1
00:00:00,247 --> 00:00:02,581
<i>ســـابقاً في
((المـُـستعمـرة))</i>
Colony

2
00:00:02,617 --> 00:00:04,116
أجريتُ بعض الأبحاث

3
00:00:04,118 --> 00:00:05,784
هناك جميع المـُـعدات اللازمة

4
00:00:05,786 --> 00:00:07,786
في جامعة كاليفورنيا وحتى في جبل ويلسون

5
00:00:07,838 --> 00:00:09,788
ولكن كل هذا لا يهـُـم لأننا عالقين هنــا

6
00:00:09,790 --> 00:00:11,423
ماذا إذا لم نكون كذلك

7
00:00:11,459 --> 00:00:13,208
لقد وجدوا نفقاً تحت مكتب العمل

8
00:00:13,260 --> 00:00:14,460
والتي تؤدي إلى وسط المدينة

9
00:00:14,512 --> 00:00:15,961
نستطيع الأستفادة منها

10
00:00:16,013 --> 00:00:18,263
نضع فيها بعض الكمائن, حتى نستطيع
أن نقبض على الذين يستخدمون هذا النفق

11
00:00:18,299 --> 00:00:19,798
أعرف بمـا مررتِ  به

12
00:00:19,850 --> 00:00:21,266
أنا ايضاً عندي أبنـِـة

13
00:00:21,302 --> 00:00:23,602
أنها تعني لي الكثير من أي شيء آخــر

14
00:00:23,638 --> 00:00:26,722
هذا كتـــاب خــاص

15
00:00:26,774 --> 00:00:28,641
يحوي على جميع الأسرار

16
00:00:28,693 --> 00:00:31,110
أبنـُـك (تشارلي) حـي يرزق

17
00:00:31,145 --> 00:00:33,145
هؤلاء الأوغاد كانوا قريبين
جداً منه حتى يأخذوا صورة

18
00:00:33,147 --> 00:00:35,114
لأبني, ولازال بعيداً عنـّـا

19
00:00:35,149 --> 00:00:37,816
منـُـذ متى وأنتِ تتجسسين  وتكذبين علـّـي

20
00:00:37,868 --> 00:00:40,653
وتقومين ببيعي لأولئك القتلة الذين تعملين لحسابهم

21
00:00:40,655 --> 00:00:41,787
لقد فعلتُ ذلك, من أجل حمايتك

22
00:00:41,822 --> 00:00:43,489
تفاهات, فعلتي ذلك من أجلكِ فقط

23
00:00:43,491 --> 00:00:45,157
تستطيع القتال معنا

24
00:00:45,159 --> 00:00:47,126
نستطيع القتال سوياً

25
00:00:47,161 --> 00:00:49,828
وبهذا أطفالنا لن يكونوا مضطرين
أن ينشأوا في هذه البيئة

26
00:00:49,830 --> 00:00:51,664
القطار في طريقه إلى هنا

27
00:01:00,174 --> 00:01:02,007
أيريك؟

28
00:01:32,673 --> 00:01:34,089
هل لديك بعض الطعام؟

29
00:01:42,600 --> 00:01:44,516
أرجوك, أنا جائع

30
00:01:44,552 --> 00:01:46,552
لا أملكُ شيئاً

31
00:01:53,728 --> 00:01:55,227
لقد قلتُ لك لا أملكُ شيئاً

32
00:02:05,573 --> 00:02:07,206
أهربوا, هيا

33
00:02:07,241 --> 00:02:09,241
- توقفوا, لا تتحركوا
- أخرجوا من هنا

34
00:02:09,243 --> 00:02:11,493
- خـُـذ يساراً, خـُـذ يساراً
- هيا تحرك

35
00:02:22,089 --> 00:02:24,757
- من هنا
- تحركوا هيا بنا

36
00:02:27,428 --> 00:02:29,561
أنتم, من هنا

37
00:02:33,434 --> 00:02:34,933
دعنا نذهب, من هنا

38
00:02:36,604 --> 00:02:39,404
- من هناك
- إلى أبن ذهبوا..؟

39
00:02:39,440 --> 00:02:41,907
لا أراهم, ولا أملكُ رؤية واضحة لهم

40
00:02:41,942 --> 00:02:44,109
لقد هربوا سيدي

41
00:02:57,792 --> 00:03:00,425
أنت يا (تشارلي)..؟

42
00:03:00,461 --> 00:03:02,961
أنظر إلى هذا

43
00:03:02,963 --> 00:03:05,264
جميل

44
00:03:17,144 --> 00:03:18,727
دعنا نأخذ هذه الأغراض
إلى (سولومون)..؟

45
00:03:18,779 --> 00:03:19,945
ونبادله ببعض الطعام

46
00:03:25,127 --> 00:03:32,679
الموسم الأول - الحلقة الأخيــرة
مــــن

47
00:03:34,990 --> 00:03:39,427
<font color=#FFFF00>ديـــــار</font>
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
https://twitter.com/DSA_Translation

48
00:03:56,851 --> 00:03:58,851
مــن؟

49
00:04:01,071 --> 00:04:03,021
ليلة طــويلة؟

50
00:04:03,073 --> 00:04:05,607
نعم, ما الذي يحدث؟

51
00:04:05,659 --> 00:04:09,494
المعارضة أختطفوا شخصية مهمة

52
00:04:09,530 --> 00:04:11,413
الجميع في حالة أستنفار

53
00:04:17,204 --> 00:04:19,872
مررتُ في طريقي إلى هنا على منزل (بيو)..؟

54
00:04:19,924 --> 00:04:21,957
لم يكون هناك

55
00:04:22,009 --> 00:04:23,625
لا أعلم بسبب كوني لستُ من هذه المنطقة

56
00:04:23,677 --> 00:04:27,045
عندما نخفق وهذه لا يريــحـُـني ابداً

57
00:04:27,047 --> 00:04:28,881
الكل يضع اللوم علـّـي

58
00:04:28,933 --> 00:04:31,967
أنت من خارج هذا المكان لا يضعون اللوم عليك بتاتاً

59
00:04:47,234 --> 00:04:49,234
صباح الخير

60
00:04:49,236 --> 00:04:50,736
أسمي (هيلينا غولدوين)..؟

61
00:04:50,788 --> 00:04:53,372
أنا المسؤول الأول لمكتب القائد العام

62
00:04:53,407 --> 00:04:56,575
باكراً هذا الصباح, الشخصية المهمة والتي
كان من المفروض أن تزور المقاطعة

63
00:04:56,627 --> 00:04:59,912
قد تعرضت للهجوم وتم أختطافه

64
00:04:59,914 --> 00:05:03,215
من؟

65
00:05:03,250 --> 00:05:05,217
كان واحداً من ضيوفنا

66
00:05:09,423 --> 00:05:11,006
أين (سنيدر)..؟

67
00:05:11,058 --> 00:05:13,225
أنا بنفسي سأقوم بإدارة هذه عملية
وهو أنقاذ الضيف

68
00:05:13,260 --> 00:05:15,928
كل شيء من الآن ستمـُـر عبري أنا فقط

69
00:05:15,980 --> 00:05:19,398
ويجب أن تعرفوا بأن هذه ليست
موقف نـُـحسد عليه

70
00:05:19,433 --> 00:05:20,682
خلال مرحلة الوصول

71
00:05:20,734 --> 00:05:23,518
شخصيتين من ضيوفنا تعرضوا للقتل في دالاس

72
00:05:23,570 --> 00:05:27,406
تـِـلك المدينة أصبحت الآن عبارة
عن ورقة موجودة على الزجاج

