﻿1
00:00:14,032 --> 00:00:16,367
<i>درجات حرارة قياسية في منطقة (نيويورك)</i>

2
00:00:16,450 --> 00:00:21,497
<i>حيث تبلغ الحرارة 38 درجة لخامس يوم
.على التوالي بلا أمل في للتوقف </i>

3
00:00:21,580 --> 00:00:24,083
! سأخبرك من أريد

4
00:00:26,335 --> 00:00:29,130
.أخبرتك أنني سأهتفك لاحقا

5
00:00:30,214 --> 00:00:32,633
.نعم، ستحصل على ما تريد

6
00:00:35,178 --> 00:00:37,138
.يصوب مجرم السلاح نحوي...

7
00:00:37,221 --> 00:00:38,306
! لم ينجح هذا قط

8
00:00:38,389 --> 00:00:40,558
...ما خطبك ؟ أخبرتك ألا تلمس

9
00:00:45,646 --> 00:00:47,773
أتريد تحريك سيارتك ؟

10
00:01:02,705 --> 00:01:04,748
! ابتعدوا عن الطريق

11
00:01:07,543 --> 00:01:08,837
! يا إلهي

12
00:01:08,920 --> 00:01:10,338
! تحركوا

13
00:01:16,177 --> 00:01:18,429
.لقد أطلقوا النيران

14
00:01:20,098 --> 00:01:21,640
! ابتعدوا عن الطريق

15
00:01:27,563 --> 00:01:28,689
! ارم المسدس

16
00:01:29,732 --> 00:01:31,817
...ارم المسدس وانبطح أرضا

17
00:01:59,178 --> 00:02:01,097
! ابتعدوا عن الطريق ! تحركوا

18
00:02:01,180 --> 00:02:02,849
! تحركوا

19
00:02:22,911 --> 00:02:25,788
! تحركوا

20
00:02:25,872 --> 00:02:27,248
! أخرج من السيارة

21
00:02:27,331 --> 00:02:29,417
! ابتعدوا عن الطريق، الآن -
! اخرج من السيارة، الآن -

22
00:02:31,544 --> 00:02:32,836
اتصل بالشرطة

23
00:02:37,967 --> 00:02:40,303
...ثم مضى إلى -
! أنت -

24
00:02:42,180 --> 00:02:43,973
! ابقي هادئة

25
00:02:44,473 --> 00:02:45,641
.اتصل بالشرطة

26
00:02:45,724 --> 00:02:47,851
.اتركني ! أنزلني أرجوك

27
00:02:51,647 --> 00:02:56,527
! النجدة ! ليساعدني أحد رجاء -
! أخرسي -

28
00:03:46,452 --> 00:03:48,871
.ليبتعد الجميع
.حسنا، أرجوك

29
00:04:30,345 --> 00:05:05,345
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل التـرجـــــمــة
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

29
00:05:05,345 --> 00:05:12,245
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color=#FF1122><font size=25>
(ديــرديفـــل)</font></font>

29
00:05:05,345 --> 00:05:12,245
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=27>"الحلقة الأولى : إطــلاق"

29
00:05:22,548 --> 00:05:24,800
،هل سبق وأن استيقظت صباحا

30
00:05:24,883 --> 00:05:27,095
...وأحسست منذ نهوضك من السرير وكأن

31
00:05:27,178 --> 00:05:28,929
كل جزء من جسدك يؤلم ؟

32
00:05:29,012 --> 00:05:31,390
لا، نهائيا -
أنا في وضع مزر يا صاح -

33
00:05:31,474 --> 00:05:32,600
هل عدت إلى النادي الرياضي ؟

34
00:05:32,683 --> 00:05:36,061
لا، هل يبدو أنني أستطيع
اتخاد خيارات صحية للحياة ؟

35
00:05:36,145 --> 00:05:38,314
.لقد خرجت يا (ماثيو)، للرقص

36
00:05:38,397 --> 00:05:40,899
لا أريد تصديق ذلك -
لكنه صحيح -

37
00:05:40,983 --> 00:05:42,776
هل أطرح عليك سؤالا شخصيا ؟ -
تفضل -

38
00:05:42,860 --> 00:05:45,154
هل أنت مجنون ؟ -
نعم -

39
00:05:45,238 --> 00:05:48,366
.قل لي إنها نادلة المقهى -
مرحبا يا (فوغي)، تبدو بأفضل حال -

40
00:05:49,283 --> 00:05:50,576
اسمها (بيثاني)

41
00:05:50,659 --> 00:05:52,203
وهي رشيقة جدا

42
00:05:52,286 --> 00:05:53,329
أنت بطلي

43
00:05:54,622 --> 00:05:57,833
أنتبه أيها الأحمق -
متى سيكون الموعد الثاني ؟ -

44
00:05:57,916 --> 00:06:00,002
هنا تكمن الحقيقة المُرة -
! لا -

45
00:06:00,085 --> 00:06:02,463
.نعم، انتهى الأمر عند الموعد الأول

46
00:06:02,546 --> 00:06:05,466
،في نهاية الليلة
."عانقتني كقريب لها وقالت، "سأهاتفك

47
00:06:05,549 --> 00:06:07,593
.كان ذلك قاسيا

48
00:06:07,676 --> 00:06:10,513
أتعرف ما هي مشكلتي ؟ -
ليست حركاتك الراقصة -

49
00:06:10,596 --> 00:06:12,140
أنت تعرف أنني أجيد الرقص

50
00:06:12,223 --> 00:06:14,392
تكمن المأساة في كونك كفيفا
.أنك لم ترني أرقص أبدا

51
00:06:14,475 --> 00:06:16,477
لكن أذكر الأساطير التي
.سمعتها في كلية الحقوق

52
00:06:16,560 --> 00:06:18,229
هيا، ما الأمر ؟ ما المشكلة ؟

53
00:06:18,312 --> 00:06:21,690
.ليس لدي مرافق
.فأنت لم تعد تخرج معي

54
00:06:21,774 --> 00:06:24,360
أتتخيل (نيلسون ومردوك) على حلبة الرقص ؟

55
00:06:24,443 --> 00:06:27,988
لا أنكر أن ذلك يبدو تاريخيا

56
00:06:28,071 --> 00:06:29,365
إذن اخرج معي يا (مات) -
حسنا -

57
00:06:29,448 --> 00:06:31,367
.فقط مرة واحدة، أنا و أنت

58
00:06:32,993 --> 00:06:34,328
ما الأمر ؟

59
00:06:35,329 --> 00:06:36,455
أنت تنزف

60
00:06:37,206 --> 00:06:40,168
أين ؟ -
عند أسفل جمجمتك -

61
00:06:42,170 --> 00:06:44,087
هل مسحته ؟

62
00:06:44,922 --> 00:06:47,466
،لا أحد سيلاحظ
.إن كان هذا ما تعنيه

63
00:06:47,550 --> 00:06:48,634
شكرا لك

64
00:06:49,510 --> 00:06:51,512
أكره هذا -
لا حاجة بنا إلى الحديث عنه -

65
00:06:51,595 --> 00:06:53,264
فكرة جيدة

66
00:06:53,347 --> 00:06:56,392
كانت (كارين) تطرح أسئلة
.بشأن الجروح والخدوش والكدمات

67
00:06:56,475 --> 00:06:58,852
ماذا أخبرتها ؟ -
أنك مدمن على الكحول -

68
00:06:59,770 --> 00:07:00,938
هذا فظيع

69
00:07:01,021 --> 00:07:02,440
لكنه معقول أكثر من

70
00:07:02,523 --> 00:07:05,067
أنك ترتدي بدلة الشيطان وتضرب الغرباء بشدة

71
00:07:05,984 --> 00:07:10,030
لم يعد هذا الوضع مشكلتك فقط

72
00:07:10,113 --> 00:07:12,908
،وقد تجاوزت القلق بشأن العظام المكسورة

73
00:07:12,991 --> 00:07:15,161
وإيجادك مضروبا حتى الغيبوبة

74
00:07:16,620 --> 00:07:20,291
ماذا عنا ؟ -
(نيلسون ومردوك) ؟ -

75
00:07:20,374 --> 00:07:22,460
أتفكر فيما سيحدث إن قبض عليك؟

76
00:07:22,543 --> 00:07:23,669
في أحسن حال، ستشطب من النقابة

77
00:07:23,752 --> 00:07:26,214
عندئد ستكمل العمل الجيد الذي بدأناه معا

78
00:07:26,297 --> 00:07:27,840
أتسمع لنفسك ؟

79
00:07:28,757 --> 00:07:31,385
أنت شريكي، لا أريد الاستمرار وحدي

80
00:07:31,469 --> 00:07:32,636
...(فوغي)

