1
00:00:07,031 --> 00:00:14,031
حصريآ مترجم جميع الحلقات
على موقع سينما العرب
WwW.ArbCinema.CoM

2
00:00:14,032 --> 00:00:16,367
<i>سجلت درجات الحرارة في نيويورك </i>

3
00:00:16,450 --> 00:00:21,497
<i>مئة درجة مع استمرار يوم شاق </i>

4
00:00:21,580 --> 00:00:24,083
سأقول لكم ما أريد

5
00:00:26,335 --> 00:00:29,130
قلت لك أني سأعاود الاتصال بك

6
00:00:30,214 --> 00:00:32,633
أجل، ستحصل على ما تريد

7
00:00:35,178 --> 00:00:37,138
الازمات تلاحقني

8
00:00:37,221 --> 00:00:38,306
لم ينجح الأمر أبدًا

9
00:00:38,389 --> 00:00:40,558
ماذا بكِ؟
قلت لكِ لا تلمسي

10
00:00:45,646 --> 00:00:47,773
من فضلك أبعد سيارتك

11
00:01:02,705 --> 00:01:04,748
أفسحوا الطريق

12
00:01:07,543 --> 00:01:08,837
يا الهي

13
00:01:08,920 --> 00:01:10,338
تحركوا

14
00:01:16,177 --> 00:01:18,429
لقد أطلقوا النيران

15
00:01:20,098 --> 00:01:21,640
أفسحوا الطريق

16
00:01:27,563 --> 00:01:28,689
ألق سلاحك

17
00:01:29,732 --> 00:01:31,817
ألق سلاحك وانبطح أرضًا

18
00:01:59,178 --> 00:02:01,097
أفسحوا الطريق

19
00:02:01,180 --> 00:02:02,849
تحركوا

20
00:02:22,911 --> 00:02:25,788
تحركوا

21
00:02:25,872 --> 00:02:27,248
اخرج من السيارة

22
00:02:27,331 --> 00:02:29,417
اخرج من السيارة الآن
اخرج من السيارة الآن

23
00:02:31,544 --> 00:02:32,836
اتصل بالشرطة

24
00:02:37,967 --> 00:02:40,303
ثم ذهب إلى
أنتم

25
00:02:42,180 --> 00:02:43,973
اهدأوا

26
00:02:44,473 --> 00:02:45,641
اتصلوا بالشرطة

27
00:02:45,724 --> 00:02:47,851
دعني وشأني

28
00:02:51,647 --> 00:02:56,527
ساعدوني
اخرسي

29
00:03:46,452 --> 00:03:48,871
تراجعوا جميعًا رجاء

30
00:05:00,626 --> 00:05:19,626
<i><b>لمتابعة بقية الحلقات مترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

31
00:05:22,548 --> 00:05:24,800
أنت لم تستيقظ أبدًا في الصباح

32
00:05:24,883 --> 00:05:27,095
من خروجك من السرير

33
00:05:27,178 --> 00:05:28,929
يبدو وكأن كل جزيء في جسمك يوجعك

34
00:05:29,012 --> 00:05:31,390
لا أبدًا
أنا معذب يا صديقي

35
00:05:31,474 --> 00:05:32,600
ماذا.. هل عُدت إلى الصالة الرياضية ؟

36
00:05:32,683 --> 00:05:36,061
لا، هل أنا قادر على الحياة الصحية؟

37
00:05:36,145 --> 00:05:38,314
لقد انقطعت عنها ماثيو وذهبت للرقص

38
00:05:38,397 --> 00:05:40,899
لا أصدق ذلك
وهذا صحيح

39
00:05:40,983 --> 00:05:42,776
أتمانع لو سألتك سؤالًا شخصيًا؟
تفضل

40
00:05:42,860 --> 00:05:45,154
هل أنت مجنون؟
أجل

41
00:05:45,238 --> 00:05:48,366
أخبرني إنها كانت باريستا
فوجي انظر جيدًا

42
00:05:49,283 --> 00:05:50,576
"اسمها "بيثاني

43
00:05:50,659 --> 00:05:52,203
وهي جميلة جدًا

44
00:05:52,286 --> 00:05:53,329
أنت بطلي

45
00:05:54,622 --> 00:05:57,833
احذر يا أحمق
ثم ذهبت في اليوم التالي

46
00:05:57,916 --> 00:06:00,002
حسنًا هناك كذب في الألم الحقيقي
لا

47
00:06:00,085 --> 00:06:02,463
أجل، واحدة وانتهت

48
00:06:02,546 --> 00:06:05,466
نهاية الليل، عانقتني وكأني ابن عمها وقالت
سأتصل بك

49
00:06:05,549 --> 00:06:07,593
هذا قاسي

50
00:06:07,676 --> 00:06:10,513
تعرف ما هي مشكلتي؟
حسنًا أن العلاقة لا تتقدم

51
00:06:10,596 --> 00:06:12,140
تعرف أنا تقدمت

52
00:06:12,223 --> 00:06:14,392
هذه مأساة أن تكون أعمى
ولم ترني أبدًا في الرقص

53
00:06:14,475 --> 00:06:16,477
أجل لكنني استطيع تخيل الأساطير التي سمعتها في كلية الحقوق

54
00:06:16,560 --> 00:06:18,229
لذلك ما الأمر؟ ما هي المشكلة ؟

55
00:06:18,312 --> 00:06:21,690
لا أيها الرجل المجنح أنت لن تخرج معي بعد الآن

56
00:06:21,774 --> 00:06:24,360
هل يمكنك تخيل نيلسون أو موردوك يرقصان على الأرض؟

57
00:06:24,443 --> 00:06:27,988
لا يمكنني نكران أن ذلك يبدو أسطوري

58
00:06:28,071 --> 00:06:29,365
إذًا تعال معي يا مات
حسنًا

59
00:06:29,448 --> 00:06:31,367
هيا مرة واحدة فقط أنا وأنت

60
00:06:32,993 --> 00:06:34,328
ما هذا ؟

61
00:06:35,329 --> 00:06:36,455
أنت تنزف

62
00:06:37,206 --> 00:06:40,168
أين ؟
خلف جمجمتك

63
00:06:42,170 --> 00:06:44,087
هل مسحتها؟

64
00:06:44,922 --> 00:06:47,466
لا، لم يلاحظ أحد
إذا ما كنت تقصد

65
00:06:47,550 --> 00:06:48,634
شكرًا لك

66
00:06:49,510 --> 00:06:51,512
أكره ذلك
نحنُ لا ينبغي علينا الحديث

67
00:06:51,595 --> 00:06:53,264
تفكير جيد

68
00:06:53,347 --> 00:06:56,392
تعرف كارين كانت تطرح الأسئلة
الجروح والخدوش، والكدمات

69
00:06:56,475 --> 00:06:58,852
ما الذي قلته لها ؟
أنت لديك مشكلة ادمان الخمور

70
00:06:59,770 --> 00:07:00,938
هذا مروع

71
00:07:01,021 --> 00:07:02,440
حسنًا هذا أكثر تعذيرًا من

72
00:07:02,523 --> 00:07:05,067
أن ترتدي بدلة ( الديفيل) ثم تضرب مجموعة من الغرباء

73
00:07:05,984 --> 00:07:10,030
تعرف الأمر بأكمله ليس مشكلتك بعد الآن

74
00:07:10,113 --> 00:07:12,908
وأنا أتجاوز أزمة كسور العظام

75
00:07:12,991 --> 00:07:15,161
وأعثر عليك مضروب وفي غيبوبة

76
00:07:16,620 --> 00:07:20,291
ماذا عنا؟
نيلسون وموردوك؟

77
00:07:20,374 --> 00:07:22,460
أنت توقفت مرة عن التفكير عما سيحدث لك حينما يتم القبض عليك ؟

