﻿1
00:00:12,632 --> 00:00:14,967
<i>درجات حرارة قياسية في منطقة (نيويورك)</i>

2
00:00:15,050 --> 00:00:20,097
<i>حيث تبلغ الحرارة 38 درجة لخامس يوم
.على التوالي بلا أمل في للتوقف </i>

3
00:00:20,180 --> 00:00:22,683
! سأخبرك من أريد

4
00:00:24,935 --> 00:00:27,730
.أخبرتك أنني سأهتفك لاحقا

5
00:00:28,814 --> 00:00:31,233
.نعم، ستحصل على ما تريد

6
00:00:33,778 --> 00:00:35,738
.يصوب مجرم السلاح نحوي...

7
00:00:35,821 --> 00:00:36,906
! لم ينجح هذا قط

8
00:00:36,989 --> 00:00:39,158
...ما خطبك ؟ أخبرتك ألا تلمس

9
00:00:44,246 --> 00:00:46,373
أتريد تحريك سيارتك ؟

10
00:01:01,305 --> 00:01:03,348
! ابتعدوا عن الطريق

11
00:01:06,143 --> 00:01:07,437
! يا إلهي

12
00:01:07,520 --> 00:01:08,938
! تحركوا

13
00:01:14,777 --> 00:01:17,029
.لقد أطلقوا النيران

14
00:01:18,698 --> 00:01:20,240
! ابتعدوا عن الطريق

15
00:01:26,163 --> 00:01:27,289
! ارم المسدس

16
00:01:28,332 --> 00:01:30,417
...ارم المسدس وانبطح أرضا

17
00:01:57,778 --> 00:01:59,697
! ابتعدوا عن الطريق ! تحركوا

18
00:01:59,780 --> 00:02:01,449
! تحركوا

19
00:02:21,511 --> 00:02:24,388
! تحركوا

20
00:02:24,472 --> 00:02:25,848
! أخرج من السيارة

21
00:02:25,931 --> 00:02:28,017
! ابتعدوا عن الطريق، الآن -
! اخرج من السيارة، الآن -

22
00:02:30,144 --> 00:02:31,436
اتصل بالشرطة

23
00:02:36,567 --> 00:02:38,903
...ثم مضى إلى -
! أنت -

24
00:02:40,780 --> 00:02:42,573
! ابقي هادئة

25
00:02:43,073 --> 00:02:44,241
.اتصل بالشرطة

26
00:02:44,324 --> 00:02:46,451
.اتركني ! أنزلني أرجوك

27
00:02:50,247 --> 00:02:55,127
! النجدة ! ليساعدني أحد رجاء -
! أخرسي -

28
00:03:45,052 --> 00:03:47,471
.ليبتعد الجميع
.حسنا، أرجوك

29
00:04:28,945 --> 00:05:03,945
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل التـرجـــــمــة
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

29
00:05:03,945 --> 00:05:10,845
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color=#FF1122><font size=25>
(ديــرديفـــل)</font></font>

29
00:05:03,945 --> 00:05:10,845
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=27>"الحلقة الأولى : إطــلاق"

29
00:05:21,148 --> 00:05:23,400
،هل سبق وأن استيقظت صباحا

30
00:05:23,483 --> 00:05:25,695
...وأحسست منذ نهوضك من السرير وكأن

31
00:05:25,778 --> 00:05:27,529
كل جزء من جسدك يؤلم ؟

32
00:05:27,612 --> 00:05:29,990
لا، نهائيا -
أنا في وضع مزر يا صاح -

33
00:05:30,074 --> 00:05:31,200
هل عدت إلى النادي الرياضي ؟

34
00:05:31,283 --> 00:05:34,661
لا، هل يبدو أنني أستطيع
اتخاد خيارات صحية للحياة ؟

35
00:05:34,745 --> 00:05:36,914
.لقد خرجت يا (ماثيو)، للرقص

36
00:05:36,997 --> 00:05:39,499
لا أريد تصديق ذلك -
لكنه صحيح -

37
00:05:39,583 --> 00:05:41,376
هل أطرح عليك سؤالا شخصيا ؟ -
تفضل -

38
00:05:41,460 --> 00:05:43,754
هل أنت مجنون ؟ -
نعم -

39
00:05:43,838 --> 00:05:46,966
.قل لي إنها نادلة المقهى -
مرحبا يا (فوغي)، تبدو بأفضل حال -

40
00:05:47,883 --> 00:05:49,176
اسمها (بيثاني)

41
00:05:49,259 --> 00:05:50,803
وهي رشيقة جدا

42
00:05:50,886 --> 00:05:51,929
أنت بطلي

43
00:05:53,222 --> 00:05:56,433
أنتبه أيها الأحمق -
متى سيكون الموعد الثاني ؟ -

44
00:05:56,516 --> 00:05:58,602
هنا تكمن الحقيقة المُرة -
! لا -

45
00:05:58,685 --> 00:06:01,063
.نعم، انتهى الأمر عند الموعد الأول

46
00:06:01,146 --> 00:06:04,066
،في نهاية الليلة
."عانقتني كقريب لها وقالت، "سأهاتفك

47
00:06:04,149 --> 00:06:06,193
.كان ذلك قاسيا

48
00:06:06,276 --> 00:06:09,113
أتعرف ما هي مشكلتي ؟ -
ليست حركاتك الراقصة -

49
00:06:09,196 --> 00:06:10,740
أنت تعرف أنني أجيد الرقص

50
00:06:10,823 --> 00:06:12,992
تكمن المأساة في كونك كفيفا
.أنك لم ترني أرقص أبدا

51
00:06:13,075 --> 00:06:15,077
لكن أذكر الأساطير التي
.سمعتها في كلية الحقوق

52
00:06:15,160 --> 00:06:16,829
هيا، ما الأمر ؟ ما المشكلة ؟

53
00:06:16,912 --> 00:06:20,290
.ليس لدي مرافق
.فأنت لم تعد تخرج معي

54
00:06:20,374 --> 00:06:22,960
أتتخيل (نيلسون ومردوك) على حلبة الرقص ؟

55
00:06:23,043 --> 00:06:26,588
لا أنكر أن ذلك يبدو تاريخيا

56
00:06:26,671 --> 00:06:27,965
إذن اخرج معي يا (مات) -
حسنا -

57
00:06:28,048 --> 00:06:29,967
.فقط مرة واحدة، أنا و أنت

58
00:06:31,593 --> 00:06:32,928
ما الأمر ؟

59
00:06:33,929 --> 00:06:35,055
أنت تنزف

60
00:06:35,806 --> 00:06:38,768
أين ؟ -
عند أسفل جمجمتك -

61
00:06:40,770 --> 00:06:42,687
هل مسحته ؟

62
00:06:43,522 --> 00:06:46,066
،لا أحد سيلاحظ
.إن كان هذا ما تعنيه

63
00:06:46,150 --> 00:06:47,234
شكرا لك

64
00:06:48,110 --> 00:06:50,112
أكره هذا -
لا حاجة بنا إلى الحديث عنه -

65
00:06:50,195 --> 00:06:51,864
فكرة جيدة

66
00:06:51,947 --> 00:06:54,992
كانت (كارين) تطرح أسئلة
.بشأن الجروح والخدوش والكدمات

67
00:06:55,075 --> 00:06:57,452
ماذا أخبرتها ؟ -
أنك مدمن على الكحول -

68
00:06:58,370 --> 00:06:59,538
هذا فظيع

69
00:06:59,621 --> 00:07:01,040
لكنه معقول أكثر من

70
00:07:01,123 --> 00:07:03,667
أنك ترتدي بدلة الشيطان وتضرب الغرباء بشدة

71
00:07:04,584 --> 00:07:08,630
لم يعد هذا الوضع مشكلتك فقط

72
00:07:08,713 --> 00:07:11,508
،وقد تجاوزت القلق بشأن العظام المكسورة

73
00:07:11,591 --> 00:07:13,761
وإيجادك مضروبا حتى الغيبوبة

74
00:07:15,220 --> 00:07:18,891
ماذا عنا ؟ -
(نيلسون ومردوك) ؟ -

75
00:07:18,974 --> 00:07:21,060
أتفكر فيما سيحدث إن قبض عليك؟

76
00:07:21,143 --> 00:07:22,269
في أحسن حال، ستشطب من النقابة

77
00:07:22,352 --> 00:07:24,814
عندئد ستكمل العمل الجيد الذي بدأناه معا

78
00:07:24,897 --> 00:07:26,440
أتسمع لنفسك ؟

79
00:07:27,357 --> 00:07:29,985
أنت شريكي، لا أريد الاستمرار وحدي

80
00:07:30,069 --> 00:07:31,236
...(فوغي)