81
00:07:35,055 --> 00:07:38,517
،الأسبوع الماضي، جاءت موكلة إلى مكتبنا
.(زولي ألميدا)

82
00:07:38,601 --> 00:07:40,936
،ادعت أنها مهددة
لم يكن لدينا حل قانوني لتقديمه

83
00:07:41,019 --> 00:07:42,646
أذكر ذلك

84
00:07:42,730 --> 00:07:45,023
نصحتها بالتوجه إلى مأوى ممتاز للمعنفات

85
00:07:45,107 --> 00:07:47,360
وذهبت إليه  -
لقد حاولت -

86
00:07:48,277 --> 00:07:51,530
،تلك الليلة، اكتشف زوجها أنها تريد أن تتركه

87
00:07:51,614 --> 00:07:52,740
وتبعها إلى محطة الحافلة

88
00:07:52,823 --> 00:07:55,368
.وهو ثمل ويحمل سكين جزار في يده

89
00:07:56,369 --> 00:07:58,454
لم تخبرني بذلك قط -
ها أنا أخبرتك الآن -

90
00:07:59,413 --> 00:08:01,290
غادر السيد (ألميدا) شقته

91
00:08:01,374 --> 00:08:05,836
،بنية تقطيع السيدة (ألميدا) إلى إرب دامية

92
00:08:05,919 --> 00:08:07,921
.بدءا بقطع رأسها

93
00:08:09,465 --> 00:08:10,758
أتعرف ؟

94
00:08:10,841 --> 00:08:12,009
.لم يحدث ذلك قط

95
00:08:13,427 --> 00:08:16,222
بدلا من ذلك، استيقظ في المستشفى
.بذراعين مكسورين

96
00:08:16,305 --> 00:08:19,267
وأمر تقييد مُثبت على صدره

97
00:08:19,350 --> 00:08:21,602
يا إلهي يا (مات)

98
00:08:21,685 --> 00:08:24,062
إن توقفت عن العمل لليلة، يتأذى الناس

99
00:08:24,146 --> 00:08:26,399
أنا لا أريد خسارتك

100
00:08:26,482 --> 00:08:29,235
لن تخسرني -
عدني -

101
00:08:29,318 --> 00:08:32,821
أتريد أن أقسم بروحي ؟

102
00:08:33,989 --> 00:08:35,533
لا تهزأ مني

103
00:08:36,825 --> 00:08:38,076
أقسم

104
00:08:39,745 --> 00:08:41,955
هيا، لنذهب إلى العمل

105
00:08:42,039 --> 00:08:43,957
.نعم، علي التخلص من هذا الحر

106
00:08:52,341 --> 00:08:53,717
.أغبياء

107
00:08:55,678 --> 00:08:58,389
،صباح الخير أيها الرجلان
هل سلكتما طريق المناظر الطبيعية ؟

108
00:08:58,472 --> 00:09:00,724
صباح الخير لك أيضا -
صباح الخير يا (كارين) -

109
00:09:00,808 --> 00:09:02,268
ماذا لدينا ؟ -
حسنا -

110
00:09:02,351 --> 00:09:06,439
تعرض كلب السيد (مارينو) للضرب بوحشية

111
00:09:06,522 --> 00:09:09,442
من قبل جاره بعد أن قام الكلب

112
00:09:09,525 --> 00:09:12,653
بالتحرش بتمثال (سانت فرانسيس)
.المملوك للجار

113
00:09:12,736 --> 00:09:14,071
تحرش ؟

114
00:09:14,154 --> 00:09:16,365
.لقد فرك عضوه الذكري إلى أن تم القذف

115
00:09:16,449 --> 00:09:20,494
أحب الدفاع عن مثل هذا النوع من الكلاب -
تول أمره أيها المغوار -

116
00:09:20,578 --> 00:09:23,831
والسيد (ماكسويل) هذا تعرض لهجوم
.في حانة ليلة أمس

117
00:09:23,914 --> 00:09:24,957
هو من بدأ القتال

118
00:09:25,040 --> 00:09:28,251
هاتفت مستشفى (مترو) العام
وسيشفى الرجل الآخر

119
00:09:28,336 --> 00:09:29,462
،لكن إن أردتما المحاكمة

120
00:09:29,545 --> 00:09:32,298
.فالأرجح أنكما ستنتظران فك الأربطة عن فكه

121
00:09:32,381 --> 00:09:34,174
فتاتك مشاكسة

122
00:09:34,257 --> 00:09:37,511
أكثر مما تتخيل

123
00:09:38,596 --> 00:09:41,098
وأوراق عمل الآنسة (خاسينتو)

124
00:09:41,181 --> 00:09:43,351
رفضت للمرة الثالثة

125
00:09:43,434 --> 00:09:45,811
رحل والدها وتقول إن وظيفة المصنع

126
00:09:45,894 --> 00:09:47,396
هي العمل الوحيد لإعانة عائلتها

127
00:09:47,480 --> 00:09:49,231
حسنا، أخبريها ألا تقلق -
نعم -

128
00:09:49,315 --> 00:09:51,024
.لقد سبق وأن جلبت طلباتها من موقع قسم التوظيف

129
00:09:51,108 --> 00:09:53,319
جيد، لأننا سنجد لها عملا أفضل

130
00:09:53,402 --> 00:09:55,446
.وهذه هي مواعيد الساعة الأولى فقط

131
00:09:55,529 --> 00:09:57,448
أتودان التكلم عن مواعيد العاشرة صباحا ؟

132
00:09:59,408 --> 00:10:00,534
ما هذا ؟

133
00:10:00,618 --> 00:10:03,036
الموز من السيد (تيت)

134
00:10:03,120 --> 00:10:05,748
...كدفعة مقابل قضية الاصطدام البسيط، ولك

135
00:10:05,831 --> 00:10:07,833
فطيرة الفراولة

136
00:10:07,916 --> 00:10:09,543
ستكونين لي

137
00:10:10,794 --> 00:10:12,087
...إذن

138
00:10:13,213 --> 00:10:16,467
حملت برنامجا تجريبيا مجانيا للمحاسبة
على حاسوبي

139
00:10:16,550 --> 00:10:19,428
والجيد أنه يمكنني إعادة تحميله كل 30 يوما

140
00:10:19,512 --> 00:10:22,264
...باستخدام بريد إلكتروني مزيف، لكن

141
00:10:23,849 --> 00:10:27,310
.السيء في الأمر أننا مفلسون

142
00:10:28,604 --> 00:10:32,232
بلا نقود حرفيا، ودخلنا لا يغطي مصاريفنا

143
00:10:33,567 --> 00:10:34,943
سنتدبر الأمر

144
00:10:35,944 --> 00:10:38,489
أجهل كيف، ولكنني أعرف أننا سنفعل

145
00:10:41,033 --> 00:10:42,535
حسنا

146
00:10:42,618 --> 00:10:44,870
...حاليا، أعتقد أن لدينا

147
00:10:45,996 --> 00:10:48,832
الكثير من المعجنات و الفواكه

148
00:10:48,916 --> 00:10:50,333
صحيح، والمراوح

149
00:10:50,418 --> 00:10:52,044
مراوح محمولة كهربائية -
نعم -

150
00:10:52,711 --> 00:10:55,714
ولدينا بعضنا البعض

151
00:10:57,550 --> 00:10:59,134
آنسة (خاسينتو)، هلا تدخلين رجاء ؟

152
00:11:01,178 --> 00:11:04,347
لنرى إن كنا سنجد لك عملا أفضل
.للعيش في (هيلز كيتشن)