73
00:05:27,441 --> 00:05:32,411
لدينا فترة قصيرة قبل أن يقوموا بأي حركة تجاهنا

74
00:05:32,446 --> 00:05:36,448
هل هذا مفهوم؟

75
00:05:36,450 --> 00:05:41,286
أذهبوا الآن وأبحثوا عن ضيفنا هذا
وعلى من قام بهذه الفعلة الشنعاء

76
00:05:52,967 --> 00:05:55,133
أتعتقد بأنك أستخدمت ما يكفي من المتفجرات
هناك يا (بوتش)..؟

77
00:05:55,185 --> 00:05:56,885
نحن محظوظين لأنك لم تـُـدمر كل النفق على رؤوسنا

78
00:05:56,937 --> 00:05:58,470
ما الذي حدث؟

79
00:05:58,522 --> 00:05:59,972
أعتقد .. أعتقد بأني قد أخطأتُ في بعض الحسابات

80
00:06:00,024 --> 00:06:01,807
- أتعتقد..؟
- لقد نجح الأمر

81
00:06:01,809 --> 00:06:03,642
- لقد نجح الأمر؟ لقد قتلته
- هل أنت متأكد من أنه قد مات

82
00:06:03,694 --> 00:06:05,310
هل تراني طبيب لهذه الكائنات الوحشية؟

83
00:06:05,312 --> 00:06:06,478
من الواضح أنه لا يتحرك

84
00:06:06,530 --> 00:06:08,730
نحتاج إلى أن نرميه في مكان ما

85
00:06:08,782 --> 00:06:09,948
لا تتكلم بجـّـد

86
00:06:09,984 --> 00:06:11,483
هدفـُـنا كان شخص حي

87
00:06:11,535 --> 00:06:13,485
شخص نستطيع التفاوض عليه وليس
شخصية فضائية ميتة

88
00:06:13,537 --> 00:06:15,954
ألا تفهمون مدى قيمة هذا الشيء

89
00:06:15,990 --> 00:06:17,906
لأننا بصراحة لا نعرف شيئاً عنها

90
00:06:17,958 --> 00:06:19,658
ما الذي نستنتجه من هذا الشيء؟

91
00:06:19,710 --> 00:06:22,127
أطنان من المعلومات, مثلاً كيف يتنفسون, وكيف يتواصلون
مع بعضهم البعض

92
00:06:22,162 --> 00:06:23,662
وهل حياتهم يعتمد على الكاربون

93
00:06:23,714 --> 00:06:24,746
نعم, وكيف يواجهون البيئة

94
00:06:24,798 --> 00:06:26,748
محـُـتمل أنها قد تكون سلاح ايضاً

95
00:06:26,800 --> 00:06:29,634
الآن كل جتود قـُـبعات الحمر يوجهون فوهات بنادقهم
نحونــا

96
00:06:29,670 --> 00:06:31,970
هل نحن مستعدين في المحاطرة
بحياتنا من أجل ذلك

97
00:06:34,725 --> 00:06:36,675
نعم

98
00:06:36,727 --> 00:06:39,428
يجب أن نخرج من هذا النفق

99
00:06:39,480 --> 00:06:40,679
والعودة إلى المزرعة

100
00:06:44,852 --> 00:06:46,518
يجب أن ننـُـهي هذا ونتأكد من

101
00:06:46,570 --> 00:06:48,820
كل المعلومات عن المراقية الدائمية للحدود

102
00:06:48,856 --> 00:06:52,157
وأن لا نبتعد لأكثر من 20 ياردة من غطائنا

103
00:06:52,192 --> 00:06:53,525
قد يهلمون الآن موقعنــا

104
00:06:53,527 --> 00:06:55,360
أتقول ذلك لنــا الآن

105
00:06:55,412 --> 00:06:57,195
إذا كانوا يعلمون الآن موقعنا لماذا نحن لسنا محاطين بالقبعات
الحمــُـر ؟

106
00:06:57,197 --> 00:06:59,531
- نحن في الأنفاق
- بي بي, هل لديك مقياس الموجات الراديوية

107
00:06:59,533 --> 00:07:01,533
نعم

108
00:07:16,100 --> 00:07:17,682
تباً

109
00:07:17,718 --> 00:07:18,800
نستطيع أن نمنع الأشارة

110
00:07:18,852 --> 00:07:20,552
كيف؟ كيف نستطيع فعل ذلك؟

111
00:07:20,604 --> 00:07:23,188
قفص فارداي, اليس كذلك؟ فقط نحتاج
إلى تغطية الأشارة؟

112
00:07:23,223 --> 00:07:25,223
بواسطة اي شيء معدني

113
00:07:39,039 --> 00:07:41,239
- هل ينفع هذا؟
- ممتاز

114
00:07:49,583 --> 00:07:51,583
أنتظر, أنتظر, أنتظر
دعنا نتأكد من المكان

115
00:07:51,585 --> 00:07:53,335
دعنا فقط نتأكد من المكان

116
00:07:53,387 --> 00:07:56,888
ضعها ارضاً, هكذا, هكذا

117
00:08:06,266 --> 00:08:07,899
لا شيء

118
00:08:07,935 --> 00:08:09,067
إذا كنتِ خاطئاً, جميعا سوف نكون من الهالكين

119
00:08:09,103 --> 00:08:11,686
هل أنت متأكد؟

120
00:08:14,158 --> 00:08:16,158
أنا متأكد

121
00:08:20,330 --> 00:08:22,030
دعنا نذهب

122
00:08:40,020 --> 00:08:42,355
أحب الصابون

123
00:08:42,357 --> 00:08:43,823
هذا ليست الحبوب

124
00:08:43,858 --> 00:08:46,025
مادي

125
00:08:46,077 --> 00:08:48,027
أعلم ذلك, ولكنك لن تحصـُـل عليها

126
00:08:48,079 --> 00:08:50,162
أحب النوع الثاني من الحبوب, أنها الأفضل

127
00:08:50,198 --> 00:08:52,031
ما الذي يحدث؟

128
00:08:52,033 --> 00:08:53,366
المعارضة أختطفت أحد الشخصيات المهمة؟

129
00:08:53,418 --> 00:08:54,784
كل الأمور تتجه نحو الأسوأ

130
00:08:54,836 --> 00:08:58,704
يجب أن نأخذ الأطفال إلى مكان آمــن

131
00:08:58,756 --> 00:09:02,708
أستطيع أن أخذهم إلى المنطقة الخضراء

132
00:09:02,760 --> 00:09:05,044
أنا أعمل الآن مع الرقم الاثنين في الجناح السياسي

133
00:09:05,046 --> 00:09:08,514
سوف يـُـساعدني

134
00:09:08,549 --> 00:09:10,216
سوف أهتم بالأمور

135
00:09:10,268 --> 00:09:11,684
جيد,  هذا شيء جيد

136
00:09:11,719 --> 00:09:13,886
أحزمي بعض الأشياء وأذهبي حالاً

137
00:09:13,888 --> 00:09:16,055
وماذا عن (كيت)..؟

138
00:09:16,057 --> 00:09:17,890
أنتِ أهتمي بالأطفال وأنا سأهتم بها

139
00:09:17,892 --> 00:09:19,058
- حسناً, أذهبي الآن
- حسناً

140
00:09:24,866 --> 00:09:27,984
- لن تستطيع الذهاب إلى المدرسة اليوم
- لماذا؟

141
00:09:28,036 --> 00:09:29,735
سوف تذهب إلى المنطقة الخضراء مع العمة (مادي)..؟