78
00:07:22,543 --> 00:07:23,669
في أفضل الأحوال
سيتم كشف هويتك الشخصية

79
00:07:23,752 --> 00:07:26,214
ثم ستواصل عمل الخير ونبدأ سويًا

80
00:07:26,297 --> 00:07:27,840
هل تسمع حتى نفسك ؟

81
00:07:28,757 --> 00:07:31,385
أنت شريكي وأنا لا أريد الاستمرار وحدي

82
00:07:31,469 --> 00:07:32,636
فوجي

83
00:07:35,055 --> 00:07:38,517
الأسبوع الماضي جاءت موكلة لمكتبنا تدعى زولي ألميدا

84
00:07:38,601 --> 00:07:40,936
زعمت أن حياتها في خطر
ولم يكن لدينا أي عرض قانوني لمساعدتها

85
00:07:41,019 --> 00:07:42,646
أتذكر

86
00:07:42,730 --> 00:07:45,023
أنت أوصيت بملجأ رعاية ممتاز للنساء المضطهدات

87
00:07:45,107 --> 00:07:47,360
ثم ذهبت
أجل حاولت

88
00:07:48,277 --> 00:07:51,530
في تلك الليلة اكتشف زوجها أنها تريد الانفصال عنه

89
00:07:51,614 --> 00:07:52,740
وتبعها إلى موقف الحافلات

90
00:07:52,823 --> 00:07:55,368
وهو مخمور وحامل سكين في يده

91
00:07:56,369 --> 00:07:58,454
أنت لم تخبرني ذلك أبدًا -
حسنًا أنا أخبرك الآن -

92
00:07:59,413 --> 00:08:01,290
سيد ألميدا خرج من منزله

93
00:08:01,374 --> 00:08:05,836
وهو لديه النية لتقطيع السيدة ألميدا إربًا إربًا

94
00:08:05,919 --> 00:08:07,921
بدأ برأسها

95
00:08:09,465 --> 00:08:10,758
خمن ماذا؟

96
00:08:10,841 --> 00:08:12,009
لم يحدث ذلك أبدًا

97
00:08:13,427 --> 00:08:16,222
بدلًا من ذلك استيقظ في المستشفى ويديه الاثنين مكسورين

98
00:08:16,305 --> 00:08:19,267
وهناك دعامة في صدره

99
00:08:19,350 --> 00:08:21,602
يا الهي مات

100
00:08:21,685 --> 00:08:24,062
لو تغيبت ليلة الناس ستصاب بالأذى

101
00:08:24,146 --> 00:08:26,399
أنا لا أريد خسارتك

102
00:08:26,482 --> 00:08:29,235
لن تخسرني
أتعدني

103
00:08:29,318 --> 00:08:32,821
أتريد مني أن أقطع عهدًا ؟

104
00:08:33,989 --> 00:08:35,533
لا تضحك علي

105
00:08:36,825 --> 00:08:38,076
أقسم

106
00:08:39,745 --> 00:08:41,955
هيا، لنذهب للعمل

107
00:08:42,039 --> 00:08:43,957
أجل، لابد أن أخرج من هذه الحالة المزاجية

108
00:08:52,341 --> 00:08:53,717
حمقى

109
00:08:55,678 --> 00:08:58,389
صباح الخير يا جماعة هل أخذتم الطريق الزراعي هذا الصباح؟

110
00:08:58,472 --> 00:09:00,724
صباح الخير لكِ
صباح الخير كارين

111
00:09:00,808 --> 00:09:02,268
ماذا لدينا ؟
حسنًا

112
00:09:02,351 --> 00:09:06,439
كلب السيد مارينو تعرض للضرب المبرح

113
00:09:06,522 --> 00:09:09,442
على يد جار له بعدما قام الكلب

114
00:09:09,525 --> 00:09:12,653
تمثال "القديس فرانسيس" المملوك للجار

115
00:09:12,736 --> 00:09:14,071
تشويهه؟

116
00:09:14,154 --> 00:09:16,365
نبش به بصورة متكررة حتى تشوه

117
00:09:16,449 --> 00:09:20,494
هذا الكلب أريد مقاضاته
هو لك يا راعي البقر

118
00:09:20,578 --> 00:09:23,831
سيد ماكسويل هنا تعرض لاعتداء في مشاجرة بالحانة الليلة الماضية

119
00:09:23,914 --> 00:09:24,957
هو من بدأ ذلك

120
00:09:25,040 --> 00:09:28,251
اتصلت بمستشفى "مترو العامة" والرجل تعافى

121
00:09:28,336 --> 00:09:29,462
لكنكِ سترفعين دعوى قضائية

122
00:09:29,545 --> 00:09:32,298
ربما عليك الانتظار حتى يتعافى فكه

123
00:09:32,381 --> 00:09:34,174
فتاتك رائعة

124
00:09:34,257 --> 00:09:37,511
ليس لديك فكرة

125
00:09:38,596 --> 00:09:41,098
وأوراق الدعوة القضائية للسيدة جاسينتو

126
00:09:41,181 --> 00:09:43,351
تم رفضها للمرة الثالثة

127
00:09:43,434 --> 00:09:45,811
والدها اختفى وتقول إن المصنع الذي يعمل فيه

128
00:09:45,894 --> 00:09:47,396
هو الطريق الوحيد الذي يمكن أن يساند عائلتها

129
00:09:47,480 --> 00:09:49,231
حسنًا أخبريها ألا تقلق
حسنًا

130
00:09:49,315 --> 00:09:51,024
لقد سحبت استماراتها بالفعل من وزارة الطاقة

131
00:09:51,108 --> 00:09:53,319
جيد لأننا سنجد لها شيئًا أفضل

132
00:09:53,402 --> 00:09:55,446
وهذه مواعيد الساعة الأولى

133
00:09:55,529 --> 00:09:57,448
فلنبدأ اجتماع الساعة العاشرة صباحًا

134
00:09:59,408 --> 00:10:00,534
ما هذا ؟

135
00:10:00,618 --> 00:10:03,036
الموز من السيد تايت

136
00:10:03,120 --> 00:10:05,748
هذا مقابل ما يوجد على الدرابزين

137
00:10:05,831 --> 00:10:07,833
فطائر التوت

138
00:10:07,916 --> 00:10:09,543
ستكون لي

139
00:10:10,794 --> 00:10:12,087
إذًا

140
00:10:13,213 --> 00:10:16,467
قمت بتنصيب برنامج محاسبي مجاني على الكمبيوتر الخاص بي

141
00:10:16,550 --> 00:10:19,428
والأخبار السعيدة أني يمكنني تجديد ذلك كل ثلاثين يومًا

142
00:10:19,512 --> 00:10:22,264
بعنوان بريدي مزيف لكنني

143
00:10:23,849 --> 00:10:27,310
الأخبار السيئة هي
أننا مفلسين

144
00:10:28,604 --> 00:10:32,232
بالمعنى الحرفي للكلمة لا يوجد مال
ودخلنا لا يمكنه تغطية فواتيرنا

145
00:10:33,567 --> 00:10:34,943
سنتدبر الأمر

146
00:10:35,944 --> 00:10:38,489
لا أعرف كيف
لكنني أعرف أننا سنفعل

147
00:10:41,033 --> 00:10:42,535
حسنًا

148
00:10:42,618 --> 00:10:44,870
حسنًا في هذه الأثناء أعتقد

149
00:10:45,996 --> 00:10:48,832
أن هناك الكثير من الحلوى والفاكهة

150
00:10:48,916 --> 00:10:50,333
أجل، والمعجبين

151
00:10:50,418 --> 00:10:52,044
معجبون كهربائيون ومحمولون
أجل

152
00:10:52,711 --> 00:10:55,714
وكلانا

153
00:10:57,550 --> 00:10:59,134
سيدة جاسينتو تفضلي

154
00:11:01,178 --> 00:11:04,347
لنرى إذا ما يمكننا العثور على طريقة لكِ أفضل للحياة في هيلز كيتشن