81
00:07:33,655 --> 00:07:37,117
،الأسبوع الماضي، جاءت موكلة إلى مكتبنا
.(زولي ألميدا)

82
00:07:37,201 --> 00:07:39,536
،ادعت أنها مهددة
لم يكن لدينا حل قانوني لتقديمه

83
00:07:39,619 --> 00:07:41,246
أذكر ذلك

84
00:07:41,330 --> 00:07:43,623
نصحتها بالتوجه إلى مأوى ممتاز للمعنفات

85
00:07:43,707 --> 00:07:45,960
وذهبت إليه  -
لقد حاولت -

86
00:07:46,877 --> 00:07:50,130
،تلك الليلة، اكتشف زوجها أنها تريد أن تتركه

87
00:07:50,214 --> 00:07:51,340
وتبعها إلى محطة الحافلة

88
00:07:51,423 --> 00:07:53,968
.وهو ثمل ويحمل سكين جزار في يده

89
00:07:54,969 --> 00:07:57,054
لم تخبرني بذلك قط -
ها أنا أخبرتك الآن -

90
00:07:58,013 --> 00:07:59,890
غادر السيد (ألميدا) شقته

91
00:07:59,974 --> 00:08:04,436
،بنية تقطيع السيدة (ألميدا) إلى إرب دامية

92
00:08:04,519 --> 00:08:06,521
.بدءا بقطع رأسها

93
00:08:08,065 --> 00:08:09,358
أتعرف ؟

94
00:08:09,441 --> 00:08:10,609
.لم يحدث ذلك قط

95
00:08:12,027 --> 00:08:14,822
بدلا من ذلك، استيقظ في المستشفى
.بذراعين مكسورين

96
00:08:14,905 --> 00:08:17,867
وأمر تقييد مُثبت على صدره

97
00:08:17,950 --> 00:08:20,202
يا إلهي يا (مات)

98
00:08:20,285 --> 00:08:22,662
إن توقفت عن العمل لليلة، يتأذى الناس

99
00:08:22,746 --> 00:08:24,999
أنا لا أريد خسارتك

100
00:08:25,082 --> 00:08:27,835
لن تخسرني -
عدني -

101
00:08:27,918 --> 00:08:31,421
أتريد أن أقسم بروحي ؟

102
00:08:32,589 --> 00:08:34,133
لا تهزأ مني

103
00:08:35,425 --> 00:08:36,676
أقسم

104
00:08:38,345 --> 00:08:40,555
هيا، لنذهب إلى العمل

105
00:08:40,639 --> 00:08:42,557
.نعم، علي التخلص من هذا الحر

106
00:08:50,941 --> 00:08:52,317
.أغبياء

107
00:08:54,278 --> 00:08:56,989
،صباح الخير أيها الرجلان
هل سلكتما طريق المناظر الطبيعية ؟

108
00:08:57,072 --> 00:08:59,324
صباح الخير لك أيضا -
صباح الخير يا (كارين) -

109
00:08:59,408 --> 00:09:00,868
ماذا لدينا ؟ -
حسنا -

110
00:09:00,951 --> 00:09:05,039
تعرض كلب السيد (مارينو) للضرب بوحشية

111
00:09:05,122 --> 00:09:08,042
من قبل جاره بعد أن قام الكلب

112
00:09:08,125 --> 00:09:11,253
بالتحرش بتمثال (سانت فرانسيس)
.المملوك للجار

113
00:09:11,336 --> 00:09:12,671
تحرش ؟

114
00:09:12,754 --> 00:09:14,965
.لقد فرك عضوه الذكري إلى أن تم القذف

115
00:09:15,049 --> 00:09:19,094
أحب الدفاع عن مثل هذا النوع من الكلاب -
تول أمره أيها المغوار -

116
00:09:19,178 --> 00:09:22,431
والسيد (ماكسويل) هذا تعرض لهجوم
.في حانة ليلة أمس

117
00:09:22,514 --> 00:09:23,557
هو من بدأ القتال

118
00:09:23,640 --> 00:09:26,851
هاتفت مستشفى (مترو) العام
وسيشفى الرجل الآخر

119
00:09:26,936 --> 00:09:28,062
،لكن إن أردتما المحاكمة

120
00:09:28,145 --> 00:09:30,898
.فالأرجح أنكما ستنتظران فك الأربطة عن فكه

121
00:09:30,981 --> 00:09:32,774
فتاتك مشاكسة

122
00:09:32,857 --> 00:09:36,111
أكثر مما تتخيل

123
00:09:37,196 --> 00:09:39,698
وأوراق عمل الآنسة (خاسينتو)

124
00:09:39,781 --> 00:09:41,951
رفضت للمرة الثالثة

125
00:09:42,034 --> 00:09:44,411
رحل والدها وتقول إن وظيفة المصنع

126
00:09:44,494 --> 00:09:45,996
هي العمل الوحيد لإعانة عائلتها

127
00:09:46,080 --> 00:09:47,831
حسنا، أخبريها ألا تقلق -
نعم -

128
00:09:47,915 --> 00:09:49,624
.لقد سبق وأن جلبت طلباتها من موقع قسم التوظيف

129
00:09:49,708 --> 00:09:51,919
جيد، لأننا سنجد لها عملا أفضل

130
00:09:52,002 --> 00:09:54,046
.وهذه هي مواعيد الساعة الأولى فقط

131
00:09:54,129 --> 00:09:56,048
أتودان التكلم عن مواعيد العاشرة صباحا ؟

132
00:09:58,008 --> 00:09:59,134
ما هذا ؟

133
00:09:59,218 --> 00:10:01,636
الموز من السيد (تيت)

134
00:10:01,720 --> 00:10:04,348
...كدفعة مقابل قضية الاصطدام البسيط، ولك

135
00:10:04,431 --> 00:10:06,433
فطيرة الفراولة

136
00:10:06,516 --> 00:10:08,143
ستكونين لي

137
00:10:09,394 --> 00:10:10,687
...إذن

138
00:10:11,813 --> 00:10:15,067
حملت برنامجا تجريبيا مجانيا للمحاسبة
على حاسوبي

139
00:10:15,150 --> 00:10:18,028
والجيد أنه يمكنني إعادة تحميله كل 30 يوما

140
00:10:18,112 --> 00:10:20,864
...باستخدام بريد إلكتروني مزيف، لكن

141
00:10:22,449 --> 00:10:25,910
.السيء في الأمر أننا مفلسون

142
00:10:27,204 --> 00:10:30,832
بلا نقود حرفيا، ودخلنا لا يغطي مصاريفنا

143
00:10:32,167 --> 00:10:33,543
سنتدبر الأمر

144
00:10:34,544 --> 00:10:37,089
أجهل كيف، ولكنني أعرف أننا سنفعل

145
00:10:39,633 --> 00:10:41,135
حسنا

146
00:10:41,218 --> 00:10:43,470
...حاليا، أعتقد أن لدينا

147
00:10:44,596 --> 00:10:47,432
الكثير من المعجنات و الفواكه

148
00:10:47,516 --> 00:10:48,933
صحيح، والمراوح

149
00:10:49,018 --> 00:10:50,644
مراوح محمولة كهربائية -
نعم -

150
00:10:51,311 --> 00:10:54,314
ولدينا بعضنا البعض

151
00:10:56,150 --> 00:10:57,734
آنسة (خاسينتو)، هلا تدخلين رجاء ؟

152
00:10:59,778 --> 00:11:02,947
لنرى إن كنا سنجد لك عملا أفضل
.للعيش في (هيلز كيتشن)