153
00:11:04,432 --> 00:11:05,849
تفضلي بالجلوس من فضلك

154
00:11:48,517 --> 00:11:51,687
،عذرا يا سيد (نسبت)
فهي لم تهدأ بعد

155
00:11:52,312 --> 00:11:54,648
الأجدر بك مراقبتها يا (توماس)

156
00:11:55,983 --> 00:11:57,109
أيتها الحقيرة

157
00:11:57,192 --> 00:11:59,444
أين كانت قوتك قبل 10 دقائق ؟

158
00:12:17,045 --> 00:12:19,047
! إن راحة المكان نتنة

159
00:12:19,131 --> 00:12:20,841
عليك أن تشم رائحتك

160
00:12:25,095 --> 00:12:26,930
ليحضر أحد مشروبا لهذا المسكين

161
00:12:29,182 --> 00:12:33,478
(غروتو) أيها الحقير
ألن تكف من تملق (نسبت) ؟

162
00:12:39,693 --> 00:12:42,530
،أيها السادة، إن سمحتم لي

163
00:12:43,614 --> 00:12:45,282
أريد قول شيء قبل البدء

164
00:12:47,910 --> 00:12:49,745
هذه ليلة من أجل الإحتفال

165
00:12:52,998 --> 00:12:55,458
،ليلة لمناقشة مستقبل عائلتنا

166
00:12:57,294 --> 00:12:59,880
.الإمتنان الذي نشعر به لدعم والده

167
00:13:01,632 --> 00:13:03,884
...وربما الأكثر أهمية

168
00:13:05,218 --> 00:13:09,472
.أن هذه لحظة أيضا للتأمل الواعي

169
00:13:09,557 --> 00:13:12,100
بئسا للوعي

170
00:13:18,273 --> 00:13:22,069
،قبل 200 عام
،كان شعبنا مجرد فلاحين يعملون بالأرض

171
00:13:22,152 --> 00:13:24,362
يكدون للبقاء على قيد الحياة فقط

172
00:13:24,446 --> 00:13:27,908
،لم يكن لديهم سوى آمالهم و عزيمتهم

173
00:13:27,991 --> 00:13:30,744
و جلبوا ذلك عندما قدموا إلى (أميركا)

174
00:13:30,828 --> 00:13:32,454
.الكثير منهم جاء إلى هذه المدينة

175
00:13:32,537 --> 00:13:34,122
أعتقد أنك شربت كفاية يا (جورج)

176
00:13:38,711 --> 00:13:40,253
،بعض منكم يافعون

177
00:13:40,796 --> 00:13:43,215
،فلا مجال أن تتذكروا

178
00:13:43,298 --> 00:13:49,680
لكن مر وقت
.حين كان الإيرلنديون يمتلكون (هيلز كيتشن)

179
00:13:50,848 --> 00:13:54,142
لم يكن أحد يستطيع عمل شيء
،من دون الدفع لنا

180
00:13:54,226 --> 00:13:59,272
وأي غبي يحاول مواجهتنا
.كان يدفع الثمن غاليا

181
00:13:59,356 --> 00:14:02,610
كنا نتحكم في الشرطة والقضاء وأعضاء المجلس

182
00:14:02,693 --> 00:14:05,904
كنا نسيطر على المدينة اللعينة كلها
ونسخرها لخدمتنا

183
00:14:08,406 --> 00:14:10,117
ولكننا رضينا بما لدينا

184
00:14:10,200 --> 00:14:13,161
وخسرنا مهارتنا

185
00:14:13,245 --> 00:14:15,956
بما يكفي لحقير مثل (ويلسون فيسك)

186
00:14:16,039 --> 00:14:18,416
ليسرق ما كان حقنا

187
00:14:34,266 --> 00:14:36,184
هذا صحيح -
نعم -

188
00:14:36,268 --> 00:14:37,645
خاف بعضنا من (فيسك)

189
00:14:39,104 --> 00:14:40,689
والبعض هرب في الواقع

190
00:14:41,398 --> 00:14:42,650
...وقلة

191
00:14:43,609 --> 00:14:45,944
ربما تنازلوا بالعمل عنده

192
00:14:46,028 --> 00:14:49,031
متحيزين ضد جماعتهم نفسها

193
00:14:55,078 --> 00:14:57,455
،ولكن الشيطان الآن أطاح به

194
00:14:57,539 --> 00:15:01,251
وقد وفر لنا تلك الفرصة أيها السادة

195
00:15:01,334 --> 00:15:02,836
.الروس ميتون

196
00:15:03,754 --> 00:15:05,964
،الصنيون فروا

197
00:15:06,048 --> 00:15:09,342
تاركين تجارة المخدرات صيدا ثمينا

198
00:15:09,426 --> 00:15:11,178
والعصابة اليابانية التزمت بالصمت

199
00:15:11,261 --> 00:15:13,806
سحقا لهم -
سحقا لهم جميعا -

200
00:15:13,889 --> 00:15:16,599
سحقا لهم جميعا -
لأنه حان وقتنا -

201
00:15:17,851 --> 00:15:19,645
،أي أحد يجابهنا

202
00:15:19,728 --> 00:15:21,772
سنسفك دمه في الشوارع

203
00:15:21,855 --> 00:15:24,274
،وعندما نتخلص منهم، سنجعل أباك فخورا

204
00:15:24,357 --> 00:15:28,779
ونتخلص من العملاء الفاسدين
الذين خانوا جماعتهم

205
00:15:28,862 --> 00:15:31,824
ونمتلك (هيلز كيتشن) ثانيا

206
00:17:35,572 --> 00:17:38,533
بدا لي ذلك غشا يا آنسة (بيج)

207
00:17:38,616 --> 00:17:40,660
(فوغي)، أمتأكد من أننا لا نتعرض للسلب ؟

208
00:17:40,743 --> 00:17:42,955
أثق بهذا كثقتي بأن مكيف هواء (جوزي) معطل

209
00:17:43,038 --> 00:17:44,539
أي مكيف هواء ؟

210
00:17:44,622 --> 00:17:46,083
على الأقل أحضرت الماء

211
00:17:46,166 --> 00:17:47,542
لا، لا تريدين فعل ذلك

212
00:17:47,625 --> 00:17:50,212
لا يمكنك شرب الماء هنا -
أنابيب مياه (جوزي) قذرة -

213
00:17:50,295 --> 00:17:51,922
تعاني من الصدأ و العفن

214
00:17:52,005 --> 00:17:55,926
أعتقد أنني أرى البكتيريا تطفو هنا

216
00:17:57,385 --> 00:17:59,429
لهذا نبقي شرابنا المخلوط من دون ثلج

217
00:17:59,512 --> 00:18:01,181
تظاهري بأنكِ خارج البلاد

218
00:18:01,264 --> 00:18:03,308
،تقضين إجازة في مكان ساحر
.لكن بلا شراب (موهيتو)

219
00:18:03,391 --> 00:18:04,434
(جوزي) تضيف نعنعا إلى الجعة

220
00:18:04,517 --> 00:18:05,811
صحيح -
استلم المهمة يا صاح -

221
00:18:05,894 --> 00:18:06,895
علي الذهاب إلى الحمام

222
00:18:06,979 --> 00:18:09,397
ولا تدعها تغيب عن حواسك الأربع الفعالة

223
00:18:09,481 --> 00:18:11,441
إنها مراوغة بمقدار ما هي جميلة -
صحيح -

224
00:18:11,524 --> 00:18:12,818
إنها تذكرني بنفسي

225
00:18:17,364 --> 00:18:20,783
هذا المكان يظهر تميز (فوغي)