155
00:11:04,432 --> 00:11:05,849
رجاء اجلسي

156
00:11:48,517 --> 00:11:51,687
أعتذر سيد "نيسبيت" مازال هناك نزيف

157
00:11:52,312 --> 00:11:54,648
من الأفضل أن تعالج الأمر توماس

158
00:11:55,983 --> 00:11:57,109
أنت حالة ميؤوس منها

159
00:11:57,192 --> 00:11:59,444
أين كان القتال منذ 10 دقائق؟

160
00:12:17,045 --> 00:12:19,047
رائحة المكان كبراز الكلب

161
00:12:19,131 --> 00:12:20,841
الوعاء ينادي على الغلاية دائمًا

162
00:12:25,095 --> 00:12:26,930
فليحضر أحدكم شرابًا لهذا المسكين

163
00:12:29,182 --> 00:12:33,478
جروتو، أيها الأجرب المعفن
كيف تغلبت على نيسبيت؟

164
00:12:39,693 --> 00:12:42,530
يا سادة بعد اذنكم

165
00:12:43,614 --> 00:12:45,282
أريد أن ألقي بكلمة قبل البدء

166
00:12:47,910 --> 00:12:49,745
هذه ليلة احتفالية

167
00:12:52,998 --> 00:12:55,458
ليلة لمناقشة مستقبل عائلتنا

168
00:12:57,294 --> 00:12:59,880
الامتنان الذي نشعر به مقابل دعم أبينا

169
00:13:01,632 --> 00:13:03,884
لكن ربما كما هو هام

170
00:13:05,218 --> 00:13:09,472
أيضًا .. لحظة للانتباه

171
00:13:09,557 --> 00:13:12,100
الانتباه سيء

172
00:13:18,273 --> 00:13:22,069
منذ مئتين عام رجالنا كانوا أكثر قذارة من الفلاحين

173
00:13:22,152 --> 00:13:24,362
يكافحون للمعيشة

174
00:13:24,446 --> 00:13:27,908
لم يكن لديهم شيء سوى الآمال وقبضاتهم

175
00:13:27,991 --> 00:13:30,744
ومع تعاونهم جاءوا إلى أمريكا

176
00:13:30,828 --> 00:13:32,454
الكثير منهم جاء لهذه المدينة
Www.Arbcinema.Com

177
00:13:32,537 --> 00:13:34,122
تعتقدون أنكم حصلتم على ما يكفي جورج

178
00:13:38,711 --> 00:13:40,253
الآن بعض منكم صغير السن

179
00:13:40,796 --> 00:13:43,215
وبالتالي لن تتذكروا

180
00:13:43,298 --> 00:13:49,680
لكن كان هناك وقت كافي حينما كان يمتلك الايرلنديون هيلز كيتشن

181
00:13:50,848 --> 00:13:54,142
لم يكن يستطع أي رجل أن يتحرك
بدون إذننا

182
00:13:54,226 --> 00:13:59,272
وأي مخالفة من أي أحد كان يتبعها ثمن غالي

183
00:13:59,356 --> 00:14:02,610
كان لدينا الضباط، والقضاة، والنواب

184
00:14:02,693 --> 00:14:05,904
كنا نمتلك المدينة بالكامل
من خلال اتصالاتنا

185
00:14:08,406 --> 00:14:10,117
لكننا وصلنا لمرحلة الرضا

186
00:14:10,200 --> 00:14:13,161
وخسرنا حماسنا

187
00:14:13,245 --> 00:14:15,956
حتى أصبح قطعة قمامة مثل ويلسون فيسك

188
00:14:16,039 --> 00:14:18,416
أن يسرق أملاكنا

189
00:14:34,266 --> 00:14:36,184
هذا صحيح

190
00:14:36,268 --> 00:14:37,645
بعض منا كان يخاف من فيسك

191
00:14:39,104 --> 00:14:40,689
البعض هرب في الواقع

192
00:14:41,398 --> 00:14:42,650
البعض

193
00:14:43,609 --> 00:14:45,944
ربما مال للعمل لصالحه

194
00:14:46,028 --> 00:14:49,031
ضد رغبتهم الحقيقية

195
00:14:55,078 --> 00:14:57,455
لكن الآن "ديفيل" قضى عليه

196
00:14:57,539 --> 00:15:01,251
ويا سادة هذا أمدنا بفرصة فريدة من نوعها

197
00:15:01,334 --> 00:15:02,836
الروس ماتوا

198
00:15:03,754 --> 00:15:05,964
الصينيون لفّوا ذيولهم وهربوا

199
00:15:06,048 --> 00:15:09,342
تركوا تجارة المخدرات معروضة للبيع

200
00:15:09,426 --> 00:15:11,178
الياكوزا صمت

201
00:15:11,261 --> 00:15:13,806
اللعنة عليهم
اللعنة عليهم جميعًا

202
00:15:13,889 --> 00:15:16,599
اللعنة عليهم جميعًا
لأن هذا زماننا

203
00:15:17,851 --> 00:15:19,645
أي أحد يتعدى علينا

204
00:15:19,728 --> 00:15:21,772
سنقوم بدهان الشوارع باللون الأحمر بدمه

205
00:15:21,855 --> 00:15:24,274
وحينما يختفون
سنجعل أبيك فخور

206
00:15:24,357 --> 00:15:28,779
وسنطهر أنفسنا من الخونة القذرين
الذين حانوا أصولنا

207
00:15:28,862 --> 00:15:31,824
وسنجعل هيل كيتشن لنا مرة أخرى

208
00:17:35,572 --> 00:17:38,533
أترين لا أعرف أن هذا يبدو غشّ بالنسبة لي سيدة بيج