153
00:11:03,032 --> 00:11:04,449
تفضلي بالجلوس من فضلك

154
00:11:47,117 --> 00:11:50,287
،عذرا يا سيد (نسبت)
فهي لم تهدأ بعد

155
00:11:50,912 --> 00:11:53,248
الأجدر بك مراقبتها يا (توماس)

156
00:11:54,583 --> 00:11:55,709
أيتها الحقيرة

157
00:11:55,792 --> 00:11:58,044
أين كانت قوتك قبل 10 دقائق ؟

158
00:12:15,645 --> 00:12:17,647
! إن راحة المكان نتنة

159
00:12:17,731 --> 00:12:19,441
عليك أن تشم رائحتك

160
00:12:23,695 --> 00:12:25,530
ليحضر أحد مشروبا لهذا المسكين

161
00:12:27,782 --> 00:12:32,078
(غروتو) أيها الحقير
ألن تكف من تملق (نسبت) ؟

162
00:12:38,293 --> 00:12:41,130
،أيها السادة، إن سمحتم لي

163
00:12:42,214 --> 00:12:43,882
أريد قول شيء قبل البدء

164
00:12:46,510 --> 00:12:48,345
هذه ليلة من أجل الإحتفال

165
00:12:51,598 --> 00:12:54,058
،ليلة لمناقشة مستقبل عائلتنا

166
00:12:55,894 --> 00:12:58,480
.الإمتنان الذي نشعر به لدعم والده

167
00:13:00,232 --> 00:13:02,484
...وربما الأكثر أهمية

168
00:13:03,818 --> 00:13:08,072
.أن هذه لحظة أيضا للتأمل الواعي

169
00:13:08,157 --> 00:13:10,700
بئسا للوعي

170
00:13:16,873 --> 00:13:20,669
،قبل 200 عام
،كان شعبنا مجرد فلاحين يعملون بالأرض

171
00:13:20,752 --> 00:13:22,962
يكدون للبقاء على قيد الحياة فقط

172
00:13:23,046 --> 00:13:26,508
،لم يكن لديهم سوى آمالهم و عزيمتهم

173
00:13:26,591 --> 00:13:29,344
و جلبوا ذلك عندما قدموا إلى (أميركا)

174
00:13:29,428 --> 00:13:31,054
.الكثير منهم جاء إلى هذه المدينة

175
00:13:31,137 --> 00:13:32,722
أعتقد أنك شربت كفاية يا (جورج)

176
00:13:37,311 --> 00:13:38,853
،بعض منكم يافعون

177
00:13:39,396 --> 00:13:41,815
،فلا مجال أن تتذكروا

178
00:13:41,898 --> 00:13:48,280
لكن مر وقت
.حين كان الإيرلنديون يمتلكون (هيلز كيتشن)

179
00:13:49,448 --> 00:13:52,742
لم يكن أحد يستطيع عمل شيء
،من دون الدفع لنا

180
00:13:52,826 --> 00:13:57,872
وأي غبي يحاول مواجهتنا
.كان يدفع الثمن غاليا

181
00:13:57,956 --> 00:14:01,210
كنا نتحكم في الشرطة والقضاء وأعضاء المجلس

182
00:14:01,293 --> 00:14:04,504
كنا نسيطر على المدينة اللعينة كلها
ونسخرها لخدمتنا

183
00:14:07,006 --> 00:14:08,717
ولكننا رضينا بما لدينا

184
00:14:08,800 --> 00:14:11,761
وخسرنا مهارتنا

185
00:14:11,845 --> 00:14:14,556
بما يكفي لحقير مثل (ويلسون فيسك)

186
00:14:14,639 --> 00:14:17,016
ليسرق ما كان حقنا

187
00:14:32,866 --> 00:14:34,784
هذا صحيح -
نعم -

188
00:14:34,868 --> 00:14:36,245
خاف بعضنا من (فيسك)

189
00:14:37,704 --> 00:14:39,289
والبعض هرب في الواقع

190
00:14:39,998 --> 00:14:41,250
...وقلة

191
00:14:42,209 --> 00:14:44,544
ربما تنازلوا بالعمل عنده

192
00:14:44,628 --> 00:14:47,631
متحيزين ضد جماعتهم نفسها

193
00:14:53,678 --> 00:14:56,055
،ولكن الشيطان الآن أطاح به

194
00:14:56,139 --> 00:14:59,851
وقد وفر لنا تلك الفرصة أيها السادة

195
00:14:59,934 --> 00:15:01,436
.الروس ميتون

196
00:15:02,354 --> 00:15:04,564
،الصنيون فروا

197
00:15:04,648 --> 00:15:07,942
تاركين تجارة المخدرات صيدا ثمينا

198
00:15:08,026 --> 00:15:09,778
والعصابة اليابانية التزمت بالصمت

199
00:15:09,861 --> 00:15:12,406
سحقا لهم -
سحقا لهم جميعا -

200
00:15:12,489 --> 00:15:15,199
سحقا لهم جميعا -
لأنه حان وقتنا -

201
00:15:16,451 --> 00:15:18,245
،أي أحد يجابهنا

202
00:15:18,328 --> 00:15:20,372
سنسفك دمه في الشوارع

203
00:15:20,455 --> 00:15:22,874
،وعندما نتخلص منهم، سنجعل أباك فخورا

204
00:15:22,957 --> 00:15:27,379
ونتخلص من العملاء الفاسدين
الذين خانوا جماعتهم

205
00:15:27,462 --> 00:15:30,424
ونمتلك (هيلز كيتشن) ثانيا

206
00:17:34,172 --> 00:17:37,133
بدا لي ذلك غشا يا آنسة (بيج)

207
00:17:37,216 --> 00:17:39,260
(فوغي)، أمتأكد من أننا لا نتعرض للسلب ؟

208
00:17:39,343 --> 00:17:41,555
أثق بهذا كثقتي بأن مكيف هواء (جوزي) معطل

209
00:17:41,638 --> 00:17:43,139
أي مكيف هواء ؟

210
00:17:43,222 --> 00:17:44,683
على الأقل أحضرت الماء

211
00:17:44,766 --> 00:17:46,142
لا، لا تريدين فعل ذلك

212
00:17:46,225 --> 00:17:48,812
لا يمكنك شرب الماء هنا -
أنابيب مياه (جوزي) قذرة -

213
00:17:48,895 --> 00:17:50,522
تعاني من الصدأ و العفن

214
00:17:50,605 --> 00:17:54,526
أعتقد أنني أرى البكتيريا تطفو هنا

216
00:17:55,985 --> 00:17:58,029
لهذا نبقي شرابنا المخلوط من دون ثلج

217
00:17:58,112 --> 00:17:59,781
تظاهري بأنكِ خارج البلاد

218
00:17:59,864 --> 00:18:01,908
،تقضين إجازة في مكان ساحر
.لكن بلا شراب (موهيتو)

219
00:18:01,991 --> 00:18:03,034
(جوزي) تضيف نعنعا إلى الجعة

220
00:18:03,117 --> 00:18:04,411
صحيح -
استلم المهمة يا صاح -

221
00:18:04,494 --> 00:18:05,495
علي الذهاب إلى الحمام

222
00:18:05,579 --> 00:18:07,997
ولا تدعها تغيب عن حواسك الأربع الفعالة

223
00:18:08,081 --> 00:18:10,041
إنها مراوغة بمقدار ما هي جميلة -
صحيح -

224
00:18:10,124 --> 00:18:11,418
إنها تذكرني بنفسي

225
00:18:15,964 --> 00:18:19,383
هذا المكان يظهر تميز (فوغي)