142
00:09:29,787 --> 00:09:33,572
- لماذا؟
- سوف يـُـغلق المقاطعة بكاملها

143
00:09:33,574 --> 00:09:36,075
أتعلم أين هي والدتـُـك؟

144
00:09:36,077 --> 00:09:39,662
كلا

145
00:09:39,714 --> 00:09:43,082
ما الذي قالته لك؟

146
00:09:43,134 --> 00:09:47,753
أنت تعلم ما الذي تفعلها الآن, أليس كذلك؟

147
00:09:47,805 --> 00:09:49,672
لا أملكُ فكرة

148
00:09:49,724 --> 00:09:53,759
- أين هي؟
- لا أعلم أين هي؟

149
00:09:53,761 --> 00:09:55,511
أنا أتكلم بجـّـد

150
00:09:55,563 --> 00:09:57,263
أعلم أنك تعتقد بأننا نعمل في
جهتين مختلفتين

151
00:09:57,315 --> 00:09:59,065
ولكننا لسنا كذلك

152
00:09:59,100 --> 00:10:00,733
الفرق هو أني أعلم ماذا أفعل

153
00:10:00,768 --> 00:10:03,019
ووالدتكِ لا تعرف كم هي سيئة في موقفها هذا

154
00:10:03,071 --> 00:10:05,187
والتي ورطت نفسها فيها

155
00:10:05,239 --> 00:10:07,106
أنها في خطر حقيقي يا أبني

156
00:10:07,108 --> 00:10:10,076
أستطيع مساعدتها, ولكن يجب أن أصل أليها الآن

157
00:10:14,082 --> 00:10:15,281
لقد أعطتني رقماً

158
00:10:15,333 --> 00:10:17,033
دعني أتي معك

159
00:10:17,085 --> 00:10:18,534
أستطيع المساعدة

160
00:10:18,586 --> 00:10:20,252
تستطيع مساعدتي وذلك بالذهاب فوراً إلى المنطقة الخضراء

161
00:10:20,288 --> 00:10:23,039
مع (مادي), (غرايسي) و (هدسون)..؟

162
00:11:12,223 --> 00:11:13,923
هيا

163
00:11:16,894 --> 00:11:20,146
خمس بنايات في ساعة واحدة ولا يزال
عدد القبعات الحمر في تزايد ملحوظ

164
00:11:23,484 --> 00:11:26,986
حظر للتجوال في منتصف النهار؟

165
00:11:27,021 --> 00:11:29,572
أنهم يضعون المدينة في حالة إغلاق تام

166
00:11:36,364 --> 00:11:37,863
- ابتعدوا من هنا
- تحركوا

167
00:11:37,915 --> 00:11:39,832
من فضلكم أرجعوا إلى منازلكم, من فضلكم

168
00:11:39,867 --> 00:11:41,667
لقد أخبرتك أن تتراجع إلى الوراء

169
00:11:41,702 --> 00:11:44,787
أذا كانت لديكم أذن المرور, فقط مرروها لي

170
00:11:49,927 --> 00:11:53,846
لا اعرف, أرجوكم تمالكوا نفسكم

171
00:11:53,881 --> 00:11:56,215
من هو التالي؟ من هو التالي؟

172
00:11:56,267 --> 00:11:57,716
حسناً, أيها الشاب فقط أبقى بعيداً

173
00:11:57,769 --> 00:11:59,385
- ابقى بعيداً
- أنت, أنت

174
00:11:59,437 --> 00:12:00,636
- أوقفوا هذا الشاب
- توقف

175
00:12:00,688 --> 00:12:02,688
- توقف
- أوقفوه

176
00:12:02,723 --> 00:12:03,889
أذهب من هنا

177
00:12:03,891 --> 00:12:04,890
هيا, هل لديكم أذن المرور؟

178
00:12:04,942 --> 00:12:06,142
أسمي (مادي كينر)..؟

179
00:12:06,194 --> 00:12:09,395
أنا أعمل تحت إمرة (نولان بيرجس)..؟

180
00:12:09,447 --> 00:12:11,397
- أنتِ لستِ ضمن القائمة
- أتصلي به

181
00:12:15,286 --> 00:12:19,205
سيد (بيرجس), هناك أمراة أسمها (مادي كينر) على الخط

182
00:12:19,240 --> 00:12:21,240
- مع طفلين...و
- ثلاث أطفال

183
00:12:21,242 --> 00:12:23,576
فقط أرى أثنين, أيتها السيدة

184
00:12:23,578 --> 00:12:25,911
برام, برام

185
00:12:25,963 --> 00:12:27,713
تستطيعين الدخول
تستطيعين الدخول

186
00:12:27,748 --> 00:12:29,215
تركنا برام

187
00:12:29,250 --> 00:12:30,716
إذا أردتِ الدخول الآن أو لن تدخلين ابداً

188
00:12:30,751 --> 00:12:33,335
هيا, من التالي

189
00:12:33,387 --> 00:12:35,588
إذا لا تملك أذن المرور لن تدخل

190
00:12:35,640 --> 00:12:37,256
دعني أرى أذن المرور

191
00:12:37,258 --> 00:12:38,757
أنت لست ضمن القائمة

192
00:12:38,759 --> 00:12:40,259
- التالي
- دعنا ندخل

193
00:12:40,261 --> 00:12:41,844
عندي كل الأوراق

194
00:12:41,896 --> 00:12:43,262
من فضلك, أنت لست ضمن القائمة

195
00:12:43,314 --> 00:12:45,981
دعنا ندخل

196
00:12:56,777 --> 00:12:58,110
حسناً

197
00:13:01,616 --> 00:13:04,283
توقف, توقف

198
00:13:04,285 --> 00:13:06,869
توقف

199
00:13:06,921 --> 00:13:07,953
هل رأيتم كلبي

200
00:13:08,005 --> 00:13:09,705
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

201
00:13:09,757 --> 00:13:12,208
كلبكِ, أنها حظر للتجول أيتها السيدة

202
00:13:12,260 --> 00:13:13,459
أرفعي يديكِ وألتفي حولكِ

203
00:13:13,461 --> 00:13:16,378
أنتِ رهن الأعتقال

204
00:13:21,969 --> 00:13:22,968
أدلفي إلى السيارة

205
00:13:30,194 --> 00:13:33,062
هيا, أنتِ بخير

206
00:13:33,114 --> 00:13:35,064
أمـّـا هم أو أنتِ؟ ما نفعله مهم جداً

207
00:13:35,116 --> 00:13:36,815
تستطيعين أخبار نفسكِ بذبك, وتنفسي بهدوء

208
00:13:36,868 --> 00:13:38,400
- حسناً, أنا بخير, أنا بخير
- هل انت بخير الآن

209
00:13:38,452 --> 00:13:39,735
نعم

210
00:14:16,542 --> 00:14:18,959
أنا ابحث عن (سينثيا)..؟

211
00:14:27,553 --> 00:14:28,685
مرحباً

212
00:14:50,409 --> 00:14:52,910
مرحباً سينثيا

213
00:14:52,962 --> 00:14:55,212
ما الذي تفعله هنا؟

214
00:14:55,247 --> 00:14:56,747
أتعرفين المحافظ (سنيدر)..؟

215
00:14:56,799 --> 00:14:59,083
أنا والدهــا

216
00:14:59,085 --> 00:15:01,385
أتستطيع أن تعطينا بعض الوقت

217
00:15:01,420 --> 00:15:04,054
نعم

218
00:15:10,229 --> 00:15:14,731
أتعلم عن المدى الأحراج الذي سببتـه لي؟

219
00:15:14,767 --> 00:15:16,433
أنا لستُ المحافظ الآن

220
00:15:21,240 --> 00:15:23,740
الوضع في المقاطعة ستصبح سيئاً جداً

221
00:15:23,776 --> 00:15:25,692
سيء جداً, جداً

222
00:15:25,744 --> 00:15:29,079
هذه أذن للخروج

223
00:15:29,115 --> 00:15:32,616
تستطيعين الخروج من المقاطعة والبدء
بتأسيس حياة جديدة لكِ