226
00:18:20,868 --> 00:18:23,245
هل انت متأكد من أنه ليس تأثير الكحول ؟

227
00:18:23,328 --> 00:18:25,998
لا، إنها الرفقة

228
00:18:26,081 --> 00:18:27,624
إنه يحب وجود ثلاثتنا معا

229
00:18:29,292 --> 00:18:32,880
،لو كان الأمر بيده
لفعلنا هذا لبقية حياتنا

230
00:18:36,884 --> 00:18:39,761
اللعنة

231
00:18:39,845 --> 00:18:42,222
ماذا حدث ؟ -
لن أتمكن من إنزال كل كراتي -

232
00:18:42,305 --> 00:18:44,766
أتنوين إنزال كل كراتكِ دفعة واحدة
ضد رجل كفيف ؟

233
00:18:46,309 --> 00:18:47,644
كيف تنامين بضمير مرتاح آنسة (بيج) ؟

234
00:18:47,727 --> 00:18:50,022
لن أتعاطف معك يا (مردوك)

235
00:18:50,105 --> 00:18:52,440
.لا أزال غير متأكدة من يخدع الآخر هنا

236
00:18:52,524 --> 00:18:54,651
حسنا

237
00:18:54,734 --> 00:18:55,777
هذه الكرة البيضاء

238
00:18:57,029 --> 00:18:59,239
حسنا، أنت تقف خلف الكرة البيضاء

239
00:18:59,322 --> 00:19:02,284
،الكرة رقم 6 على يمينك
.والحفرة أمامك مباشرة

240
00:19:02,367 --> 00:19:04,077
الكرة رقم 6 و الحفرة الثانية

242
00:19:06,788 --> 00:19:08,373
أطلق

243
00:19:12,252 --> 00:19:15,172
كيف كان أدائي ؟ -
لديك القابلية للتعلم -

244
00:19:15,255 --> 00:19:17,257
حسنا -
هيا، أطلق ثانيا -

245
00:19:29,561 --> 00:19:31,479
الكرة رقم 6

246
00:19:31,563 --> 00:19:33,023
...باتجاه مستقيم تماما، فقط

247
00:19:34,066 --> 00:19:36,985
.بخفة

248
00:19:43,450 --> 00:19:46,286
هيا، لقد قمت بهذا سابقا
.افعل هذا

249
00:19:49,122 --> 00:19:50,582
لا

250
00:19:50,665 --> 00:19:52,209
ضربة بارعة جدا، صحيح ؟

251
00:19:52,667 --> 00:19:55,503
أدخلت الكرة رقم 8 -
حسنا، لقد أدخلت شيئا -

252
00:19:56,171 --> 00:19:58,840
عندي اقتراح، العبا مجددا
...و سوف

253
00:19:58,924 --> 00:20:00,425
أشتري المشروبات لجولة أخرى

254
00:20:05,680 --> 00:20:08,891
...تركتكما دقيقة واحدة -
لقد أردت تعليمي -

255
00:20:10,227 --> 00:20:11,478
ماذا ؟

256
00:20:16,108 --> 00:20:17,734
متباهي

257
00:20:33,458 --> 00:20:35,210
مهلا يا (فوغي)

258
00:20:35,293 --> 00:20:39,131
أتعرف الرجل الذي عند المشرب
وينظر باتجاهنا ؟

259
00:20:39,214 --> 00:20:41,174
لا
لماذا ؟ ما خطبه ؟

260
00:20:44,427 --> 00:20:45,553
إنه شديد التوتر

261
00:20:46,804 --> 00:20:48,974
يخفق قلبه بشدة

262
00:20:49,641 --> 00:20:51,351
لانه يجلس بجوار (كارين)

263
00:20:52,352 --> 00:20:53,645
هناك شيء في معطفه

264
00:20:54,604 --> 00:20:56,564
معطف ؟ المكان دافئ

265
00:20:56,648 --> 00:20:59,192
لا أحتاج حواسا مرهفة
.لأعرف أن لديه مسدسا على الأرجح

266
00:20:59,276 --> 00:21:02,279
ماذا ؟ لا تفعل شيئا يا (مات)
نصف الناس هنا يحملون مسدسات

267
00:21:02,362 --> 00:21:05,198
صحيح، لكن لا أحد منهم يضع إصبعه على الزناد

268
00:21:06,408 --> 00:21:07,700
شكرا لك يا (جوز)

269
00:21:18,420 --> 00:21:19,837
هل أنت جديد هنا يا صديقي ؟

270
00:21:20,588 --> 00:21:23,716
في الواقع لا -
لا بأس -

271
00:21:23,800 --> 00:21:26,261
اسمع، أوكد لك أن هذا المكان جيد

272
00:21:26,344 --> 00:21:27,845
وفيه أناس جيدون

273
00:21:28,763 --> 00:21:30,640
ثمة أماكن كثيرة يمكن لأمثالك الشرب فبها

274
00:21:32,059 --> 00:21:33,143
هذا مجدر رأي

275
00:21:33,726 --> 00:21:36,188
ليس الأمر كما تتصور، لدي عمل هنا

276
00:21:36,271 --> 00:21:37,772
مع (نيلسون ومردوك)

277
00:21:40,233 --> 00:21:41,901
لا بد أنك الكفيف

278
00:21:46,031 --> 00:21:48,908
خمسة عشر رجلا، إيرلنديين أشداء مسلحين

279
00:21:49,826 --> 00:21:51,411
تم قتلهم جميعا

280
00:21:51,494 --> 00:21:52,912
لقد كانت مجزرة

281
00:21:54,997 --> 00:21:58,251
...لم نهاجم من قبل عائلة معادية، بل

282
00:21:58,335 --> 00:21:59,544
هوجمنا من قبل جيش

283
00:22:01,296 --> 00:22:03,548
هذه هي الحكاية ببساطة -
إنها حقيقة -

284
00:22:03,631 --> 00:22:05,383
وصدقني، يمكنك الذهاب لترى بنفسك

285
00:22:05,467 --> 00:22:07,552
،نادي (بارين)، عند تقاطع شارعي 47 و 10
.لن تخطئه

286
00:22:07,635 --> 00:22:11,473
إنه الجزء الذي يبدو
كساحة حرب لعينة في (نيويورك)

287
00:22:12,932 --> 00:22:15,435
ما علاقتك بمنظمتهم ؟

288
00:22:17,520 --> 00:22:19,481
من هذه ؟ -
أجب على السؤال -

289
00:22:21,108 --> 00:22:23,360
(برانيغان)

290
00:22:23,443 --> 00:22:25,903
.عملت معهم وقتا طويلا، لا أنكر ذلك

291
00:22:26,571 --> 00:22:29,449
...كنت أسلم وأستلم، وأحيانا أقوم بأشياء

292
00:22:29,532 --> 00:22:31,284
يجدر بي ألا أفعلها

293
00:22:31,368 --> 00:22:33,911
لا شك في أنني لست صالحا

294
00:22:33,995 --> 00:22:36,664
أؤكد لكم أنني أقوم بأشياء بسيطة

295
00:22:37,915 --> 00:22:40,252
،على عكس الذين أعمل لصالحهم

296
00:22:40,335 --> 00:22:42,462
والرجال الذين فعلوا هذا

297
00:22:42,545 --> 00:22:45,507
أوكد لكم أنه لا علاقة لي بهذه المجزرة

298
00:22:51,888 --> 00:22:53,640
لنفترض أنك صادق وأن الإيرلنديين تعرضوا للهجوم

299
00:22:53,723 --> 00:22:55,850
...من قبل عصابة إجرامية قوية الليلة

300
00:22:57,269 --> 00:22:59,271
،إن كنت الوحيد الذي نجا

301
00:22:59,354 --> 00:23:02,064
فهذا يعني أن حسن حظك
.سيزعج بعض الأشخاص الخطرين

302
00:23:02,149 --> 00:23:03,358
بالتأكيد

303
00:23:03,441 --> 00:23:06,278
ثمة قتلة يستعدون للتخلص من رجالي

304
00:23:06,361 --> 00:23:08,238
تعتقد جماعتي أنني عميل أو خائن

305
00:23:08,321 --> 00:23:11,199
ماذا يمكن لشركة (نيلسون ومردوك)
...أن تفعل لك يا سيد