209
00:17:38,616 --> 00:17:40,660
فوجي أنت متأكد أننا لا نخدع هنا؟

210
00:17:40,743 --> 00:17:42,955
معروف أن المكيف معطل

211
00:17:43,038 --> 00:17:44,539
ما هو المكيف؟

212
00:17:44,622 --> 00:17:46,083
على الأقل هي أحضرت الماء

213
00:17:46,166 --> 00:17:47,542
لا، أنتِ لا تريدين فعل ذلك

214
00:17:47,625 --> 00:17:50,212
لا يمكنكِ شرب الماء هنا
أنابيب جوزي بها مشاكل

215
00:17:50,295 --> 00:17:51,922
الصدأ والعفن

216
00:17:52,005 --> 00:17:54,674
أعتقد أني في الواقع أرى البكتريا

217
00:17:54,757 --> 00:17:55,926
تطفو هنا

218
00:17:57,385 --> 00:17:59,429
لهذا السبب نحتفظ بالكوكتيل

219
00:17:59,512 --> 00:18:01,181
نتظاهر أننا مسافرون

220
00:18:01,264 --> 00:18:03,308
ونقضي عطلة نستمتع لكن بدون أضرار

221
00:18:03,391 --> 00:18:04,434
جوزي تلقي بالنعناع في البيرة

222
00:18:04,517 --> 00:18:05,811
صحيح
خذ يا صديقي

223
00:18:05,894 --> 00:18:06,895
لابد أن أذهب للحمام

224
00:18:06,979 --> 00:18:09,397
ولا تدعها تخدع احساسك

225
00:18:09,481 --> 00:18:11,441
هي سريعة كجمالها
صحيح

226
00:18:11,524 --> 00:18:12,818
تذكرني بنفسي

227
00:18:17,364 --> 00:18:20,783
هذا المكان يستحضر لي شيئًا ما خاصة مع فوجي

228
00:18:20,868 --> 00:18:23,245
هل أنت متأكد أنه ليس كحول؟

229
00:18:23,328 --> 00:18:25,998
لا إنها الصحبة

230
00:18:26,081 --> 00:18:27,624
هو يحب تجمعنا نحن الثلاثة

231
00:18:29,292 --> 00:18:32,880
لو كنا معه فنحنُ سنفعل ذلك لباقي حياتنا

232
00:18:36,884 --> 00:18:39,761
اللعنة

233
00:18:39,845 --> 00:18:42,222
ماذا حدث؟
لقد خسرت

234
00:18:42,305 --> 00:18:44,766
أنتِ ستخسرين مرة أخرى أمام رجل أعمى

235
00:18:46,309 --> 00:18:47,644
كيف تنامين في المساء سيدة بيج؟

236
00:18:47,727 --> 00:18:50,022
لا تشفق علي يا سيد موردوك

237
00:18:50,105 --> 00:18:52,440
لا أعرف مَن يغش هنا

238
00:18:52,524 --> 00:18:54,651
حسنًا

239
00:18:54,734 --> 00:18:55,777
هذه هي الكرة البيضاء

240
00:18:57,029 --> 00:18:59,239
حسنًا أنت على خط طول واحد مع الكرة البيضاء

241
00:18:59,322 --> 00:19:02,284
رقم ستة أمام سلة رقم 2 مباشرة

242
00:19:02,367 --> 00:19:04,077
ستة والسلة رقم اثنين

243
00:19:06,788 --> 00:19:08,373
أطلق

244
00:19:12,252 --> 00:19:15,172
كيف أنا؟
لديك احتمالات

245
00:19:15,255 --> 00:19:17,257
حسنًا
هيا مرة أخرى

246
00:19:29,561 --> 00:19:31,479
الكرة رقم ستة

247
00:19:31,563 --> 00:19:33,023
مباشرة على خط طول واحد

248
00:19:34,066 --> 00:19:36,985
اضرب بنعومة

249
00:19:43,450 --> 00:19:46,286
هيا أنت فعلت ذلك من قبل افعلها مرة اخرى

250
00:19:49,122 --> 00:19:50,582
لا

251
00:19:50,665 --> 00:19:52,209
هذا جيد

252
00:19:52,667 --> 00:19:55,503
أوقعت الكرة الثامنة
حسنًا شيء ما حدث

253
00:19:56,171 --> 00:19:58,840
أقول لك ماذا يا جماعة أنتم ممتعون

254
00:19:58,924 --> 00:20:00,425
العبوا مباراة أخرى

255
00:20:05,680 --> 00:20:08,891
لقد تركتكما لمدة دقيقة واحدة
أرادت تعليمي

256
00:20:10,227 --> 00:20:11,478
ماذا؟

257
00:20:16,108 --> 00:20:17,734
العرض انتهى

258
00:20:33,458 --> 00:20:35,210
فوجي

259
00:20:35,293 --> 00:20:39,131
الرجل الذي على الحانة ينظر هنا
تعرفه؟

260
00:20:39,214 --> 00:20:41,174
لا، لماذا؟
ما أمره؟

261
00:20:44,427 --> 00:20:45,553
مستوى الإدرينالين الخاص به مرتفع

262
00:20:46,804 --> 00:20:48,974
معدل نبضات قلبه سريع جدًا

263
00:20:49,641 --> 00:20:51,351
حسنًا هو يجلس بالقرب من كارين

264
00:20:52,352 --> 00:20:53,645
هناك شيءٌ ما ف يمعطفه

265
00:20:54,604 --> 00:20:56,564
معطفه؟
الجيب الداخلي

266
00:20:56,648 --> 00:20:59,192
أنا لا أريد أن يعرف احساسك المرهف ما يحمله

267
00:20:59,276 --> 00:21:02,279
ماذا؟ مات لا تفعل شيئًا
نصف الناس هنا يحملون أسلحة

268
00:21:02,362 --> 00:21:05,198
أجل، لكن ولا واحد منهم يضغط أصبعه على الزناد

269
00:21:06,408 --> 00:21:07,700
شكرًا جوس

270
00:21:07,901 --> 00:21:17,601
لمتابعه بقية الحلقات مترجمة
زورونا على موقع سينما العرب
WwW.ArbCinema.CoM

271
00:21:18,420 --> 00:21:19,837
أنت جديد هنا يا صديقي؟

272
00:21:20,588 --> 00:21:23,716
لا في الواقع
الأمرُ على ما يرام

273
00:21:23,800 --> 00:21:26,261
انظر أنا سأقول لك هذا المكان رائع

274
00:21:26,344 --> 00:21:27,845
وبه ناس رائعون

275
00:21:28,763 --> 00:21:30,640
الكثير من الأماكن يمكن أن يشرب فيها رجل مثلك

276
00:21:32,059 --> 00:21:33,143
أذكرك فقط

277
00:21:33,726 --> 00:21:36,188
الأمر ليس كما تعتقد أنا لدي عمل هنا

278
00:21:36,271 --> 00:21:37,772
مع نيلسون وموردوك

279
00:21:40,233 --> 00:21:41,901
بالتأكيد أنت الأعمى

280
00:21:46,031 --> 00:21:48,908
خمسة عشر رجل من الايرلنديين الأشداء المسلحين

281
00:21:49,826 --> 00:21:51,411
كلهم ماتوا

282
00:21:51,494 --> 00:21:52,912
لقد كانت مذبحة

283
00:21:54,997 --> 00:21:58,251
لم يُعتدى علينا بواسطة عائلة منافسة
أقول لكم نحنُ

284
00:21:58,335 --> 00:21:59,544
تعرضنا لاعتداء بواسطة جيش

285
00:22:01,296 --> 00:22:03,548
هذه قصة صعبة
في الواقع

286
00:22:03,631 --> 00:22:05,383
وصدقوني لا يمكنكم مشاهدة ذلك بأنفسكم

287
00:22:05,467 --> 00:22:07,552
نادي "بورين" تقاطع شارعي 47 و 10
لا يمكنك أن تفوت ذلك

288
00:22:07,635 --> 00:22:11,473
هذه ضاحية من نيويورك
تبدو كمنطقة حرب

289
00:22:12,932 --> 00:22:15,435
ما الذي ورطك بمنظمتهم؟

290
00:22:17,520 --> 00:22:19,481
مَن هي ؟
رد على السؤال

291
00:22:21,108 --> 00:22:23,360
برانيجان

292
00:22:23,443 --> 00:22:25,903
لقد هربت معهم منذ فترة طويلة
لا أنكر ذلك

293
00:22:26,571 --> 00:22:29,449
تجارة المخدرات وعمليات مثلها

294
00:22:29,532 --> 00:22:31,284
لم يكن ينبغي أن أشارك فيها

295
00:22:31,368 --> 00:22:33,911
لم اسأل
أنا لست مشاغب

296
00:22:33,995 --> 00:22:36,664
أقول لكم أنا كنت أكسب رزقي

297
00:22:37,915 --> 00:22:40,252
على غير الرجال الذين أعمل لصالحهم

298
00:22:40,335 --> 00:22:42,462
الرجال الذين فعلوا ذلك

299
00:22:42,545 --> 00:22:45,507
أقول لكم لا علاقة لي بهذه المذبحة

300
00:22:51,888 --> 00:22:53,640
مع افتراض أنك صحيح
وأن الايرلنديين تعرضوا لاعتداء

301
00:22:53,723 --> 00:22:55,850
على يد مجموعة من المجرمين الأقوياء الليلة

302
00:22:57,269 --> 00:22:59,271
لو كنت الوحيد الناجي

303
00:22:59,354 --> 00:23:02,064
فمن حسن حظك أنك ستسرق بعض الرجال الخطيرون بصورة خاطئة