224
00:15:32,668 --> 00:15:34,618
إذا كان الوضع سيئاً إلى هذه الدرجة
لماذا لا تستخدمها بنفسك؟

225
00:15:34,620 --> 00:15:37,121
لا مكان أذهب أليه
دون أن يكشفوني

226
00:15:37,123 --> 00:15:39,039
ولكنكِ..؟

227
00:15:39,091 --> 00:15:41,125
تستطيعين الخروج

228
00:15:41,177 --> 00:15:44,294
قبل أن ترجع هذه المدينة
إلى العصور الهالكة

229
00:15:47,466 --> 00:15:51,468
خـُـذيها أرجوك يا (سنثيا)..؟

230
00:15:51,470 --> 00:15:53,720
من فضلك

231
00:15:53,772 --> 00:15:55,472
بعد الطريقة التي تعاملت فيها
مع والدتي

232
00:15:55,524 --> 00:15:58,475
عاهدت نفسي بالأبتعاد عنك قدر الأمكان

233
00:15:58,477 --> 00:15:59,977
وهذا يشمل هذه الأذن ايضاً

234
00:16:11,457 --> 00:16:12,990
أنا اسف

235
00:16:16,495 --> 00:16:18,078
حسناً

236
00:16:27,473 --> 00:16:29,756
حسناً

237
00:16:41,987 --> 00:16:44,021
مرحباً بكم

238
00:16:44,023 --> 00:16:45,856
ما أجملهم جميعاً

239
00:16:45,858 --> 00:16:47,524
- هذا هدسون أبني..؟
- هدسون

240
00:16:47,576 --> 00:16:49,276
وهذا بنت أخي (غرايسي) وهذا ميني

241
00:16:49,328 --> 00:16:50,694
مرحباً (هدسون)..؟

242
00:16:50,696 --> 00:16:52,946
- تشرفتُ بمقابلتك
- تشرفتُ بمقابلتك

243
00:16:52,998 --> 00:16:55,032
ذراعـُـك للأعلي

244
00:16:55,034 --> 00:16:57,618
أنهم..؟

245
00:16:57,670 --> 00:17:00,120
أيها الأطفال, أترغبون في أن تسبحوا قليلاً؟

246
00:17:00,172 --> 00:17:01,672
- انا أريـُـد
- أنت تـُـريد؟

247
00:17:01,707 --> 00:17:03,290
- نعم
- حسناً, هذا عظيم

248
00:17:03,342 --> 00:17:05,175
حسناً, سأقول لك ما تـُـريد, اولجا في المطبخ

249
00:17:05,211 --> 00:17:08,045
لماذا لا تذهب للبحث عنها وتـُـخبرها بأنك تـُريد الذهاب
إلى المسبح..؟

250
00:17:08,047 --> 00:17:09,346
- حسناً
- هل يرضيك هذا؟

251
00:17:09,381 --> 00:17:11,014
نعم

252
00:17:11,050 --> 00:17:12,633
أنا سعيد لأنكِ حضرتي إلى هنا

253
00:17:12,685 --> 00:17:15,719
الوضع بدأ يسوء وليس آمنا البقاء في الشقق

254
00:17:17,690 --> 00:17:19,723
أبن أخي ذهب بعيداً عني عند البوابة
قبل أن أستطيع الدخول

255
00:17:19,775 --> 00:17:20,891
ما أسمه؟

256
00:17:20,943 --> 00:17:22,392
برام بومن

257
00:17:22,394 --> 00:17:23,393
أذن لنأمل أن يكون في وضع
جيد

258
00:17:23,445 --> 00:17:24,811
إذا قبض عليه قوات الأمن الوطني

259
00:17:24,863 --> 00:17:26,980
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

260
00:17:27,032 --> 00:17:29,733
الليلة الماضية خطف المعارضة واحداً منهم

261
00:17:29,785 --> 00:17:31,785
واحداً مـِـن منَ..؟

262
00:17:34,290 --> 00:17:36,657
أذن ماذا الآن

263
00:17:36,709 --> 00:17:38,408
غداً يتم أستبعاد (سنيدر)..؟

264
00:17:38,460 --> 00:17:39,910
مكتب الحاكم العام سيختار شخصاً جديداً
ليحل محله

265
00:17:39,912 --> 00:17:40,911
لإدارة هذه المقاطعة

266
00:17:40,963 --> 00:17:42,913
وما الذي يعنيه ذلك بالنسبة لك؟

267
00:17:42,915 --> 00:17:46,083
أخبرني بأسم الذي يحصـُـل على هذه الوظيفة
وسأخبرك بما يعني ذلك

268
00:17:48,387 --> 00:17:49,836
يجب أن أختار جانباً أؤيده

269
00:17:49,888 --> 00:17:52,256
فقط لا رغبة لي في أختيار الجانب  الخاطئ

270
00:17:52,258 --> 00:17:54,091
أذن أنت تدعم كلهم

271
00:17:54,143 --> 00:17:57,261
إلى أن تصل إلى قرار نهائي
لدعم احدهم

272
00:18:05,904 --> 00:18:06,937
مرحباً

273
00:18:06,939 --> 00:18:08,905
الشخصية المهمة كان يحمل شريحة تـعقـُب

274
00:18:08,941 --> 00:18:11,241
وستظهر الأشارة حالما يصعدون من الأنفاق
إلى فوق الآرض

275
00:18:11,277 --> 00:18:12,442
أذن أنهم أمـّـا لا يزالون في الأنفاق

276
00:18:12,494 --> 00:18:14,027
- أو أكتشفوا الشريحة
- نعم

277
00:18:14,079 --> 00:18:15,696
كيف سيتعاملون مع الأمر

278
00:18:15,748 --> 00:18:18,282
ألق نظرة, حصلنا على مقاطغ فديوية

279
00:18:18,284 --> 00:18:20,917
- مطلق النار الرئيسي هو شخص أسود
- بروسارد

280
00:18:20,953 --> 00:18:22,452
بلا غطاء للوجه

281
00:18:22,454 --> 00:18:24,588
أنه لم يحاول أصلاً أن يخفي وجهه

282
00:18:24,623 --> 00:18:28,125
وشريكته في أغلب الحال هي سيدة بيضاء

283
00:18:28,127 --> 00:18:31,628
تستطيع رؤيتها من هذه الزاوية

284
00:18:37,269 --> 00:18:41,138
أذن ما الذي سنفعله الآن؟

285
00:18:43,942 --> 00:18:45,642
سوف أجد الشخصية المهمة

286
00:18:55,120 --> 00:18:56,653
هل أنت مستعد للذهاب؟

287
00:18:56,655 --> 00:18:58,405
- لقد سمعت صفارات حظر التجول
- الوضع بخير

288
00:18:58,457 --> 00:19:00,073
حضرتُ كل المسافة من البوابة الغربية للمنطقة الخضراء
إلى هنا

