﻿1
00:00:01,036 --> 00:00:03,716
فلنبدأ، كانت (جاين) مخطوبة لـ(مايكل)
كما تذكرون

2
00:00:03,836 --> 00:00:05,636
وكان (رافاييل) متزوجاً من (بترا)

3
00:00:05,754 --> 00:00:08,564
لكن (جاين) خصبت بالخطأ
بسائل (رافاييل) المنوي

4
00:00:08,670 --> 00:00:11,360
والطبيبة التي قامت بذلك
كانت (لويزا) شقيقة (رافاييل)

5
00:00:11,470 --> 00:00:13,960
لكن من ناحية إيجابية أخرى
أغرم (جاين) و(رافاييل) ببعضهما

6
00:00:14,079 --> 00:00:16,459
تاركين (مايكل) مفطور القلب و(بترا) أيضاً

7
00:00:16,572 --> 00:00:18,992
لكن الأمور كانت تسير على أحسن وجه
بين (جاين) و(رافاييل)

8
00:00:19,104 --> 00:00:23,404
إلى أن ساءت فجأة حيث توفي
والد (رافاييل) وبدأ الفندق بالتداعي

9
00:00:23,516 --> 00:00:26,926
وهكذا توتر (رافاييل) وهجر (جاين)
وجعل منها امرأة بائسة

10
00:00:27,045 --> 00:00:31,985
كما أن قلب والدة (جاين) انفطر فقد عادت
إلى والد (جاين) الغائب منذ دهور

11
00:00:32,109 --> 00:00:34,449
وهو نجم المسلسلات التلفزيونية
(روهيليو دي لا فيغا)

12
00:00:34,564 --> 00:00:37,024
حتى إنه اصطحبها في ليلته الوحيدة
التي قضاها في (لاس فيغاس)

13
00:00:37,134 --> 00:00:39,174
لكن المشكلة الوحيدة هي أن (كسيو)
قبلت خليلها السابق

14
00:00:39,282 --> 00:00:43,312
وهكذا هجرها (روهيليو) وقد اتفقا الآن
على أن يكونا صديقين فحسب

15
00:00:43,425 --> 00:00:46,565
وفي تلك الأثناء كانت (جاين)
تحاول التركيز على ما هو أفضل لطفلها

16
00:00:46,686 --> 00:00:50,176
أتعرفون ما لم يكن الأفضل؟
(بترا) ووالدتها الشريرة (ماغدا)

17
00:00:50,292 --> 00:00:53,362
وكما تذكرون فقد دفعت (ماغدا)
جدة (جاين) من على السلالم

18
00:00:53,476 --> 00:00:58,226
وقد كذبت (بترا) للتغطية على الأمر
مما سبب توتراً بين (جاين) و(رافاييل)

19
00:00:58,348 --> 00:01:02,028
وهكذا استقالت (جاين) من عملها
وقررت أن تأخذ حق حضانة طفلها وحدها

20
00:01:02,146 --> 00:01:04,906
لكن (رافاييل) لم يعرف ذلك... بعد

21
00:01:06,826 --> 00:01:09,086
- "قبل خمس سنوات"
- أنتم تعرفون (جاين) جيداً الآن

22
00:01:09,204 --> 00:01:14,004
لذا لن يفاجئكم أنها حتى وهي بالمدرسة
الثانوية كانت بارعة في التخطيط

23
00:01:17,759 --> 00:01:19,099
ماذا؟

24
00:01:19,217 --> 00:01:22,437
"معرض الوظائف الصيفية:
يوم السبت من الساعة 9 - 6 مساء"

25
00:01:22,554 --> 00:01:24,404
يا للهول!

26
00:01:24,511 --> 00:01:28,501
لسوء حظ (جاين) الشابة أن أحدهم
في المدرسة الثانوية كان يعرفها جيداً

27
00:01:28,615 --> 00:01:32,175
- هل فاتك المعرض؟
- غريمتها وعدوتها اللدود

28
00:01:32,298 --> 00:01:35,438
"(ستيفاني كوفاكوفيتش):
والدها واعد والدة (جاين)"

29
00:01:35,559 --> 00:01:37,479
"لم ينته الأمر بخير"

30
00:01:37,592 --> 00:01:41,662
لا ينبغي عليك أن تتركي أجندتك
موضوعة بحيث يراها الجميع

31
00:01:45,763 --> 00:01:49,333
مهما يكن يقولون
إن العيش بسعادة هو الانتقام الأمثل

32
00:01:49,446 --> 00:01:53,506
وبعد المدرسة الثانوية
كانت حياة (جاين) سعيدة للغاية

33
00:01:53,627 --> 00:01:56,887
بينما انتشرت شائعات
أن (ستيفاني) تركت الجامعة

34
00:01:57,003 --> 00:01:59,343
فهل يمكننا لوم (جاين)
على رغبتها في أن تريها

35
00:01:59,458 --> 00:02:02,638
أن من يضحك أخيراً يضحك كثيراً؟

36
00:02:05,558 --> 00:02:08,898
- التاسع من مايو دون هذا في روزنامتك
- أنت روزنامتي

37
00:02:09,010 --> 00:02:11,470
أخبريني فقط أين علي أن أكون ومتى

38
00:02:11,580 --> 00:02:12,920
- حقاً؟
- سأدون هذا

39
00:02:13,038 --> 00:02:15,338
- في الأجندة الجديدة التي أهديتها لك
- في الأجندة الجديدة التي أهديتها لي

40
00:02:15,455 --> 00:02:20,245
لكن الآن وبعد مرور عام
عانت انفصالين وبعد الحمل بالخطأ لاحقاً

41
00:02:20,365 --> 00:02:24,125
لم تعد (جاين) راغبة بالتباهي بعد الآن

42
00:02:24,240 --> 00:02:28,270
- أعيدي تلك الوريقة حالاً
- لن أعيدها

43
00:02:28,383 --> 00:02:31,113
لم الشمل بعد 5 سنوات
كان فكرتك أنت في لجنة التخطيط

44
00:02:31,221 --> 00:02:33,101
قبل أن أصبح حاملاً

45
00:02:33,216 --> 00:02:35,706
لدي الكثير من الكتابة قبل موعد الولادة
وأنا لا أعمل الآن

46
00:02:35,825 --> 00:02:37,625
- لذا علي استغلال أقصى قدر من الوقت
- يمكنك الحضور لليلة واحدة

47
00:02:37,743 --> 00:02:40,973
لا يمكنني حقاً، أسير على جدول
وعلي إنهاء 10 صفحات في اليوم

48
00:02:41,080 --> 00:02:44,230
- هلا أخبرتها أن عليها الذهاب
- إلى لم الشمل؟

49
00:02:44,341 --> 00:02:48,451
- حاولت ذلك لكنها متمسكة بجدولها
- كان من المفترض أن تلقي كلمة يا (جاين)

50
00:02:48,561 --> 00:02:51,521
أنا واثقة أن خريجي عام 2010
يمكنهم العيش دون كلمتي

51
00:02:51,630 --> 00:02:56,310
كفاك، (أليكس منديز)
أرسل أنه سيحضر لم الشمل

52
00:02:57,576 --> 00:03:00,676
- وماذا في ذلك؟
- أنت كنت معجبة به للغاية

53
00:03:00,798 --> 00:03:05,708
- أتذكرين أنكما رقصتما في حفل التخرج؟
- رقصتما معاً؟ لم تخبريني بذلك

54
00:03:05,824 --> 00:03:09,164
لأنه لم يحدث أي شيء
لا أتوق لمقابلة أي شاب

55
00:03:09,276 --> 00:03:12,036
لكننا رقصنا معاً في ذلك اليوم مع ذلك

56
00:03:12,153 --> 00:03:14,263
اسمك (جانيت)، أليس كذلك؟

57
00:03:14,378 --> 00:03:18,638
(جانيت)! هل قال إن اسمك (جانيت)؟
هذا مضحك

58
00:03:18,751 --> 00:03:21,741
(ستيفاني كوفاكوفيتش)
سبب إضافي لعدم ذهابي

59
00:03:21,859 --> 00:03:25,579
هل تمزحين؟ لقد أغلقت حسابها
في (إنستراغرام) العام الماضي

60
00:03:25,695 --> 00:03:30,255
وهذا يعني أن مظهرها مروع
مما يعني أن رؤيتها سترفع معنوياتك

61
00:03:30,375 --> 00:03:34,325
مثل رؤية المدرسين الذين كانوا يجلونك

62
00:03:35,209 --> 00:03:38,779
- "مستر (بيرد)"
- (جاين) أتوق لمعرفة أخبارك

63
00:03:39,659 --> 00:03:46,639
اسمعا، هذا ليس الانتصار الذي كنت آمله
أنا عزباء وبلا عمل وحامل

64
00:03:47,216 --> 00:03:48,936
لم أنجز شيئاً في حياتي

65
00:03:49,057 --> 00:03:53,927
- أولاً سيكون لديك أفضل القصص هناك
- كما أنك أنجزت الكثير

66
00:03:54,044 --> 00:03:57,344
فقد تخرجت من الكلية
وكتبت حلقة مسلسل تلفزيوني

67
00:03:57,458 --> 00:04:00,868
كما أنه عرض عليك عمل في التدريس
وأنت رفضته لتتفرغي لكتابة روايتك

68
00:04:00,988 --> 00:04:03,668
هيا، ألا ترين أن هذه إنجازات؟

69
00:04:03,788 --> 00:04:08,158
كان هناك سبب لكونك ضمن لجنة التخطيط
وهو أنك أردت الذهاب إلى لم الشمل ذاك

70
00:04:08,276 --> 00:04:11,876
لذا كوني فخورة بما أنجزت، أنا فخورة بك

71
00:04:12,458 --> 00:04:14,068
يا لكما من بائستين!