304
00:23:02,149 --> 00:23:03,358
لا

305
00:23:03,441 --> 00:23:06,278
أنا سأقتل مجموعة من القتلة انتقامًا لرجالي

306
00:23:06,361 --> 00:23:08,238
رجالي يعتقدون أني خائن أو فأر

307
00:23:08,321 --> 00:23:11,199
لذلك ما الذي يمكن نيلسون وموردوك أن يقدموه لك سيد

308
00:23:11,824 --> 00:23:14,369
أنا جروتو
جروتو ماذا؟

309
00:23:15,620 --> 00:23:16,746
جروتو فقط

310
00:23:18,248 --> 00:23:19,916
الإنضمام ببرنامج حماية الشهود

311
00:23:19,999 --> 00:23:21,459
يا جماعة عليكم أن تخرجوني من هنا

312
00:23:21,543 --> 00:23:24,254
قبل أن أموت

313
00:23:24,754 --> 00:23:26,631
بصورة أبدية
نحنُ لدينا مكتب محاماة خاص

314
00:23:26,714 --> 00:23:29,008
أجل، وموثوق فيه

315
00:23:29,717 --> 00:23:31,803
ذو سمعة طيبة بعدما ترافعتم عن ويلسون فيسك

316
00:23:31,886 --> 00:23:34,264
مكتب النائب العام هو المكان الوحيد لعقد هذا الاتفاق

317
00:23:34,347 --> 00:23:36,474
أجل، أنا لن أذهب إلى مكتب النائب العام بدون محامي عني

318
00:23:36,558 --> 00:23:37,892
أعرف الكثير ورأيت الكثير

319
00:23:40,061 --> 00:23:43,273
سأقدم للشرطة أي شيء حتى يخرجوني من هيلز كيتشن

320
00:23:44,148 --> 00:23:46,150
حسنًا، لدينا سمعة بالنسبة للمحاماة

321
00:23:46,234 --> 00:23:48,570
الناس الطيبون في هيلز كيتشن

322
00:23:48,653 --> 00:23:50,822
ليس للتفاوض نيابة عن مجرمين

323
00:23:50,905 --> 00:23:53,157
ماذا لو أراد مجرم أن يغير مهنته؟

324
00:23:54,409 --> 00:23:56,244
فرصة ثانية هذا كل ما أريده

325
00:23:56,328 --> 00:23:57,870
أعرف أني الوحيد الذي أتحدث هنا

326
00:23:57,954 --> 00:24:00,582
أنا ليس معي أحد للدفاع عني لكنني

327
00:24:01,082 --> 00:24:03,501
استطيع أن أقوم بتغطية أتعابكم لكن ما أريده

328
00:24:03,585 --> 00:24:05,712
أن يؤمن نيلسون وموردوك بالناس

329
00:24:05,795 --> 00:24:07,464
وأنا بحاجة القليل من ذلك الآن

330
00:24:10,342 --> 00:24:11,384
رجاء

331
00:24:16,431 --> 00:24:18,600
اختفي بعيدًا عن الأنظار سنتولى الأمر

332
00:24:18,683 --> 00:24:20,268
لديك مكان لتقيم فيه؟

333
00:24:22,019 --> 00:24:23,145
يا إلهي

334
00:24:31,028 --> 00:24:32,405
يا جماعة

335
00:24:32,489 --> 00:24:34,156
الرجل ينزف

336
00:24:34,241 --> 00:24:35,950
يا الهي

337
00:24:36,033 --> 00:24:38,620
كل مرة أعتقد أننا رأينا ما يكفي

338
00:24:39,537 --> 00:24:45,167
هيلز كيتشن تثقل عليّ

339
00:24:52,174 --> 00:24:54,552
سنحتاج أسابيع لتحليل هذا القرف

340
00:24:55,928 --> 00:24:57,805
وأين يد هذا الأحمق؟

341
00:25:04,145 --> 00:25:06,314
يا جماعة علينا أن نقوم نقوم بالتحليل الان
لدينا اثنان

342
00:25:06,398 --> 00:25:07,690
لديكم اثنان
أجل

343
00:25:07,774 --> 00:25:09,817
حسنًا ربما تحتاجون مساعدة
صحيح

344
00:25:09,901 --> 00:25:11,653
لدينا أيضًا أطباء الطب الشرعي في المكان

345
00:25:12,987 --> 00:25:14,947
أنا أريد معرفة إذا ما كان أخي بالداخل

346
00:25:15,031 --> 00:25:17,617
تراجع رجاء معذرة سيدي لكنني لا استطيع الرد عليك الآن

347
00:25:17,700 --> 00:25:19,786
"بريت " أنا هنا "مات"

348
00:25:23,623 --> 00:25:26,459
أريد أن أقول سررت بلقاءك لكن في ظل تلك الظروف

349
00:25:26,543 --> 00:25:29,796
من فضلك تراجع يا سيدي
لدينا اسئلة هنا يا بريت

350
00:25:29,879 --> 00:25:33,425
لو كان هنا سيارات اسعاف
ربما لاحظت ذلك

351
00:25:33,508 --> 00:25:36,052
هل هناك أي خيوط للأدلة؟
تريد معرفة ماذا حدث ؟

352
00:25:36,135 --> 00:25:38,388
اقرأ الصحف كالجميع

353
00:25:38,471 --> 00:25:40,723
نحن لسنا جالجميع يا رجل

354
00:25:42,099 --> 00:25:44,561
هل قلت يا رجل؟

355
00:25:44,644 --> 00:25:46,771
ضع هذه الشارة على رقم ستة

356
00:25:48,690 --> 00:25:51,318
حسنًا الآن لنقوم بوضع الجثث في أكياس

357
00:25:51,401 --> 00:25:52,485
انظر لهذا

358
00:25:52,569 --> 00:25:53,778
الآن ما نوع الرصاصة التي تقوم بالعبور

359
00:25:53,861 --> 00:25:57,365
واختراق النسيج الواقي من الرصاص

360
00:25:58,491 --> 00:26:01,243
وتتجه مباشرة من خلفه ؟

361
00:26:02,662 --> 00:26:03,996
حسنًا

362
00:26:04,080 --> 00:26:05,957
لا يمكننا الحديث عن أي مسرح جريمة نشط

363
00:26:06,040 --> 00:26:08,292
على أية حال

364
00:26:08,376 --> 00:26:09,461
ماذا لو

365
00:26:10,044 --> 00:26:12,171
تحدثنا من الناحية النظرية

366
00:26:12,254 --> 00:26:14,966
لقد حققنا مع موكل جديد يمكنه المساعدة

367
00:26:16,050 --> 00:26:19,095
القليل موجود حول ذلك التحقيق

368
00:26:19,178 --> 00:26:21,431
منذ متى؟
منذ قليل

369
00:26:22,390 --> 00:26:25,101
هل كان هنا ؟
هذه أسرار الموكل

370
00:26:26,644 --> 00:26:29,230
سيد نيلسون لو كان ذلك  صحيح

371
00:26:29,313 --> 00:26:30,398
الحديث النظري

372
00:26:30,482 --> 00:26:33,610
أقول لك قم بتحويل موكلك إلى قسم شرطة مدينة نيويورك

373
00:26:33,693 --> 00:26:36,028
هل هذا سيكون عائق بالنسبة للادارة الحكومية
Www.Arbcinema.Com