289
00:19:00,125 --> 00:19:02,826
القبعات الحمر منشغلين في أمور أخرى

290
00:19:02,878 --> 00:19:04,461
سوف نكون بخير

291
00:19:04,496 --> 00:19:07,581
أنظر المسافة ليست كثيرة من هنا إلى النفق

292
00:19:07,633 --> 00:19:09,333
اريد أن أعرف ما الذي يوجد هناك

293
00:19:09,385 --> 00:19:11,168
ألا ترغب أنت ايضاً في ذلك

294
00:19:11,170 --> 00:19:13,253
نعم

295
00:19:30,522 --> 00:19:34,024
ثلاث من هذه الطائرات قادمة من الجنوب

296
00:19:34,026 --> 00:19:35,525
آمل أن يعمل هذا

297
00:19:35,577 --> 00:19:38,028
هل يستجيبون لنا؟

298
00:19:38,080 --> 00:19:39,780
حسناً, نحن لسنا أمواتا بعد

299
00:19:39,832 --> 00:19:42,366
يا الهي انظر أليهم

300
00:19:42,368 --> 00:19:44,835
توجه نحو الشمال, المرتفعات؟

301
00:19:44,870 --> 00:19:48,171
نعم, حوالي نصف ميل وبعدها تذهب إلى...؟

302
00:20:03,105 --> 00:20:05,305
- يا ألهي
- تباً

303
00:20:05,357 --> 00:20:07,274
يا ألهي

304
00:20:14,233 --> 00:20:16,032
هل نحن المسؤولين عن هذا الدمار

305
00:20:29,099 --> 00:20:31,600
انهم يدمرون مدينتـُـنا

306
00:20:31,635 --> 00:20:34,469
مرة أخرى

307
00:20:34,521 --> 00:20:36,138
ما المغزى من قتل الناس

308
00:20:36,140 --> 00:20:39,057
الذين لا يملكون حولاً ولا قوة في هذا؟

309
00:20:39,109 --> 00:20:40,809
أنها القصاص

310
00:20:40,861 --> 00:20:42,811
أنهم يـُـذكروننــّـا بأننا لسنا سـِـوى حشرات

311
00:20:42,813 --> 00:20:45,614
وهم الذين يحملون بين أيدجيهم عدسة مـُـكبرة

312
00:20:51,121 --> 00:20:53,989
بمن أستبدلوني؟

313
00:20:53,991 --> 00:20:55,657
لا اعرف

314
00:21:00,965 --> 00:21:03,832
فقط أعطوني وعداً بأنه لن يكون هذا الحقير (غيل)..؟

315
00:21:08,339 --> 00:21:10,672
وما الذي سيحدث معي؟

316
00:21:10,674 --> 00:21:13,508
كنـُـت دوماً معجباً بك يا (آلان)..؟

317
00:21:13,510 --> 00:21:15,644
أنا أسف لأن الأمور لم تكون جيدة لك

318
00:21:46,176 --> 00:21:48,961
هيا على المنضدة

319
00:21:58,188 --> 00:22:00,722
واحد, أثنين

320
00:22:04,228 --> 00:22:06,862
- عند الرقم ثلاثة
- واحد, اثنين, ثلاثة

321
00:22:14,571 --> 00:22:17,039
هل هذه هي القفص الكبير لفاراداي؟

322
00:22:17,074 --> 00:22:19,658
لم نكون نعرف مدى قوة المراقبة

323
00:22:19,710 --> 00:22:22,160
الذي يملكها الأعداء ولهذا أخذنا هذا المختبر

324
00:22:31,588 --> 00:22:33,255
هل أخفيت آثار السيارة؟

325
00:22:33,307 --> 00:22:35,424
يجب أن نتكلم عن الذي حدث هناك

326
00:22:35,476 --> 00:22:37,009
أنهم يفجرون البنايات بسبب ما فعلناه

327
00:22:37,061 --> 00:22:38,260
كل ثانية يـُـمر وهذا الشيء معنا

328
00:22:38,312 --> 00:22:39,928
سنضع المزيد من الناس في خطر كبير

329
00:22:39,980 --> 00:22:41,396
هذا بالضبط السبب الحقيقي في
تدميرهم للمقاطعة

330
00:22:41,432 --> 00:22:43,098
للضعط علينا حتى نـُـعيد لهم ما أخذناه

331
00:22:43,100 --> 00:22:45,400
أذن أنت لا تهتم بالأشخاص الذين
يلقون حتفهم من جراء ذلك؟

332
00:22:45,436 --> 00:22:48,437
كم هو عدد الأشخاص الذين قتلهم الفضائيين
منـُـذ يوم وصولهم؟

333
00:22:48,489 --> 00:22:50,238
على الأقل نحن نفعل ذلك لغرض معين

334
00:22:50,274 --> 00:22:53,191
هل تستطيع أستخراج شيء ما من هذه البدلة
شيء نستطيع استخدامه؟

335
00:22:53,243 --> 00:22:55,861
نعم

336
00:22:55,913 --> 00:22:58,363
أنا متأكد من ذلك

337
00:23:00,451 --> 00:23:03,618
- يا ألهي
- من هذا؟

338
00:23:06,790 --> 00:23:09,458
دعني أرُد على ذلك

339
00:23:09,510 --> 00:23:11,960
هل أعطيت أحدهم هذا الرقم؟

340
00:23:11,962 --> 00:23:14,296
أبني فقط للطوارئ

341
00:23:14,348 --> 00:23:16,431
- نعم؟
- اين أنتِ بحق الجحيم؟

342
00:23:18,435 --> 00:23:20,302
أنا أعمل, هل كل شيء بخير, عزيزي

343
00:23:20,304 --> 00:23:23,138
عزيزي؟ أتملكين أي فكرة عن الذي يحدث الآن
في الخارج؟

344
00:23:23,190 --> 00:23:25,474
- كلا؟ ما الذي يحدث؟
- المقاطعة بآسرها

345
00:23:25,476 --> 00:23:27,059
تنفجر بسبب افعالكِ أنتِ

346
00:23:27,111 --> 00:23:28,643
الآن أخبريني أين أنتِ؟

347
00:23:28,695 --> 00:23:30,612
يجب أن تتصل مع والدك

348
00:23:30,647 --> 00:23:32,781
ليأخذك أنتِ وغرايسي وهدسون

349
00:23:32,816 --> 00:23:34,232
وتذهبوا إلى المنطقة الخضراء

350
00:23:34,284 --> 00:23:35,484
أنا الذي يحتاج؟؟؟

351
00:23:35,536 --> 00:23:37,452
أنتِ من يجب أن تـُـخبريني بمكانكِ

352
00:23:37,488 --> 00:23:38,987
أتستطيع فعل ذلك من أجلي؟

353
00:23:38,989 --> 00:23:41,656
مادي قامت بذلك أصلاً

354
00:23:41,658 --> 00:23:43,075
من المفرح سماعي لذلك

355
00:23:43,127 --> 00:23:45,327
سوف أكون في المنزل قريباً

356
00:23:45,329 --> 00:23:46,745
كيت

357
00:23:49,833 --> 00:23:52,334
عن ماذا كانت يدور هذا الحديث؟

358
00:23:52,386 --> 00:23:55,087
هذه كانت من عائلتي

359
00:23:55,139 --> 00:23:57,923
- هل هذا الهاتف من الممكن تعقبه؟
- بالطبع لا

360
00:23:57,975 --> 00:23:59,141
أبني خائف كثيراً

361
00:23:59,176 --> 00:24:02,344
الأوضاع تسوء أكثر في الخارج

362
00:24:02,346 --> 00:24:03,812
حسناً

363
00:24:03,847 --> 00:24:05,764
نحن جميعاً نعرف ما الذي يحصل في الخارج

364
00:24:05,816 --> 00:24:07,983
ولكن كل هذا لأننا حصلنا على واحد منهم

365
00:24:08,018 --> 00:24:09,985
خطـُـتنا يجب أن تستمر

366
00:24:10,020 --> 00:24:14,189
ولهذا يجب أن نتأكد من
أن كل جهودنا لم تذهب هدراً