306
00:23:11,824 --> 00:23:14,369
أنا (غروتو) -
ما اسمك الكامل ؟ -

307
00:23:15,620 --> 00:23:16,746
اسمي (غروتو) فقط

308
00:23:18,248 --> 00:23:19,916
أريد حمايتي كشاهد

309
00:23:19,999 --> 00:23:21,459
عليكم يا رفاق إخراجي من هنا

310
00:23:21,543 --> 00:23:24,254
...قبل أن ألقى حتفي

311
00:23:24,754 --> 00:23:26,631
بشكل دائم -
لدينا شركة محاماة خاصة -

312
00:23:26,714 --> 00:23:29,008
صحيح، شركة موثوقة

313
00:23:29,717 --> 00:23:31,803
بنيتم سمعة ممتازة
بعد الإطاحة بـ(ويلسون فيسك)

314
00:23:31,886 --> 00:23:34,264
مكتب المدعي العام هو الوحيد
الذي يمكنه عقد صفقة معك

315
00:23:34,347 --> 00:23:36,474
لن أذهب إلى المدعي العام من دون محام

316
00:23:36,558 --> 00:23:37,892
أعرف الكثير وقد رأيت الكثير

317
00:23:40,061 --> 00:23:43,273
سأقدم للشرطة أي شيء
لإخراجي من (هيلز كيتشن)

318
00:23:44,148 --> 00:23:46,150
لدينا سمعة في الدفاع

319
00:23:46,234 --> 00:23:48,570
عن الأخيار في (هيلز كيتشن)

320
00:23:48,653 --> 00:23:50,822
وليس التفاوض باسم المجرمين المحترفين

321
00:23:50,905 --> 00:23:53,157
ماذا لو أراد مجرم تغيير مهنته ؟

322
00:23:54,409 --> 00:23:56,244
لا أريد سوى فرصة ثانية

323
00:23:56,328 --> 00:23:57,870
أعرف أنه ليس لدي غير كلمتي لكم

324
00:23:57,954 --> 00:24:00,582
،ليس لدي أحد ليكفلني
...لكن بالكاد أستطيع

325
00:24:01,082 --> 00:24:03,501
،الدفع لكم
...لكنني أعرف

326
00:24:03,585 --> 00:24:05,712
أن شركة (نيلسون ومردوك)
.تثق بالناس

327
00:24:05,795 --> 00:24:07,464
وأحتاج إلى القليل من ذلك الآن

328
00:24:10,342 --> 00:24:11,384
رجاء

329
00:24:16,431 --> 00:24:18,600
،ابق مختبئا
.سننظر في الأمر

330
00:24:18,683 --> 00:24:20,268
هل لديك مكان تمكث فيه ؟

331
00:24:22,019 --> 00:24:23,145
يا إلهي

332
00:24:24,606 --> 00:24:25,732
مرحبا

333
00:24:31,028 --> 00:24:32,405
يا رفاق ؟

334
00:24:32,489 --> 00:24:34,156
إنه ينزف

336
00:24:36,033 --> 00:24:38,620
كلما ظننت أننا رأينا كل شيء

337
00:24:39,537 --> 00:24:45,167
تفاجئني (هيلز كيتشن)
بأمور لا تخطر على بال بشر

338
00:24:52,174 --> 00:24:54,552
سيتطلب الأمر أسابيع لفحص هذا

339
00:24:55,928 --> 00:24:57,805
و أين يد هذا الحقير ؟

340
00:25:04,145 --> 00:25:06,314
علينا عرض الأشياء الآن -
لدينا اثنان -

341
00:25:06,398 --> 00:25:07,690
ألديك اثنان ؟ -
نعم -

342
00:25:07,774 --> 00:25:09,817
...قد تحتاج إلى إضافة -
صحيح -

343
00:25:09,901 --> 00:25:11,653
ولدينا أطباء شرعيون في المكان

344
00:25:12,987 --> 00:25:14,947
أريد أن أعرف إن كان أخي هناك

345
00:25:15,031 --> 00:25:17,617
،ابتعد من فضلك
آسف، لكن لا يمكنني الإجابة عن هذا الآن

346
00:25:17,700 --> 00:25:19,786
يا (بريت) 
من هنا يا (مات) 

347
00:25:23,623 --> 00:25:26,459
،أود القول إنه تسرني رؤيتك
...ولكن نظرا إلى الظروف

348
00:25:26,543 --> 00:25:29,796
أيمكنك الابتعاد رجاء يا سيدي ؟ -
لدينا بضعة أسئلة -

349
00:25:29,879 --> 00:25:33,425
،إن كنتما تبحتان عن مصابين ليوكلاكما
فلا أحد هنا إن لاحظتما

350
00:25:33,508 --> 00:25:36,052
هل هناك أدلة على ما حدث ؟ -
أتريد أن تعرف ما حدث ؟ -

351
00:25:36,135 --> 00:25:38,388
فلتقرأ عن الخبر في الصحف كاللآخرين

352
00:25:38,471 --> 00:25:40,723
لسنا كالآخرين يا صديقي

353
00:25:42,099 --> 00:25:44,561
هل قلت (صديقي) ؟

354
00:25:44,644 --> 00:25:46,771
ضع رقم 6 على هذا

355
00:25:48,690 --> 00:25:51,318
حسنا، أحضروا أكياس الجثث إلى هنا

356
00:25:51,401 --> 00:25:52,485
هلا تنظر إلى هذا ؟

357
00:25:52,569 --> 00:25:53,778
أي نوع من الرصاصة يمكنها اختراق

358
00:25:53,861 --> 00:25:57,365
...سترة نسيج (بوليثيلين) شديدة السُمك

359
00:25:58,491 --> 00:26:01,243
ثم تخترق نفس النسيج على ظهره ؟

360
00:26:02,662 --> 00:26:03,996
حسنا، فهمنا

361
00:26:04,080 --> 00:26:05,957
لا يمكننا التحدث عن مسرح الجريمة حاليا

362
00:26:06,040 --> 00:26:08,292
...لكن

363
00:26:08,376 --> 00:26:09,461
...ماذا لو

364
00:26:10,044 --> 00:26:12,171
...افترضنا

365
00:26:12,254 --> 00:26:14,966
أننا استقبلنا مؤخرا
...موكلا جديدا يمكنه المساعدة

366
00:26:16,050 --> 00:26:19,095
في إعطاء بعض المعلومات عن هذا التحقيق ؟

367
00:26:19,178 --> 00:26:21,431
متى جاء ؟ -
جاء للتو -

368
00:26:22,390 --> 00:26:25,101
هل كان هنا ؟ -
هذا سر للموكل -

369
00:26:26,644 --> 00:26:29,230
...إن كان هذا صحيحا يا سيد (نيلسون)

370
00:26:29,313 --> 00:26:30,398
.كافتراض

371
00:26:30,482 --> 00:26:33,610
فسأخبرك أن إبعاد موكلك
عن شرطة (نيويورك)

372
00:26:33,693 --> 00:26:36,028
،يُعد عرقلة لإدارة حكومية

373
00:26:36,112 --> 00:26:39,031
.ومن الأرجح أنني سأعتقلك بنفسي

374
00:26:39,115 --> 00:26:40,199
.نظريا

375
00:26:40,282 --> 00:26:42,494
أعتقد أنه لا يمكننا تبادل المساعدة

376
00:26:42,577 --> 00:26:44,829
الحرارة شديدة جدا الليلة أيها الرقيب

377
00:26:45,663 --> 00:26:46,748
لما يقوم عضو عصابة إيرلندي

378
00:26:46,831 --> 00:26:49,584
بارتداء سترة واقية
لحضور اجتماع خاص في ناديه ؟

379
00:26:51,002 --> 00:26:52,003
مهلا

380
00:26:52,086 --> 00:26:54,881
أخبرهم أن يخفضوا أصواتهم هناك
.وإلا سأحرر مخالفة بحق أحدهم