374
00:26:36,112 --> 00:26:39,031
وأنا ربما أقبض عليك بنفسي

375
00:26:39,115 --> 00:26:40,199
نظريًا

376
00:26:40,282 --> 00:26:42,494
أعتقد أننا لا يمكننا مساعدة بعضنا البعض حقًا

377
00:26:42,577 --> 00:26:44,829
درجة الحرارة 100 درجة الليلة أيها الرقيب

378
00:26:45,663 --> 00:26:46,748
لماذا يرتدي رجل عصابات أيرلندي

379
00:26:46,831 --> 00:26:49,584
واقي من الرصاص في اجتماع خاص بداخل ناديه؟

380
00:26:52,086 --> 00:26:54,881
قلت لكم اخفضوا الصوت بالداخل
أحدهم سمع الأمر

381
00:27:01,929 --> 00:27:03,431
سأساعدك

382
00:27:04,015 --> 00:27:05,349
ستساعدني؟

383
00:27:06,267 --> 00:27:07,560
هذا كل ما نريده

384
00:27:07,644 --> 00:27:10,855
هناك سرية تامة بخصوص ذلك ومرفوض تسريبه للصحافة

385
00:27:10,938 --> 00:27:12,774
أودّ أن يسير الأمر على هذا النسق
بريت

386
00:27:12,857 --> 00:27:15,443
يمكنك أن تثق بنا

387
00:27:15,527 --> 00:27:16,653
نحنُ محامون

388
00:27:18,279 --> 00:27:21,157
تعالوا معي هنا

389
00:27:21,949 --> 00:27:23,159
تعال

390
00:27:31,083 --> 00:27:33,628
النائب العام سيحاول الكشف عن أمر ما

391
00:27:35,838 --> 00:27:38,299
هذا ليس الاعتداء الأول المطابق لهذا التنميط الجنائي

392
00:27:38,382 --> 00:27:41,553
سميه مذابح العصابات
kokylinks

393
00:27:41,636 --> 00:27:43,971
قسم العاصمة يعتقد أن لدينا لاعبون جدد في هيلز كيتشن

394
00:27:44,055 --> 00:27:48,435
وأي مَن كانوا فنحن نتحدث عن نوع ذو خلفية عسكرية منظمة

395
00:27:48,518 --> 00:27:51,771
وتدربوا بصورة رائعة على الأسلحة للسيطرة على نصف المدينة

396
00:27:51,854 --> 00:27:54,106
مَن هو هدفهم؟
هذا ما يصيب النائب العام بالجنون

397
00:27:54,190 --> 00:27:56,484
نحنُ لا نعرف مَن هو؟

398
00:27:56,568 --> 00:27:57,902
نحنُ نعرف مَن المستبعدين فقط

399
00:27:57,985 --> 00:27:59,987
يمكنني القول أننا بالتأكيد لسنا مغرمين بالايرلنديين

400
00:28:00,071 --> 00:28:01,906
تعتقد ذلك

401
00:28:01,989 --> 00:28:05,201
أين بالضبط سأضع ذلك الأحمق؟

402
00:28:05,284 --> 00:28:06,703
المذبحة مليئة عن آخرها

403
00:28:06,786 --> 00:28:09,497
هذا أسوأ مما حدث في دوجز أوف هيل

404
00:28:11,458 --> 00:28:12,875
الآن لدينا تاريخ

405
00:28:12,959 --> 00:28:15,628
لذلك أقول لك يا صديقي
ابتعد عن هذا القرف

406
00:28:15,712 --> 00:28:19,090
لو تريد شاهد عيان، وحركة ذكية أن تقوم بتتبعه في هذا الطريق

407
00:28:19,173 --> 00:28:21,676
هيلز كيتشن على وشك الإنفجار

408
00:28:25,054 --> 00:28:27,474
سمعت ذلك ؟
لقد ناداني بصديقي

409
00:28:31,143 --> 00:28:33,062
ما الذي عرفته؟
سماعك أفضل مني

410
00:28:33,145 --> 00:28:35,732
مهما حدث فقط حدث
في دوجز اوف هيل الاسبوع الماضي

411
00:28:35,815 --> 00:28:38,192
عصابة متنقلة؟
أجل

412
00:28:38,275 --> 00:28:40,402
ما الذي يريدونه؟
لا أعرف

413
00:28:41,488 --> 00:28:44,031
يمكنني مداهمة بعض الكهوف
لأعرف المزيد لكن

414
00:28:44,949 --> 00:28:46,701
هل سمعت لبريت؟

415
00:28:46,784 --> 00:28:49,787
نحنُ نتحدث عن فرقة مدربة من القتلة المأجورين في الشوارع

416
00:28:49,871 --> 00:28:52,665
ليس من طبع الرجال أن يتحدوك للقتال داخل ملابسك الداخلية

417
00:28:52,749 --> 00:28:55,417
إنها ليست ملابس داخلية فوجي

418
00:28:56,335 --> 00:28:57,419
الملابس الداخلية مريحة

419
00:28:57,504 --> 00:28:59,088
أنت لديك الكثير من المهام

420
00:28:59,171 --> 00:29:01,007
واقي الرصاص ليس واحد منهم

421
00:29:01,090 --> 00:29:03,843
سأراك في الصباح
أنت أحمق

422
00:29:03,926 --> 00:29:06,137
لكن لو فشلت في ايقافك على الأقل يمكنني المساعدة

423
00:29:07,054 --> 00:29:09,599
لدي رجل يمكنني الحديث معه ربما يساعد على الحل

424
00:29:09,682 --> 00:29:11,684
رائع احذر فقط

425
00:29:11,768 --> 00:29:13,520
لا ينبغي عليك قول ذلك

426
00:29:25,573 --> 00:29:27,992
حسنًا أنت لديك الكثير من السحاجات .. ستيف

427
00:29:28,075 --> 00:29:29,368
حسنًا.. الطبيب قال

428
00:29:29,451 --> 00:29:31,704
لا، لا يا دكتور
الجرح عميق حسنًا

429
00:29:31,788 --> 00:29:33,164
في العضلة لكن هناك لا يوجد تلف في النسيج

430
00:29:33,247 --> 00:29:34,999
لا شيء يمكن علاجك بدنيًا الآن

431
00:29:35,082 --> 00:29:36,292
لابد أن تقيم هنا

432
00:29:36,375 --> 00:29:37,919
هذا لن يحدث
أنا هنا لمساعدتك

433
00:29:38,002 --> 00:29:41,213
تواجدي في المستشفى يجعلني هدف

434
00:29:41,297 --> 00:29:42,549
تريدين الانتظار لرصاصة عبر النافذة

435
00:29:42,632 --> 00:29:44,634
أول سأضغط الزناد بنفسي
عليك أن تنصت لي ستيف

436
00:29:44,717 --> 00:29:46,969
لا انصتي لي أنتِ ايتها المرأة
يمكنك الثقة بي

437
00:29:47,053 --> 00:29:49,806
مَن هو ستيف بالله عليك ؟
أنت

438
00:29:50,472 --> 00:29:53,017
اسمك ستيف شيفر
وأنا زوجتك ازابيل

439
00:29:53,100 --> 00:29:55,227
أنت تشاجرت للدفاع عن شرفي

440
00:29:55,311 --> 00:29:57,021
وأكثر من زجاجة بيرة كسرت

441
00:29:57,104 --> 00:29:58,690
وواحدة منها جرحتك

442
00:29:58,773 --> 00:30:01,693
أنا لست نادمة لأني أحببتك منذ أن كان عمري 16 عامًا

443
00:30:01,776 --> 00:30:04,445
غضب ايرلندي وهذا كل شيء

444
00:30:09,659 --> 00:30:12,829
الممرضة في الواقع بكت حينما أخبرتها هذا الجزء بالمناسبة

