﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:02,880
من الحلقات السابقة

2
00:00:03,200 --> 00:00:04,800
أنا معجب بك كثيراً

3
00:00:04,960 --> 00:00:07,440
- أفلتها أيها الشرطي
- ضعي يديك على السيارة

4
00:00:09,680 --> 00:00:11,840
سيد (بلانت)
هل تحدثت مع أي من زوجاتك؟

5
00:00:12,080 --> 00:00:15,240
لم أتحدث مع أي
من زوجاتي السابقات

6
00:00:15,360 --> 00:00:16,920
هذه هي فوائد الطلاق

7
00:00:17,040 --> 00:00:20,280
أنت تواجه تهمة جنائية
وتصنيفك متدن مؤخراً

8
00:00:20,400 --> 00:00:21,640
كل ما تبقى هي لكنتك

9
00:00:21,760 --> 00:00:23,480
يريدون أن أقابل طبيباً نفسياً

10
00:00:23,600 --> 00:00:27,000
- هل تحضر كنتبك الخاصة دائماً؟
- أجل، أنا "فرودي"

11
00:00:27,120 --> 00:00:31,720
حصلت على فرصة ثانية في الحياة
وأنوي الاستفادة منها كلياً

12
00:00:47,520 --> 00:00:48,720
(هاري)

13
00:00:50,720 --> 00:00:52,760
(هاري)، أنا جائع

14
00:00:54,600 --> 00:00:56,000
أين أنت؟

15
00:00:58,440 --> 00:01:01,720
(هاري) أنا جائع ومحبط

16
00:01:27,960 --> 00:01:29,880
أتمنى لك رحلة سعيدة
أيها الرائد

17
00:01:38,760 --> 00:01:41,680
ما الأمر أيها الرائد؟
أنت تستمتع دائماً بضربي

18
00:01:41,840 --> 00:01:44,840
لا أدري يا (هاري)
أشعر بالإحباط

19
00:01:45,520 --> 00:01:49,480
أشعر بالتيه والإرباك والحيرة
والحزن والانزعاج

20
00:01:50,400 --> 00:01:53,880
- هذا كل شيء
- ستقابل المعالج النفسي هذا العصر

21
00:01:54,000 --> 00:01:55,560
قد يموه عنك

22
00:01:55,720 --> 00:01:59,120
لا تظن بأن الهدف من العلاج النفسي
هو التمويه عن النفس

23
00:01:59,360 --> 00:02:02,560
بل الهدف هو أن تكف عن كره نفسك

24
00:02:02,680 --> 00:02:05,560
ماذا عن الحياد سيدي؟
هذا هو حالي

25
00:02:05,680 --> 00:02:08,720
لا أكره نفسي
ولا أحب نفسي أيضاً

26
00:02:08,840 --> 00:02:11,680
- أحوم في الوسط
- أمر مثير يا (هاري)

27
00:02:12,160 --> 00:02:15,840
أود مناقشة الأمر
مع بيض مخفوق ولحم مقدد

28
00:02:16,160 --> 00:02:19,280
- نصف برتقالة وقهوة بلا سكر ولا حليب
- حسناً يا سيدي

29
00:02:19,600 --> 00:02:21,160
سأعد لك الفطور

30
00:02:24,280 --> 00:02:27,520
هذا غير عادل أيها الرائد
انتهينا من اللعب

31
00:02:28,480 --> 00:02:30,760
- وكأس شامبانيا
- سيدي

32
00:02:33,480 --> 00:02:37,840
يقول (كيركيغارد) إننا
نعيش حالة يأس إلى أن نجد الله

33
00:02:38,480 --> 00:02:41,400
ويقول الشارع الفرنسي (فيني)

34
00:02:41,600 --> 00:02:44,760
"اليأس الهادئ هو جوهر الحكمة"

35
00:02:46,160 --> 00:02:48,040
المرة الأولى التي أتفق فيها مع فرنسي

36
00:02:48,680 --> 00:02:52,080
أنا اتقبل يأسي العميق

37
00:02:52,320 --> 00:02:54,920
ولكن ما هو موقفك من احتقار النفس؟

38
00:02:55,040 --> 00:02:57,880
أنا أعارضه
لماذا تسأل؟

39
00:02:58,560 --> 00:03:00,600
- هل تحتقر نفسك؟
- لا

40
00:03:01,440 --> 00:03:03,440
- قليلاً
- لماذا؟

41
00:03:03,640 --> 00:03:06,960
عرضت حياتي المهنية للخطر
أنا والد سيئ

42
00:03:07,080 --> 00:03:09,920
وأذيت كل امرأة كنت برفقتها

43
00:03:10,120 --> 00:03:12,600
ما الذي قد يخفف من شعورك
السلبي تجاه نفسك؟

44
00:03:12,720 --> 00:03:14,400
- امرأة
- (والتر)