226
00:18:19,468 --> 00:18:21,845
هل انت متأكد من أنه ليس تأثير الكحول ؟

227
00:18:21,928 --> 00:18:24,598
لا، إنها الرفقة

228
00:18:24,681 --> 00:18:26,224
إنه يحب وجود ثلاثتنا معا

229
00:18:27,892 --> 00:18:31,480
،لو كان الأمر بيده
لفعلنا هذا لبقية حياتنا

230
00:18:35,484 --> 00:18:38,361
اللعنة

231
00:18:38,445 --> 00:18:40,822
ماذا حدث ؟ -
لن أتمكن من إنزال كل كراتي -

232
00:18:40,905 --> 00:18:43,366
أتنوين إنزال كل كراتكِ دفعة واحدة
ضد رجل كفيف ؟

233
00:18:44,909 --> 00:18:46,244
كيف تنامين بضمير مرتاح آنسة (بيج) ؟

234
00:18:46,327 --> 00:18:48,622
لن أتعاطف معك يا (مردوك)

235
00:18:48,705 --> 00:18:51,040
.لا أزال غير متأكدة من يخدع الآخر هنا

236
00:18:51,124 --> 00:18:53,251
حسنا

237
00:18:53,334 --> 00:18:54,377
هذه الكرة البيضاء

238
00:18:55,629 --> 00:18:57,839
حسنا، أنت تقف خلف الكرة البيضاء

239
00:18:57,922 --> 00:19:00,884
،الكرة رقم 6 على يمينك
.والحفرة أمامك مباشرة

240
00:19:00,967 --> 00:19:02,677
الكرة رقم 6 و الحفرة الثانية

242
00:19:05,388 --> 00:19:06,973
أطلق

243
00:19:10,852 --> 00:19:13,772
كيف كان أدائي ؟ -
لديك القابلية للتعلم -

244
00:19:13,855 --> 00:19:15,857
حسنا -
هيا، أطلق ثانيا -

245
00:19:28,161 --> 00:19:30,079
الكرة رقم 6

246
00:19:30,163 --> 00:19:31,623
...باتجاه مستقيم تماما، فقط

247
00:19:32,666 --> 00:19:35,585
.بخفة

248
00:19:42,050 --> 00:19:44,886
هيا، لقد قمت بهذا سابقا
.افعل هذا

249
00:19:47,722 --> 00:19:49,182
لا

250
00:19:49,265 --> 00:19:50,809
ضربة بارعة جدا، صحيح ؟

251
00:19:51,267 --> 00:19:54,103
أدخلت الكرة رقم 8 -
حسنا، لقد أدخلت شيئا -

252
00:19:54,771 --> 00:19:57,440
عندي اقتراح، العبا مجددا
...و سوف

253
00:19:57,524 --> 00:19:59,025
أشتري المشروبات لجولة أخرى

254
00:20:04,280 --> 00:20:07,491
...تركتكما دقيقة واحدة -
لقد أردت تعليمي -

255
00:20:08,827 --> 00:20:10,078
ماذا ؟

256
00:20:14,708 --> 00:20:16,334
متباهي

257
00:20:32,058 --> 00:20:33,810
مهلا يا (فوغي)

258
00:20:33,893 --> 00:20:37,731
أتعرف الرجل الذي عند المشرب
وينظر باتجاهنا ؟

259
00:20:37,814 --> 00:20:39,774
لا
لماذا ؟ ما خطبه ؟

260
00:20:43,027 --> 00:20:44,153
إنه شديد التوتر

261
00:20:45,404 --> 00:20:47,574
يخفق قلبه بشدة

262
00:20:48,241 --> 00:20:49,951
لانه يجلس بجوار (كارين)

263
00:20:50,952 --> 00:20:52,245
هناك شيء في معطفه

264
00:20:53,204 --> 00:20:55,164
معطف ؟ المكان دافئ

265
00:20:55,248 --> 00:20:57,792
لا أحتاج حواسا مرهفة
.لأعرف أن لديه مسدسا على الأرجح

266
00:20:57,876 --> 00:21:00,879
ماذا ؟ لا تفعل شيئا يا (مات)
نصف الناس هنا يحملون مسدسات

267
00:21:00,962 --> 00:21:03,798
صحيح، لكن لا أحد منهم يضع إصبعه على الزناد

268
00:21:05,008 --> 00:21:06,300
شكرا لك يا (جوز)

269
00:21:17,020 --> 00:21:18,437
هل أنت جديد هنا يا صديقي ؟

270
00:21:19,188 --> 00:21:22,316
في الواقع لا -
لا بأس -

271
00:21:22,400 --> 00:21:24,861
اسمع، أوكد لك أن هذا المكان جيد

272
00:21:24,944 --> 00:21:26,445
وفيه أناس جيدون

273
00:21:27,363 --> 00:21:29,240
ثمة أماكن كثيرة يمكن لأمثالك الشرب فبها

274
00:21:30,659 --> 00:21:31,743
هذا مجدر رأي

275
00:21:32,326 --> 00:21:34,788
ليس الأمر كما تتصور، لدي عمل هنا

276
00:21:34,871 --> 00:21:36,372
مع (نيلسون ومردوك)

277
00:21:38,833 --> 00:21:40,501
لا بد أنك الكفيف

278
00:21:44,631 --> 00:21:47,508
خمسة عشر رجلا، إيرلنديين أشداء مسلحين

279
00:21:48,426 --> 00:21:50,011
تم قتلهم جميعا

280
00:21:50,094 --> 00:21:51,512
لقد كانت مجزرة

281
00:21:53,597 --> 00:21:56,851
...لم نهاجم من قبل عائلة معادية، بل

282
00:21:56,935 --> 00:21:58,144
هوجمنا من قبل جيش

283
00:21:59,896 --> 00:22:02,148
هذه هي الحكاية ببساطة -
إنها حقيقة -

284
00:22:02,231 --> 00:22:03,983
وصدقني، يمكنك الذهاب لترى بنفسك

285
00:22:04,067 --> 00:22:06,152
،نادي (بارين)، عند تقاطع شارعي 47 و 10
.لن تخطئه

286
00:22:06,235 --> 00:22:10,073
إنه الجزء الذي يبدو
كساحة حرب لعينة في (نيويورك)

287
00:22:11,532 --> 00:22:14,035
ما علاقتك بمنظمتهم ؟

288
00:22:16,120 --> 00:22:18,081
من هذه ؟ -
أجب على السؤال -

289
00:22:19,708 --> 00:22:21,960
(برانيغان)

290
00:22:22,043 --> 00:22:24,503
.عملت معهم وقتا طويلا، لا أنكر ذلك

291
00:22:25,171 --> 00:22:28,049
...كنت أسلم وأستلم، وأحيانا أقوم بأشياء

292
00:22:28,132 --> 00:22:29,884
يجدر بي ألا أفعلها

293
00:22:29,968 --> 00:22:32,511
لا شك في أنني لست صالحا

294
00:22:32,595 --> 00:22:35,264
أؤكد لكم أنني أقوم بأشياء بسيطة

295
00:22:36,515 --> 00:22:38,852
،على عكس الذين أعمل لصالحهم

296
00:22:38,935 --> 00:22:41,062
والرجال الذين فعلوا هذا

297
00:22:41,145 --> 00:22:44,107
أوكد لكم أنه لا علاقة لي بهذه المجزرة

298
00:22:50,488 --> 00:22:52,240
لنفترض أنك صادق وأن الإيرلنديين تعرضوا للهجوم

299
00:22:52,323 --> 00:22:54,450
...من قبل عصابة إجرامية قوية الليلة

300
00:22:55,869 --> 00:22:57,871
،إن كنت الوحيد الذي نجا

301
00:22:57,954 --> 00:23:00,664
فهذا يعني أن حسن حظك
.سيزعج بعض الأشخاص الخطرين

302
00:23:00,749 --> 00:23:01,958
بالتأكيد

303
00:23:02,041 --> 00:23:04,878
ثمة قتلة يستعدون للتخلص من رجالي

304
00:23:04,961 --> 00:23:06,838
تعتقد جماعتي أنني عميل أو خائن

305
00:23:06,921 --> 00:23:09,799
ماذا يمكن لشركة (نيلسون ومردوك)
...أن تفعل لك يا سيد