381
00:27:01,929 --> 00:27:03,431
...إن ساعدتكم

382
00:27:04,015 --> 00:27:05,349
أتساعداني ؟

383
00:27:06,267 --> 00:27:07,560
هذا كل ما نريد

384
00:27:07,644 --> 00:27:10,855
هناك ضعط شديد
لعدم تسريب أي خبر عن هذا للإعلام

385
00:27:10,938 --> 00:27:12,774
أريد إبقاء الأمر في طي الكتمان -
(بريت) -

386
00:27:12,857 --> 00:27:15,443
يمكنك الوثوق بنا

387
00:27:15,527 --> 00:27:16,653
نحن محاميان

388
00:27:18,279 --> 00:27:21,157
تعال معي

389
00:27:21,949 --> 00:27:23,159
هيا

390
00:27:31,083 --> 00:27:33,628
يبذل المدعي العام جهده لكشف هذه القضية

391
00:27:35,838 --> 00:27:38,299
هذه ليست الجريمة الأولى
التي تتم بهذا الأسلوب

392
00:27:38,382 --> 00:27:41,553
إنها تسمى مواجهة دامية شاملة بين العصابات

393
00:27:41,636 --> 00:27:43,971
تظن شرطة وسط المدينة أن ثمة
مجرمين جدد في (هيلز كيتشن)

394
00:27:44,055 --> 00:27:48,435
وأيا ما كانوا، فهم منظمة شبه عسكرية

395
00:27:48,518 --> 00:27:51,771
بتدريبهم وخبرتهم والأسلحة التي يستعملونها
للإطاحة بنصف المدينة

396
00:27:51,854 --> 00:27:54,106
ماذا يريدون ؟ -
هذا ما يثير جنون المدعي العام -

397
00:27:54,190 --> 00:27:56,484
نحن لا نعرف من هم

398
00:27:56,568 --> 00:27:57,902
نعرف فقط ما ليسوا عليه فقط

399
00:27:57,985 --> 00:27:59,987
أعتقد أنهم لا يحبون الإيرلنديين

400
00:28:00,071 --> 00:28:01,906
أتعتقد ؟

401
00:28:01,989 --> 00:28:05,201
أين سأضع هذا الحقير بالضبط ؟

402
00:28:05,284 --> 00:28:06,703
المشرحة مليئة بالكامل

403
00:28:06,786 --> 00:28:09,497
هذا أسوأ مما حصل لعصابة (دوغز أوف هيل)

404
00:28:11,458 --> 00:28:12,875
،الآن بيننا صداقة قديمة

405
00:28:12,959 --> 00:28:15,628
،لذا سأخبركما كصديق
.عليكما عدم التورط في الأمر

406
00:28:15,712 --> 00:28:19,090
،إن كان لديكما شاهد
.فمن الأفضل أن تقدماه وتتركا الأمر

407
00:28:19,173 --> 00:28:21,676
توشك (هيلز كيتشن) على الإنفجار

408
00:28:25,054 --> 00:28:27,474
أسمعت ذلك ؟
لقد نعتني بالصديق

409
00:28:31,143 --> 00:28:33,062
ماذا سمعت ؟
سمعك أكثر حدة من سمعي

410
00:28:33,145 --> 00:28:35,732
ما حصل هنا حدث لعصابة (دوغز أولف هيل)
الأسبوع الماضي

411
00:28:35,815 --> 00:28:38,192
أتعني عصابة سائقي الدراجات ؟-
أجل -

412
00:28:38,275 --> 00:28:40,402
ما الذي نواجهه ؟ -
لا أدري -

413
00:28:41,488 --> 00:28:44,031
أظنني أستطيع استفزاز البعض
...لأرى من يتكلم لكن

414
00:28:44,949 --> 00:28:46,701
هل استمعت إلى (بريت) ؟

415
00:28:46,784 --> 00:28:49,787
إننا نتحدث عن عصابة قتلة مدربين
.ينتشرون في الشوارع

416
00:28:49,871 --> 00:28:52,665
.وليسوا رجالا تلاكمهم بملابسك الداخلية

417
00:28:52,749 --> 00:28:55,417
.إنها ليست ملابس داخلية يا (فوغي)

418
00:28:56,335 --> 00:28:57,419
الملابس الداخلية مريحة

419
00:28:57,504 --> 00:28:59,088
أنت قوي في نواح كثيرة

420
00:28:59,171 --> 00:29:01,007
لكنك لست مضادا للرصاص

421
00:29:01,090 --> 00:29:03,843
سأراك في الصباح -
أنت أحمق -

422
00:29:03,926 --> 00:29:06,137
،لكن إن لم أستطع إيقافك
فأقله يمكنني المساعدة

423
00:29:07,054 --> 00:29:09,599
،هناك رجل يمكنني محادثته
.قد أعود بمعلومات عن الأمر

424
00:29:09,682 --> 00:29:11,684
رائع، كن حذرا فقط

425
00:29:11,768 --> 00:29:13,520
لا يحق لك قول ذلك

426
00:29:25,573 --> 00:29:27,992
لديك جروح كثيرة يا (ستيف)

427
00:29:28,075 --> 00:29:29,368
...مفهوم ؟ الطبيب قال

428
00:29:29,451 --> 00:29:31,704
لا أريد طبيبا -
الجرح عميق، مفهوم ؟ -

429
00:29:31,788 --> 00:29:33,164
.اخترق العضلة، لكن لم يضر بالأوردة

430
00:29:33,247 --> 00:29:34,999
يمكن شفاؤه بالعلاج الطبيعي لبضعة أسابيع

431
00:29:35,082 --> 00:29:36,292
عليك البقاء هنا

432
00:29:36,375 --> 00:29:37,919
لن أفعل -
لا، أنا هنا لمساعدتك -

433
00:29:38,002 --> 00:29:41,213
بحبسي في المستشفى و تعريضي للاستهداف ؟

434
00:29:41,297 --> 00:29:42,549
أتريدين أن أنتظر قتلي من قناص

435
00:29:42,632 --> 00:29:44,634
أم أنتحر ؟ -
عليك الاستماع إلى يا (ستيف) -

436
00:29:44,717 --> 00:29:46,969
لا، أستمعي أنت، أيتها الحمقاء -
يمكنك الوثوق بي -

437
00:29:47,053 --> 00:29:49,806
من (ستيف)، بحق الله ؟ -
أنت -

438
00:29:50,472 --> 00:29:53,017
اسمك (ستيف شيفر)، وأنا زوجتك (إيزابيل)

439
00:29:53,100 --> 00:29:55,227
لقد خضت شجارا في حانة حمايتا لشرفي

440
00:29:55,311 --> 00:29:57,021
وغير الجعة التي هُدرت

441
00:29:57,104 --> 00:29:58,690
،عندما اخترقت القنينة جسدك

442
00:29:58,773 --> 00:30:01,693
،لست نادمة على شيء
لأنني أحببتك منذ أن كنت في سن 16

443
00:30:01,776 --> 00:30:04,445
بمزاجك الإيرلندي الحاد

444
00:30:09,659 --> 00:30:12,829
بالمناسبة، لقد بكت الممرضة فعلا
عندما أخبرتها ذلك الجزء

445
00:30:15,372 --> 00:30:17,083
إنها قصة لطيفة أيتها الجميلة

446
00:30:18,710 --> 00:30:20,169
عليك الذهاب إلى البيت الآن

447
00:30:20,920 --> 00:30:23,047
فلن تستطيعي تحمل ما سيحدث

448
00:30:26,175 --> 00:30:28,928
اخلد إلى الفراش يا عزيزي، واسترح

449
00:30:29,011 --> 00:30:32,181
لأنني أفضل فرصة لنجاتك الآن

450
00:30:43,275 --> 00:30:45,236
،لدينا البنادق ذات الفوهة الواحدة

451
00:30:45,319 --> 00:30:48,197
،والبنادق بفوهتين متجاورتين
،وبفوهتين متعامدتين

452
00:30:48,280 --> 00:30:50,658
وبنادق الـ(بومب أكشن) التقليدية

453
00:30:50,742 --> 00:30:54,829
كلها تتفوق على الأسلحة الموجودة في السوق

454
00:30:54,912 --> 00:30:56,330
لا يوجد بينها أسلحة نصف أوتوماتيكية

455
00:30:56,413 --> 00:30:59,500
،لم يحتاج اثنان قويان مثلكما
إلى بندقية نصف أوتوماتيكية ؟