367
00:24:14,191 --> 00:24:16,324
- دعنا نعود إلى العمل
- أنتما أمسكا رجليه

368
00:24:16,360 --> 00:24:18,527
وأنا سوف أمسك برأسه

369
00:24:26,703 --> 00:24:29,204
أريـُـدك أن تتعقبي هذا الرقم

370
00:24:31,708 --> 00:24:33,708
هل أستطيع السؤال كيف حصلت عليها

371
00:24:33,760 --> 00:24:35,710
أتريدين أن تصبحي من الداخل؟

372
00:24:35,762 --> 00:24:37,045
هذا هو

373
00:24:44,888 --> 00:24:46,188
هل هذه طـُـرفة

374
00:24:46,223 --> 00:24:47,856
ماذا؟

375
00:24:47,891 --> 00:24:51,726
العنوان المرتبط بهذا الرقم هي هذه البناية

376
00:24:56,116 --> 00:25:00,402
أتعلم, بأن الثفة سوف تحل الكثير من المشاكل
لو كانت من الطرفين

377
00:25:10,130 --> 00:25:11,913
ما هذا؟

378
00:25:11,965 --> 00:25:13,748
كتاب الشفرة للمعارضة

379
00:25:16,553 --> 00:25:17,586
تباً

380
00:25:17,588 --> 00:25:19,087
ماذا تعتقدين هذا الشيء

381
00:25:19,089 --> 00:25:20,672
أعتقد أنها وحش ميت مقيت

382
00:25:20,724 --> 00:25:22,257
يبدوا أن الدروع الواقية للجسم
عبارة عن سبائك

383
00:25:22,259 --> 00:25:25,594
ولكن هذه الشبكة الليفية هي عبارة عن أشياء مرنة

384
00:25:25,596 --> 00:25:28,263
تحقق من هذا الغشاء الموجود على مؤخرة العنق

385
00:25:28,315 --> 00:25:29,764
يجب علينا قطـُـعها

386
00:25:29,766 --> 00:25:30,765
نحن لا نعرف ما الذي يوجد في داخله

387
00:25:30,767 --> 00:25:32,400
نعم, بالضبط

388
00:25:32,436 --> 00:25:34,519
ماذا أذا كانت هذه البدلة هي التي تحمينا منه الآن؟

389
00:25:34,571 --> 00:25:36,238
ومن المحـُـتمل أنها تحميه منــا؟

390
00:25:36,273 --> 00:25:38,940
هل أنت حقاً تـُريدين مناقشة هذه النظريات؟

391
00:25:38,942 --> 00:25:40,275
أيعرف هؤلاء ما الذي يفعلوه؟

392
00:25:40,277 --> 00:25:42,527
العلم نادراً ما تكون نتائجها مرضية

393
00:25:42,579 --> 00:25:43,695
لنقطعها

394
00:25:46,917 --> 00:25:50,285
47,9,9

395
00:25:53,257 --> 00:25:55,257
"مهندس"

396
00:25:55,292 --> 00:25:56,958
أمازلنا نملـُـك الرسالة
من المرأة

397
00:25:57,010 --> 00:25:59,094
التي قتلها الجنود في السوق, أليس كذلك؟

398
00:25:59,129 --> 00:26:01,129
قد يكون الأسم الذي يطلقوه على الأجتماع

399
00:26:01,131 --> 00:26:03,465
الرسالة, توضح
"فرصة خاصة"

400
00:26:03,517 --> 00:26:04,966
مع
"المهندس الجديد"

401
00:26:04,968 --> 00:26:07,135
هذا المهندس

402
00:26:07,137 --> 00:26:10,605
الذي يستطيع أن يمنع مرور
أشارات التتبـُـع

403
00:26:10,641 --> 00:26:11,806
هل مازلتي تملكين اللقطات الفديوية؟

404
00:26:11,808 --> 00:26:14,476
نعم

405
00:26:27,157 --> 00:26:30,659
حاول مرة اخرى

406
00:26:30,711 --> 00:26:32,327
حسناً

407
00:26:32,329 --> 00:26:35,747
أنهم يسيرون بأتجاة المراة التي
قتلناها

408
00:26:35,799 --> 00:26:37,582
أنتظري, هنا بالضبط

409
00:26:37,634 --> 00:26:39,167
بروسارد يتكلم مع أحد الأشخاص

410
00:26:39,219 --> 00:26:41,670
بدأ بالأبتعاد عن (كويل), وبعدها بدأ بالكلام

411
00:26:41,722 --> 00:26:43,672
ولكن ليس مع (كويل)..؟

412
00:26:43,674 --> 00:26:45,340
أضغطي هنا

413
00:26:45,392 --> 00:26:48,843
هنا هذا الرجل

414
00:26:48,845 --> 00:26:51,263
حسماً, دعنا نعرف من هذا

415
00:27:03,243 --> 00:27:04,859
أنه (سيمون أيكهارت)..؟

416
00:27:04,861 --> 00:27:08,830
معترب أنكليزي وله شهادة في هندسة الطيران

417
00:27:08,865 --> 00:27:11,116
قبل الوصول, كان مؤسس والرئيس التنفيذي

418
00:27:11,168 --> 00:27:14,369
لشركة صغيرة كانت تقوم بصنع
الطائرات الصغيرة بدون طيار

419
00:27:14,421 --> 00:27:16,621
هذا عنوان منزله وعمله

420
00:27:16,673 --> 00:27:21,176
كـِلاهما موجودتان في الجزء الشمالي من فيرجينيا

421
00:27:23,680 --> 00:27:26,381
أحتاج إلى تأخير وصول هذه المعلومات لمدة 20 دقيقة

422
00:27:26,383 --> 00:27:30,518
أنت تعرفين لماذا أطلب هذا

423
00:27:30,554 --> 00:27:32,220
كنــُـت السبب في الكشف عن هذا الشخص

424
00:27:32,222 --> 00:27:33,805
دعني فقط أقوم بأخراجها من هناك

425
00:27:37,444 --> 00:27:40,895
عشرين دقيقة

426
00:27:40,897 --> 00:27:43,365
أنا أدين لكِ بواحدة

427
00:27:54,124 --> 00:27:55,491
آلان

428
00:27:55,961 --> 00:27:56,971
ما الذي أستطيع فعله لك؟

429
00:27:56,989 --> 00:27:58,244
أنا متأكد بأنك تعرف مسبقاً

430
00:27:58,550 --> 00:28:02,798
بأن خدمتي شارفت على نهايتها

431
00:28:02,851 --> 00:28:05,384
أريد من رئيسك أن يقوم بأستبدالي

432
00:28:05,470 --> 00:28:06,719
وكيف يفعل ذلك

433
00:28:06,804 --> 00:28:08,471
هيلينا بحاجة إلى أن تـُـقنع ضيوفنا

434
00:28:08,556 --> 00:28:10,806
بأن هذه المقاطعة يـُـمكن أنقاذها

435
00:28:14,145 --> 00:28:16,812
هذه هي البروتوكول لحالات الطوارئ ةالذي أستخدمتها
السلطة المؤقتة