445
00:30:15,372 --> 00:30:17,083
هذه قصة لطيفة يا فتاة

446
00:30:18,710 --> 00:30:20,169
اذهبي للمنزل الآن

447
00:30:20,920 --> 00:30:23,047
أنتِ لا تملكين الشجاعة لما هو قادم

448
00:30:26,175 --> 00:30:28,928
نم على السرير يا حبيبي
ولنسوي ذلك

449
00:30:29,011 --> 00:30:32,181
لأني أنا أفضل فرصة لك
في هذا العالم الآن

450
00:30:43,275 --> 00:30:45,236
لديكم مكابح فردية

451
00:30:45,319 --> 00:30:48,197
مرتبة واحدة فوق واحدة

452
00:30:48,280 --> 00:30:50,658
والمضخة الكلاسيكية

453
00:30:50,742 --> 00:30:54,829
كلها تضمن التفوق في السوق

454
00:30:54,912 --> 00:30:56,330
ليس كل من ذلك متوافر

455
00:30:56,413 --> 00:30:59,500
لماذا تحتاجون سلاح سيميس هل تريديون قتل البعض؟

456
00:30:59,584 --> 00:31:02,253
مهما يكن هذا الجيش
فهم لديهم رجال تورك

457
00:31:02,336 --> 00:31:03,838
بدون السيمس لن يتم الاتفاق

458
00:31:03,921 --> 00:31:05,923
يا رجل رأيتك تطلق النار

459
00:31:06,007 --> 00:31:08,092
السيمي لن يحقق لك هدفًا جيدًا

460
00:31:08,175 --> 00:31:11,220
اقطع ذلك وانشر النيران

461
00:31:11,303 --> 00:31:13,931
واشكرني فيما بعد لأنك لم تكن ميتًا

462
00:31:14,015 --> 00:31:15,266
ما الذي قلته للتو ؟

463
00:31:18,853 --> 00:31:20,104
تبًا

464
00:31:41,959 --> 00:31:44,754
لطيف يا صديقي

465
00:31:48,465 --> 00:31:51,177
الايرلندي لديه فرقة كاملة
ذبحت الليلة

466
00:31:51,260 --> 00:31:54,346
هذا عار  لأنني أشفق عليهم

467
00:31:55,306 --> 00:31:57,349
هناك حديث عن وجود جيش في المدينة

468
00:31:58,142 --> 00:32:01,228
لديهم درجة عسكرية محترفون

469
00:32:01,312 --> 00:32:04,899
مَن هو الممول .. تورك؟
تعتقد أني أعرف

470
00:32:04,982 --> 00:32:07,234
تبًا هذا أعلى من مستواي

471
00:32:08,569 --> 00:32:09,696
أقول لك الحقيقة

472
00:32:09,779 --> 00:32:11,197
هذه شاحنتي لم تقتل أرنب

473
00:32:13,115 --> 00:32:15,284
حسنًا اسمع

474
00:32:15,367 --> 00:32:18,955
أنا سمعت شيئًا مع من رجال من رايكرز

475
00:32:19,038 --> 00:32:20,289
له علاقة بفيسك

476
00:32:22,083 --> 00:32:24,251
فيسك مات
أجل

477
00:32:24,335 --> 00:32:27,463
لكن شخص ما اعتنى به ما رأيك ؟

478
00:32:27,546 --> 00:32:31,258
كل عصابة تحاول أن تحصل كل شيء بقى من العصابة الأخرى