456
00:30:59,584 --> 00:31:02,253
،أي كان هذا الجيش
.فهم يقتلون الرجال بالعشرات يا (تيرك)

457
00:31:02,336 --> 00:31:03,838
لا صفقة بلا بنادق نصف أوتوماتيكية

458
00:31:03,921 --> 00:31:05,923
يا رجل، لقد رأيتك تطلق النار

459
00:31:06,007 --> 00:31:08,092
لن تحسن البنادق نصف الأوتوماتيكية
.تصويبك كالسحر

460
00:31:08,175 --> 00:31:11,220
،جرب هذه
.وأطلق النار منها

461
00:31:11,303 --> 00:31:13,931
،واشكرني لاحقا
لأنك لست قناصا خبيرا

462
00:31:14,015 --> 00:31:15,266
ماذا قلت ؟

463
00:31:18,853 --> 00:31:20,104
اللعنة

464
00:31:41,959 --> 00:31:44,754
بذلة جميلة

465
00:31:48,465 --> 00:31:51,177
لقد وقعت مجزرة
لمجموعة كاملة من الإيرلندين الليلة

466
00:31:51,260 --> 00:31:54,346
،يا للعار
لأنني لا أتعاطف معهم

467
00:31:55,306 --> 00:31:57,349
ثمة أخبار عن وجود جيش في المدينة

468
00:31:58,142 --> 00:32:01,228
بقوة سلاح عسكرية، على الطراز العالِ

469
00:32:01,312 --> 00:32:04,899
من المزود يا (تيرك) ؟ -
أتعتقد أنني أعرف ؟ -

470
00:32:04,982 --> 00:32:07,234
...هذه الأمور أعلى من مستوى معرفتي

471
00:32:08,569 --> 00:32:09,696
أنا صادق معك يا رجل

472
00:32:09,779 --> 00:32:11,197
البندقية التي في سيارتي غير مجدية

473
00:32:13,115 --> 00:32:15,284
حسنا، اسمع

474
00:32:15,367 --> 00:32:18,955
سمعت شيئا من رجل في (ريكرز)

475
00:32:19,038 --> 00:32:20,289
لا بد أن الأمر متعلق بـ(فيسك)

476
00:32:22,083 --> 00:32:24,251
لقد رحل (فيسك) -
صحيح -

477
00:32:24,335 --> 00:32:27,463
،لكن حالما توليت أمره
ماذا أعتقدت أنه سيحدث ؟

478
00:32:27,546 --> 00:32:31,258
تحاول كل عصابة خسيسة الحصول
على ما خلفه ذلك السمين

479
00:32:31,342 --> 00:32:33,469
حتى أنني سمعت أن عصابة الحتكار
تتدخل في الأمر

480
00:32:33,552 --> 00:32:36,055
إنهم يحضرون ذخيرة ثقيلة من (هواريز)

481
00:32:36,138 --> 00:32:38,557
على المستوى العسكري

482
00:32:38,640 --> 00:32:40,351
أين ؟ -
في مخزن -

483
00:32:40,434 --> 00:32:44,063
مقاطعة (ميتباكنغ)، في مكان ما على شارع 13

484
00:32:44,146 --> 00:32:46,107
أقسم أنني أخبرك كل ما أعرفه

485
00:32:54,115 --> 00:32:56,617
اسمع يا رجل

486
00:32:56,701 --> 00:32:58,660
لقد أعطيتك ما أردته

487
00:32:58,745 --> 00:32:59,996
يدي مصابة

488
00:33:00,079 --> 00:33:02,414
لدي زجاج كثير لتبديله

489
00:33:03,833 --> 00:33:06,543
هلا تدعني أذهب ؟

490
00:33:08,420 --> 00:33:10,339
هيا يا (د)

491
00:33:10,422 --> 00:33:12,508
لقد خرجت بإطلاق سراح مشروط

492
00:33:12,591 --> 00:33:15,136
لا يمكنني العودة إلى السجن، أرجوك

493
00:33:15,219 --> 00:33:16,553
لقد افتقدت (هيلز كيتشن)

494
00:33:16,637 --> 00:33:17,847
صحيح

495
00:33:17,930 --> 00:33:20,224
لكنها لم تفتقدك

496
00:33:23,435 --> 00:33:24,436
حسنا

497
00:33:24,520 --> 00:33:26,773
أتدري ؟
افعل ما يحلو لك

498
00:33:28,274 --> 00:33:31,027
لأن كلينا يعرف أنني سأخرج
...قرابة نهاية الشهر

499
00:33:35,656 --> 00:33:36,866
سأراك عندئذ

500
00:33:47,293 --> 00:33:48,836
للأعضاء فقط أيها البدين الأبله

501
00:33:48,920 --> 00:33:51,088
لا بأس بذلك، سأقابل صديقا فقط

502
00:33:52,464 --> 00:33:53,966
ارحل وإلا تأذيت

503
00:33:54,967 --> 00:33:58,637
إنه عضو كامل العضوية في (دوغز أوف هيل)

504
00:33:58,720 --> 00:34:00,347
أقسم أنني أريد فقط محادثته

505
00:34:00,431 --> 00:34:01,974
ما اسم ذلك الشخص المهم ؟

506
00:34:02,058 --> 00:34:03,392
(سميتي)

507
00:34:05,477 --> 00:34:06,562
لا تتحرك

508
00:34:20,326 --> 00:34:21,618
هل أبدوا وكأنني أحمل مسدسا ؟

509
00:34:21,702 --> 00:34:23,495
ستتمنى لو كنت تحمله

510
00:34:28,209 --> 00:34:29,710
تعال معي

511
00:34:54,026 --> 00:34:55,777
انظر إلى هذا الغبي

512
00:35:06,205 --> 00:35:07,915
يقول أنه أتى لرؤية (سميتي)

513
00:35:11,710 --> 00:35:13,504
إنه صديق قديم

514
00:35:15,006 --> 00:35:16,673
صديق قديم ؟ -
صحيح -

515
00:35:16,757 --> 00:35:19,510
كنا صديقين في الصف الثالث
صف الأخت (هاني)