306
00:23:10,424 --> 00:23:12,969
أنا (غروتو) -
ما اسمك الكامل ؟ -

307
00:23:14,220 --> 00:23:15,346
اسمي (غروتو) فقط

308
00:23:16,848 --> 00:23:18,516
أريد حمايتي كشاهد

309
00:23:18,599 --> 00:23:20,059
عليكم يا رفاق إخراجي من هنا

310
00:23:20,143 --> 00:23:22,854
...قبل أن ألقى حتفي

311
00:23:23,354 --> 00:23:25,231
بشكل دائم -
لدينا شركة محاماة خاصة -

312
00:23:25,314 --> 00:23:27,608
صحيح، شركة موثوقة

313
00:23:28,317 --> 00:23:30,403
بنيتم سمعة ممتازة
بعد الإطاحة بـ(ويلسون فيسك)

314
00:23:30,486 --> 00:23:32,864
مكتب المدعي العام هو الوحيد
الذي يمكنه عقد صفقة معك

315
00:23:32,947 --> 00:23:35,074
لن أذهب إلى المدعي العام من دون محام

316
00:23:35,158 --> 00:23:36,492
أعرف الكثير وقد رأيت الكثير

317
00:23:38,661 --> 00:23:41,873
سأقدم للشرطة أي شيء
لإخراجي من (هيلز كيتشن)

318
00:23:42,748 --> 00:23:44,750
لدينا سمعة في الدفاع

319
00:23:44,834 --> 00:23:47,170
عن الأخيار في (هيلز كيتشن)

320
00:23:47,253 --> 00:23:49,422
وليس التفاوض باسم المجرمين المحترفين

321
00:23:49,505 --> 00:23:51,757
ماذا لو أراد مجرم تغيير مهنته ؟

322
00:23:53,009 --> 00:23:54,844
لا أريد سوى فرصة ثانية

323
00:23:54,928 --> 00:23:56,470
أعرف أنه ليس لدي غير كلمتي لكم

324
00:23:56,554 --> 00:23:59,182
،ليس لدي أحد ليكفلني
...لكن بالكاد أستطيع

325
00:23:59,682 --> 00:24:02,101
،الدفع لكم
...لكنني أعرف

326
00:24:02,185 --> 00:24:04,312
أن شركة (نيلسون ومردوك)
.تثق بالناس

327
00:24:04,395 --> 00:24:06,064
وأحتاج إلى القليل من ذلك الآن

328
00:24:08,942 --> 00:24:09,984
رجاء

329
00:24:15,031 --> 00:24:17,200
،ابق مختبئا
.سننظر في الأمر

330
00:24:17,283 --> 00:24:18,868
هل لديك مكان تمكث فيه ؟

331
00:24:20,619 --> 00:24:21,745
يا إلهي

332
00:24:23,206 --> 00:24:24,332
مرحبا

333
00:24:29,628 --> 00:24:31,005
يا رفاق ؟

334
00:24:31,089 --> 00:24:32,756
إنه ينزف

336
00:24:34,633 --> 00:24:37,220
كلما ظننت أننا رأينا كل شيء

337
00:24:38,137 --> 00:24:43,767
تفاجئني (هيلز كيتشن)
بأمور لا تخطر على بال بشر

338
00:24:50,774 --> 00:24:53,152
سيتطلب الأمر أسابيع لفحص هذا

339
00:24:54,528 --> 00:24:56,405
و أين يد هذا الحقير ؟

340
00:25:02,745 --> 00:25:04,914
علينا عرض الأشياء الآن -
لدينا اثنان -

341
00:25:04,998 --> 00:25:06,290
ألديك اثنان ؟ -
نعم -

342
00:25:06,374 --> 00:25:08,417
...قد تحتاج إلى إضافة -
صحيح -

343
00:25:08,501 --> 00:25:10,253
ولدينا أطباء شرعيون في المكان

344
00:25:11,587 --> 00:25:13,547
أريد أن أعرف إن كان أخي هناك

345
00:25:13,631 --> 00:25:16,217
،ابتعد من فضلك
آسف، لكن لا يمكنني الإجابة عن هذا الآن

346
00:25:16,300 --> 00:25:18,386
يا (بريت)
من هنا يا (مات)

347
00:25:22,223 --> 00:25:25,059
،أود القول إنه تسرني رؤيتك
...ولكن نظرا إلى الظروف

348
00:25:25,143 --> 00:25:28,396
أيمكنك الابتعاد رجاء يا سيدي ؟ -
لدينا بضعة أسئلة -

349
00:25:28,479 --> 00:25:32,025
،إن كنتما تبحتان عن مصابين ليوكلاكما
فلا أحد هنا إن لاحظتما

350
00:25:32,108 --> 00:25:34,652
هل هناك أدلة على ما حدث ؟ -
أتريد أن تعرف ما حدث ؟ -

351
00:25:34,735 --> 00:25:36,988
فلتقرأ عن الخبر في الصحف كاللآخرين

352
00:25:37,071 --> 00:25:39,323
لسنا كالآخرين يا صديقي

353
00:25:40,699 --> 00:25:43,161
هل قلت (صديقي) ؟

354
00:25:43,244 --> 00:25:45,371
ضع رقم 6 على هذا

355
00:25:47,290 --> 00:25:49,918
حسنا، أحضروا أكياس الجثث إلى هنا

356
00:25:50,001 --> 00:25:51,085
هلا تنظر إلى هذا ؟

357
00:25:51,169 --> 00:25:52,378
أي نوع من الرصاصة يمكنها اختراق

358
00:25:52,461 --> 00:25:55,965
...سترة نسيج (بوليثيلين) شديدة السُمك

359
00:25:57,091 --> 00:25:59,843
ثم تخترق نفس النسيج على ظهره ؟

360
00:26:01,262 --> 00:26:02,596
حسنا، فهمنا

361
00:26:02,680 --> 00:26:04,557
لا يمكننا التحدث عن مسرح الجريمة حاليا

362
00:26:04,640 --> 00:26:06,892
...لكن

363
00:26:06,976 --> 00:26:08,061
...ماذا لو

364
00:26:08,644 --> 00:26:10,771
...افترضنا

365
00:26:10,854 --> 00:26:13,566
أننا استقبلنا مؤخرا
...موكلا جديدا يمكنه المساعدة

366
00:26:14,650 --> 00:26:17,695
في إعطاء بعض المعلومات عن هذا التحقيق ؟

367
00:26:17,778 --> 00:26:20,031
متى جاء ؟ -
جاء للتو -

368
00:26:20,990 --> 00:26:23,701
هل كان هنا ؟ -
هذا سر للموكل -

369
00:26:25,244 --> 00:26:27,830
...إن كان هذا صحيحا يا سيد (نيلسون)

370
00:26:27,913 --> 00:26:28,998
.كافتراض

371
00:26:29,082 --> 00:26:32,210
فسأخبرك أن إبعاد موكلك
عن شرطة (نيويورك)

372
00:26:32,293 --> 00:26:34,628
،يُعد عرقلة لإدارة حكومية

373
00:26:34,712 --> 00:26:37,631
.ومن الأرجح أنني سأعتقلك بنفسي

374
00:26:37,715 --> 00:26:38,799
.نظريا

375
00:26:38,882 --> 00:26:41,094
أعتقد أنه لا يمكننا تبادل المساعدة

376
00:26:41,177 --> 00:26:43,429
الحرارة شديدة جدا الليلة أيها الرقيب

377
00:26:44,263 --> 00:26:45,348
لما يقوم عضو عصابة إيرلندي

378
00:26:45,431 --> 00:26:48,184
بارتداء سترة واقية
لحضور اجتماع خاص في ناديه ؟

379
00:26:49,602 --> 00:26:50,603
مهلا

380
00:26:50,686 --> 00:26:53,481
أخبرهم أن يخفضوا أصواتهم هناك
.وإلا سأحرر مخالفة بحق أحدهم