436
00:28:16,898 --> 00:28:17,897
في سياتل

437
00:28:17,982 --> 00:28:19,565
لأخماد الأنتفاضة

438
00:28:19,651 --> 00:28:23,870
بخسائر قليلة جداً في الارواح وأيضاً نتيجتـُها
أسعدت ضيوفنا

439
00:28:23,955 --> 00:28:25,538
كيف حصلت على هذا؟

440
00:28:25,623 --> 00:28:28,040
القائد العام هناك أحد أصدقائي

441
00:28:28,126 --> 00:28:30,660
رئيسك يجب أن يقددم هذه الخطة
ل(هيلينا)...؟

442
00:28:30,745 --> 00:28:33,996
وأن يقنعها بأن هذا الشخص
يستطيع أن يقوم بها

443
00:28:34,048 --> 00:28:37,416
أضمن لك بأنها ستـُـقدر ذلك

444
00:28:37,502 --> 00:28:39,168
وما هو السعر المطلوب

445
00:28:39,220 --> 00:28:43,089
أريد أن أحصل على الأقل على وظيفة
من المستوى الثالث في السلطة

446
00:28:43,174 --> 00:28:45,424
وأن أحصل على أحد منازلي

447
00:28:50,014 --> 00:28:53,683
سوف أرى ما أستطيع فعله

448
00:28:53,735 --> 00:28:55,851
سوف ترى ما تستطيع فعله..؟

449
00:28:55,937 --> 00:28:58,688
بعد كل ما فعلته من أجلك؟

450
00:28:58,773 --> 00:29:01,407
كلا, أنا أسف نولان هذا ليس كافياً

451
00:29:01,492 --> 00:29:04,243
آلان, أنها طلب كبير, انت تعلم ذلك؟

452
00:29:04,329 --> 00:29:07,363
و لا أدري كل البطاقات متى تسقط

453
00:29:07,415 --> 00:29:10,366
ولكن لديك كلمة مني, سوف أفعل كل ما أستطيع

454
00:29:26,467 --> 00:29:27,550
لقد بدأوا من جديد

455
00:29:27,635 --> 00:29:30,937
لا نملك شيئاً بعد

456
00:29:31,022 --> 00:29:33,222
- دعنا نـُـجرب هذا
- مثل هذا

457
00:29:33,308 --> 00:29:35,441
والآن تمسك بها جيداً

458
00:29:35,526 --> 00:29:38,060
لقد أنتهى كل شيء يا (أيريك) يجب أن نترك كل شيء في حاله

459
00:29:38,112 --> 00:29:40,446
أسرع

460
00:29:40,531 --> 00:29:41,781
- هذا جيد؟
- حسناً

461
00:29:56,798 --> 00:29:59,081
نحن نتعامل مع هذا الشيء بصورة خاطئ

462
00:29:59,133 --> 00:30:00,416
نحن نحاول أن نشـُـقها بالقوة

463
00:30:00,501 --> 00:30:04,754
ولكن هذا لها علاقة بالتقنية وليس يالميكانيك. ولهذا..؟

464
00:30:19,237 --> 00:30:21,020
تباً

465
00:30:21,105 --> 00:30:22,271
حركة جميلة

466
00:30:22,323 --> 00:30:23,773
أفعليها مرة اخرى

467
00:30:29,080 --> 00:30:30,863
أنظر إلى هذا

468
00:30:30,948 --> 00:30:32,782
هذه قد تكون وسيلة التواصل

469
00:30:32,834 --> 00:30:34,283
وماذا يعني ذلك؟

470
00:30:34,335 --> 00:30:36,369
أنها أشبه بالمواجهة مع آلالات

471
00:30:36,454 --> 00:30:38,287
- أنها ضخمة
- هذا عظيم

472
00:30:38,373 --> 00:30:40,373
نعم, ولكننا نحتاج إلى مخرجين المتقابلين معاً

473
00:30:40,458 --> 00:30:42,041
إذا أردنا أن ...؟

474
00:30:42,126 --> 00:30:44,293
كيت, افتحي هذا الباب اللعين

475
00:30:44,345 --> 00:30:45,961
أنه (ويل), أنه (ويل)..؟

476
00:30:46,014 --> 00:30:47,847
- ويل؟ منن هو (ويل)..؟
- زوجها

477
00:30:47,932 --> 00:30:48,964
كيت

478
00:30:56,774 --> 00:30:59,058
أنا لستُ هنا للمجادلة معكِ

479
00:30:59,143 --> 00:31:02,478
كل ما أريده, الشيء الموجود عندكم

480
00:31:02,530 --> 00:31:03,979
هل ما يزال حياً؟

481
00:31:04,065 --> 00:31:05,731
- لا اعتقد ذلك؟
- يا ألهي يا (كيت)..؟

482
00:31:05,817 --> 00:31:07,533
- من معك ايضاً؟
- أنا وحدي

483
00:31:07,618 --> 00:31:10,152
لقد حصلت على مهلة فصيرة لكم
ولكنها ليست كثيرة

484
00:31:10,238 --> 00:31:11,654
أنهم قادمون من أجلكم

485
00:31:11,739 --> 00:31:14,990
ولا استطيع أيقافهم

486
00:31:15,043 --> 00:31:16,075
هل سمعتي ما قـُـلت

487
00:31:16,160 --> 00:31:17,576
نعم

488
00:31:19,497 --> 00:31:20,830
أعطيني الرهينة

489
00:31:20,915 --> 00:31:23,549
والبقية منكم يجب أن يغادروا بسرعة

490
00:31:23,634 --> 00:31:25,418
سبق وأن وضحتِ وجهة نظركِ

491
00:31:25,503 --> 00:31:27,920
لا تستطيعين القوز هنا

492
00:31:28,005 --> 00:31:29,505
أعلم ذلك

493
00:31:29,557 --> 00:31:30,723
المدينة كلها تحترق في الخارج

494
00:31:30,808 --> 00:31:32,258
هل هذا ما كنـُـت تريديه

495
00:31:32,343 --> 00:31:33,893
أطلاقاً
أطلاقاً

496
00:31:33,978 --> 00:31:35,177
لديك بضع دقائق

497
00:31:35,229 --> 00:31:37,897
يجب أن تخرجي حالاً

498
00:31:37,982 --> 00:31:39,014
دعني أتحدث معهم

499
00:31:39,067 --> 00:31:40,850
أتركيهم لحالهم, أستطيع أخراجـُـكِ من هنا

500
00:31:40,935 --> 00:31:44,270
أفتحي هذا الباب

501
00:31:44,355 --> 00:31:46,238
كيت, تباً

502
00:31:47,492 --> 00:31:49,024
كيت

503
00:31:53,364 --> 00:31:55,197
أريد ان أعرف ما الذي يحصـُـل هنا

504
00:31:55,283 --> 00:31:57,199
وأريد ان أعرف الآن

505
00:31:57,251 --> 00:31:58,951
زوجي يعمل مع السلطة

506
00:31:59,036 --> 00:32:00,703
- ماذا؟
- هل هذه مكيدة؟

507
00:32:00,755 --> 00:32:01,871
هل أوقعت بـِـنا

508
00:32:01,923 --> 00:32:03,456
تمالكوا انفسكم, هذه ليست مكيدة

509
00:32:03,541 --> 00:32:04,590
أذن كيف عرفوا مكاننا؟


510
00:32:04,675 --> 00:32:06,041
أنه بارع في وظيفته

511
00:32:06,127 --> 00:32:07,710
ويل, هو حليف لنا

512
00:32:07,762 --> 00:32:09,545
كان يمـُـدنا بالتفاصيل الممكنة من السلطة

513
00:32:09,597 --> 00:32:11,380
ألم يكون من الأجدر أن تـُـخبرنا بهذه المعلومة

514
00:32:11,432 --> 00:32:13,766
لقد وصل إلينا ليـُـحذرنا

515
00:32:13,851 --> 00:32:16,969
الأمن الوطني قادمون وبكل ما أوتي لهم من قوة

516
00:32:17,054 --> 00:32:19,054
وعندما يأتون إلى هنا, لن نستطيع مقاومتهم كثيراً

517
00:32:19,140 --> 00:32:20,890
- نحتاج إلى المزيد من الوقت
- لا نملك ذلك

518
00:32:20,975 --> 00:32:22,475
أنهم خلفه مباشرة

519
00:32:22,560 --> 00:32:24,310
- بروسارد, نحن قريبين جداً
- عشر دقائق

520
00:32:24,395 --> 00:32:25,895
في غضون عشر دقائق سيكونون موتى

521
00:32:25,980 --> 00:32:27,229
نملك شيئاً يا أيريك

522
00:32:27,315 --> 00:32:29,398
هذا هو قرارك

523
00:32:29,450 --> 00:32:33,285
خمس دقائق

524
00:32:33,371 --> 00:32:36,322
فد تكون هذه فرصتنا الوحيدة لنتحقق من
الغــُـزاة

525
00:32:37,959 --> 00:32:38,908
تباً

526
00:32:48,419 --> 00:32:49,919
كلا, كيت

527
00:32:52,140 --> 00:32:54,173
ما الذي تفعلينه, سيجدونا بهذه الطريقة

528
00:32:54,258 --> 00:32:55,808
لقد خرقت الحماية, لماذا؟

529
00:32:55,893 --> 00:32:57,343
لماذا خرقت هذه الحماية؟

530
00:32:57,428 --> 00:32:59,178
- لأنقذك حياتكم
- تنقذينا نحن؟

531
00:32:59,263 --> 00:33:02,264
- سوف تقتلينا بالسلاح النووي
- ليس أذا غادرتم الآن مُسرعين

532
00:33:09,240 --> 00:33:10,189
دعنا نذهب

533
00:33:22,003 --> 00:33:24,670
أرجوك أذهب

534
00:33:57,655 --> 00:33:58,737
كلا

535
00:34:23,314 --> 00:34:25,848
كيت؟

536
00:35:39,169 --> 00:35:41,336
عمل جيد

537
00:35:41,371 --> 00:35:45,006
هل هناك شخص آخر في الداخل

538
00:35:45,042 --> 00:35:47,626
فقط هو

539
00:36:01,692 --> 00:36:03,391
شكراً لك

540
00:36:03,393 --> 00:36:08,363
لا تملك أدنى فكرة عن ما كان ينتظرنا
إذا لم نجد هذه الشخصية المهمة

541
00:36:08,398 --> 00:36:10,398
سبق وأخبرتك بأني أستطيع
أن أجد أي شخص

542
00:36:13,403 --> 00:36:16,154
هذا لك

543
00:36:16,206 --> 00:36:18,957
بهذا تستطيع الخروج عبر بوابة سانتا مونيكا

544
00:36:22,963 --> 00:36:26,381
أذهب وأبحث عن ابنك

545
00:36:26,416 --> 00:36:29,084
هذا أذن للمرور تم إصدارها مني أنا
قبل أن يتم تجميدي

546
00:36:29,136 --> 00:36:32,420
ولهذا أذا أردت أستخدامها, يجب أن تفعلها حالاً

547
00:36:37,978 --> 00:36:39,928
أنت رجل نبيل يا (ويل)..؟

548
00:36:43,066 --> 00:36:46,017
لا تدعهم يأخذون هذا منك

549
00:37:17,017 --> 00:37:18,550
حسناً

550
00:37:18,602 --> 00:37:20,268
أنتِ تنظرين الآن للزعيم الجديد

551
00:37:20,303 --> 00:37:23,271
لوكيل الحاكم الجديد

552
00:37:23,306 --> 00:37:25,056
يا ألهي

553
00:37:25,108 --> 00:37:27,108
لقد صادفتُ هذه الفرصة, وانتهزتـُـها

554
00:37:27,144 --> 00:37:29,728
تهانينا

555
00:37:29,780 --> 00:37:33,565
سيكون هذا جيداً لنا

556
00:37:35,986 --> 00:37:38,069
أنا أسفة, اسفة لا يمكن لهم أن يصيحوا هكذا

557
00:37:38,121 --> 00:37:39,904
لا تهتمي, يعجبني هذا الأمر

558
00:37:39,956 --> 00:37:41,790
أنهم يجعلون المنزل تشعُ فيه الحياة

559
00:37:41,825 --> 00:37:44,075
وأنا أعرف لماذا هم سعيدين هكذا

560
00:37:44,127 --> 00:37:46,961
أحضرتُ شخصاً ليجعلهم أكثر راحة هنا

561
00:37:46,997 --> 00:37:48,713
تعالي معي

562
00:37:54,671 --> 00:37:58,089
مرحباً ايها الشباب

563
00:37:58,141 --> 00:37:59,340
مرحباً, سيدة كينر

564
00:37:59,342 --> 00:38:01,643
ليندسي, ما هذه المفاجأة السعيدة

565
00:38:01,678 --> 00:38:03,845
أفضل مفاجأة

566
00:38:10,821 --> 00:38:12,654
هيا بسرعة

567
00:38:24,418 --> 00:38:26,868
من هنا

568
00:38:41,384 --> 00:38:44,352
هل تسمع هذا الضوضاء

569
00:38:44,387 --> 00:38:47,439
نعم, انها الجدار

570
00:38:51,394 --> 00:38:53,728
- أعني أنها مذهلة
- أرفعوا ايديكم

571
00:38:53,780 --> 00:38:55,730
- على ركبتيكم
- أنزلوا

572
00:38:55,732 --> 00:38:57,565
- توقفوا
- اركعوا على ألارض

573
00:38:57,617 --> 00:38:59,651
- أعطيني ذراعك
- هيا, تحرك

574
00:38:59,703 --> 00:39:01,369
- ابقى في مكانك
- تعال إلى هنا حالاً

575
00:39:15,085 --> 00:39:16,084
سيدي

576
00:39:19,973 --> 00:39:21,089
انا مـُـغادر

577
00:39:24,094 --> 00:39:25,844
أعطيني بعض الدقائق

578
00:39:33,270 --> 00:39:35,687
أريدك أن تأتي معي

579
00:40:10,273 --> 00:40:13,308
سيدي المنطقة المحظورة أمامك مباشرة

580
00:40:13,360 --> 00:40:14,976
أنت وسيارتـُـك يجب أن يتم مسحكم ضوئياً

581
00:40:14,978 --> 00:40:17,729
قبل أن تدخل إلى (سانتا مونيكا)..؟

582
00:41:00,883 --> 00:41:20,529
أرجوا أنكم أسمتعتـُـم بالموسم الأول من السلسلة الأمريكية
Colony - مـُـستعمرة

583
00:41:20,529 --> 00:41:47,321
مع تحيــــات
<font color=#FFFF00>ديــــــــار</font>

584
00:41:49,661 --> 00:42:04,227
تابعوني على صفحاتي الشخصية
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
https://twitter.com/DSA_Translation