72
00:04:14,184 --> 00:04:18,144
اصمتي يا (لينا) فأنت ستحصلين على مرادك
أنتما محقتان

73
00:04:18,480 --> 00:04:20,900
أنا أفكر زيادة عن اللزوم

74
00:04:21,166 --> 00:04:23,076
سيكون الأمر ممتعاً

75
00:04:28,109 --> 00:04:33,979
حسناً، ما المظهر الذي تريدين الظهور به؟
أنا أقترح مظهر "البوهيمية الحسناء"

76
00:04:34,094 --> 00:04:36,244
لا بأس، لكن هلا جلبت لي ملمع شفاه

77
00:04:36,357 --> 00:04:38,507
- حسناً
- شكراً لك

78
00:04:40,001 --> 00:04:42,031
إنه محامي الوصاية على الطفل

79
00:04:42,150 --> 00:04:46,140
يريد أن يعرف ما إذا أخبرت (رافاييل)
أنني أريد الوصاية الكاملة

80
00:04:46,254 --> 00:04:49,864
- ولماذا لم تخبريه؟
- أنا فقط...

81
00:04:50,359 --> 00:04:54,269
لا يمكن قول ذلك بتلك السهولة
فهو سيشعر باستياء كبير

82
00:04:54,540 --> 00:04:56,570
لكنني سأخبره اليوم

83
00:04:56,689 --> 00:04:58,339
- "تحدثي إلى (رافاييل)"
- أترين؟

84
00:04:58,453 --> 00:05:00,953
حسناً، إليك الوضع

85
00:05:01,062 --> 00:05:03,172
مجلس إدارة مجموعة (ماراكي)
يدعو للتصويت في (مدريد)

86
00:05:03,287 --> 00:05:06,927
"مجموعة (ماراكي)
تكتل فنادق أنشأها (إيميليو سولانو)"

87
00:05:07,046 --> 00:05:08,996
"والد (رافاييل) و(لويزا)"

88
00:05:09,118 --> 00:05:14,108
"دفن تحت الأسمنت
ثم استخرجوه ودفنوه في المقبرة"

89
00:05:14,220 --> 00:05:18,130
هناك اتجاه كبير لبيع الممتلكات
وسداد القرض وحل الشركة

90
00:05:18,248 --> 00:05:21,318
- يبدو هذا جيداً
- هذا ليس جيداً يا (لويزا)

91
00:05:21,432 --> 00:05:23,502
سأذهب إليهم لتغيير رأيهم

92
00:05:23,618 --> 00:05:26,688
تلقى أبي العديد من العروض
عبر السنوات ورفضها جميعاً

93
00:05:26,802 --> 00:05:31,832
- لم يرغب ببيع شركته التي شكلت تاريخه
- أجل، هذا قرار صعب

94
00:05:31,943 --> 00:05:34,823
"(جوسي جوردان): مصارعة أمريكية محترفة"

95
00:05:34,935 --> 00:05:36,585
"عشيقة (لويزا)"

96
00:05:36,700 --> 00:05:40,340
أترين ذلك؟ حقاً؟
لأن هذا الأمر يبدو بسيطاً بالنسبة لي

97
00:05:40,459 --> 00:05:42,419
نحل تلك الشركة ونقسم المال

98
00:05:42,531 --> 00:05:44,911
وأنت تحتفظ بفندق (ماربيلا)
وهو خارج مجموعة (ماراكي)

99
00:05:45,024 --> 00:05:49,784
- أبي لم يرغب بذلك
- أبي مات والحي أبقى من الميت

100
00:05:49,896 --> 00:05:55,186
عن إذنكما
سأترككما تحلان الأمر مع بعضكما

101
00:05:55,305 --> 00:05:59,025
- إلى اللقاء يا حبيبتي
- إلى اللقاء يا عزيزتي

102
00:06:00,983 --> 00:06:05,743
- "رسالة من (جين فيانويفا)"
- (رافاييل) أيضاً لديه روزنامة كما ترون

103
00:06:05,855 --> 00:06:08,885
وهو يعلم أنه مر أسبوعان منذ استقالة (جاين)

104
00:06:09,000 --> 00:06:13,950
- "أيمكننا التحدث؟ يمكنني مقابلتك"
- وأسبوعان منذ آخر مرة رآها

105
00:06:15,407 --> 00:06:18,737
"أجل بكل تأكيد، ما رأيك بالساعة الثالثة؟"

106
00:06:18,859 --> 00:06:20,199
(راف)

107
00:06:21,736 --> 00:06:23,076
عذراً

108
00:06:25,649 --> 00:06:27,909
لقد كنت أفكر فيما قلته

109
00:06:28,028 --> 00:06:30,908
- بشأن البيع؟
- بل بشان (جاين)

110
00:06:31,020 --> 00:06:34,430
وعما إذا كنت سأكون سعيداً دونها
على المدى الطويل

111
00:06:35,738 --> 00:06:39,038
لن أكون سعيداً، أنا لست سعيداً

112
00:06:39,498 --> 00:06:45,898
(لويزا)، أظنني ارتكبت خطأ
لم يكن علي الانفصال عن (جاين)

113
00:06:46,748 --> 00:06:51,698
سأكون حازمة مع (رافاييل)
سأخبره أن ذلك من أجل سلامة الطفل

114
00:06:53,116 --> 00:06:55,106
لقد أتى أبي، جيد

115
00:06:55,226 --> 00:06:57,636
هل أنت بخير يا أماه؟
هل أنت مستعدة لرؤيته؟

116
00:06:57,758 --> 00:07:00,898
أجل، أنا بخير، لا تقلقي لقد تجاوزت أمره

117
00:07:01,019 --> 00:07:04,389
(روهيليو) و(كسيو)
يحاولان أن يكونا مجرد صديقين كما تذكرون

118
00:07:04,509 --> 00:07:06,769
لكنهما لم يجربا الأمر بشكل عملي بعد

119
00:07:06,888 --> 00:07:08,228
- (جاين)
- مرحباً

120
00:07:08,346 --> 00:07:10,756
- اشتقت إليك
- حسناً

121
00:07:10,877 --> 00:07:13,027
- كن على حذر، هناك جنين في الداخل
- أجل

122
00:07:13,141 --> 00:07:14,941
آسف، آسف

123
00:07:15,059 --> 00:07:17,129
- كيف حال شاطىء (بلايا ديل كارمن)؟
- رائع

124
00:07:17,246 --> 00:07:20,806
وكان على (سانتوس)
إيجاد جوهرة ملعونة في كهف تحت الماء

125
00:07:20,928 --> 00:07:22,848
وكان علي قتل 4 أسماك قرش

126
00:07:22,961 --> 00:07:26,611
كانت ألعاباً آلية
لكنها مع ذلك متوحشة بعض الشيء

127
00:07:26,721 --> 00:07:31,061
هاك هدية صغيرة
رأيتها وجاء في بالي أنها تناسب للغاية

128
00:07:33,511 --> 00:07:37,771
- "لا تناسب (جاين) بتاتاً"
- إنها رائعة

129
00:07:38,459 --> 00:07:40,529
- وثقيلة
- أجل، ارتديها

130
00:07:40,646 --> 00:07:42,176
سأرتديها

131
00:07:42,296 --> 00:07:45,166
- (آلبا)
- أهلاً بعودتك يا (روهيليو)

132
00:07:47,052 --> 00:07:48,402
(سيومارا)

133
00:07:52,922 --> 00:07:54,762
حسناً، إلى اللقاء

134
00:07:56,720 --> 00:07:58,330
- "لا يناسب (جاين)"
- اذهبي، سنتحدث لاحقاً

135
00:07:58,446 --> 00:08:00,976
- استمتعي بالعقد
- بالتأكيد

136
00:08:02,129 --> 00:08:04,509
(سيومارا)، كنت أرغب برؤيتك

137
00:08:04,622 --> 00:08:06,582
- حقاً؟
- أجل

138
00:08:06,694 --> 00:08:09,114
علينا التحدث عن عرضنا في (فيغاس)

139
00:08:09,225 --> 00:08:15,165
ارتفعت الرهانات عليه
وذلك لأن (ميتيشل موري) وافق على إخراجه

140
00:08:16,553 --> 00:08:19,013
ألا تعرفان (ميتيشل موري)؟ عبقري المسرح؟

141
00:08:19,123 --> 00:08:22,123
إنه يخرج مسرحية (المسيح النجم)
في (برودواي)

142
00:08:22,230 --> 00:08:25,340
- وأنا أردت دوماً أن أمثل دور المسيح
- ظننتك تكره المسرحيات

143
00:08:25,452 --> 00:08:26,802
لا، هذا الأمر مختلف

144
00:08:26,910 --> 00:08:28,980
النجوم الرائعون أمثال (برادلي كوبر)
يمثلون على مسارح (برودواي) هذه الأيام

145
00:08:29,097 --> 00:08:33,237
على أية حال هذه خطوتي الأولى
نحو الجوائز الأربع الكبرى

146
00:08:33,355 --> 00:08:36,115
"الجوائز الأربع الكبرى
(إيمي)، (غرامي)، (أوسكار)، (توني)"

147
00:08:36,232 --> 00:08:40,912
ما أن أضمن جائزة (توني) للمسرح
سيتبقى لي الجوائز الثلاث الكبرى، العجرفة

148
00:08:41,027 --> 00:08:44,667
- أنا واثقة أنها لديك مسبقاً
- يا لك من لئيمة يا (آلبا)

149
00:08:44,787 --> 00:08:47,697
هذا أمر جدي يا (سيومارا)
سنبدأ البروفات حالاً

150
00:08:47,817 --> 00:08:53,267
تمثيلنا يجب أن يكون متقناً
ذا إيقاع متقن وذا توقيت متقن

151
00:08:53,380 --> 00:08:55,410
وبالحديث عن التوقيت المتقن

152
00:08:55,528 --> 00:08:58,828
كانت (جاين) في طريقها للحديث
مع (رافاييل) عندما...

153
00:08:59,057 --> 00:09:02,007
- رباه!
- (جاين)، مرحباً

154
00:09:02,356 --> 00:09:05,726
كنا خارجتان لنعيد بعض الأغراض

155
00:09:05,847 --> 00:09:09,487
لقد دفعت جدتي من على السلالم
عليك أن تكوني في السجن

156
00:09:09,607 --> 00:09:12,977
كفاك، كفي عن مضايقتي

157
00:09:20,540 --> 00:09:22,300
كان هذا توقيتاً ممتازاً

158
00:09:22,419 --> 00:09:25,909
أجل، على (رافاييل)
ألا يبقي روزنامته مفتوحة على حاسوبه هكذا

159
00:09:26,025 --> 00:09:29,475
والآن سيكون مزاج (جاين) متعكراً حين لقائه

160
00:09:30,475 --> 00:09:34,155
على أيه حال، الأسبوعان الماضيان
مع (رافاييل) كانا رائعين حقاً

161
00:09:34,273 --> 00:09:36,923
- لقد أصبحنا متقاربين
- هذه حقيقة لعلمكم

162
00:09:37,035 --> 00:09:39,375
والآن علي أن أعمل
على ألا تقف (جاين) في طريقي

163
00:09:39,490 --> 00:09:42,560
- مرحباً يا (جاين)
- مرحباً

164
00:09:42,789 --> 00:09:44,779
كيف حالك؟

165
00:09:44,938 --> 00:09:48,048
- أردت التحدث إليك
- أنا أيضاً

166
00:09:48,160 --> 00:09:50,850
- حسناً...
- أجل...

167
00:09:50,960 --> 00:09:54,180
هيا يا (سولانو)، قل ما لديك
أخبرها عن مشاعرك

168
00:09:54,298 --> 00:09:58,168
قابلت محامياً وسأرفع قضية
من أجل الوصاية الكاملة على الطفل

169
00:09:58,288 --> 00:10:00,048
- ماذا؟
- هذا لا يعني أنك لن ترى الطفل

170
00:10:00,167 --> 00:10:03,927
ستحصل على حق الزيارة لكنه سيعيش معي

171
00:10:04,771 --> 00:10:07,341
- لكن لماذا؟
- لأنني لا أريد للطفل أن يقترب من الفندق

172
00:10:07,456 --> 00:10:11,016
- ومن أختك و(بترا) و(ماغدا)
- لكن ماذا عني؟

173
00:10:11,752 --> 00:10:14,592
- لا يمكنني الفصل بين الأمور
- لكن عليك ذلك

174
00:10:14,706 --> 00:10:16,886
أختي لم تعد على تواصل مع (سين روسترو)

175
00:10:17,008 --> 00:10:19,808
وخلال الأسبوعين الماضيين
حققت معها الشرطة ثلاث مرات

176
00:10:19,923 --> 00:10:23,303
يمكنك التأكد من ذلك عبر... (مايكل)

177
00:10:23,414 --> 00:10:26,794
سأفعل لكنني رأيت (بترا) ووالدتها
في بهو الفندق

178
00:10:26,905 --> 00:10:29,815
- سنحظر (ماغدا) من دخول الفندق
- لا يمكنك حظر (بترا)، أنت تعمل معها

179
00:10:29,936 --> 00:10:31,386
- لن أجلب الطفل إلى هنا
- لكنك تعيش هنا

180
00:10:31,509 --> 00:10:36,379
سأشتري شقة، سأفعل ذلك
لا تفعلي هذا يا (جاين)

181
00:10:36,496 --> 00:10:41,516
أرجوك، إذا كان الأمر
يتعلق بإبعاد الطفل عني فلا تفعلي ذلك

182
00:10:43,516 --> 00:10:47,196
عرض أن يشتري شقة؟ هذا أمر جلل فعلاً

183
00:10:47,314 --> 00:10:51,004
- في صف من أنت؟
- في صفك دوماً

184
00:10:51,111 --> 00:10:54,951
لكنني جعلت الغضب يسيطر علي
عندما كنت أصغر سناً مع (روهيليو)

185
00:10:55,063 --> 00:10:59,323
أجل، أعلم ذلك لكن من الصعب
ألا أكون غاضبة منه

186
00:10:59,436 --> 00:11:01,466
بالإضافة إلى أن وجود (ماغدا)
خارج السجن لا يساعد

187
00:11:01,584 --> 00:11:06,424
- بينما نحن هنا ندفع ثمن علاج جدتي
- صدقيني أعرف ذلك وهذا يؤلمني أيضاً

188
00:11:07,952 --> 00:11:10,022
إنه (مايكل)، جيد... مرحباً

189
00:11:10,139 --> 00:11:14,239
أجل، تلقيت رسالتك
وأجل، (لويزا) تتعاون معنا

190
00:11:14,359 --> 00:11:17,349
وحتى الآن لا تبدو أنها على تواصل
مع (سين روسترو)

191
00:11:17,773 --> 00:11:21,763
- حسناً، هذا جيد، على الأقل شكراً لك
- لا عليك

192
00:11:23,297 --> 00:11:27,167
- (مايكل)؟
- أجل هناك ذلك الأمر غداً

193
00:11:27,286 --> 00:11:30,616
- أي نوع من الأمور؟
- حفل رسمي

194
00:11:30,739 --> 00:11:32,619
سأنال تقديراً

195
00:11:32,734 --> 00:11:35,194
مدهش، هذا رائع يا (مايكل)

196
00:11:35,304 --> 00:11:38,994
شكراً لك
لكن الأمر ليس جللاً أو ما شابه لكن...

197
00:11:39,102 --> 00:11:44,742
علي أن أحضر معي شخصاً ما
وأتساءل ما إذا...

198
00:11:44,971 --> 00:11:47,271
ربما... لا أدري، كنت تريدين المجيء

199
00:11:47,388 --> 00:11:50,038
كصديقة وذلك لأنك كنت معي
حين بدأت هذا العمل

200
00:11:50,150 --> 00:11:52,800
- لكن إذا لم توافقي فلا بأس أبداً
- سأكون سعيدة بالذهاب، أجل

201
00:11:52,912 --> 00:11:58,442
- هذا رائع، سأرسل لك التفاصيل
- حسناً، إلى اللقاء

202
00:11:58,551 --> 00:12:02,391
- إلى أين ستذهبين مع (مايكل)؟
- سينال جائزة وطلب مني الذهاب معه

203
00:12:03,078 --> 00:12:06,418
كصديقين قال هذا على الهاتف للتو

204
00:12:07,298 --> 00:12:08,638
مرحباً

205
00:12:10,060 --> 00:12:12,860
رأيت أن إنارة غرفتك مضاءة فظننت أنك ساهر

206
00:12:13,244 --> 00:12:17,774
- هاك، كمية مضاعفة
- شكراً لك

207
00:12:17,885 --> 00:12:19,225
لا عليك

208
00:12:22,872 --> 00:12:24,222
هل أنت بخير؟

209
00:12:25,711 --> 00:12:27,971
ليس بخير حال

210
00:12:28,090 --> 00:12:29,430
بسبب (جاين)؟

211
00:12:30,161 --> 00:12:33,581
آسفة لا أريد التدخل، أنا فقط...

212
00:12:33,882 --> 00:12:37,142
رأيتها تغادر اليوم وبدت غاضبة للغاية

213
00:12:37,450 --> 00:12:40,980
(راف)، آمل أن تتحدث إلي

214
00:12:41,094 --> 00:12:42,444
كصديقة

215
00:12:43,089 --> 00:12:45,769
حتى لو كان الموضوع متعلق بـ(جاين)

216
00:12:48,575 --> 00:12:50,525
بمناسبة (جاين)...

217
00:12:51,797 --> 00:12:56,707
تذكرون أن لديها رواية عليها إنجازها
وكان يتعين عليها الكتابة

218
00:12:56,822 --> 00:13:01,732
رغم وجود الكثير من الصناديق
غير المفتوحة هنا

219
00:13:03,306 --> 00:13:04,646
عفواً، أجل

220
00:13:04,763 --> 00:13:07,993
لقد وضعت جدولاً يتعين عليها
من خلاله كتابة 10 صفحات يومياً

221
00:13:10,287 --> 00:13:12,857
أو ربما صفحة واحدة فحسب

222
00:13:12,973 --> 00:13:14,853
ستفتح صندوقاً واحداً فقط

223
00:13:14,967 --> 00:13:17,537
حسناً، هذا جميل للغاية

224
00:13:17,653 --> 00:13:19,993
أنا أحب البط كثيراً

225
00:13:20,185 --> 00:13:22,865
فلنعد إلى الكتابة الآن

226
00:13:23,906 --> 00:13:27,506
هيا يا (جاين)، حان وقت الكتابة

227
00:13:29,200 --> 00:13:32,810
حسناً لا بأس، ما أن تجدي مكان المناشف

228
00:13:34,110 --> 00:13:38,330
خبر سريع، مضت عليها ساعتان
وهي لا تكف عن ترتيب الحاجيات

229
00:13:38,445 --> 00:13:39,785
(جاين)؟

230
00:13:40,056 --> 00:13:43,966
- ما الذي يجري هنا؟
- أريد إخراج بعض الأشياء قبل الولادة

231
00:13:44,084 --> 00:13:47,354
- لكن الوقت متأخر
- أعرف ذلك، لكنني لا أستطيع التوقف

232
00:13:47,460 --> 00:13:51,300
حقاً، أحاول أن أتوقف وأعمل
لكنني أفشل في ذلك

233
00:13:52,562 --> 00:13:54,712
- ماذا؟
- أنت تعششين؟

234
00:13:54,825 --> 00:13:56,165
أعشش؟

235
00:13:56,283 --> 00:13:59,243
"التعشيش: هي رغبة عارمة
في تجهيز بيتك لاستقبال مولود جديد"

236
00:13:59,352 --> 00:14:02,802
لقد جعلت جدك يدهن غرفة أمك ثلاث مرات

237
00:14:02,919 --> 00:14:05,139
ليس لدي وقت للتعشيش
التعشيش غير مدون في الروزنامة

238
00:14:05,259 --> 00:14:08,789
- ليس هناك لون للتعشيش
- كنت سأختار اللون البني

239
00:14:08,904 --> 00:14:10,484
أنا جادة يا جدتي

240
00:14:10,592 --> 00:14:13,322
أحتاج لكتابة الصفحات
لابد أنك تمزحين معي

241
00:14:13,431 --> 00:14:15,851
انظري إلى هذا الحذاء الصغير

242
00:14:19,683 --> 00:14:23,413
- أحسنت يا (روهيليو)
- "البروفات على عرض (فيغاس) الكبير"

243
00:14:31,154 --> 00:14:33,344
إلى منتصف المسرح الآن

244
00:14:41,013 --> 00:14:43,743
فلنخفف الإيقاع الآن، حافظا على الإثارة

245
00:14:47,150 --> 00:14:49,640
فليرتفع المصعد الآن

246
00:14:51,332 --> 00:14:54,902
- توقفوا، أوقفوا الموسيقى حالاً
- لماذا؟ ما الأمر؟

247
00:14:55,014 --> 00:14:58,204
سيضحك (ميتشيل موري)
على تصميم هذه الرقصة، ليست جيدة

248
00:14:58,314 --> 00:15:01,044
علينا أن نقوم بما هو أفضل

249
00:15:03,646 --> 00:15:06,866
- ما سبب كل هذا؟
- أتريدين معرفة الحقيقة؟

250
00:15:07,405 --> 00:15:10,435
كان يمكنني الشعور
بأنك تغوينني على المسرح

251
00:15:10,551 --> 00:15:13,351
- ماذا؟
- وهذا أزعجني

252
00:15:13,466 --> 00:15:16,076
لذا أريدك أن تقضي فترة ما بعد الظهر
في محاولة السيطرة على ذلك

253
00:15:16,190 --> 00:15:19,870
- لأننا مجرد صديقين
- لكن شيء ما لم يبد صحيحاً

254
00:15:19,988 --> 00:15:23,438
وهكذا استمر المحقق (كورديرو)
في اقتفاء خطواته

255
00:15:23,556 --> 00:15:29,686
وبفضل جهوده الحثيثة تمكنا من اعتقال
22 من أفراد عصابة (سين روسترو)

256
00:15:29,808 --> 00:15:33,108
يا إلهي! أترون؟ هنا تكمن المشكلة، تذكرون

257
00:15:33,223 --> 00:15:35,793
اسمك في اللائحة
هل كنت تعملين لصالح (سين روسترو)؟

258
00:15:36,176 --> 00:15:38,976
- "(نادين): شريكة (مايكل) السابقة"
- أجل

259
00:15:39,092 --> 00:15:42,812
لكن عليك أن تفهم أنها كانت تهدد
بقتل عائلتي، كانت تعرف مكان سكنهم

260
00:15:42,928 --> 00:15:47,648
مع تقديرنا الكامل لخدماتك
وشجاعتك في القيام بواجبك

261
00:15:47,762 --> 00:15:50,452
هناك الكثير من الأسماء في تلك اللائحة

262
00:15:50,562 --> 00:15:53,292
وربما يستغرقني الأمر ساعة لإيجاد مصادرك

263
00:15:54,513 --> 00:15:59,813
نقوم بتكريمك اليوم
بوسام الخدمة من الدرجة الأولى

264
00:16:00,268 --> 00:16:02,108
شكراً لك

265
00:16:07,863 --> 00:16:10,663
- تهانئي
- شكراً

266
00:16:12,121 --> 00:16:15,041
أيها المحقق (كورديرو)
ما رأيك بصورة أنت ورفيقتك؟

267
00:16:15,152 --> 00:16:18,032
- لكنني لست رفيقته
- أجل هي ليست كذلك نحن مجرد أصدقاء

268
00:16:18,144 --> 00:16:20,334
حسناً، فلنلتقط الصورة

269
00:16:20,446 --> 00:16:22,816
- شكراً
- أنا آسف كان ذلك محرجاً

270
00:16:22,939 --> 00:16:25,129
على أية حال أشكرك على المجيء

271
00:16:25,241 --> 00:16:29,041
- كصديقة عنى لي ذلك كثيراً
- أنا مسرورة بمجيئي، كان ذلك رائعاً

272
00:16:29,154 --> 00:16:31,694
أتريدين الخروج على العشاء؟
لا يتعين عليك القبول

273
00:16:31,801 --> 00:16:34,061
أود ذلك لكن أمامي حفل لم شمل
مدرستي الثانوية اليوم

274
00:16:34,179 --> 00:16:36,249
أجل، صحيح، لقد نسيت

275
00:16:36,366 --> 00:16:38,476
- ذلك مدون في أجندتي
- ليس لديك أجندة

276
00:16:38,591 --> 00:16:43,891
لا ليس لدي، على أية حال استمتعي بوقتك
وابتعدي عن الفتيات الشريرات

277
00:16:44,000 --> 00:16:48,950
- تعلم كيف يكون الحال
- للأسف الكلام أسهل دوماً من الفعل

278
00:16:49,064 --> 00:16:51,714
في الواقع كانت (جاين) على موعد
مع أولى الفتيات الشريرات

279
00:16:51,826 --> 00:16:54,426
- "(لينا): هل أنت في الطريق؟"
- قبل حتى أن تصل إلى حفل لم الشمل

280
00:16:54,549 --> 00:16:58,309
- "(جاين): أنا في الردهة، تأخرت قليلاً"
- (جاين)... أيمكننا التحدث؟

281
00:17:02,682 --> 00:17:07,522
أعرف أننا مختلفتان
لكن أرجوك لا تزيدي العبء على (رافاييل)

282
00:17:07,631 --> 00:17:11,121
- ما الذي تتحدثين عنه؟
- إنه في حالة يرثى لها يا (جاين)

283
00:17:11,237 --> 00:17:16,147
لذا أردت أن تثقي
أنني لن أقدم أبداً على إيذاء طفلك

284
00:17:16,262 --> 00:17:18,142
آمل أن تصدقي ذلك
فأنا لن أقدم على ذلك أبداً

285
00:17:18,257 --> 00:17:22,127
هذا مضحك، فأنا أريد أن أثق بك

286
00:17:22,515 --> 00:17:29,955
لكنني وثقت بك مرة، أتذكرين؟
لكنك عدت لتكوني حقيرة مجدداً

287
00:17:31,798 --> 00:17:34,138
اسمعي، كان الأمر...

288
00:17:34,253 --> 00:17:38,823
كان الأمر صعباً علي
أن أراك أنت و(رافاييل) معاً

289
00:17:39,164 --> 00:17:43,194
عليك أن تفهمي أننا كنا مغرمين ببعضنا
وكنا نحاول الإنجاب معاً

290
00:17:43,307 --> 00:17:50,247
وفجأة حدث معه ما حدث تجاهك أنت

291
00:17:52,437 --> 00:17:56,077
أتيت إليك الآن دون أية نوايا خفية

292
00:17:56,196 --> 00:17:59,916
عدا أنها تريد أن تبدو
وكأنها هي الشخص العاقل أمام (رافاييل)

293
00:18:00,032 --> 00:18:04,212
أريدك أن تعلمي فحسب
أنني لن أقدم أبداً على إيذاء طفلك

294
00:18:04,329 --> 00:18:05,669
حسناً؟

295
00:18:06,861 --> 00:18:09,471
لا تعاقبي (رافاييل) على أخطائي

296
00:18:10,045 --> 00:18:14,755
- (جاين)؟ هل أنت مستعدة؟
- علي الذهاب

297
00:18:16,950 --> 00:18:18,910
حسناً، أنت بحاجة إلى عقد جديد

298
00:18:19,021 --> 00:18:20,821
فهذا يبدو وكأنك تقولين: "أفضل
أن أكون في منزلي نائمة على سريري"

299
00:18:20,940 --> 00:18:25,010
حقاً؟ العقد هو السبب وليس بطني الضخمة؟

300
00:18:25,121 --> 00:18:26,811
العقد بكل تأكيد

301
00:18:26,924 --> 00:18:31,684
هاك، ارتدي هذا، من (تارجي)

302
00:18:31,949 --> 00:18:35,329
- إنه رائع
- ابتهجي، سيكون الأمر ممتعاً

303
00:18:35,440 --> 00:18:39,200
- صحيح، وأنا بحاجة للمرح
- أجل يا فتاة

304
00:18:40,926 --> 00:18:43,066
سنعطي (جاين) علامة "ممتاز"
على الجهد الذي بذلته

305
00:18:43,189 --> 00:18:45,759
فقد صممت على قضاء وقت ممتع الليلة

306
00:18:45,875 --> 00:18:47,865
وبينما كانت تتوجه إلى حفل
لم شمل صفها الدراسي

307
00:18:47,984 --> 00:18:51,904
ذكرت نفسها أنها عاطلة عن العمل وحامل

308
00:18:52,012 --> 00:18:54,702
وأنها كاتبة عاطلة عن العمل وحامل

309
00:18:54,813 --> 00:18:58,343
"سأنجح حتماً"؟ لا يبدو ذلك

310
00:19:01,143 --> 00:19:03,143
حسناً، هيا بنا

311
00:19:03,252 --> 00:19:06,552
لا تقلقي، لست كما أردت أن أكون بدوري

312
00:19:06,667 --> 00:19:09,617
"كانت تود أن تصبح
نجمة برامج تلفزيون الواقع"

313
00:19:09,736 --> 00:19:12,876
هل نجحت
بالوصول إلى برنامج (ذا باتشلور)؟ لا

314
00:19:12,996 --> 00:19:16,066
هل قمت بتجارب الأداء ثلاث مرات؟
بل أربع مرات، أجل

315
00:19:16,180 --> 00:19:19,100
"(ستيفاني كوفاكوفيتش)"

316
00:19:19,633 --> 00:19:22,203
"أجل، لا تزال حسناء"

317
00:19:23,469 --> 00:19:27,459
أظنها أقفلت حسابها على (إنستاغرام)
للخروج من مواقع التواصل الاجتماعي

318
00:19:27,574 --> 00:19:29,574
سأكون بخير

319
00:19:29,684 --> 00:19:32,374
- أرى الأستاذ (بيرد)، سأذهب للتحدث معه
- حسناً

320
00:19:32,637 --> 00:19:36,507
كما أنني قررت رفض عمل في التدريس
لأنني أؤلف رواية

321
00:19:36,627 --> 00:19:39,197
- حقاً؟
- أحاول إنهاءها قبل الولادة

322
00:19:39,312 --> 00:19:41,192
- أسير حسب جدول مخطط
- كم تبقى أمامك؟

323
00:19:41,307 --> 00:19:43,757
نصف الرواية
لكنني إذا أنجزت عشر صفحات في اليوم...

324
00:19:43,877 --> 00:19:45,867
قصدت الحمل

325
00:19:48,097 --> 00:19:50,207
ربما سيكون عليك التحدث عن الطفل أولاً
في المرة القادمة

326
00:19:50,322 --> 00:19:53,352
- وها أنا حامل
- يمكنني رؤية ذلك

327
00:19:53,468 --> 00:19:56,998
- هل لديه أب؟
- أجل، لديه أب

328
00:19:57,112 --> 00:19:59,532
لكننا لسنا معاً
لكن هذا من أجل خير الجميع

329
00:19:59,644 --> 00:20:01,454
أعني أننا مختلفان للغاية في نهاية الأمر

330
00:20:01,562 --> 00:20:04,982
لذا الآن أنا... سعيدة للغاية
سعيدة إلى حد كبير

331
00:20:05,091 --> 00:20:07,161
الكثير من المعلومات يا (جاين)
الكثير من المعلومات

332
00:20:07,278 --> 00:20:08,738
حاولي أن تطرحي أنت عليهم أسئلة

333
00:20:08,851 --> 00:20:11,191
- هل أنت مخطوبة؟
- أتريدين المجيء إلى حفل عزوبيتي؟

334
00:20:11,306 --> 00:20:14,566
- سنستأجر منزلاً في (سانت توماس)
- أود ذلك

335
00:20:14,682 --> 00:20:17,902
لكنني سألد حينها في مشفى (سانت لوك)

336
00:20:18,019 --> 00:20:21,319
أنهي، أنهي، أقصد هذا الموقف، انسحبي

337
00:20:21,433 --> 00:20:24,433
هل يجلس أحدهم
على هذه المائدة الفارغة معك؟

338
00:20:25,423 --> 00:20:27,803
"(أليكس منديز):
الفتى الظريف من الكتاب السنوي"

339
00:20:27,916 --> 00:20:31,516
- "والذي كان لا يذكر اسمها"
- أنت (جاين)، أليس كذلك؟

340
00:20:31,638 --> 00:20:34,318
- يعرف اسمنا
- أجل

341
00:20:35,013 --> 00:20:40,773
كيف حالك؟ هل أنت ناجحة
ككل من تحدثت إليه الليلة؟

342
00:20:41,918 --> 00:20:45,218
ليس تماماً، لست ناجحة البتة

343
00:20:45,409 --> 00:20:47,439
أعيش في منزل عائلتي
وأنا عاطلة عن العمل حالياً

344
00:20:47,558 --> 00:20:51,588
- لأنني أحاول أن أصبح كاتبة
- إنه أمر جلل

345
00:20:51,701 --> 00:20:54,581
لتوضح الأمر (جاين)
لا تبحث عن خليل جديد لها

346
00:20:54,693 --> 00:20:58,183
لكن لا بأس أبداً من التحدث إلى شخص
لا يركز في مسألة حملها

347
00:20:59,143 --> 00:21:01,253
- هل أنت جائعة؟
- بشكل دائم

348
00:21:01,368 --> 00:21:03,978
- بالتأكيد
- جيد، فلنأت ببعض الطعام

349
00:21:04,322 --> 00:21:07,012
- أنت حامل! أنا آسف لم...
- لا بأس

350
00:21:07,122 --> 00:21:09,392
- لم أكن أعلم
- لا بأس، أنا عزباء رغم ذلك

351
00:21:09,500 --> 00:21:12,110
- أنا لا أبحث عن...
- لا، لا لم أقل ذلك لأنني...

352
00:21:12,224 --> 00:21:16,564
مهلاً، أنا آسف، لم يكن لدي أدنى فكرة

353
00:21:16,674 --> 00:21:18,944
لقد أطلق ساقيه للريح

354
00:21:19,052 --> 00:21:23,432
كانت البروفة تسير بشكل ممتاز
ثم انتابه هياج مفاجىء

355
00:21:23,541 --> 00:21:25,001
وقال إنني كنت أغازله

356
00:21:25,114 --> 00:21:28,644
- وهل كنت تغازلينه؟
- لا أبداً

357
00:21:29,142 --> 00:21:31,942
كنت أتخذ الوضع
الذي سيرفعني فيه في الهواء

358
00:21:32,057 --> 00:21:35,007
- مهلاً، ماذا؟
- إنها رافعة هيدروليكية طلبها المخرج

359
00:21:35,126 --> 00:21:37,576
أظنني أعرف ما هي المشكلة

360
00:21:37,888 --> 00:21:40,838
حدث شيء خلال حفل تلقي الهدايا
الخاص بطفل (جاين)

361
00:21:41,878 --> 00:21:43,338
لا، شكراً يا (آلبا)

362
00:21:43,450 --> 00:21:45,330
كنت في الشرفة

363
00:21:45,445 --> 00:21:50,125
لا أكترث بمنظر البحر أو الشاطىء
أو السماء الزرقاء الممتدة إلى ما لا نهاية

364
00:21:50,739 --> 00:21:53,539
- هل تظنين أنه مصاب برهاب المرتفعات؟
- أجل

365
00:21:53,655 --> 00:21:57,025
وبسبب غروره لن يعترف بذلك

366
00:21:57,146 --> 00:21:59,446
لكنه لا يمانع السلالم الطويلة
لدخوله إلى المسرح

367
00:21:59,562 --> 00:22:01,142
هذا أمر مختلف

368
00:22:01,250 --> 00:22:05,320
عمتي (إينيز) كانت مصابة بذات الشيء
ولم يكن لديها مشكلة مع السلالم

369
00:22:05,432 --> 00:22:09,002
- لكن الشرفة أمر آخر
- وكيف شفيت العمة (إينيز) من ذلك؟

370
00:22:09,114 --> 00:22:12,954
لم تشف قط، ماتت وهو تهاب المرتفعات

371
00:22:13,066 --> 00:22:17,356
وقد قامت شقيقتها (غابرييلا)
بدفنها على حافة جرف

372
00:22:17,477 --> 00:22:20,047
لتنتقم منها لأنها سرقت زوجها

373
00:22:20,738 --> 00:22:22,578
إنها قصة حزينة للغاية

374
00:22:23,768 --> 00:22:26,298
وبمناسبة القصص الحزينة

375
00:22:26,415 --> 00:22:29,325
في المرة الماضية التي خاطبتكم فيها
في يوم تخرجنا

376
00:22:29,446 --> 00:22:32,126
كنا جميعاً نتساءل
إلى أين سيمضي بنا المستقبل؟

377
00:22:32,246 --> 00:22:34,926
وأنا واثقة أننا جميعاً
أردنا أن نكون في مكان ما

378
00:22:35,047 --> 00:22:37,347
أنا أردت أن أكون في مكان ما

379
00:22:37,464 --> 00:22:40,614
لكن الرياح لم تجر كما اشتهت سفني

380
00:22:40,724 --> 00:22:44,524
بتاتاً! وبصراحة أنا في أبعد مكان
عن الذي تخيلته

381
00:22:44,637 --> 00:22:47,937
أتعرفون ما المضحك رغم ذلك؟
هو أنني كنت خائفة من القدوم إلى هنا الليلة

382
00:22:48,051 --> 00:22:50,091
لأنني ظننت أنكم ستحكمون علي

383
00:22:50,200 --> 00:22:52,620
وتظنون أنني فاشلة

384
00:22:52,731 --> 00:22:56,801
لكن هذا لم يحدث في الحقيقة
لم يكترث أي منكم

385
00:22:56,913 --> 00:22:58,453
وذلك لأنني حامل

386
00:22:58,562 --> 00:23:00,602
لذا حين تنظرون إلي
لا ترون سوى امرأة حامل

387
00:23:00,711 --> 00:23:02,781
واسمعوا، مهلاً، اسمعوا

388
00:23:02,897 --> 00:23:05,657
فهمت، أعرف أن الأمومة
هي أصعب مهنة في العالم

389
00:23:05,774 --> 00:23:08,844
أعرف ذلك ليس لأن العديدين منكم
أخبروني بهذا الليلة

390
00:23:08,958 --> 00:23:11,758
لكن الأمر هو أنني لا أريد أن أكون أماً فقط

391
00:23:11,874 --> 00:23:15,174
أريد مسيرة مهنية، أريد حياة

392
00:23:15,288 --> 00:23:19,318
أريد أن يراني الناس كشخص بحد ذاتي

393
00:23:19,815 --> 00:23:21,155
الطفل سيخرج

394
00:23:21,273 --> 00:23:24,533
انزلي من على المنصة قبل أن تنفجر
مياه رأس الجنين وأصاب بالخزي

395
00:23:25,531 --> 00:23:29,371
- لا ينبغي لهذا أن يحدث
- لحسن الحظ لم يحدث

396
00:23:30,901 --> 00:23:33,931
حينما خاطبتكم في المرة الماضية
خلال حفل تخرجنا

397
00:23:34,047 --> 00:23:36,077
كنا جميعاً نتساءل
إلى أين سيمضي بنا المستقبل؟

398
00:23:36,195 --> 00:23:37,955
تعرفون ما ستقوله حيث إنها أخبرت الجميع

399
00:23:38,075 --> 00:23:41,525
أن الحياة تمضي حين يكون المرء مشغولاً
بالتخطيط لها وما إلى ذلك