516
00:35:19,593 --> 00:35:21,470
لقد أثرت بنا بالفعل

517
00:35:22,263 --> 00:35:25,099
....هل هو موجود أم علي
لا، لا، لا

518
00:35:25,182 --> 00:35:27,018
اللعنة

519
00:35:29,145 --> 00:35:32,273
ما اسمك ؟ -
(فوغي)، (فراكلين نيلسون) -

520
00:35:33,565 --> 00:35:34,566
لم أسمع بك قط

521
00:35:34,650 --> 00:35:37,778
لقد عرفته بلقب (سميتي) لمدة طويلة

522
00:35:38,612 --> 00:35:40,114
حقا ؟ وأنا أيضا

523
00:35:40,197 --> 00:35:42,158
...واضح أننا اخترنا مهنتين مختلفتين تماما

524
00:35:42,241 --> 00:35:44,076
هل هذا يسليك ؟ -
لا -

525
00:35:44,160 --> 00:35:46,245
لا، يا سيدي -
...لأنني أكاد -

526
00:35:46,328 --> 00:35:48,998
أقضي عليك -
أنا لست شرطيا، مفهوم ؟ -

527
00:35:51,500 --> 00:35:52,709
هل أنت عميل فيدرالي ؟

528
00:35:52,793 --> 00:35:54,128
أنا محامي

529
00:35:55,462 --> 00:35:58,215
أريد محادثة (سميتي) لخمس دقائق

530
00:35:58,299 --> 00:36:01,385
ومن ثم أقسم أنني سأرحل

531
00:36:01,468 --> 00:36:02,594
صحيح، سترحل الآن

532
00:36:02,678 --> 00:36:06,307
إن جئت إلى هنا ثانية، سيقضى عليك

533
00:36:06,390 --> 00:36:08,267
أومئ برأسك إن فهمت

534
00:36:13,605 --> 00:36:16,150
أخرجه، ليعرف شعورنا تجاه المحامين

535
00:36:16,233 --> 00:36:17,359
لا، أرجووك، لا، لا

536
00:39:14,495 --> 00:39:16,622
،لا بأس
سأنزلك

537
00:39:16,705 --> 00:39:19,750
سأنزلك

538
00:39:27,716 --> 00:39:29,760
كان خطأ مجيئي إلى هنا، أفهم ذلك

539
00:39:29,843 --> 00:39:31,470
اصمت -
أقسم أنني أردت مساعدة الناس فقط -

540
00:39:31,553 --> 00:39:33,930
(سميتي) سيفهم -
لقد مات (سميتي) أيها الأحمق -

541
00:39:34,014 --> 00:39:35,224
ماذا ؟

542
00:39:36,892 --> 00:39:39,645
،عليك تصديقي
لم أكن أدري بذلك

543
00:39:39,728 --> 00:39:41,021
أعتقد أنك تجهل الكثير

544
00:39:41,105 --> 00:39:42,314
حسنا، اسمع

545
00:39:42,398 --> 00:39:45,234
لقد عرفت (سميتي) منذ مدة طويلة

546
00:39:45,317 --> 00:39:47,486
قبل بضع سنوات، ساعدت رجلا اسمه (فوستر)

547
00:39:47,569 --> 00:39:49,238
لقد كان راكب دراجة -
ليس واحدا منا -

548
00:39:49,321 --> 00:39:50,781
(ريكي ويكس) ؟ -
اخرس -

549
00:39:50,864 --> 00:39:52,324
ساعدت رجلا اسمه (بوب)

550
00:39:53,409 --> 00:39:57,204
أجل، قالت مديرية المحاربين القدامى
،إن إصابته لن تكن بسبب القتال

551
00:39:57,288 --> 00:39:58,914
ولكنها كانت كذلك

552
00:39:58,997 --> 00:40:01,792
لكنها لم تظهر خلال 20 سنة

553
00:40:01,875 --> 00:40:04,795
،قمنا بمساعدته لإجراء العملية

554
00:40:04,878 --> 00:40:07,047
،وبعد بضعة أشهر، عاد لركوب دراجته النارية

555
00:40:07,131 --> 00:40:10,217
ليعود لفعل ما تفعلونه أيا كان
فهو ليس من شأني

556
00:40:11,552 --> 00:40:13,179
هل ساعدت (بوب) ؟

557
00:40:17,433 --> 00:40:18,600
اخرج من هنا

558
00:40:20,477 --> 00:40:22,020
حقا ؟ -
الآن -

559
00:40:26,983 --> 00:40:28,402
ماذا حدث لـ(سميتي) ؟

560
00:40:31,197 --> 00:40:32,948
هل أنت جاد ؟ -
لقد جئت إلى هنا لسبب -

561
00:40:33,031 --> 00:40:34,450
أحتاج فقط للإجابات

562
00:40:34,533 --> 00:40:38,119
إن لم أحصل على الإجابات، سيهلك أبرياء  كثر

563
00:40:38,204 --> 00:40:41,623
سيتأذى أناس يهتم كلانا لشأنهم

564
00:40:41,707 --> 00:40:43,875
وأنت لا تبدو أكثر رجل عاطفية

565
00:40:43,959 --> 00:40:46,295
لكنك لا تزال تسمعني

566
00:40:46,378 --> 00:40:51,508
وهذا السكين ليس مغروزا في عنقي
...فعلي التصديق الآن

567
00:40:52,759 --> 00:40:55,387
بأننا قد نكون أنا وأنت متفقين

568
00:40:56,972 --> 00:41:00,434
إنك جرئ يا خريج (هارفارد)، أعترف بذلك

569
00:41:01,852 --> 00:41:05,689
في الواقع تخرجت من (كولومبيا)، لكن الأمر ليس بالجرأة

570
00:41:05,772 --> 00:41:07,483
بل هو التوتر فقط

571
00:41:09,109 --> 00:41:10,819
،لم أكن لأسأل

572
00:41:10,902 --> 00:41:15,491
ولم أكن لأفعل هذا لو لم يكن مهما

573
00:41:26,543 --> 00:41:28,086
،لقد كان (سميتي) يقوم بتوصيلة

574
00:41:28,169 --> 00:41:31,298
على الطريق (آي 90) مع أربعة رفاق
حيث كانوا ينقلون بضاعة باهضة

575
00:41:31,382 --> 00:41:35,594
،هوجموا من قبل جيش لعين
مُزقوا جميعا إلى أشلاء

576
00:41:35,677 --> 00:41:37,263
وتُركوا كالجيف الميتة

577
00:41:37,346 --> 00:41:39,473
أتعرف من فعلها ؟ -
لا -

578
00:41:39,556 --> 00:41:42,684
إنهم عصابة جديدة، لا يهم
أيا كانوا، سنجدهم

579
00:41:42,768 --> 00:41:46,104
وعندما نجدهم، يجدر بك الابتعاد

580
00:41:47,105 --> 00:41:50,108
أعتبر أنك لم تعرف هذا مني ، اذهب الآن

581
00:41:51,818 --> 00:41:53,111
ولا تعد مجددا

582
00:42:06,500 --> 00:42:09,253
لطالما عرفت أن الشيطان سيأتي إلي

583
00:42:10,504 --> 00:42:12,506
ولكن ظننت أنني سأكون ميتا قبل ذلك

584
00:42:12,589 --> 00:42:14,550
سأستدعي النجدة -
لا -

585
00:42:14,633 --> 00:42:17,052
لا، لا

586
00:42:23,850 --> 00:42:25,394
من فعل هذا ؟

587
00:42:26,186 --> 00:42:27,854
لا أحد يهرب من هذا

588
00:42:28,814 --> 00:42:31,900
لا يمكن لأحد النجاة

589
00:42:33,319 --> 00:42:34,736
أخبرني

590
00:42:42,494 --> 00:42:44,413
أخبرني من هم

591
00:42:48,709 --> 00:42:50,168
"ليسوا "هم

592
00:42:50,251 --> 00:42:51,753
بل هو

593
00:42:53,129 --> 00:42:54,673
إنه رجل واحد

594
00:43:21,992 --> 00:43:24,536
ابق مكانك

595
00:43:28,582 --> 00:43:31,292
يا إلهي

596
00:43:32,836 --> 00:43:34,713
يا إلهي

597
00:43:34,796 --> 00:43:36,297
ما هذا ؟

598
00:43:36,382 --> 00:43:38,634
لا، لا، لا، لا

599
00:43:38,717 --> 00:43:40,218
اللعنة

600
00:43:40,301 --> 00:43:41,887
جاء أحد ما لإنهاء الأمر

601
00:43:41,970 --> 00:43:43,639
لا تتحرك

602
00:43:44,556 --> 00:43:45,849
لا، تبا لذلك

603
00:43:52,272 --> 00:43:54,149
لديه مسدس

604
00:43:54,232 --> 00:43:56,735
اللعنة

605
00:43:56,818 --> 00:43:59,029
هيا، هيا، هيا

606
00:43:59,112 --> 00:44:00,822
هيا

607
00:44:34,565 --> 00:44:37,233
يا إلهي

608
00:44:37,317 --> 00:44:38,694
اللعنة

609
00:44:38,777 --> 00:44:40,737
ماذا ؟
أليست لديك المفاتيح المناسبة ؟

610
00:44:40,821 --> 00:44:43,073
اصمت، اصمت -
هل هذه سيارتك حتى ؟ -

611
00:44:43,156 --> 00:44:45,283
كانت لصديق لي -
أين هو ؟ -

612
00:44:46,284 --> 00:44:47,619
إنه ميت

613
00:44:48,829 --> 00:44:50,371
اركب

614
00:46:46,822 --> 00:46:48,156
.إطلاق

615
00:46:50,156 --> 00:47:48,198
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل التـرجـــــمــة
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |
