﻿1
00:00:30,680 --> 00:00:33,880
ظنت فتاة أن عملي في شرطة الخارقين
يعني أن لدي قوى خارقة

2
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
أجل، أنا واثق أنك صححت خطأها

3
00:00:36,120 --> 00:00:38,560
ربما ألمحت إلى كوني مقاوماً للرصاص

4
00:00:38,680 --> 00:00:41,880
- انظروا إلى هذا
- اهدأ أيها الضخم

5
00:00:42,520 --> 00:00:45,120
(آيرن إمباكت) يا سيداتي وسادتي

6
00:00:45,240 --> 00:00:48,920
سيمثل هنا طوال اليوم قبل أن تأخذه جولته
إلى (شافت) لإقامة مطولة

7
00:00:49,040 --> 00:00:53,320
- رائع
- توقفوا، أنتم ألطف من اللازم

8
00:00:54,080 --> 00:00:57,240
(ووكر)، (زيروترون) يزعجني بشدة
بسبب حريق ذلك الملهى

9
00:00:57,360 --> 00:00:59,000
حقاً؟ أمهليني لحظة

10
00:00:59,120 --> 00:01:01,960
- (ستوكلي)، اتصل ابنك
- أكل شيء على ما يرام؟

11
00:01:02,080 --> 00:01:03,720
ذكر شيئاً عن مسابقة ألعاب القوى، لا أدري

12
00:01:03,840 --> 00:01:05,680
- تباً!
- اسمع، اتصل بـ(كريسبين)

13
00:01:05,800 --> 00:01:08,240
- وسأسجن هذا الوغد
- لا تقلق، سأتولى أمره

14
00:01:08,360 --> 00:01:10,040
- متأكد؟
- تول أمر ذلك الوغد هناك

15
00:01:10,160 --> 00:01:12,080
حسناً أيها الضخم

16
00:01:12,200 --> 00:01:18,400
- (زيروترون إكس)، هل تدخن ثانية؟
- لا يا رجل

17
00:01:18,520 --> 00:01:20,760
- لا!
- (كريس)، ما الأمر يا فتى؟

18
00:01:20,880 --> 00:01:22,560
أعطه جرعة أخرى يا (براي)

19
00:01:27,040 --> 00:01:30,280
إذن أخبرني بما حدث في الملهى

20
00:01:31,600 --> 00:01:33,120
تباً!

21
00:01:38,560 --> 00:01:40,880
- أوقفوه، أوقفوه الآن
- على الجدار

22
00:02:07,800 --> 00:02:10,640
مرحباً، أنا (ماريو لوبيز)
وقد حصل برنامجنا على مشاهد حصرية

23
00:02:10,760 --> 00:02:16,400
للهجوم على محقق مخضرم داخل المخفر
وفي خطأ مأساوي

24
00:02:16,520 --> 00:02:19,040
لم يتلق (آيرن إمباكت)
الجرعة الصحيحة من المهدئات

25
00:02:19,160 --> 00:02:22,000
المفروضة في كافة اعتقالات
ذوي القوى الخارقة

26
00:02:22,120 --> 00:02:25,560
سيتعرف المشاهدون المحقق (كريستيان ووكر)
وهو ينقذ الجميع

27
00:02:25,680 --> 00:02:28,760
لكن ليس كما فعل حين ارتدى رداء (دايمند)

28
00:02:28,880 --> 00:02:33,720
إنه أيقونة سابقة في مجتمع الخارقين
وقد صنف (دايمند) يوماً ضمن الأفضل

29
00:02:33,840 --> 00:02:36,080
لم يكن زميلاً في الفريق
لـ(أولمبيا) و(تريبهامر) فقط

30
00:02:36,200 --> 00:02:38,520
بل لـ(رترو غرل) ذاتها أيضاً

31
00:02:38,640 --> 00:02:42,160
ذات يوم كان أعضاء (هيروز يونايتد)
يمرحون بقدر قتالهم لحماية المدينة

32
00:02:42,280 --> 00:02:45,760
أما الآن فالسؤال المهم هو
هل نستطيع الثقة بهذا البطل المنهار؟

33
00:02:45,880 --> 00:02:48,880
كان (دايمند) ذات يوم
صديقاً مقرباً من (جوني رويال) الشهير

34
00:02:49,000 --> 00:02:52,480
وكذلك (وولف) القاتل
وفي حين يفترض أن (رويال) قد مات

35
00:02:52,600 --> 00:02:57,320
ويوجد (رويال) خلف القضبان
يحيط التساؤل بسمعة (دايمند) إلى يومنا هذا

36
00:02:57,440 --> 00:03:01,800
كان ذلك قبل أن يفقد قواه ويصبح المحقق
(كريستيان ووكر) في قسم الخارقين

37
00:03:01,920 --> 00:03:03,520
لكن الجميع يتساءل الآن...

38
00:03:03,640 --> 00:03:07,680
هل وقعت حوادث الموت هذه
بسبب إهمال الشرطة أم الخطأ أم القتل؟

39
00:03:07,800 --> 00:03:11,800
وفي صف من حقاً يقف (دايمند)، عذراً
أعني المحقق (ووكر)؟

40
00:03:11,920 --> 00:03:14,240
ابقوا معنا، نعود إليك يا (مايك)

41
00:03:47,240 --> 00:03:52,120
ما شعورك يا (كريستيان)؟ أعني في قلبك؟

42
00:03:57,680 --> 00:04:03,000
ما شعورك حين يموتون ويموتون
ويواصلون الموت؟

43
00:04:44,320 --> 00:04:46,960
ما شعورك وأنت عاجز؟

44
00:05:59,760 --> 00:06:06,160
- ما لون القناع الذي كان يرتديه؟
- قسم الخارقين ليس كثير الموارد

45
00:06:06,640 --> 00:06:09,920
تفضل إدارة شرطة المدينة
ألا يذكرها أحد بوجودنا

46
00:06:10,040 --> 00:06:14,920
لذا أعطتنا المدينة هذا المبنى
الذي كان مكتب بريد في الثلاثينيات

47
00:06:15,040 --> 00:06:17,600
نصف معداتنا
هي أشياء صادرناها ممن اعتقلناهم

48
00:06:17,720 --> 00:06:23,080
خلال الأعوام الخمسة منذ أسست القسم
لم تتم زيادة ميزانيتنا قط

49
00:06:23,200 --> 00:06:26,280
- هل اكتفيت من إدارة المأمور؟
- أجل

50
00:06:26,400 --> 00:06:28,440
قسم دورية (أوتر بانكس)
كيف كان الوضع هناك؟

51
00:06:28,560 --> 00:06:32,840
أتعني المتفجرات وأنواع المجرمين العادية؟
قمنا بالمهمة

52
00:06:32,960 --> 00:06:37,360
لكن لو خرج بعض الخارقين عن السيطرة
فالسياسة هي تركهم وشأنهم

53
00:06:37,480 --> 00:06:40,600
- وترك أحد الأبطال يتولى الأمر
- هل من تحالفات؟

54
00:06:40,720 --> 00:06:45,280
المأمور مقرب من (بلاكغارد)
لكنه لا يستطيع بلوغه هاتفياً دوماً

55
00:06:45,400 --> 00:06:50,800
لا نتركهم وحدهم هنا
ولا ننتظر دعماً تكتيكياً من بطل ما

56
00:06:52,200 --> 00:06:56,040
كثيراً ما ندفع الثمن

57
00:06:57,160 --> 00:07:02,240
- يا للسماء! ينبغي أن ينظفه أحد ما
- أردت أن تريه أولاً

58
00:07:05,560 --> 00:07:08,280
- حظاً طيباً أيتها المحققة
- شكراً يا سيدي

59
00:07:09,040 --> 00:07:14,280
عرفيه بنفسك
لعلك تستطيعين أن تعلميه شيئاً

60
00:07:25,520 --> 00:07:29,240
المحقق (كاتر)، ما أجمل هذه البنادق!

61
00:07:29,360 --> 00:07:31,880
ذقن جميل يا (كاتر)

62
00:07:43,880 --> 00:07:46,320
أنا زميلتك الجديدة، (دينا بلغريم)

63
00:07:52,600 --> 00:07:54,360
حذاء كبير

64
00:08:22,880 --> 00:08:25,160
كم عمر هذه السيارة؟

65
00:08:31,160 --> 00:08:32,840
إلى أين نحن ذاهبان؟

66
00:08:38,800 --> 00:08:41,240
أقدم لك تعازيّ

67
00:08:47,240 --> 00:08:49,160
- أجل، ما الأمر؟
- (كريسبين)؟

68
00:08:49,280 --> 00:08:52,920
- مرحباً يا (ووكر)
- مرحباً يا رجل

69
00:08:53,040 --> 00:08:55,840
هل أنت بخير؟ ألم تذهب إلى المدرسة؟

70
00:08:55,960 --> 00:08:59,400
سأعود غداً، لا تريد أمي أن أصاب بالاكتئاب

71
00:09:00,040 --> 00:09:01,840
حسناً

72
00:09:01,960 --> 00:09:04,480
- كيف حال العمل؟
- ما زال كما هو

73
00:09:05,480 --> 00:09:08,320
- هل قتلت خارقين آخرين؟
- هذا ليس عملي

74
00:09:09,600 --> 00:09:13,120
- ينبغي أن يكون
- أنا كنت خارقاً يا (كريسبين)

75
00:09:13,240 --> 00:09:15,160
- لا، أنا...
- من بالباب يا (كرسب)؟

76
00:09:15,280 --> 00:09:18,640
- إنه (ووكر)
- محتويات مكتب (برايان)

77
00:09:19,480 --> 00:09:23,760
- ظننت أنه يجدر بك الحصول عليها
- هل يمكنني ذلك؟

78
00:09:24,520 --> 00:09:28,600
- أجل
- أنت بطل يا (ووكر)

79
00:09:28,720 --> 00:09:31,200
هذا يختلف عن كونك مجرد شخص
ذي قوى خارقة

80
00:09:38,080 --> 00:09:40,320
هل أنت واثق
أن الصندوق لا يحوي ما قد يؤذيه؟

81
00:09:40,440 --> 00:09:44,080
كان علي تسليم سلاح (برايان) الاحتياطي
وما إلى ذلك

82
00:09:44,200 --> 00:09:49,200
أعني هاتفاً مثلاً
به أسماء وأرقام وصور لفتيات (برايان)

83
00:09:49,320 --> 00:09:52,080
- توليت أمر ذلك
- شكراً

84
00:09:52,200 --> 00:09:57,200
- هل أنت بخير؟ حاولت الاتصال
- لم أرغب في التحدث

85
00:09:57,320 --> 00:10:00,560
- لكنك لم...
- لذا لم أجب الهاتف

86
00:10:02,440 --> 00:10:06,720
- أجل، بالتأكيد، حسناً
- حسناً

87
00:10:19,960 --> 00:10:24,640
- أريد تناول بعض الطعام
- العضو الجديد يقود السيارة

88
00:10:28,960 --> 00:10:32,000
قلت لا أريد بصلاً، أسمعت ذلك؟

89
00:10:37,000 --> 00:10:38,720
حسناً، سأقول شيئاً

90
00:10:39,600 --> 00:10:44,040
- تبدو مختلفاً بدون القناع
- هذا هو المقصود

91
00:10:44,160 --> 00:10:48,080
مع أغلب تلك الأقنعة
تعرف أنك ستتعرف الشخص فوراً

92
00:10:49,040 --> 00:10:53,120
أنت تبدو مختلفاً تماماً

93
00:10:55,800 --> 00:10:57,520
لم يتعرف أحد علي قط

94
00:10:58,800 --> 00:11:03,680
لم يلفت شكلي نظر جيراني
السياق هو المهم

95
00:11:03,800 --> 00:11:07,120
لا أحد يتوقع رؤية خارق كـ(دايمند)
يجز عشب مرجته بنفسه

96
00:11:07,240 --> 00:11:11,320
- أنت جززت العشب بنفسك؟
- لا، أعيش في شقة، كان ذلك مثالاً

97
00:11:11,440 --> 00:11:15,800
بالتأكيد، إذن على سبيل المثال، أين شقتك؟

98
00:11:15,920 --> 00:11:20,160
- (تيلور هايتس)، وأنت؟
- أنا أنتقل حالياً

99
00:11:20,280 --> 00:11:24,760
دمرت علاقة شخصية خضتها
لذا أقيم في (كانون فلاتس) مع أبي

100
00:11:35,360 --> 00:11:40,880
- يا للسماء، ما هذا الشعور؟
- هيا، لنذهب ونر جثة

101
00:11:41,720 --> 00:11:43,680
تباً يا (فيليب)!

102
00:11:45,920 --> 00:11:50,000
هذه جثة كبيرة غير محتشمة بشدة

103
00:11:51,480 --> 00:11:56,120
- إنه (أولمبيا)
- أجل، أرأيت خارقاً يتودد قط؟

104
00:11:58,480 --> 00:12:03,240
يا للسماء، (أولمبيا)
أبي يحب هذا الرجل جداً

105
00:12:03,360 --> 00:12:06,560
وضع رجال الشرطة في فريق عمله
أوشمة (أولمبيا) جميعاً

106
00:12:07,640 --> 00:12:11,200
أجل، أنت ابنة (وولدو بلغريم)، صحيح؟

107
00:12:13,960 --> 00:12:15,760
أهي الفتاة؟

108
00:12:16,800 --> 00:12:18,320
لا

109
00:12:23,360 --> 00:12:25,080
يا للسماء!

110
00:12:25,720 --> 00:12:28,600
نظن أن ذلك البطل
قادر على اغتصاب القاصرات على الأقل

111
00:12:28,720 --> 00:12:31,720
- تركتها هنا؟
- كنت أنتظر مجيء الممرضة

112
00:12:39,440 --> 00:12:43,680
- هل أنت بخير؟
- لا أشعر أنني مختلفة مطلقاً

113
00:12:51,520 --> 00:12:54,000
- لنخرج من هنا
- حسناً

114
00:13:02,440 --> 00:13:06,080
- ما مشكلتها بحق السماء؟
- أنك وغد، هذه هي مشكلتها

115
00:13:07,360 --> 00:13:10,240
بعد يوم آخر معك ستعرف معنى الوغد حقاً

116
00:13:19,760 --> 00:13:24,000
- لن أنتظر إلى الأبد
- إنه لا يتأخر أبداً

117
00:13:26,320 --> 00:13:31,400
- لا يفترض أن أكون هنا
- قلت لك إننا نحتاج إلى التوسع

118
00:13:33,040 --> 00:13:38,160
عرف (أولمبيا) بفتاة
وجعلها تعطيه بعض ممنوعات (سواي)

119
00:13:38,280 --> 00:13:42,000
أجل فعلت، أنا أغطي هذا وعلام أحصل؟

120
00:13:42,120 --> 00:13:46,280
قد تحقق ممنوعات (سواي) نجاحاً كاسحاً
لكن يجب أن يعرف الناس بها

121
00:13:46,400 --> 00:13:48,920
- من الفتاة؟
- طامحة إلى امتلاك قوى خارقة

122
00:13:49,040 --> 00:13:51,360
لقد وضعها في حظيرة (براتلاند) القديمة

123
00:13:51,480 --> 00:13:54,840
- أهي هناك الآن؟
- اتصال لك

124
00:13:55,360 --> 00:13:57,760
- من المتصل؟
- إنه أنا

125
00:13:57,880 --> 00:14:00,520
- ماذا تريد؟
- لم أذكر ما أريده

126
00:14:01,280 --> 00:14:04,440
- أجل
- لقد مات (أولمبيا)

127
00:14:04,560 --> 00:14:07,480
- وماذا أيضاً؟
- والفتاة مع الشرطة

128
00:14:09,320 --> 00:14:11,040
قسم الخارقين

129
00:14:16,640 --> 00:14:21,600
(باغ)، لقد صعبت الأمور علي كثيراً

130
00:14:23,960 --> 00:14:29,880
تستخدم ممنوعات (سواي) وتعزز قواك؟

131
00:14:30,000 --> 00:14:33,720
هذا هو المقصود، صحيح؟
يحصل الجميع على تعزيز

132
00:14:33,840 --> 00:14:37,080
ليس الجميع بل أكثر مما يحتاجونه فقط

133
00:14:37,200 --> 00:14:42,040
المنبوذون واللقطاء والدمى المكسورة

134
00:14:42,160 --> 00:14:46,360
نحن نرمي المال هباء بمنح (سواي)
إلى صغار الخارقين الأوغاد هؤلاء

135
00:14:50,000 --> 00:14:55,520
كنت أحد صغار الخارقين الأوغاد هؤلاء
لا تخش شيئاً يا (باغ)

136
00:14:55,640 --> 00:15:00,640
جميعنا نتواجد في الحياة للحظات معدودة
ثم نرحل

137
00:15:32,480 --> 00:15:34,200
طامحة إلى امتلاك قوى خارقة

138
00:15:39,640 --> 00:15:47,600
أتعرفين؟ حين كنت خارقاً
توددت إلي فتاة وبعدها طارت

139
00:15:48,840 --> 00:15:56,680
في الواقع حامت، هذا يحدث أحياناً
عند تبادل السوائل

140
00:15:56,800 --> 00:16:01,280
وهو شيء يمكنك تجربته
لو كنت تريدين التحول إلى خارقة

141
00:16:02,200 --> 00:16:05,960
أنت تتحدث عن فتيات
يتوددن إلى أبطال لجرعة من قواهم الخارقة

142
00:16:09,240 --> 00:16:11,760
ليس الفتيات فحسب
الفتيان يفعلون ذلك أيضاً

143
00:16:14,440 --> 00:16:16,920
ذلك الوضيع (أولمبيا)

144
00:16:24,080 --> 00:16:26,120
مرحباً

145
00:16:28,120 --> 00:16:32,720
لدي مياه غازية وعصير ومياه وحلوى

146
00:16:32,840 --> 00:16:36,560
ورقائق بطاطا وشوكولا، تفضلي

147
00:16:37,080 --> 00:16:40,360
لا بأس، أستطيع التحدث بالنيابة عن كلتينا

148
00:16:44,320 --> 00:16:50,040
العثور على شخص كـ(أولمبيا) ميتاً
كان حتماً مخيفاً جداً

149
00:16:51,800 --> 00:16:57,440
لا أدري، ربما تنفست الصعداء

150
00:16:58,120 --> 00:17:00,000
هذا يتوقف على ما كان يجري

151
00:17:01,120 --> 00:17:05,520
لا داعي للخوف الآن، أياً كان
من قتل (أولمبيا) فلا يستطيع لمسك هنا

152
00:17:05,640 --> 00:17:10,240
- (أولمبيا) لا يستطيع لمسك أيضاً
- ما عملك هنا أصلاً؟

153
00:17:10,360 --> 00:17:13,480
- قسم الخارقين سيرك، الكل يعرف هذا
- لا أظن أنك في...

154
00:17:13,600 --> 00:17:17,120
لا تمسك الشرطة أبداً بالخارقين
شديدي الأهمية والخطورة

155
00:17:17,240 --> 00:17:19,960
لم تمسكوا بـ(بالب) أو (بلاك موندو)

156
00:17:20,080 --> 00:17:22,880
لو لم يساعدكم خارقون آخرون فأنتم هالكون

157
00:17:23,000 --> 00:17:27,120
- أنت فعلاً...
- أنا أمسكت بـ(وولف)

158
00:17:27,840 --> 00:17:32,400
أنت لم تمسك بـ(وولف) بل أمسك به
ذلك الخارق القديم

159
00:17:32,520 --> 00:17:36,440
كان ذلك حادثاً شهيراً في صغري
ذلك الشخص ذو القناع المضحك

160
00:17:36,560 --> 00:17:38,600
الشخص ذو القناع المضحك

161
00:17:43,520 --> 00:17:49,680
أجل، لكنك فقدت قواك أثناء مقاتلة (وولف)
لاحقاً حين هرب

162
00:17:49,800 --> 00:17:55,360
ثم أصبحت شرطياً
تدور حلقة (باورز ذات بي) كاملة عنك

163
00:17:56,680 --> 00:18:00,920
- (دايمند)
- (كروس) بحاجة إليك...