479
00:32:31,342 --> 00:32:33,469
أنا سمعت أن العصابة لها علاقة

480
00:32:33,552 --> 00:32:36,055
هم يحضرون كميات كبيرة من الأسلحة من جواريز

481
00:32:36,138 --> 00:32:38,557
ذو درجة عسكرية

482
00:32:38,640 --> 00:32:40,351
أين ؟
المخزن

483
00:32:40,434 --> 00:32:44,063
مقاطعة ميتبيكينج شارع 13

484
00:32:44,146 --> 00:32:46,107
أقسم أني أقول لك كل ما أعرفه

485
00:32:54,115 --> 00:32:56,617
اسمع يا رجل

486
00:32:56,701 --> 00:32:58,660
أعطيتك ما أردت

487
00:32:58,745 --> 00:32:59,996
يدي متعبة

488
00:33:00,079 --> 00:33:02,414
كل هذا الزجاج سأقوم باستبداله الآن

489
00:33:03,833 --> 00:33:06,543
ربما يمكنك أن تتركني يا أخي
Www.Arbcinema.Com

490
00:33:08,420 --> 00:33:10,339
هيا يا د

491
00:33:10,422 --> 00:33:12,508
أنا خارج من السجن بافراج مشروط يا رجل

492
00:33:12,591 --> 00:33:15,136
لا يمكنني العودة للسجن من فضلك

493
00:33:15,219 --> 00:33:16,553
لقد اشتقت لهيلز كيتشن

494
00:33:16,637 --> 00:33:17,847
أجل

495
00:33:17,930 --> 00:33:20,224
هي لم تشتاق إليك

496
00:33:23,435 --> 00:33:24,436
جيد

497
00:33:24,520 --> 00:33:26,773
تعرف ماذا
كن كهذا

498
00:33:28,274 --> 00:33:31,027
لأن كلينا يعرف أني سأعود مع نهاية الشهر

499
00:33:35,656 --> 00:33:36,866
أراك لاحقًا

500
00:33:47,293 --> 00:33:48,836
الأعضاء فقط
لقطع الديك الرومي

501
00:33:48,920 --> 00:33:51,088
الأمر على ما يرام أنا سألتقي بصديق

502
00:33:52,464 --> 00:33:53,966
انصرف من هنا وإلا ستؤذى

503
00:33:54,967 --> 00:33:58,637
هو عضو كامل العضوية لدوجز اوف هيل

504
00:33:58,720 --> 00:34:00,347
أقسم أني أريد الحديث معه

505
00:34:00,431 --> 00:34:01,974
ما اسمه ؟

506
00:34:02,058 --> 00:34:03,392
سميتي

507
00:34:05,477 --> 00:34:06,562
لا تتحرك

508
00:34:20,326 --> 00:34:21,618
هل أبدو أن معي شيئًا؟

509
00:34:21,702 --> 00:34:23,495
ستتمنى لو كنت تحركت

510
00:34:28,209 --> 00:34:29,710
تعال معي

511
00:34:54,026 --> 00:34:55,777
انظروا لهذا الأحمق

512
00:35:06,205 --> 00:35:07,915
يقولون إنه هنا للقاء سميتي

513
00:35:11,710 --> 00:35:13,504
صديق قديم

514
00:35:15,006 --> 00:35:16,673
صديق قديم
أجل

515
00:35:16,757 --> 00:35:19,510
الصف الثالث
فصل الاخت هاني ؟

516
00:35:19,593 --> 00:35:21,470
هي كانت معنا حقًا

517
00:35:22,263 --> 00:35:25,099
هل هو موجود أم
لا

518
00:35:25,182 --> 00:35:27,018
تبًا

519
00:35:29,145 --> 00:35:32,273
ما اسمك ؟
فوجي، فرانكلين نيلسون

520
00:35:33,565 --> 00:35:34,566
لم أسمع عنك أبدًا

521
00:35:34,650 --> 00:35:37,778
أنا كنت أعرف سميتي لفترة طويلة

522
00:35:38,612 --> 00:35:40,114
أجل وأنا أيضًا

523
00:35:40,197 --> 00:35:42,158
بصراحة عملنا سويًا

524
00:35:42,241 --> 00:35:44,076
هل هذه مزحة ؟
لا

525
00:35:44,160 --> 00:35:46,245
لا يا سيدي
لأن لدي ثانيتين

526
00:35:46,328 --> 00:35:48,998
حتى أقطع حلقك
أنا لست شرطي حسنًا

527
00:35:51,500 --> 00:35:52,709
أنت من الفيدراليين؟

528
00:35:52,793 --> 00:35:54,128
أنا محامي

529
00:35:55,462 --> 00:35:58,215
انظر أنا لدي خمس دقائق فقط

530
00:35:58,299 --> 00:36:01,385
مع سميتي وأقسم سأرحل

531
00:36:01,468 --> 00:36:02,594
أجل، أنت ستموت الآن

532
00:36:02,678 --> 00:36:06,307
حينما تأتي هنا مرة أخرى
ستصبح قطع

533
00:36:06,390 --> 00:36:08,267
اوميء برأسك لو تفهمني

534
00:36:13,605 --> 00:36:16,150
خذوه للخارج وأروه كيف نعامل المحامين

535
00:36:16,233 --> 00:36:17,359
لا أرجوكم لا

536
00:39:14,495 --> 00:39:16,622
الأمر على ما يرام
أنا سأنزلك

537
00:39:16,705 --> 00:39:19,750
أنا سأنزلك

538
00:39:27,716 --> 00:39:29,760
جئت هنا بالخطأ

539
00:39:29,843 --> 00:39:31,470
اخرس
أردت مساعدة البعض أقسم

540
00:39:31,553 --> 00:39:33,930
سميتي سيتفهم ذلك
سميتي مات يا أحمق

541
00:39:34,014 --> 00:39:35,224
ماذا؟

542
00:39:36,892 --> 00:39:39,645
عليك تصديقي
لم أكن أعرف

543
00:39:39,728 --> 00:39:41,021
أصدق أن الكثير منكم لا يعرف

544
00:39:41,105 --> 00:39:42,314
حسنًا انظر

545
00:39:42,398 --> 00:39:45,234
مسيتي كان صديقي منذ فترة طويلة

546
00:39:45,317 --> 00:39:47,486
منذ سنوات ساعدت رجل اسمه فوستر

547
00:39:47,569 --> 00:39:49,238
لقد كان سائق دراجة بخارية
ليس واحد منا

548
00:39:49,321 --> 00:39:50,781
ريكي ويكس
اخرس

549
00:39:50,864 --> 00:39:52,324
ساعدت رجل اسمه بوب

550
00:39:53,409 --> 00:39:57,204
أجل، في ايه قال إن جراحه لم تكن تشفى خلال المعركة

551
00:39:57,288 --> 00:39:58,914
لكنهم كانوا هناك
Www.Arbcinema.Com

552
00:39:58,997 --> 00:40:01,792
لم يستطيعوا الحفاظ على أنفسهم خلال عشرين سنة

553
00:40:01,875 --> 00:40:04,795
قمنا بعملية له حينها

554
00:40:04,878 --> 00:40:07,047
بعد شهور عاد إلى هارلي

555
00:40:07,131 --> 00:40:10,217
وفعل ما تفعلونه
وهذا ليس شأني

556
00:40:11,552 --> 00:40:13,179
أنت ساعدت بوب؟

557
00:40:17,433 --> 00:40:18,600
ابتعد من هنا بحق الجحيم

558
00:40:20,477 --> 00:40:22,020
حقًا
الآن

559
00:40:26,983 --> 00:40:28,402
ماذا حدث لسميتي؟

560
00:40:31,197 --> 00:40:32,948
أنت جد ؟
جئت هنا لهذا السبب

561
00:40:33,031 --> 00:40:34,450
أريد أجوبة

562
00:40:34,533 --> 00:40:38,119
انظر لو أني لم أحصل على أجوبة الكثير من دماء الأبرياء ستسفك

563
00:40:38,204 --> 00:40:41,623
الناس الذين يهتمون بكم وأهتم بهم سيؤذون

564
00:40:41,707 --> 00:40:43,875
وأنت لا تبدو رجل شاعري

565
00:40:43,959 --> 00:40:46,295
لكنك مازلت تنصت

566
00:40:46,378 --> 00:40:51,508
وهذه السكين ليست في رقبتي
لذلك أعتقد أنه الآن

567
00:40:52,759 --> 00:40:55,387
ربما أنت وأنت في نفس الجهة

568
00:40:56,972 --> 00:41:00,434
أنت شجاع هارفارد
سأعطيك ذلك

569
00:41:01,852 --> 00:41:05,689
كلومبيا، في الواقع هذه ليست شجاعة

570
00:41:05,772 --> 00:41:07,483
إنه انفراز الادرينالين أكثر

571
00:41:09,109 --> 00:41:10,819
انظر ما كنت لأسأل ذلك

572
00:41:10,902 --> 00:41:15,491
ما كنت لأفعل ذلك إن لم يكن الأمر هام

573
00:41:26,543 --> 00:41:28,086
سميتي هرب

574
00:41:28,169 --> 00:41:31,298
كنت مع أربعة من أخوتي في المساء أقوم بنقل شحنة كبيرة

575
00:41:31,382 --> 00:41:35,594
كان هناك جيش كبير هجم
والفريق بكامله مات

576
00:41:35,677 --> 00:41:37,263
ماتوا على الطريق

577
00:41:37,346 --> 00:41:39,473
هل لديك فكرة عن الشخص الذي فعل ذلك؟
لا

578
00:41:39,556 --> 00:41:42,684
فريق جديد، لا يهم مَن هم نحنُ سنعثر عليهم

579
00:41:42,768 --> 00:41:46,104
وحينما نعثر عليهم سنفعل الكثير

580
00:41:47,105 --> 00:41:50,108
أنت لم تسمع أي شيء مني
اذهب الآن

581
00:41:51,818 --> 00:41:53,111
ولا تعد

582
00:42:06,500 --> 00:42:09,253
لطالما كنت أعرف أن "ديفيل" يريدني

583
00:42:10,504 --> 00:42:12,506
لكنني ظننت أني سأموت أولًا

584
00:42:12,589 --> 00:42:14,550
أنا سأساعدك
لا

585
00:42:14,633 --> 00:42:17,052
لا

586
00:42:23,850 --> 00:42:25,394
مَن فعل ذلك؟

587
00:42:26,186 --> 00:42:27,854
لم يهرب واحد من ذلك

588
00:42:28,814 --> 00:42:31,900
لم يهرب أحد

589
00:42:33,319 --> 00:42:34,736
أخبرني

590
00:42:42,494 --> 00:42:44,413
مَن فعل ذلك

591
00:42:48,709 --> 00:42:50,168
لا يوجد من

592
00:42:50,251 --> 00:42:51,753
هو

593
00:42:53,129 --> 00:42:54,673
هو رجل واحد

594
00:43:21,992 --> 00:43:24,536
اثبت مكانك

595
00:43:28,582 --> 00:43:31,292
يا الهي

596
00:43:32,836 --> 00:43:34,713
يا الهي

597
00:43:34,796 --> 00:43:36,297
ما كان هذا ؟

598
00:43:36,382 --> 00:43:38,634
لا

599
00:43:38,717 --> 00:43:40,218
تبًا

600
00:43:40,301 --> 00:43:41,887
شخص ما جاء لانهاء مهمته

601
00:43:41,970 --> 00:43:43,639
لا تتحرك

602
00:43:44,556 --> 00:43:45,849
لا اللعنة

603
00:43:52,272 --> 00:43:54,149
لديه سلاح

604
00:43:54,232 --> 00:43:56,735
تبًا

605
00:43:56,818 --> 00:43:59,029
هيا

606
00:43:59,112 --> 00:44:00,822
هيا

607
00:44:34,565 --> 00:44:37,233
يا الهي

608
00:44:37,317 --> 00:44:38,694
تبًا

609
00:44:38,777 --> 00:44:40,737
ماذا ؟ ليس معكِ المفاتيح ؟

610
00:44:40,821 --> 00:44:43,073
اخرس
هل هذه سيارتكِ حتى ؟

611
00:44:43,156 --> 00:44:45,283
إنها سيارة صديقي
أين هو ؟

612
00:44:46,284 --> 00:44:47,619
لقد مات

613
00:44:48,829 --> 00:44:50,371
اركب

614
00:46:46,822 --> 00:46:48,156
بانج

615
00:46:48,998 --> 00:47:05,998
لمتابعه بقية الحلقات مترجمة
زورونا على موقع سينما العرب
WwW.ArbCinema.CoM