381
00:27:00,529 --> 00:27:02,031
...إن ساعدتكم

382
00:27:02,615 --> 00:27:03,949
أتساعداني ؟

383
00:27:04,867 --> 00:27:06,160
هذا كل ما نريد

384
00:27:06,244 --> 00:27:09,455
هناك ضعط شديد
لعدم تسريب أي خبر عن هذا للإعلام

385
00:27:09,538 --> 00:27:11,374
أريد إبقاء الأمر في طي الكتمان -
(بريت) -

386
00:27:11,457 --> 00:27:14,043
يمكنك الوثوق بنا

387
00:27:14,127 --> 00:27:15,253
نحن محاميان

388
00:27:16,879 --> 00:27:19,757
تعال معي

389
00:27:20,549 --> 00:27:21,759
هيا

390
00:27:29,683 --> 00:27:32,228
يبذل المدعي العام جهده لكشف هذه القضية

391
00:27:34,438 --> 00:27:36,899
هذه ليست الجريمة الأولى
التي تتم بهذا الأسلوب

392
00:27:36,982 --> 00:27:40,153
إنها تسمى مواجهة دامية شاملة بين العصابات

393
00:27:40,236 --> 00:27:42,571
تظن شرطة وسط المدينة أن ثمة
مجرمين جدد في (هيلز كيتشن)

394
00:27:42,655 --> 00:27:47,035
وأيا ما كانوا، فهم منظمة شبه عسكرية

395
00:27:47,118 --> 00:27:50,371
بتدريبهم وخبرتهم والأسلحة التي يستعملونها
للإطاحة بنصف المدينة

396
00:27:50,454 --> 00:27:52,706
ماذا يريدون ؟ -
هذا ما يثير جنون المدعي العام -

397
00:27:52,790 --> 00:27:55,084
نحن لا نعرف من هم

398
00:27:55,168 --> 00:27:56,502
نعرف فقط ما ليسوا عليه فقط

399
00:27:56,585 --> 00:27:58,587
أعتقد أنهم لا يحبون الإيرلنديين

400
00:27:58,671 --> 00:28:00,506
أتعتقد ؟

401
00:28:00,589 --> 00:28:03,801
أين سأضع هذا الحقير بالضبط ؟

402
00:28:03,884 --> 00:28:05,303
المشرحة مليئة بالكامل

403
00:28:05,386 --> 00:28:08,097
هذا أسوأ مما حصل لعصابة (دوغز أوف هيل)

404
00:28:10,058 --> 00:28:11,475
،الآن بيننا صداقة قديمة

405
00:28:11,559 --> 00:28:14,228
،لذا سأخبركما كصديق
.عليكما عدم التورط في الأمر

406
00:28:14,312 --> 00:28:17,690
،إن كان لديكما شاهد
.فمن الأفضل أن تقدماه وتتركا الأمر

407
00:28:17,773 --> 00:28:20,276
توشك (هيلز كيتشن) على الإنفجار

408
00:28:23,654 --> 00:28:26,074
أسمعت ذلك ؟
لقد نعتني بالصديق

409
00:28:29,743 --> 00:28:31,662
ماذا سمعت ؟
سمعك أكثر حدة من سمعي

410
00:28:31,745 --> 00:28:34,332
ما حصل هنا حدث لعصابة (دوغز أولف هيل)
الأسبوع الماضي

411
00:28:34,415 --> 00:28:36,792
أتعني عصابة سائقي الدراجات ؟-
أجل -

412
00:28:36,875 --> 00:28:39,002
ما الذي نواجهه ؟ -
لا أدري -

413
00:28:40,088 --> 00:28:42,631
أظنني أستطيع استفزاز البعض
...لأرى من يتكلم لكن

414
00:28:43,549 --> 00:28:45,301
هل استمعت إلى (بريت) ؟

415
00:28:45,384 --> 00:28:48,387
إننا نتحدث عن عصابة قتلة مدربين
.ينتشرون في الشوارع

416
00:28:48,471 --> 00:28:51,265
.وليسوا رجالا تلاكمهم بملابسك الداخلية

417
00:28:51,349 --> 00:28:54,017
.إنها ليست ملابس داخلية يا (فوغي)

418
00:28:54,935 --> 00:28:56,019
الملابس الداخلية مريحة

419
00:28:56,104 --> 00:28:57,688
أنت قوي في نواح كثيرة

420
00:28:57,771 --> 00:28:59,607
لكنك لست مضادا للرصاص

421
00:28:59,690 --> 00:29:02,443
سأراك في الصباح -
أنت أحمق -

422
00:29:02,526 --> 00:29:04,737
،لكن إن لم أستطع إيقافك
فأقله يمكنني المساعدة

423
00:29:05,654 --> 00:29:08,199
،هناك رجل يمكنني محادثته
.قد أعود بمعلومات عن الأمر

424
00:29:08,282 --> 00:29:10,284
رائع، كن حذرا فقط

425
00:29:10,368 --> 00:29:12,120
لا يحق لك قول ذلك

426
00:29:24,173 --> 00:29:26,592
لديك جروح كثيرة يا (ستيف)

427
00:29:26,675 --> 00:29:27,968
...مفهوم ؟ الطبيب قال

428
00:29:28,051 --> 00:29:30,304
لا أريد طبيبا -
الجرح عميق، مفهوم ؟ -

429
00:29:30,388 --> 00:29:31,764
.اخترق العضلة، لكن لم يضر بالأوردة

430
00:29:31,847 --> 00:29:33,599
يمكن شفاؤه بالعلاج الطبيعي لبضعة أسابيع

431
00:29:33,682 --> 00:29:34,892
عليك البقاء هنا

432
00:29:34,975 --> 00:29:36,519
لن أفعل -
لا، أنا هنا لمساعدتك -

433
00:29:36,602 --> 00:29:39,813
بحبسي في المستشفى و تعريضي للاستهداف ؟

434
00:29:39,897 --> 00:29:41,149
أتريدين أن أنتظر قتلي من قناص

435
00:29:41,232 --> 00:29:43,234
أم أنتحر ؟ -
عليك الاستماع إلى يا (ستيف) -

436
00:29:43,317 --> 00:29:45,569
لا، أستمعي أنت، أيتها الحمقاء -
يمكنك الوثوق بي -

437
00:29:45,653 --> 00:29:48,406
من (ستيف)، بحق الله ؟ -
أنت -

438
00:29:49,072 --> 00:29:51,617
اسمك (ستيف شيفر)، وأنا زوجتك (إيزابيل)

439
00:29:51,700 --> 00:29:53,827
لقد خضت شجارا في حانة حمايتا لشرفي

440
00:29:53,911 --> 00:29:55,621
وغير الجعة التي هُدرت

441
00:29:55,704 --> 00:29:57,290
،عندما اخترقت القنينة جسدك

442
00:29:57,373 --> 00:30:00,293
،لست نادمة على شيء
لأنني أحببتك منذ أن كنت في سن 16

443
00:30:00,376 --> 00:30:03,045
بمزاجك الإيرلندي الحاد

444
00:30:08,259 --> 00:30:11,429
بالمناسبة، لقد بكت الممرضة فعلا
عندما أخبرتها ذلك الجزء

445
00:30:13,972 --> 00:30:15,683
إنها قصة لطيفة أيتها الجميلة

446
00:30:17,310 --> 00:30:18,769
عليك الذهاب إلى البيت الآن

447
00:30:19,520 --> 00:30:21,647
فلن تستطيعي تحمل ما سيحدث

448
00:30:24,775 --> 00:30:27,528
اخلد إلى الفراش يا عزيزي، واسترح

449
00:30:27,611 --> 00:30:30,781
لأنني أفضل فرصة لنجاتك الآن

450
00:30:41,875 --> 00:30:43,836
،لدينا البنادق ذات الفوهة الواحدة

451
00:30:43,919 --> 00:30:46,797
،والبنادق بفوهتين متجاورتين
،وبفوهتين متعامدتين

452
00:30:46,880 --> 00:30:49,258
وبنادق الـ(بومب أكشن) التقليدية

453
00:30:49,342 --> 00:30:53,429
كلها تتفوق على الأسلحة الموجودة في السوق

454
00:30:53,512 --> 00:30:54,930
لا يوجد بينها أسلحة نصف أوتوماتيكية

455
00:30:55,013 --> 00:30:58,100
،لم يحتاج اثنان قويان مثلكما
إلى بندقية نصف أوتوماتيكية ؟