164
00:18:02,080 --> 00:18:03,680
الآن

165
00:18:12,280 --> 00:18:15,560
من الرائع أنك (دايمند)
لكنك لست (سوبرشوك)

166
00:18:15,680 --> 00:18:20,520
- أو (رترو غرل)
- إنها مثلي الأعلى

167
00:18:24,680 --> 00:18:31,000
كنتما على علاقة، أعرف كل شيء عنها
كنتما على علاقة

168
00:18:31,120 --> 00:18:33,200
يا للسماء، أكنت على علاقة بـ(رترو غرل)؟

169
00:18:33,320 --> 00:18:38,920
أتريدين رؤية شيء ما؟ هنا تتسكع

170
00:18:40,720 --> 00:18:44,600
إنها طائر مفترس وهذه موقعتها

171
00:18:44,720 --> 00:18:47,480
- ما أروعها
- أجل

172
00:18:51,600 --> 00:18:56,800
- كيف اكتشفت أن لديك قوى خارقة؟
- في المدرسة الثانوية في (سياتل)

173
00:18:57,480 --> 00:19:04,240
اعتدنا التسلل إلى أرصفة الميناء
وتسلق رافعات البضائع وشرب الجعة

174
00:19:04,360 --> 00:19:08,960
وتحدي بعضنا
من يستطيع بلوغ أبعد نقطة على جسر الرافعة

175
00:19:09,760 --> 00:19:13,200
بلغت نقطة بعيدة جداً ذات ليلة

176
00:19:13,320 --> 00:19:20,000
وهبت الرياح فانزلقت وسقطت

177
00:19:20,120 --> 00:19:26,640
كنت أسقط وكل ما أردته
هو ألا أرتطم بالأرض لكن كان ذلك محتوماً

178
00:19:26,760 --> 00:19:30,640
ثم لم أرتطم بها

179
00:19:32,800 --> 00:19:36,040
انقضضت بسرعة بالغة

180
00:19:39,800 --> 00:19:41,640
هكذا بدأ الأمر معي

181
00:19:44,080 --> 00:19:50,960
لدي قوى خارقة
لكن الانتظار حتى أجدها صعبة جداً

182
00:19:53,800 --> 00:19:57,840
أحياناً أنسى أنني فقدت قواي

183
00:19:57,960 --> 00:20:01,840
ما زلت أشعر بها كطرف شبحي

184
00:20:01,960 --> 00:20:04,680
ينبغي أن تحاول عمل ذلك
اقفز من على شيء مرتفع جداً

185
00:20:04,800 --> 00:20:08,440
- لا، لا يسير الأمر هكذا
- دارت حلقة (باورز ذات بي) كاملة

186
00:20:08,560 --> 00:20:12,000
عن أبطال فقدوا قواهم ثم حاولوا استعادتها...

187
00:20:12,120 --> 00:20:14,480
أنت لا تعرفين ما تتحدثين عنه بحق السماء

188
00:20:18,080 --> 00:20:23,760
- أريد هاتفي، أريد أن أتصل بشخص ما
- من؟

189
00:20:25,560 --> 00:20:27,200
أمي

190
00:20:30,560 --> 00:20:32,120
حسناً

191
00:20:37,560 --> 00:20:41,160
مرحباً، هذه أنا، أنا في المخفر

192
00:20:43,560 --> 00:20:47,320
(باغ) ليس هنا
طلب أن أساعدك لو اتصلت

193
00:20:47,440 --> 00:20:50,680
- من أنت؟
- أنا صديق لو كنت بحاجة إلى واحد

194
00:20:50,800 --> 00:20:55,200
فانظري حولك، أيمكنك إخباري بمكانك؟

195
00:20:56,360 --> 00:21:00,520
- أي مخفر هذا؟
- (ميدتاون سنترال)

196
00:21:01,200 --> 00:21:03,360
- أسمعت ذلك؟
- أجل

197
00:21:04,120 --> 00:21:07,160
إحدى غرف الاستجواب كتلك
التي تظهر على التلفاز

198
00:21:09,880 --> 00:21:13,480
أنا مصابة بداء السكري
لا أستطيع أكل أي من هذا الهراء

199
00:21:13,600 --> 00:21:15,360
ألديك أي جوز؟

200
00:21:19,360 --> 00:21:22,040
أجل، إذن فهو الجوز

201
00:21:23,120 --> 00:21:27,560
- (دينا)، أحضري لها بعض الجوز
- أنت استوليت على عملي

202
00:21:27,680 --> 00:21:32,280
- أحضر ما تريده بنفسك
- تدخلت لأساعدك، أقل ما يمكنك...

203
00:21:34,440 --> 00:21:36,120
تباً!

204
00:21:45,560 --> 00:21:47,360
يستغرق الأمر وقتاً لتعتادي عليه

205
00:21:49,720 --> 00:21:53,400
أين (باغ)؟ كان يساعدني

206
00:21:55,800 --> 00:21:58,120
كيف كان يساعدك؟

207
00:21:58,960 --> 00:22:03,040
- كان يعرفني بمخلوقات خارقة
- مثل (أولمبيا)

208
00:22:03,160 --> 00:22:06,760
قال إنني قد ألتقي المزيد لو أردت

209
00:22:06,880 --> 00:22:09,840
أعطاك ممنوعات (سواي) من أجل (أولمبيا)؟

210
00:22:09,960 --> 00:22:11,440
أجل

211
00:22:12,880 --> 00:22:16,960
وتعاطاها وقضينا وقتاً ممتعاً

212
00:22:18,440 --> 00:22:23,720
ذهبت إلى المرحاض لأغسل أسناني لاحقاً

213
00:22:23,840 --> 00:22:27,160
وعدت لأجده قد مات

214
00:22:27,280 --> 00:22:31,120
أيمكنك إخباري باسم من حادثته
في قسم الخارقين؟

215
00:22:31,240 --> 00:22:33,120
ذلك الشرطي الذي كان مهماً ذات يوم

216
00:22:33,840 --> 00:22:37,200
- (دايمند)
- (ووكر)

217
00:22:39,760 --> 00:22:45,960
أجل، إذن فهو الجوز
(دينا)، أحضري لها بعض الجوز

218
00:22:47,800 --> 00:22:49,600
ما هذا؟

219
00:22:52,080 --> 00:22:55,360
- (جوني رويال)
- لقد مات (رويال)

220
00:22:55,480 --> 00:23:00,040
أجل، لكن ذلك التشويش هو توقيع قوته

221
00:23:01,680 --> 00:23:04,040
- يجب أن نتصل بـ(شافت)
- اتصلت بـ(شافت)

222
00:23:04,160 --> 00:23:07,320
كافة المحطات آمنة لم يتحرك (وولف)

223
00:23:07,440 --> 00:23:11,120
(رويال) ميت، مستحيل أن ينقل (وولف)
عبر الأثير من (شافت)

224
00:23:11,240 --> 00:23:14,160
هل أنا الوحيد الذي يرى أننا بحاجة
إلى نشرة عن خطورة قوى هذه الفتاة؟

225
00:23:14,280 --> 00:23:16,840
أو يمكننا مراقبتها ويصبح القتل متاحاً

226
00:23:16,960 --> 00:23:19,800
- إنها تريد أن تصبح ذات قوى خارقة
- حسناً، هل حادثتم د.(ديث)؟