400
00:23:41,643 --> 00:23:46,133
وأن البهجة الحقيقة تكمن فيما لا نتوقعه
كان خطاباً قصيراً ومعبراً

401
00:23:46,246 --> 00:23:48,586
مرحى يا متخرجي 2010

402
00:23:49,238 --> 00:23:52,878
وللأسف لم تكن (جاين)
تشعر بأية كلمة من خطابها

403
00:23:53,957 --> 00:23:57,097
لحسن الحظ وبعد نهاية الخطاب
بات يمكن لـ(جاين) التوجه إلى المنزل

404
00:23:57,217 --> 00:24:00,127
- مرحباً يا (جاين)
- كان ذلك وشيكاً

405
00:24:00,248 --> 00:24:03,778
"(ستيفاني كوفاكوفيتش)"

406
00:24:04,084 --> 00:24:06,274
كلا، عنيت ذلك

407
00:24:06,386 --> 00:24:10,376
- أهلاً يا (ستيفاني)
- انظري إليك، متى ستلدين؟

408
00:24:10,490 --> 00:24:12,450
بعد أربعة أسابيع

409
00:24:12,562 --> 00:24:15,022
ظننتك ستقولين "غداً"

410
00:24:15,132 --> 00:24:17,892
- لا
- لأن بطنك ضخمة للغاية

411
00:24:18,009 --> 00:24:21,499
- أجل، فهمت
- شدي شعرها، اضربيها

412
00:24:21,615 --> 00:24:24,525
- اعتني بنفسك
- مهلاً يا (جاين)

413
00:24:25,797 --> 00:24:28,017
أردت الاعتذار منك

414
00:24:28,137 --> 00:24:30,817
كنت فظة معك خلال المدرسة الثانوية
ولم يكن ذلك لطيفاً مني

415
00:24:30,937 --> 00:24:33,777
لذا أردت أن أخبرك أنني آسفة

416
00:24:35,809 --> 00:24:37,999
شكراً لقولك ذلك

417
00:24:38,264 --> 00:24:41,074
وأجل، أنا أتفهم غرابة الموقف
حين واعدت أمي أباك

418
00:24:41,180 --> 00:24:43,790
هل هذا ما تظنين أنه سبب فظاظتي معك؟

419
00:24:43,903 --> 00:24:47,363
أجل، لقد نشرت شائعة في المدرسة
أن أمي عاهرة

420
00:24:47,471 --> 00:24:49,931
وهي ليست كذلك بالمناسبة

421
00:24:50,463 --> 00:24:54,223
لم أكن أكترث بوالدتك
كان الأمر متعلقاً بـ(فينس دي باكو)

422
00:24:54,338 --> 00:24:56,218
- ماذا؟
- ألا تذكرين؟

423
00:24:56,333 --> 00:24:58,173
الفتى الذي طلب منك مرافقته
في حفل تخرج الصف الأول الثانوي

424
00:24:58,289 --> 00:25:00,439
- ثم غير رأيه في اليوم التالي؟
- أجل، أتذكره

425
00:25:00,552 --> 00:25:03,082
لقد كنت معجبة به
لكن والدة (فينس) كانت متدينة للغاية

426
00:25:03,199 --> 00:25:06,609
فنشرت الشائعة عن أمك
كي تصل إلى شقيقة (فينس)

427
00:25:06,729 --> 00:25:13,019
ووصلتها فأخبرت أمها التي غضبت
وبعدها منعته من الذهاب معك

428
00:25:13,135 --> 00:25:15,585
ثم طلب مني الذهاب معه

429
00:25:18,237 --> 00:25:21,997
هذا معقد إلى حد مذهل

430
00:25:22,112 --> 00:25:24,032
إنها تقنية بسيطة

431
00:25:24,145 --> 00:25:29,625
استخدمي نقاط ضعف الناس ضدهم
وكانت أمك نقطة ضعفك

432
00:25:30,052 --> 00:25:35,812
للمرة الأولى في حياتها
وجدت (جاين) نفسها داخل عقل فتاة شريرة

433
00:25:35,922 --> 00:25:38,302
في بعض الأحيان
يتعين عليك أن تقومي بأمور شريرة

434
00:25:38,415 --> 00:25:42,475
وهكذا تعلمت (جاين) شيئاً في تلك الليلة

435
00:25:44,054 --> 00:25:46,744
وهي كانت تحب أن تتعلم دوماً كما تتذكرون

436
00:25:46,855 --> 00:25:50,875
- أحسنت يا (جاين) مجدداً
- شكراً لك

437
00:25:50,998 --> 00:25:53,418
استمتعت بكتابته

438
00:25:53,568 --> 00:25:55,948
أنت غريبة الأطوار

439
00:25:58,478 --> 00:26:01,088
- (جاين)؟
- آسفة

440
00:26:01,202 --> 00:26:03,502
كنت أتذكر الجزء الممتع من المدرسة الثانوية

441
00:26:03,619 --> 00:26:05,379
الصف؟

442
00:26:05,767 --> 00:26:07,297
يا لك من غريبة الأطوار

443
00:26:07,417 --> 00:26:10,827
- ما الذي تتحدثين عنه؟
- أنت تخاف من المرتفعات

444
00:26:10,946 --> 00:26:13,356
هذا كلام لا أساس له

445
00:26:13,478 --> 00:26:17,008
لا أهاب شيئاً سوى حب الشباب
والجني الصغير

446
00:26:17,122 --> 00:26:19,622
- لكن الجني لا وجود له
- أنا واثق بما رأيت

447
00:26:19,731 --> 00:26:25,221
بغض النظر عن هذا أنا لا أخاف المرتفعات
أنا أهبط من السلالم المرتفعة طوال الوقت

448
00:26:25,447 --> 00:26:27,857
ماذا لو لم يكن هناك سلالم؟

449
00:26:27,978 --> 00:26:31,158
دعنا نفترض أننا سنذهب
إلى وادي (غراند كانيون)

450
00:26:31,278 --> 00:26:37,188
وأقترب بك إلى الحافة
بحيث ترى الهاوية تحتك مباشرة

451
00:26:37,300 --> 00:26:38,640
توقفي

452
00:26:38,758 --> 00:26:42,058
حسناً، هذا صحيح
لكنني لا أريد لأحد أن يعلم بالأمر

453
00:26:42,172 --> 00:26:45,782
كيف يمكن أن يراني (ميتشيل)
في دور المسيح

454
00:26:45,893 --> 00:26:47,813
إذا كنت أخاف من الرافعة الهيدروليكية؟

455
00:26:47,926 --> 00:26:50,956
- أنا واثقة أنه سيتفهم الأمر
- لا لن يتفهم الأمر

456
00:26:51,072 --> 00:26:55,252
ولا أريد أن أكتسب سمعة
أنني أواجه صعوبات، مجدداً

457
00:26:55,369 --> 00:26:58,669
حسناً، لابد أن هناك طريقة
يمكنك من خلالها تجاوز الأمر

458
00:26:58,783 --> 00:27:02,933
لقد جربت كل شيء يا (سيومارا)
ولم ينجح شيء

459
00:27:04,959 --> 00:27:07,219
وبالحديث عن عدم النجاح

460
00:27:07,337 --> 00:27:10,747
كانت (جاين) مصممة على تعديل الأوضاع
مع روايتها

461
00:27:10,867 --> 00:27:13,437
كان لديها خطها كما تذكرون، روزنامتها

462
00:27:13,552 --> 00:27:18,312
وكان عليها الحصول على... الحفاضات
والمناديل المبللة وجهاز تسخين المناديل

463
00:27:18,424 --> 00:27:23,074
"(مايكل): كيف كان حفل لم الشمل؟
كارثي أم سيىء فحسب؟"

464
00:27:24,101 --> 00:27:28,481
"أنا: كلاهما معاً"
"(مايكل): وكيف حال (ستيفاني)؟"

465
00:27:28,590 --> 00:27:34,230
"أنا: مروعة"، "(مايكل): لا"

466
00:27:35,725 --> 00:27:37,065
بلى

467
00:27:37,528 --> 00:27:42,438
"(مايكل): لقد بحثت عنها في (غوغل)
وهي بالفعل مثيرة لكن عينيها شريرتان"

468
00:27:42,553 --> 00:27:46,313
"(جاين): أجل"

469
00:27:47,809 --> 00:27:52,109
"(جاين): أنا لا أفعل سوى توضيب
ملابس الطفل وشراء حاجياته من الإنترنت"

470
00:27:52,221 --> 00:27:55,021
"هذا هو التعشيش
كما هو واضح وهو مزعج للغاية"

471
00:27:56,555 --> 00:27:59,585
"(مايكل): لا يمكنني تخيلك
وأنت توضبين ملابس طفل"

472
00:28:00,929 --> 00:28:04,189
"(جاين): تخيل الأمر لأنه يحدث"

473
00:28:04,419 --> 00:28:09,019
"(مايكل): وكيف مضى حفل لم الشمل؟"

474
00:28:18,805 --> 00:28:23,445
"(جاين): لا يمكنني كتابة كل ما حدث"
وأنا في حالة الانتقال الغريبة هذه

475
00:28:23,562 --> 00:28:28,402
خائفة كلياً من فكرة تربية طفل
وأريد أن أفعل ذلك بالشكل الصحيح

476
00:28:28,511 --> 00:28:33,231
- لكنني لا أريد أن أتخلى عن حياتي
- لكنك لن تتخلي عنها

477
00:28:33,344 --> 00:28:38,524
بلى، لدي جدول لإنهاء روايتي
وأنا متأخرة عنه كثيراً