456
00:30:58,184 --> 00:31:00,853
،أي كان هذا الجيش
.فهم يقتلون الرجال بالعشرات يا (تيرك)

457
00:31:00,936 --> 00:31:02,438
لا صفقة بلا بنادق نصف أوتوماتيكية

458
00:31:02,521 --> 00:31:04,523
يا رجل، لقد رأيتك تطلق النار

459
00:31:04,607 --> 00:31:06,692
لن تحسن البنادق نصف الأوتوماتيكية
.تصويبك كالسحر

460
00:31:06,775 --> 00:31:09,820
،جرب هذه
.وأطلق النار منها

461
00:31:09,903 --> 00:31:12,531
،واشكرني لاحقا
لأنك لست قناصا خبيرا

462
00:31:12,615 --> 00:31:13,866
ماذا قلت ؟

463
00:31:17,453 --> 00:31:18,704
اللعنة

464
00:31:40,559 --> 00:31:43,354
بذلة جميلة

465
00:31:47,065 --> 00:31:49,777
لقد وقعت مجزرة
لمجموعة كاملة من الإيرلندين الليلة

466
00:31:49,860 --> 00:31:52,946
،يا للعار
لأنني لا أتعاطف معهم

467
00:31:53,906 --> 00:31:55,949
ثمة أخبار عن وجود جيش في المدينة

468
00:31:56,742 --> 00:31:59,828
بقوة سلاح عسكرية، على الطراز العالِ

469
00:31:59,912 --> 00:32:03,499
من المزود يا (تيرك) ؟ -
أتعتقد أنني أعرف ؟ -

470
00:32:03,582 --> 00:32:05,834
...هذه الأمور أعلى من مستوى معرفتي

471
00:32:07,169 --> 00:32:08,296
أنا صادق معك يا رجل

472
00:32:08,379 --> 00:32:09,797
البندقية التي في سيارتي غير مجدية

473
00:32:11,715 --> 00:32:13,884
حسنا، اسمع

474
00:32:13,967 --> 00:32:17,555
سمعت شيئا من رجل في (ريكرز)

475
00:32:17,638 --> 00:32:18,889
لا بد أن الأمر متعلق بـ(فيسك)

476
00:32:20,683 --> 00:32:22,851
لقد رحل (فيسك) -
صحيح -

477
00:32:22,935 --> 00:32:26,063
،لكن حالما توليت أمره
ماذا أعتقدت أنه سيحدث ؟

478
00:32:26,146 --> 00:32:29,858
تحاول كل عصابة خسيسة الحصول
على ما خلفه ذلك السمين

479
00:32:29,942 --> 00:32:32,069
حتى أنني سمعت أن عصابة الحتكار
تتدخل في الأمر

480
00:32:32,152 --> 00:32:34,655
إنهم يحضرون ذخيرة ثقيلة من (هواريز)

481
00:32:34,738 --> 00:32:37,157
على المستوى العسكري

482
00:32:37,240 --> 00:32:38,951
أين ؟ -
في مخزن -

483
00:32:39,034 --> 00:32:42,663
مقاطعة (ميتباكنغ)، في مكان ما على شارع 13

484
00:32:42,746 --> 00:32:44,707
أقسم أنني أخبرك كل ما أعرفه

485
00:32:52,715 --> 00:32:55,217
اسمع يا رجل

486
00:32:55,301 --> 00:32:57,260
لقد أعطيتك ما أردته

487
00:32:57,345 --> 00:32:58,596
يدي مصابة

488
00:32:58,679 --> 00:33:01,014
لدي زجاج كثير لتبديله

489
00:33:02,433 --> 00:33:05,143
هلا تدعني أذهب ؟

490
00:33:07,020 --> 00:33:08,939
هيا يا (د)

491
00:33:09,022 --> 00:33:11,108
لقد خرجت بإطلاق سراح مشروط

492
00:33:11,191 --> 00:33:13,736
لا يمكنني العودة إلى السجن، أرجوك

493
00:33:13,819 --> 00:33:15,153
لقد افتقدت (هيلز كيتشن)

494
00:33:15,237 --> 00:33:16,447
صحيح

495
00:33:16,530 --> 00:33:18,824
لكنها لم تفتقدك

496
00:33:22,035 --> 00:33:23,036
حسنا

497
00:33:23,120 --> 00:33:25,373
أتدري ؟
افعل ما يحلو لك

498
00:33:26,874 --> 00:33:29,627
لأن كلينا يعرف أنني سأخرج
...قرابة نهاية الشهر

499
00:33:34,256 --> 00:33:35,466
سأراك عندئذ

500
00:33:45,893 --> 00:33:47,436
للأعضاء فقط أيها البدين الأبله

501
00:33:47,520 --> 00:33:49,688
لا بأس بذلك، سأقابل صديقا فقط

502
00:33:51,064 --> 00:33:52,566
ارحل وإلا تأذيت

503
00:33:53,567 --> 00:33:57,237
إنه عضو كامل العضوية في (دوغز أوف هيل)

504
00:33:57,320 --> 00:33:58,947
أقسم أنني أريد فقط محادثته

505
00:33:59,031 --> 00:34:00,574
ما اسم ذلك الشخص المهم ؟

506
00:34:00,658 --> 00:34:01,992
(سميتي)

507
00:34:04,077 --> 00:34:05,162
لا تتحرك

508
00:34:18,926 --> 00:34:20,218
هل أبدوا وكأنني أحمل مسدسا ؟

509
00:34:20,302 --> 00:34:22,095
ستتمنى لو كنت تحمله

510
00:34:26,809 --> 00:34:28,310
تعال معي

511
00:34:52,626 --> 00:34:54,377
انظر إلى هذا الغبي

512
00:35:04,805 --> 00:35:06,515
يقول أنه أتى لرؤية (سميتي)

513
00:35:10,310 --> 00:35:12,104
إنه صديق قديم

514
00:35:13,606 --> 00:35:15,273
صديق قديم ؟ -
صحيح -

515
00:35:15,357 --> 00:35:18,110
كنا صديقين في الصف الثالث
صف الأخت (هاني)