227
00:23:19,920 --> 00:23:23,800
يجب أن نجد الفتاة
ستكون في القطاع مع الفتيان الخارقين

228
00:23:23,920 --> 00:23:27,360
حددا سبب موت (أولمبيا)
قبل أن يختلق الإعلام سبباً

229
00:23:30,800 --> 00:23:35,280
هل حدثته عن (باغ) وعن ممنوعات (سواي)؟

230
00:23:47,320 --> 00:23:49,040
نشأت مع (ووكر)

231
00:23:51,400 --> 00:23:52,920
(دايمند)

232
00:23:55,400 --> 00:24:02,800
اختار ذلك الاسم لأنه أراد أن يفكر الناس فيه
بصفته قاسياً لاذعاً

233
00:24:04,000 --> 00:24:05,680
لكنه لم يكن كذلك

234
00:24:06,160 --> 00:24:11,640
وتلك الفجوة بين من أراد أن يكونه
وبين حقيقته...

235
00:24:12,800 --> 00:24:14,680
كبدته قواه

236
00:24:16,160 --> 00:24:20,200
من الصعب جداً معرفة من نحن حقاً

237
00:24:21,600 --> 00:24:25,520
السر لمعرفة كل ما تستطيعين عمله...

238
00:24:26,920 --> 00:24:31,160
هو فهم قصر الوقت المتاح لنا

239
00:24:32,480 --> 00:24:35,920
جميعنا نتواجد في الحياة للحظات معدودة
ثم نرحل

240
00:24:36,040 --> 00:24:40,200
أنا أعرف من أكون، أنا ذات قوى خارقة

241
00:24:42,440 --> 00:24:45,120
لا أملك قواي بعد ليس إلا

242
00:24:46,880 --> 00:24:50,760
وكان (أولمبيا) مقززاً ومسناً، لا يهم

243
00:24:50,880 --> 00:24:54,040
ظننت أن ذلك سيساعد في تشغيل قواي

244
00:24:56,600 --> 00:24:58,720
لم أشعر بشيء

245
00:25:00,280 --> 00:25:06,960
هل يستطيع (باغ) تعريفي بشخص آخر
لكي أجرب مجدداً؟

246
00:25:07,080 --> 00:25:13,000
لم يعد (باغ) يعمل عندي، لقد خرق القواعد

247
00:25:15,000 --> 00:25:18,760
- يجب أن تمكثي هنا مؤقتاً
- لكن المكان هنا ممل

248
00:25:18,880 --> 00:25:21,240
ليس مملاً بقدر السجن

249
00:25:22,520 --> 00:25:27,920
سأجد لك مكاناً أفضل عما قريب
بيت لو أردت ذلك

250
00:25:32,520 --> 00:25:39,200
حسناً، ربما فقدت (باغ) لكن يبدو أنني
كسبت صديقة مخلصة كما آمل

251
00:25:47,640 --> 00:25:51,360
- انفجر جسده
- كالأزمة القلبية؟

252
00:25:53,000 --> 00:25:54,720
كالقنبلة

253
00:25:56,760 --> 00:26:01,160
كان قد تعاطى ممنوعات كثيرة
ربما حدث تفاعل غريب و...

254
00:26:01,280 --> 00:26:07,160
تفاعل غريب، بالتأكيد
ربما فجرت الممنوعات قلبه

255
00:26:07,280 --> 00:26:09,200
ربما فعلت نفس الشيء لدغة نحلة
أو توهج شمسي

256
00:26:09,320 --> 00:26:11,960
ربما يعاني من ضعف تجاه النساء

257
00:26:12,080 --> 00:26:13,720
كل ما أريده هو أن تعمل العلوم كما ينبغي

258
00:26:13,840 --> 00:26:15,800
- لكن القوى الخارقة تفسد ذلك
- دكتور

259
00:26:15,920 --> 00:26:22,080
- جلبت لك (إسبريسو) بالقهوة
- يا للسماء

260
00:26:30,040 --> 00:26:34,640
أجل، بعيداً عن ذلك كله حدث شيء غريب

261
00:26:34,760 --> 00:26:38,960
الشيء الذي كان في هذا الظرف الذي وجدته
كان في مجراه الدموي أيضاً

262
00:26:39,080 --> 00:26:44,400
وكما تظهر هذه المحاكاة
يبدو أنه كان يقوم بهذا

263
00:26:44,520 --> 00:26:51,240
- رباه، ما هذا بحق السماء؟
- المصطلح العلمي هو "لا أعرف"

264
00:26:54,480 --> 00:26:57,280
اعتدت مشاهدة ذلك المسلسل الكرتوني
في التسعينيات

265
00:26:57,400 --> 00:27:02,640
أنت و(أولمبيا) و(رترو غرل) و(تريبهامر)

266
00:27:02,760 --> 00:27:07,800
- أحقاً كنتم تتسكعون في الحقيقة؟
- أعرف أن هذا كله جديد عليك

267
00:27:07,920 --> 00:27:13,000
لكن زميلي قتل منذ بضعة أيام
والآن مات أحد أقدم أصدقائي

268
00:27:15,040 --> 00:27:18,880
نحن نحقق في احتمال قتل صديقك

269
00:27:19,000 --> 00:27:23,400
إذن لو كان هناك عدو لدود
أو شخص شرير يريد قتله

270
00:27:23,520 --> 00:27:30,360
- عدو لدود؟ هذا ليس عملاً كرتونياً
- إذن تظن أنه مات ميتة طبيعية؟

271
00:27:30,920 --> 00:27:33,360
يموت الخارقون ميتة طبيعية

272
00:27:33,480 --> 00:27:36,840
قد لا يبدو السن على (فيليب)
لكن عمره 75 عاماً

273
00:27:36,960 --> 00:27:40,280
- عمره 75 عاماً؟
- أجل

274
00:27:40,400 --> 00:27:48,320
- الخارقون لا يشيخون كما تفعلون
- إذن ألا ينبغي أن تكون أو تبدو...