478
00:28:38,638 --> 00:28:41,938
ذلك لأنه جدول جنوني

479
00:28:42,052 --> 00:28:44,322
- ماذا؟
- أنا آسف لكنه كذلك

480
00:28:44,431 --> 00:28:47,771
قررت أن تكوني كاتبة منذ 6 أشهر؟

481
00:28:47,883 --> 00:28:51,183
امنحي نفسك الوقت اللازم لتصبحي كاتبة

482
00:28:51,297 --> 00:28:54,707
تحبين الخطط، ضعي خطة جديدة إذن

483
00:28:54,827 --> 00:28:56,167
خطة واقعية

484
00:28:57,589 --> 00:29:02,189
أنت تعطي نصائح مهنية جيدة
لا عجب أنك نلت تقديراً

485
00:29:03,765 --> 00:29:05,105
(مايكل)؟

486
00:29:05,645 --> 00:29:07,905
عذراً

487
00:29:09,749 --> 00:29:11,509
الأمر معقد

488
00:29:11,898 --> 00:29:14,348
- ما هو؟
- العمل

489
00:29:14,851 --> 00:29:18,801
ارتكبت شيئاً، وثقت بأحدهم

490
00:29:18,918 --> 00:29:21,718
ولست متأكداً ما إذا كان خياري صائباً

491
00:29:21,833 --> 00:29:24,103
أنا واثقة أنه كذلك

492
00:29:24,212 --> 00:29:26,782
أنا واثقة أنك اخترت الخيار الصائب

493
00:29:27,971 --> 00:29:29,701
شكراً

494
00:29:33,495 --> 00:29:35,865
- هل ما زلت معي؟
- أجل

495
00:29:35,989 --> 00:29:40,439
جدير بالذكر
أن كليهما كان يفكر بذات الشيء

496
00:29:41,052 --> 00:29:44,282
وكأن الأيام الخوالي قد عادت

497
00:29:46,615 --> 00:29:49,675
علي أن أنهي المكالمة وأخلد للنوم

498
00:29:50,067 --> 00:29:51,407
حسناً

499
00:29:51,909 --> 00:29:54,589
- طابت ليلتك يا (جاين)
- طابت ليلتك

500
00:30:01,576 --> 00:30:04,176
- هل أنتما مستعدتان؟
- أجل، مستعدتان

501
00:30:04,299 --> 00:30:06,329
ما هو قرارك المهم؟

502
00:30:06,601 --> 00:30:09,751
أرغب بالتسجيل في دورة كتابة
خاصة بالمتخرجين

503
00:30:09,862 --> 00:30:12,132
إذا كنت جادة بشأن تأليف كتابة
وأنا جادة طبعاً

504
00:30:12,240 --> 00:30:14,580
علي أن أمنح نفسي أهدافاً واقعية بالإضافة

505
00:30:14,695 --> 00:30:18,985
- أحب أن أكون في المدرسة أنا...
- أظنها فكرة ممتازة

506
00:30:19,107 --> 00:30:21,827
- ستحافظ على عقلك خلال مسألة الأمومة
- بالضبط

507
00:30:21,946 --> 00:30:26,046
- أعلم أنني أفعل شيئاً سيعود علي
- أحببت الفكرة أيضاً

508
00:30:26,319 --> 00:30:30,079
- عظيم
- ما الذي جعلك تقررين هذا؟

509
00:30:30,807 --> 00:30:35,987
في الحقيقة كان (مايكل)...
كنا نتحدث ليلة أمس، كصديقين

510
00:30:36,101 --> 00:30:38,791
أجل، أقنعي نفسك بذلك

511
00:30:40,129 --> 00:30:43,239
على أية حال
علي الذهاب إلى موعد الطبيبة

512
00:30:46,114 --> 00:30:47,694
كيف تبدو الأمور؟

513
00:30:47,802 --> 00:30:51,452
ممتازة، الجنين يزن 5 أرطال ونصفاً
وعنق الرحم متسع بنحو 10٪

514
00:30:51,561 --> 00:30:54,631
- متسع؟
- حينما يضغط رأس الجنين على الحوض

515
00:30:54,745 --> 00:30:57,695
يصبح عنق الرحم أطول وأكثر نحافة
ويستعد لعملية الولادة

516
00:30:57,814 --> 00:31:00,694
- هذا يعني أن موعد الولادة اقترب؟
- إلى أي حد اقترب؟

517
00:31:00,806 --> 00:31:04,406
ما دام لا يوجد مؤشرات أخرى للولادة
أرى أن عليك أن نلتزم بالموعد المحدد

518
00:31:04,527 --> 00:31:07,367
- الموعد المحدد
- "الموعد المحدد: بعد 3 أسابيع"

519
00:31:07,481 --> 00:31:09,321
حسناً، لا بأس

520
00:31:09,437 --> 00:31:13,077
أهناك أي احتمال لأن يولد الطفل
خلال الأيام الثلاثة القادمة؟

521
00:31:13,197 --> 00:31:15,147
علي أن أذهب في رحلة عمل قصيرة

522
00:31:15,268 --> 00:31:17,378
هنالك احتمال دوماً
فالأجنة يولدون بحسب مواعيدهم الخاصة

523
00:31:17,493 --> 00:31:20,293
- لكنه ليس احتمالاً كبيراً
- ما هي النسبة المئوية؟

524
00:31:20,409 --> 00:31:23,479
- أقل من 5٪
- شكراً لك

525
00:31:24,936 --> 00:31:28,656
- ستكون رحلة سريعة، إنها...
- سأكون بخير

526
00:31:28,772 --> 00:31:32,882
لكنني أردت التحدث إليك بشأن الوصاية
فكرت كثيراً بالأمر

527
00:31:33,183 --> 00:31:35,913
وأظن أن المنصة
يجب أن تكون أعلى ببضع أقدام

528
00:31:36,022 --> 00:31:39,442
كي يتمكن أصحاب المقاعد الخلفية الرخيصة
من الرؤية علينا أن ندلل هؤلاء

529
00:31:39,551 --> 00:31:43,161
من ناحية أخرى ربما علينا أن نعاقبهم قليلاً

530
00:31:43,272 --> 00:31:46,272
على عدم قدرتهم على تأمين مقاعد جيدة

531
00:31:47,492 --> 00:31:50,952
"(ميشيل موري):
مخرج مسرحية (المسيح النجم)"

532
00:31:51,060 --> 00:31:56,240
"وهي من مسرحيات (برودواي) الكلاسيكية
يبحث حالياً عن مستثمرين"

533
00:31:56,584 --> 00:32:01,004
هذا الرجل يضحكني كثيراً
والآن اصعدا ودعوني ألقي نظرة

534
00:32:01,111 --> 00:32:02,451
حسناً

535
00:32:06,366 --> 00:32:09,396
- هل أنت بخير؟
- بأفضل حال

536
00:32:09,512 --> 00:32:13,732
لا تقلق، لما تركونا نقوم بذلك
لو لم يكن الأمر آمناً

537
00:32:21,826 --> 00:32:23,166
توقفوا

538
00:32:23,897 --> 00:32:27,007
أنا آسفة سيد (موري)
لكن لا يمكنني القيام بهذا

539
00:32:27,120 --> 00:32:30,040
في الواقع أنا أخاف المرتفعات

540
00:32:31,186 --> 00:32:33,796
- ماذا؟
- أنا آسفة أنا أخافها

541
00:32:33,910 --> 00:32:37,020
لذا مسألة المنصة المرتفعة هذه لن تنجح

542
00:32:37,132 --> 00:32:43,082
لن تنجح؟ لن تنجح؟
سأخبرك ما الذي لن ينجح

543
00:32:43,193 --> 00:32:48,223
أنت لن تنجحي ليس معي على الأقل
علي أن أعيد التفكير

544
00:32:48,334 --> 00:32:49,684
استراحة عشر دقائق جميعاً

545
00:32:49,791 --> 00:32:54,741
وحباً بالله أنزلوا هذه المنصة
ألا ترون مدى رعبها؟

546
00:32:58,193 --> 00:32:59,543
شكراً لك

547
00:33:00,763 --> 00:33:03,073
لهذا وجد الأصدقاء

548
00:33:04,752 --> 00:33:07,782
ربما كان بوسع الأحباء السابقين
أن يكونوا أصدقاء بعد كل شيء

549
00:33:09,471 --> 00:33:11,271
وبهذه المناسبة...

550
00:33:11,658 --> 00:33:14,188
- مرحباً
- مرحباً

551
00:33:17,680 --> 00:33:21,480
أردت أن أشكرك على التحدث مع (جاين)

552
00:33:21,593 --> 00:33:25,013
قالت إنها لا تراك تهديداً للطفل

553
00:33:25,353 --> 00:33:27,043
حقاً؟

554
00:33:27,156 --> 00:33:29,416
رائع، أنا مسرورة للغاية

555
00:33:29,534 --> 00:33:34,714
عدا أنها لم تغير رأيها
بخصوص مسألة الوصاية

556
00:33:34,828 --> 00:33:38,548
- ماذا؟
- أجل، هي فاقدة لصوابها تماماً

557
00:33:38,664 --> 00:33:41,394
وتقول إنه ما دامت أمك حرة طليقة
فلن تغير رأيها

558
00:33:41,503 --> 00:33:43,923
- لكن...
- كما قلت لك هي فاقدة لصوابها

559
00:33:44,035 --> 00:33:48,095
والآن علي تعيين محام وستسوء الأمور

560
00:33:48,216 --> 00:33:51,476
رباه! أنا...

561
00:33:51,745 --> 00:33:54,615
أنا آسفة جداً يا (راف)

562
00:33:55,121 --> 00:33:58,381
- أشعر بالسوء
- كفاك، هذا ليس خطأك

563
00:33:58,497 --> 00:34:02,527
كنت رائعة بصراحة

564
00:34:03,484 --> 00:34:08,284
محاولتك للمساعدة تعني لي الكثير

565
00:34:10,236 --> 00:34:12,996
تعني لي أكثر مما تتصورين

566
00:34:16,258 --> 00:34:21,208
يبدو أن (جاين) ليست الوحيدة
التي تميل إلى شخص مألوف

567
00:34:22,627 --> 00:34:25,037
أنا آسف، لا يمكنني ذلك

568
00:34:25,312 --> 00:34:29,492
ربما لو لم تكن مشكلة الطفل هذه موجودة...