516
00:35:18,193 --> 00:35:20,070
لقد أثرت بنا بالفعل

517
00:35:20,863 --> 00:35:23,699
....هل هو موجود أم علي
لا، لا، لا

518
00:35:23,782 --> 00:35:25,618
اللعنة

519
00:35:27,745 --> 00:35:30,873
ما اسمك ؟ -
(فوغي)، (فراكلين نيلسون) -

520
00:35:32,165 --> 00:35:33,166
لم أسمع بك قط

521
00:35:33,250 --> 00:35:36,378
لقد عرفته بلقب (سميتي) لمدة طويلة

522
00:35:37,212 --> 00:35:38,714
حقا ؟ وأنا أيضا

523
00:35:38,797 --> 00:35:40,758
...واضح أننا اخترنا مهنتين مختلفتين تماما

524
00:35:40,841 --> 00:35:42,676
هل هذا يسليك ؟ -
لا -

525
00:35:42,760 --> 00:35:44,845
لا، يا سيدي -
...لأنني أكاد -

526
00:35:44,928 --> 00:35:47,598
أقضي عليك -
أنا لست شرطيا، مفهوم ؟ -

527
00:35:50,100 --> 00:35:51,309
هل أنت عميل فيدرالي ؟

528
00:35:51,393 --> 00:35:52,728
أنا محامي

529
00:35:54,062 --> 00:35:56,815
أريد محادثة (سميتي) لخمس دقائق

530
00:35:56,899 --> 00:35:59,985
ومن ثم أقسم أنني سأرحل

531
00:36:00,068 --> 00:36:01,194
صحيح، سترحل الآن

532
00:36:01,278 --> 00:36:04,907
إن جئت إلى هنا ثانية، سيقضى عليك

533
00:36:04,990 --> 00:36:06,867
أومئ برأسك إن فهمت

534
00:36:12,205 --> 00:36:14,750
أخرجه، ليعرف شعورنا تجاه المحامين

535
00:36:14,833 --> 00:36:15,959
لا، أرجووك، لا، لا

536
00:39:13,095 --> 00:39:15,222
،لا بأس
سأنزلك

537
00:39:15,305 --> 00:39:18,350
سأنزلك

538
00:39:26,316 --> 00:39:28,360
كان خطأ مجيئي إلى هنا، أفهم ذلك

539
00:39:28,443 --> 00:39:30,070
اصمت -
أقسم أنني أردت مساعدة الناس فقط -

540
00:39:30,153 --> 00:39:32,530
(سميتي) سيفهم -
لقد مات (سميتي) أيها الأحمق -

541
00:39:32,614 --> 00:39:33,824
ماذا ؟

542
00:39:35,492 --> 00:39:38,245
،عليك تصديقي
لم أكن أدري بذلك

543
00:39:38,328 --> 00:39:39,621
أعتقد أنك تجهل الكثير

544
00:39:39,705 --> 00:39:40,914
حسنا، اسمع

545
00:39:40,998 --> 00:39:43,834
لقد عرفت (سميتي) منذ مدة طويلة

546
00:39:43,917 --> 00:39:46,086
قبل بضع سنوات، ساعدت رجلا اسمه (فوستر)

547
00:39:46,169 --> 00:39:47,838
لقد كان راكب دراجة -
ليس واحدا منا -

548
00:39:47,921 --> 00:39:49,381
(ريكي ويكس) ؟ -
اخرس -

549
00:39:49,464 --> 00:39:50,924
ساعدت رجلا اسمه (بوب)

550
00:39:52,009 --> 00:39:55,804
أجل، قالت مديرية المحاربين القدامى
،إن إصابته لن تكن بسبب القتال

551
00:39:55,888 --> 00:39:57,514
ولكنها كانت كذلك

552
00:39:57,597 --> 00:40:00,392
لكنها لم تظهر خلال 20 سنة

553
00:40:00,475 --> 00:40:03,395
،قمنا بمساعدته لإجراء العملية

554
00:40:03,478 --> 00:40:05,647
،وبعد بضعة أشهر، عاد لركوب دراجته النارية

555
00:40:05,731 --> 00:40:08,817
ليعود لفعل ما تفعلونه أيا كان
فهو ليس من شأني

556
00:40:10,152 --> 00:40:11,779
هل ساعدت (بوب) ؟

557
00:40:16,033 --> 00:40:17,200
اخرج من هنا

558
00:40:19,077 --> 00:40:20,620
حقا ؟ -
الآن -

559
00:40:25,583 --> 00:40:27,002
ماذا حدث لـ(سميتي) ؟

560
00:40:29,797 --> 00:40:31,548
هل أنت جاد ؟ -
لقد جئت إلى هنا لسبب -

561
00:40:31,631 --> 00:40:33,050
أحتاج فقط للإجابات

562
00:40:33,133 --> 00:40:36,719
إن لم أحصل على الإجابات، سيهلك أبرياء  كثر

563
00:40:36,804 --> 00:40:40,223
سيتأذى أناس يهتم كلانا لشأنهم

564
00:40:40,307 --> 00:40:42,475
وأنت لا تبدو أكثر رجل عاطفية

565
00:40:42,559 --> 00:40:44,895
لكنك لا تزال تسمعني

566
00:40:44,978 --> 00:40:50,108
وهذا السكين ليس مغروزا في عنقي
...فعلي التصديق الآن

567
00:40:51,359 --> 00:40:53,987
بأننا قد نكون أنا وأنت متفقين

568
00:40:55,572 --> 00:40:59,034
إنك جرئ يا خريج (هارفارد)، أعترف بذلك

569
00:41:00,452 --> 00:41:04,289
في الواقع تخرجت من (كولومبيا)، لكن الأمر ليس بالجرأة

570
00:41:04,372 --> 00:41:06,083
بل هو التوتر فقط

571
00:41:07,709 --> 00:41:09,419
،لم أكن لأسأل

572
00:41:09,502 --> 00:41:14,091
ولم أكن لأفعل هذا لو لم يكن مهما

573
00:41:25,143 --> 00:41:26,686
،لقد كان (سميتي) يقوم بتوصيلة

574
00:41:26,769 --> 00:41:29,898
على الطريق (آي 90) مع أربعة رفاق
حيث كانوا ينقلون بضاعة باهضة

575
00:41:29,982 --> 00:41:34,194
،هوجموا من قبل جيش لعين
مُزقوا جميعا إلى أشلاء

576
00:41:34,277 --> 00:41:35,863
وتُركوا كالجيف الميتة

577
00:41:35,946 --> 00:41:38,073
أتعرف من فعلها ؟ -
لا -

578
00:41:38,156 --> 00:41:41,284
إنهم عصابة جديدة، لا يهم
أيا كانوا، سنجدهم

579
00:41:41,368 --> 00:41:44,704
وعندما نجدهم، يجدر بك الابتعاد

580
00:41:45,705 --> 00:41:48,708
أعتبر أنك لم تعرف هذا مني ، اذهب الآن

581
00:41:50,418 --> 00:41:51,711
ولا تعد مجددا

582
00:42:05,100 --> 00:42:07,853
لطالما عرفت أن الشيطان سيأتي إلي

583
00:42:09,104 --> 00:42:11,106
ولكن ظننت أنني سأكون ميتا قبل ذلك

584
00:42:11,189 --> 00:42:13,150
سأستدعي النجدة -
لا -

585
00:42:13,233 --> 00:42:15,652
لا، لا

586
00:42:22,450 --> 00:42:23,994
من فعل هذا ؟

587
00:42:24,786 --> 00:42:26,454
لا أحد يهرب من هذا

588
00:42:27,414 --> 00:42:30,500
لا يمكن لأحد النجاة

589
00:42:31,919 --> 00:42:33,336
أخبرني

590
00:42:41,094 --> 00:42:43,013
أخبرني من هم

591
00:42:47,309 --> 00:42:48,768
"ليسوا "هم

592
00:42:48,851 --> 00:42:50,353
بل هو

593
00:42:51,729 --> 00:42:53,273
إنه رجل واحد

594
00:43:20,592 --> 00:43:23,136
ابق مكانك

595
00:43:27,182 --> 00:43:29,892
يا إلهي

596
00:43:31,436 --> 00:43:33,313
يا إلهي

597
00:43:33,396 --> 00:43:34,897
ما هذا ؟

598
00:43:34,982 --> 00:43:37,234
لا، لا، لا، لا

599
00:43:37,317 --> 00:43:38,818
اللعنة

600
00:43:38,901 --> 00:43:40,487
جاء أحد ما لإنهاء الأمر

601
00:43:40,570 --> 00:43:42,239
لا تتحرك

602
00:43:43,156 --> 00:43:44,449
لا، تبا لذلك

603
00:43:50,872 --> 00:43:52,749
لديه مسدس

604
00:43:52,832 --> 00:43:55,335
اللعنة

605
00:43:55,418 --> 00:43:57,629
هيا، هيا، هيا

606
00:43:57,712 --> 00:43:59,422
هيا

607
00:44:33,165 --> 00:44:35,833
يا إلهي

608
00:44:35,917 --> 00:44:37,294
اللعنة

609
00:44:37,377 --> 00:44:39,337
ماذا ؟
أليست لديك المفاتيح المناسبة ؟

610
00:44:39,421 --> 00:44:41,673
اصمت، اصمت -
هل هذه سيارتك حتى ؟ -

611
00:44:41,756 --> 00:44:43,883
كانت لصديق لي -
أين هو ؟ -

612
00:44:44,884 --> 00:44:46,219
إنه ميت

613
00:44:47,429 --> 00:44:48,971
اركب

614
00:46:45,422 --> 00:46:46,756
.إطلاق

615
00:46:48,756 --> 00:47:46,798
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل التـرجـــــمــة
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