275
00:27:49,120 --> 00:27:50,880
لم أعد خارقاً

276
00:27:57,600 --> 00:28:01,680
- جميعهم خارقون؟
- لا، بعضهم فقط

277
00:28:01,800 --> 00:28:05,280
يمكنك رؤية ذلك من تعجرفهم
وطريقتهم في المشي والوقوف

278
00:28:06,600 --> 00:28:10,080
الفتيان الخارقون
إنهم يملكون شيئاً مختلفاً ويعرفون ذلك

279
00:28:11,160 --> 00:28:16,520
تلك القوى كلها مع هرمونات المراهقة
فلتحمنا السماء

280
00:28:16,640 --> 00:28:20,480
- أتيت هنا حين كنت في الـ17
- أكنت من هؤلاء المتعجرفين؟

281
00:28:20,600 --> 00:28:25,280
لا، كان الوضع مختلفاً آنذاك
خرجت أنا وأصدقائي في دوريات

282
00:28:25,400 --> 00:28:28,880
أردنا أن نفعل شيئاً أو نصبح شيئاً

283
00:28:29,000 --> 00:28:32,560
هذا الجيل لا يفعل شيئاً

284
00:28:32,680 --> 00:28:37,160
يصنعون مقاطع مصورة تافهة
"أرنا قواك" ويحاولون جعلها تنتشر

285
00:28:37,280 --> 00:28:41,200
انظري إليهم يقفون بلا عمل
في انتظار الشهرة

286
00:28:42,680 --> 00:28:47,360
هل أصدقاؤك هم الصغار الذين قتلهم (وولف)
في (سانكشن لاونج)؟

287
00:28:48,120 --> 00:28:50,360
ما شعورك بعد عودتك للإقامة مع أبيك؟

288
00:28:50,480 --> 00:28:52,880
حتماً يشعرك ذلك بأنك فشلت فشلاً ذريعاً

289
00:29:00,120 --> 00:29:04,600
- أرأيت؟ استعراض قوى خارقة في مكان عام
- أجل، إنه يستعرض، لا، ابقي في السيارة

290
00:29:05,760 --> 00:29:09,440
تباً، عودي إلى السيارة

291
00:29:09,560 --> 00:29:12,720
- أنت يا (هوديني)
- دعيهم وشأنهم، إنهم مجرد صغار

292
00:29:12,840 --> 00:29:16,360
انزل إلى هنا، كف عن استعراض قواك

293
00:29:18,480 --> 00:29:21,120
لست مضطرة إلى احترام هؤلاء الصغار

294
00:29:21,240 --> 00:29:25,880
لكن احترمي حقيقة أن كرة نارية
قد تنفجر من صدر أحدهم لو غضب

295
00:29:29,880 --> 00:29:34,160
- أتريد البقاء خارج السجن؟ من هي؟
- لا أعرفها

296
00:29:35,000 --> 00:29:40,400
- هاك، أتعرفها؟ هل رأيتها؟
- إذن ما قوتك الخارقة؟

297
00:29:40,520 --> 00:29:45,840
- الضوء، أفعل أشياء متعلقة بالضوء
- حقاً؟ رائع، يعجبني زيك

298
00:29:45,960 --> 00:29:48,720
- شكراً، صنعته بنفسي
- حقاً؟

299
00:29:48,840 --> 00:29:53,480
أجل، أنت ذلك الشرطي
أجل، كنت (دايمند)

300
00:29:53,600 --> 00:29:55,760
هاك، هذا مذكور في تطبيق القوى السابقة

301
00:29:57,600 --> 00:30:00,440
حقاً؟ ظننت كافة الفتيان مولعين بـ(سوبرشوك)

302
00:30:00,560 --> 00:30:05,120
أنا أحب الأشياء القديمة كما أنك كنت جذاباً

303
00:30:10,320 --> 00:30:17,080
إنها من معجبات (رترو غرل)
وتحب الأشياء القديمة مثلك، أتعرفينها؟

304
00:30:20,280 --> 00:30:23,240
اسمها (كاليستا)
مجرد فتاة تريد اكتساب قوى خارقة

305
00:30:23,360 --> 00:30:26,360
- تتسكع هنا أحياناً
- حسناً، اتصلي بي لو رأيتها

306
00:30:27,480 --> 00:30:29,920
- ما رقمك؟
- إنه 323

307
00:30:30,040 --> 00:30:32,880
اتصلوا بي لو رأيتموها، حسناً
قسم القوى الخارقة

308
00:30:33,000 --> 00:30:35,360
- أجل بالتأكيد
- شكراً

309
00:30:35,880 --> 00:30:37,720
بالتأكيد، في أي وقت

310
00:30:37,840 --> 00:30:40,320
- اسمي (زورا)
- (زورا)

311
00:30:40,440 --> 00:30:45,960
سأراك في الأرجاء، تعرف أين تجدني
أكون هنا ثم أختفي

312
00:30:46,080 --> 00:30:47,920
تكتم أمر قواك الخارقة تلك

313
00:30:52,000 --> 00:30:55,080
- تصرف راق يا (ووكر)
- لقد تعرفتني

314
00:30:55,200 --> 00:30:57,120
وأنت استغللتها لتعرف رقمها

315
00:30:58,760 --> 00:31:02,160
استغللتها لأعرف اسماً، (كاليستا)

316
00:31:08,600 --> 00:31:11,400
- تباً
- ما الأمر؟

317
00:31:13,160 --> 00:31:17,040
تلك الفتاة قالت أكون هنا ثم أختفي

318
00:31:17,160 --> 00:31:20,680
اعتاد (رويال) أن يقول عند استخدام قواه
"أكون هنا ثم أختفي"

319
00:31:20,800 --> 00:31:25,600
- عبارته الشهيرة
- حسناً، فهمت

320
00:31:25,720 --> 00:31:29,200
لدينا فتاة اختفت
وأخرى تستخدم عبارة (رويال) الشهيرة

321
00:31:29,320 --> 00:31:35,760
لكن الجميع يقول إن (رويال) قد مات
حسناً، (وولف) أكل (رويال)

322
00:31:35,880 --> 00:31:37,480
أجل

323
00:31:38,200 --> 00:31:39,800
(كريستيان)

324
00:31:40,920 --> 00:31:45,560
(ووكر)، هل أنت بخير؟

325
00:31:47,480 --> 00:31:49,920
- (وولف) أكل (رويال)
- أجل

326
00:31:50,400 --> 00:31:52,240
يجب أن أحادث (وولف)

327
00:32:01,120 --> 00:32:02,920
المسافة نصف كيلومتر إلى الأسفل مباشرة

328
00:32:03,040 --> 00:32:05,320
قد تطقطق آذانكما فقط للعلم

329
00:32:17,560 --> 00:32:20,960
يجب أن أقول إن لقاءك هو شرف عظيم
يا سيدي

330
00:32:21,080 --> 00:32:24,120
- شكراً
- كنت معجباً بك بشدة

331
00:32:24,240 --> 00:32:27,440
رأيت (دايمند)
أقصد رأيتك تقاتل (بالب) ذات مرة، أتذكر؟

332
00:32:27,560 --> 00:32:30,240
نفذت حركة ضده، كانت مذهلة يا رجل

333
00:32:30,360 --> 00:32:32,120
- أجل، قاتلت (بالب) بضع مرات
- أجل

334
00:32:32,240 --> 00:32:33,960
- من هنا؟
- أجل، من هنا

335
00:32:34,080 --> 00:32:36,760
- إذن هل جئتما لرؤية العرض؟
- ماذا؟

336
00:32:36,880 --> 00:32:39,080
لا يزوره أحد إلا لهذا السبب

337
00:32:39,200 --> 00:32:41,440
إنها مغامرة حقيقية
حين يبضعون فصه الدماغي

338
00:32:41,560 --> 00:32:43,200
البضع الفصي؟

339
00:32:47,280 --> 00:32:49,040
هذا لا يبدو مبشراً

340
00:32:57,600 --> 00:32:59,320
يا للسماء

341
00:33:02,480 --> 00:33:04,240
انتظروا

342
00:33:05,480 --> 00:33:10,320
الأزهار

343
00:33:10,440 --> 00:33:14,280
يا للسماء

344
00:33:14,400 --> 00:33:20,680
- يحدث الأمر ذاته كل مرة
- أعطني هذا، إنه ليس لعبة، تراجع