569
00:34:30,798 --> 00:34:32,138
أنا آسف

570
00:34:32,601 --> 00:34:36,441
لا تعتذر
لا يوجد ما يتوجب عليك الاعتذار من أجله

571
00:34:36,552 --> 00:34:40,502
مدهش، يبدو أن لدى (بترا) قلباً
رغم كل شيء

572
00:34:40,618 --> 00:34:45,068
أمي، هل تذكرين حين قلت
إنك ستفعلين أي شيء من أجلي؟

573
00:34:45,989 --> 00:34:51,279
- بالطبع
- إليك ما أريده

574
00:34:52,472 --> 00:34:56,392
ستتصلين بالمفتش (كورديرو)
وستخبرينه أنه وبينما كنت أنا أستحم

575
00:34:56,500 --> 00:35:00,110
في ليلة حفل (البالوما)
جريت وراء (آلبا) ودفعتها عن السلالم

576
00:35:00,221 --> 00:35:03,751
- ماذا؟
- ستخبرينهم أنه لم يكن لدي أدنى فكرة

577
00:35:03,865 --> 00:35:06,665
وأنك حين أخبرتني بالحقيقة
أجبرتك على الاعتراف

578
00:35:06,781 --> 00:35:08,971
هل جننت يا (بترا)؟

579
00:35:09,082 --> 00:35:12,652
سأكون البطلة
وستتخلى (جاين) عن مسألة الوصاية

580
00:35:12,765 --> 00:35:16,485
أنا على وشك استعادته يا أماه
وتعرفين أن ذلك هو كل ما أريده

581
00:35:16,601 --> 00:35:20,901
- لكن ماذا عني؟ سأكون في السجن
- ستبتدعين حجة ما

582
00:35:21,013 --> 00:35:23,083
وتكون جناية مخففة
وتنالين حكماً بالسجن لسنتين على الأكثر

583
00:35:23,199 --> 00:35:26,079
وستخرجين في أقل من ذلك
وبعد ذلك أنا من سيعتني بك

584
00:35:26,192 --> 00:35:29,222
وها قد أعدت التفكير فيما قلته
عن أن لدى (بترا) قلباً

585
00:35:29,337 --> 00:35:33,557
أنت تدينين لي يا أماه
والآن أتريدين الاتصال بالمفتش (كروديرو)؟

586
00:35:33,672 --> 00:35:35,902
أم أتصل به أنا؟

587
00:35:38,237 --> 00:35:41,227
لقد نجح الأمر واعتقلوها

588
00:35:41,958 --> 00:35:45,558
هل أنتم حائرون؟ دعوني أشرح لكم
تذكرون هذا، أليس كذلك؟

589
00:35:45,679 --> 00:35:48,519
لكنني أريد التحدث إليك بشأن الوصاية
وقد فكرت كثيراً بالأمر

590
00:35:48,633 --> 00:35:52,553
لكن ما لا تذكرونه
ربما لأنكم لم تروه هو هذا...

591
00:35:52,661 --> 00:35:57,111
لا أريد أن أمنعك عن الطفل
أعرف أنك ستكون أباً جيداً

592
00:35:57,226 --> 00:35:59,796
كنت على حق، علي أن أفصل بين الأمور

593
00:35:59,912 --> 00:36:05,972
وقد قال (مايكل) أن أختك تتعاون معهم
ولا أظن أن بوسع (بترا) إيذاء الطفل

594
00:36:06,280 --> 00:36:08,120
- شكراً لك يا (جاين)
- لكن مهلاً

595
00:36:08,236 --> 00:36:10,806
ما زلت أريد أن تودع أمها في السجن
وأظنني أعرف كيفية تحقيق ذلك

596
00:36:10,921 --> 00:36:14,831
إنها تقنية بسيطة
استخدمي نقاط ضعف الآخرين ضدهم

597
00:36:14,949 --> 00:36:17,139
أنت نقطة ضعف (بترا)
لأنها لا تزال مغرمة بك

598
00:36:17,251 --> 00:36:19,251
- مهلاً، إنها ليست...
- صدقني، هي مغرمة

599
00:36:19,361 --> 00:36:21,131
في بعض الأحيان عليك أن تكوني شريرة

600
00:36:21,241 --> 00:36:23,501
وأظنها ستفعل أي شيء
إلى درجة أن تشي بوالدتها

601
00:36:23,619 --> 00:36:26,189
إذا ظنت أن لديها فرصة معك

602
00:36:26,304 --> 00:36:29,224
أترون؟
هناك سبب لكون (جاين) الطالبة الأولى

603
00:36:33,440 --> 00:36:36,200
- شكراً لك
- بل شكراً لك

604
00:36:36,317 --> 00:36:40,107
وأشعر أن علي أن أعتذر
على جعلي الأمر يسير بمنحى سيىء

605
00:36:40,230 --> 00:36:45,520
- لا، لقد كنت قلقة على الطفل
- أجل هذا و...

606
00:36:46,559 --> 00:36:50,049
لقد كنت غاضبة للغاية
بعد أن أنهيت الأمر

607
00:36:50,741 --> 00:36:54,191
- (جاين)...
- لكنني فهمت الأمر الآن وأنت على حق

608
00:36:54,385 --> 00:36:56,525
ما كان الأمر لينجح على المدى البعيد

609
00:36:56,648 --> 00:36:59,788
وكان من الصعب علي القبول بذلك
بسبب الألم الذي سببته لي

610
00:36:59,909 --> 00:37:04,279
لكنني أشعر وكأنني تجاوزت الأمر أخيراً

611
00:37:04,397 --> 00:37:07,117
وأنا أرغب فعلاً في أن نكون أصدقاء

612
00:37:08,272 --> 00:37:09,622
عظيم

613
00:37:10,689 --> 00:37:13,679
- أنا أيضاً
- جيد، أتمنى لك رحلة سعيدة

614
00:37:13,796 --> 00:37:16,096
نخب العدالة

615
00:37:20,586 --> 00:37:22,386
شكراً يا (جاين)

616
00:37:23,348 --> 00:37:24,688
أنا سأفتح الباب

617
00:37:26,110 --> 00:37:27,450
- مرحباً
- أهلاً

618
00:37:27,568 --> 00:37:30,018
ظننتكم ستحتفلون وأظنكم تدبرتم أمر الشراب

619
00:37:30,138 --> 00:37:33,088
تفضل بالدخول لا يمكن أبداً
أن يكون لديك كمية كافية من عصير التفاح

620
00:37:33,207 --> 00:37:35,237
- ما الأمر؟
- لن أذهب إلى (إسبانيا)

621
00:37:35,355 --> 00:37:37,695
بما أن هناك فرصة ضئيلة أنها قد تلد

622
00:37:37,810 --> 00:37:39,650
- ماذا عن الشركة؟
- لا أدري

623
00:37:39,767 --> 00:37:44,217
أظن أن مجلس الإدارة سيصوت لصالح البيع
لكن علي أن أرضى بذلك

624
00:37:44,524 --> 00:37:47,984
لا يمكنني أن أخاطر
بعدم حضور ميلاد الطفل، لا شيء يستحق

625
00:37:48,091 --> 00:37:50,321
وأنا لا أريد أن أكون كأبينا

626
00:37:50,431 --> 00:37:53,001
(لويزا) هذه هي فرصتي لأختار شيئاً مغايراً

627
00:37:53,117 --> 00:37:58,367
أجل، أظنه الخيار الأمثل
والآن ماذا عن (جاين)؟

628
00:37:59,331 --> 00:38:00,671
ماذا عنها؟

629
00:38:01,019 --> 00:38:04,819
اتصل بها وأخبرها أنك مخطىء
وأنك لا تزال تحبها

630
00:38:04,932 --> 00:38:10,112
- الأمر ليس بهذه البساطة
- افعلها يا صاح، الآن

631
00:38:10,226 --> 00:38:13,906
هيا! الأشياء تتغير في لحظة

632
00:38:45,173 --> 00:38:47,783
- هل يمكنني أن أطرح سؤالاً عليك؟
- بالطبع

633
00:38:47,897 --> 00:38:52,537
هل أنت مقتنع بمسألة كوننا أصدقاء؟
لأننا في الليلة الماضية...

634
00:38:52,654 --> 00:38:55,304
بدا الأمر وكأننا عدنا إلى الأيام الخوالي

635
00:38:56,797 --> 00:39:01,127
حسناً، اسمعي، لن أكذب عليك

636
00:39:01,477 --> 00:39:04,577
في عالم مثالي سأرغب بالمزيد

637
00:39:04,699 --> 00:39:11,069
لكن هذا ليس عالماً مثالياً
وأهم شيء هو أنني أريدك في حياتي

638
00:39:11,758 --> 00:39:14,668
وأنت قلت كأصدقاء، وأنا أقبل بذلك

639
00:39:15,479 --> 00:39:19,429
- لا يزال هذا كل ما تريدينه، أليس كذلك؟
- أجل، بالتأكيد

640
00:39:19,545 --> 00:39:22,725
وطفقت تقنع نفسها بأن هذه هي الحقيقة

641
00:39:22,844 --> 00:39:25,844
- ممتاز
- مراراً وتكراراً

642
00:39:25,952 --> 00:39:30,942
حسناً، علي العودة إلى المنزل
سأتصل بك لاحقاً؟

643
00:39:31,054 --> 00:39:36,004
- لا بأس، أشكرك مجدداً
- جيد، إلى اللقاء

644
00:39:41,488 --> 00:39:43,558
وتكراراً

645
00:39:46,015 --> 00:39:51,685
"يتبع"