345
00:33:25,560 --> 00:33:28,400
- هل أنت بالداخل أيها العجوز؟
- سيستيقظ

346
00:33:28,520 --> 00:33:30,520
وتلك الشوكة هي الشيء الوحيد
القادر على إيقاف عمل مخه

347
00:33:30,640 --> 00:33:32,480
نحتاج إلى أن يعمل مخه

348
00:33:34,160 --> 00:33:36,960
حدثني عن (جوني رويال)

349
00:33:38,080 --> 00:33:42,800
- (رويال)؟
- أجل

350
00:33:42,920 --> 00:33:46,120
ماذا حل بـ(رويال)؟

351
00:33:47,480 --> 00:33:51,800
- هل قتلته؟
- (جوني)

352
00:33:53,760 --> 00:34:00,840
(جوني)، كان أمامي مباشرة

353
00:34:00,960 --> 00:34:03,360
- سيدي، ابتعد عن السجين
- لحظة واحدة بحق السماء

354
00:34:03,480 --> 00:34:07,880
- حسناً، كان أمامك، ثم ماذا حدث؟
- كان أمامي مباشرة

355
00:34:08,000 --> 00:34:12,240
ثم رحل وتركني...

356
00:34:12,360 --> 00:34:17,240
- مراراً وتكراراً
- سيدي، ابتعد عن السجين

357
00:34:17,360 --> 00:34:19,080
- ماذا تعني بأنه رحل؟
- تباً

358
00:34:19,200 --> 00:34:25,480
- أهو حي؟ هل (رويال) حي؟
- (كريستيان)

359
00:34:26,280 --> 00:34:30,560
- إنه يستيقظ، أطلق النار عليه
- أبعد مجال إطلاق النار الآن

360
00:34:30,680 --> 00:34:35,920
ما كان ينبغي أن أسلبك إياها قط
يمكنك استعادة كل شيء

361
00:34:36,040 --> 00:34:39,120
أخرجني من هنا فحسب

362
00:34:40,600 --> 00:34:43,360
- (كريستيان)
- فرصتك الأخيرة يا سيدي

363
00:34:43,480 --> 00:34:46,720
موتهم جميعاً خطؤك أنت

364
00:34:52,400 --> 00:34:56,440
- أنا... لا أستطيع...
- سيدي، ابتعد عن السجين

365
00:34:58,760 --> 00:35:02,480
- تباً!
- تباً، رائع

366
00:35:09,480 --> 00:35:12,120
- ماذا حدث بحق السماء؟
- افتحي السيارة

367
00:35:12,240 --> 00:35:13,840
- ماذا قصد؟
- افتحي هذا الباب اللعين

368
00:35:13,960 --> 00:35:18,120
- ما كان ينبغي أن آخذها أبداً؟
- أعطيني تلك المفاتيح اللعينة

369
00:35:18,240 --> 00:35:22,360
- يمكنك استعادتها كلها؟
- قواي، حسناً

370
00:35:22,480 --> 00:35:27,720
إنه يملك قواي بحق السماء، تباً

371
00:35:30,640 --> 00:35:32,440
السيارة مفتوحة

372
00:35:44,240 --> 00:35:50,920
حين أتيت أنا و(رويال) إلى هنا لأول مرة
كان (وولف) معلمنا

373
00:35:51,040 --> 00:35:55,120
- تباً
- اسمعي، كان الوضع مختلفاً آنذاك

374
00:35:55,240 --> 00:35:59,440
كان (وولف) فيلسوفاً شهيراً رائعاً

375
00:35:59,560 --> 00:36:04,680
- لكنك سجنت (وولف)
- بالتأكيد فعلت، لقد جن

376
00:36:06,000 --> 00:36:12,000
- قتل أصدقائي وضبطته، بالطبع، تباً
- ثم قام (رويال) بتهريبه من السجن

377
00:36:13,160 --> 00:36:16,360
لم يثبت ذلك قط
لكن لم يكن هذا في وسع شخص آخر

378
00:36:17,640 --> 00:36:24,800
كانت تلك مذبحة (سكاي تيريس)
567 شخصاً أكلهم (وولف)

379
00:36:24,920 --> 00:36:30,200
حاولت إيقافه مجدداً لكنه حاول أكلي أنا

380
00:36:32,560 --> 00:36:35,280
وهو...

381
00:36:39,440 --> 00:36:41,400
ما زال يملك قواي

382
00:36:55,680 --> 00:36:57,320
تباً

383
00:37:39,240 --> 00:37:42,120
قضيت وقتاً رائعاً حقاً يا (ووكر)
اتصل بي مجدداً

384
00:37:50,360 --> 00:37:55,040
أوتدري؟ طلبت العمل في قسم القوى الخارقة
طلبت العمل معك

385
00:37:56,000 --> 00:37:59,080
لا يعرف أي رجل شرطة في العالم ما تعرفه

386
00:37:59,200 --> 00:38:02,080
لا يستطيع غيرك
أن يعلمني طريقة تفكير ذوي القوى الخارقة

387
00:38:03,480 --> 00:38:09,080
وأظن أنني أنا وأنت
نستطيع أن نكون فريقاً جيداً جداً

388
00:38:09,200 --> 00:38:11,080
اخرجي من سيارتي بحق السماء

389
00:38:29,120 --> 00:38:31,400
- مرحباً يا (دايمند)
- مرحباً

390
00:38:31,520 --> 00:38:35,320
- ما الأمر؟
- لا شيء، فكرت في الاتصال فحسب

391
00:38:37,640 --> 00:38:40,200
ظننت أنك ربما رأيت (كاليستا)

392
00:38:42,920 --> 00:38:44,520
لا

393
00:38:44,640 --> 00:38:51,720
- لا! إذن ماذا تفعلين؟
- أتسكع

394
00:38:52,520 --> 00:38:55,360
- حسناً، أين؟
- دار الخارقين

395
00:38:55,480 --> 00:38:59,760
- إنها على (أوديل أند سفنث)
- أجل أعرفها، أراك بعد 5 دقائق

396
00:38:59,880 --> 00:39:01,640
رائع، سأكون هنا

397
00:39:15,680 --> 00:39:17,920
أنت فتاة سيئة

398
00:39:23,720 --> 00:39:26,560
قسم الخارقين يزعجني بسببك

399
00:39:30,240 --> 00:39:35,880
- كان ذلك (دايمند)
- (ووكر)، إنه اسمه الحقيقي

400
00:39:38,160 --> 00:39:40,960
(دايمند) هو اسمه الحقيقي

401
00:39:41,080 --> 00:39:44,480
نحن معشر الخارقين نختار أسماءنا الحقيقية

402
00:39:46,040 --> 00:39:48,320
هذا جزء مما يجعلنا ما نحن عليه

403
00:39:49,800 --> 00:39:54,240
مختلفين وأفضل من الباقي

404
00:40:00,440 --> 00:40:04,280
أنت لا تنتمين إلى هنا أيتها الطامحة التافهة

405
00:40:49,800 --> 00:40:51,800
لا أخفي شيئاً

406
00:40:55,360 --> 00:40:59,640
(دايمند)، (رترو غرل)

407
00:41:02,040 --> 00:41:05,800
(أولمبيا)، (تريبهامر)

408
00:41:07,480 --> 00:41:12,600
(وولف)، (جوني رويال)

409
00:41:15,960 --> 00:41:17,680
(أولمبيا)

410
00:41:22,640 --> 00:41:24,880
ارقد في سلام

411
00:41:44,560 --> 00:41:48,080
موت (أولمبيا) وقتل (باغ)
هذا ظهور يفوق اللازم

412
00:41:48,200 --> 00:41:49,920
لا يمكننا الانتظار، سنبدأ الليلة

413
00:41:50,040 --> 00:41:53,120
سأقابل المورد
وسأعد المزيد من ممنوعات (سواي)

414
00:41:54,640 --> 00:41:56,440
يجب أن نفعل شيئاً بشأن الفتاة

415
00:41:57,360 --> 00:42:02,720
(سايمون)، في أي ظروف التقينا؟

416
00:42:03,800 --> 00:42:08,560
الفتاة ليست مصدر خطر
لقد ضلت الطريق وتحتاج إلى بيت

417
00:42:08,680 --> 00:42:11,280
ماذا نبني هنا إن لم يكن بيتاً؟

418
00:42:22,800 --> 00:42:24,440
تباً

419
00:42:27,640 --> 00:42:29,720
- مرحباً
- أهلاً

420
00:42:30,800 --> 00:42:33,440
هذا ليس مكانك المعتاد، صحيح؟

421
00:42:34,440 --> 00:42:38,200
لا، الفتيان يقيمون هنا منذ صغري

422
00:42:39,000 --> 00:42:42,440
قمت بنحت حروف اسمي الأولى
في مكان ما من الطابق الأعلى

423
00:42:44,080 --> 00:42:48,560
- أتريد أن تريني؟
- أعرف ما في الطابق الأعلى

424
00:42:50,280 --> 00:42:52,680
- مرحباً يا رجل
- أهلاً

425
00:42:52,800 --> 00:42:55,000
فاتتك الفتاة الطامحة

426
00:42:56,240 --> 00:42:59,160
تباً، لقد غادرت في عجلة

427
00:43:03,840 --> 00:43:07,280
(دايمند)، أيمكنك أن تنتظر؟ (دايمند)

428
00:43:09,880 --> 00:43:12,760
- لماذا لم تخبريني أنها كانت هنا؟
- لأنني...

429
00:43:12,880 --> 00:43:16,960
- ماذا جال بذهنك بحق السماء؟
- أردت رؤيتك

430
00:43:19,360 --> 00:43:22,920
- أين ذهبت؟
- فرت هاربة، لا أعرف

431
00:43:23,040 --> 00:43:25,160
- رائع
- لكنك تستطيع البقاء هنا

432
00:43:26,440 --> 00:43:32,880
- أو يمكننا الذهاب إلى بيتك
- عودي إلى الداخل يا صغيرة

433
00:43:34,160 --> 00:43:39,880
كانت (كاليستا) محقة
اسمك الحقيقي هو (ووكر)

434
00:43:41,040 --> 00:43:44,560
أنت شخص يمشي
لأنه لم يعد يستطيع الطيران

435
00:43:59,560 --> 00:44:01,280
تباً

436
00:44:17,600 --> 00:44:24,120
كنت محقاً، إنها تتسكع هنا فعلاً
أحس بوجودها

437
00:44:24,240 --> 00:44:28,960
- حقاً؟ صفي لي ذلك الشعور
- الأمان

438
00:44:32,080 --> 00:44:36,680
بوجودي هنا أشعر كما لو كنت (رترو غرل)

439
00:44:42,120 --> 00:44:47,520
ليست من تظنينها
لا أحد من الخارقين كذلك

440
00:44:47,640 --> 00:44:50,840
إنهم ضعفاء، قواهم تجعلهم ضعفاء

441
00:44:50,960 --> 00:44:54,160
يكفون عن النمو والمحاولة
لأنهم لم يعودوا مضطرين إلى ذلك

442
00:44:55,320 --> 00:45:01,640
- لا تريدين أن تكوني مثلهم
- أنت لا تفهم، كانت لديك قوى

443
00:45:01,760 --> 00:45:06,080
سقطت ببساطة فوجدت قواك
هذا ليس عدلاً

444
00:45:08,760 --> 00:45:14,720
- سقطت فحسب
- أجل لكنني فقدت قواي يا (كاليستا)

445
00:45:14,840 --> 00:45:20,720
أنا مثلك تماماً، أنت فتاة عادية
ولا بأس بذلك

446
00:45:21,440 --> 00:45:23,120
لا بأس

447
00:45:25,360 --> 00:45:29,720
- أستطيع أن أكون بطلة حقيقية
- أتظنين ذلك؟

448
00:45:39,200 --> 00:45:41,200
أتظنين أنك تعرفين معنى ذلك؟

449
00:45:43,000 --> 00:45:47,840
أتظنين أنك تستطيعين أن تصلي دوماً
في آخر لحظة وتتخذي القرار الصائب؟

450
00:45:50,320 --> 00:45:57,840
لأنك حين لا تفعلين ذلك تلومين نفسك
وتعيشين بذلك الشعور كل يوم

451
00:45:59,640 --> 00:46:03,880
هيا، لنغادر هذا المكان

452
00:46:05,520 --> 00:46:11,920
أنت وأنا، عاديان كسائر الناس

453
00:46:13,080 --> 00:46:15,520
لا أريد أن أكون كسائر الناس

454
00:46:16,760 --> 00:46:18,680
لا

455
00:46:18,800 --> 00:46:20,560
تباً

456
00:46:31,520 --> 00:46:35,960
- يا للهول!
- أمسكت بك، تشبثي بي، هيا

457
00:46:38,160 --> 00:46:42,080
أنا آسف، لا أستطيع، تباً

458
00:46:53,400 --> 00:46:57,120
(كريستيان)، أيها الوغد الأحمق

459
00:47:39,560 --> 00:47:42,080
ما شعورك يا (كريستيان)؟

460
00:47:44,080 --> 00:47:46,880
ما شعورك وأنت عديم القوى؟