45
00:03:14,640 --> 00:03:17,800
- المعذرة، نحن في خضم جلسة
- آسفة

46
00:03:18,160 --> 00:03:19,440
لم أخضع لعلاج نفسي من قبل

47
00:03:19,680 --> 00:03:22,400
- اتصلت مرة بقسم حالات الانتحار
- المعذرة

48
00:03:22,520 --> 00:03:23,920
- نحن في خضم جلسة
- حسناً

49
00:03:24,120 --> 00:03:26,360
(والتر)، لديك جلسة تبرج
بعد 15 دقيقة

50
00:03:28,800 --> 00:03:30,520
إنها امرأة جذابة

51
00:03:30,960 --> 00:03:32,840
- هل مارست الجنس معها؟
- لا

52
00:03:33,280 --> 00:03:36,440
- إنها تعمل لصالحي
- ما الذي يمنعك من التعرف على امرأة؟

53
00:03:36,640 --> 00:03:40,920
سجلي الطويل، وأخاف أن أبدأ
بعلاقة جديدة

54
00:03:41,960 --> 00:03:46,160
- انتهت كل علاقاتي بألم
- هل هذا ردع (إليزابيت تايلور)؟

55
00:03:46,480 --> 00:03:47,680
لا

56
00:03:47,840 --> 00:03:51,480
أمنحك الإذن للتعرف على امرأة جديدة
وألا تقلق بشأن المستقبل

57
00:03:51,600 --> 00:03:54,880
هل تقترح أنه يجب أن أتصرف
مثل (إليزابيت تايلور)؟

58
00:03:55,000 --> 00:03:58,800
أجل، حياة فوضوية
هي حياة جيدة

59
00:04:02,520 --> 00:04:05,360
الأخ المراقب أو الأم المتيقظة

60
00:04:05,680 --> 00:04:07,400
في تصريح أعلن اليوم

61
00:04:07,560 --> 00:04:12,160
يقول (ألفون) إن رقاقة تعقب
بحجم حبة الأرز

62
00:04:12,440 --> 00:04:16,040
يمكن زرعها تحت جلد الولد
من دون ألم

63
00:04:17,000 --> 00:04:20,880
حسناً، لا تعجبني فكرة
زرع الرقاقات في الأولاد

64
00:04:21,280 --> 00:04:22,920
مثل حيوان العائلة الأليف

65
00:04:23,400 --> 00:04:26,120
ولكن كنت متشككاً أيضاً
في الهاتف الخلوي

66
00:04:26,520 --> 00:04:28,280
وقد خسرت كلباً في السابق

67
00:04:28,840 --> 00:04:31,600
هذا هو تقريرنا لهذا المساء

68
00:04:32,040 --> 00:04:35,680
أنا (والتر بلانت)
معكم مباشرة من الاستديو

69
00:04:35,960 --> 00:04:37,680
وانتهى التصوير

70
00:04:38,560 --> 00:04:40,520
قريباً، سيتم زرعنا كلنا بالرقاقات

71
00:04:40,720 --> 00:04:44,600
قد يكون أمراً جيداً، لو أن زوجتي
وضعت لي رقاقة، لربما بقيت متزوجاً حتى الآن

72
00:04:44,840 --> 00:04:48,440
- هل تهت كثيراً؟
- أجل، مع نساء أخريات

73
00:04:49,680 --> 00:04:51,520
يجب أن أكف عن التفكير بهذه الطريقة

74
00:04:51,680 --> 00:04:54,280
من حقي أن أعيش حياة فوضوية

75
00:04:54,480 --> 00:04:56,880
اقصد، ليس بفوضوية الأسبوع الماضي

76
00:04:57,080 --> 00:04:58,760
- حلقة رائعة يا (والتر)
- شكراً

77
00:04:58,920 --> 00:05:00,480
الجزء عن الكنيست كان ممتازاً

78
00:05:01,000 --> 00:05:02,760
السياسيون اليهود مضحكون جداً

79
00:05:03,040 --> 00:05:07,160
- هل هذه نكتة
- آسفة على مقاطعة جلستك النفسية

80
00:05:07,280 --> 00:05:10,640
- هل تجري الأمور بخير؟
- المقاربة غير اعتيادية ولكن...

81
00:05:10,760 --> 00:05:13,960
- قد تكون مفيدة
- أبي معالج نفسي

82
00:05:14,080 --> 00:05:15,760
- يمارس علم النفس الصوري
- أجل،نعلم ذلك

83
00:05:16,040 --> 00:05:17,600
مرحباً، أحسنت يا (والتر)

84
00:05:17,720 --> 00:05:21,040
- شكراً
- أيمكننا التحدث عن لقاح البابيلوما؟

85
00:05:21,160 --> 00:05:25,120
- لدي زاوية مضحكة
- (شيلي)، البثور التناسلية مقرفة

86
00:05:25,280 --> 00:05:27,560
آسف، البثور التناسلية؟

87
00:05:29,520 --> 00:05:30,920
يمكن سرد القصة

88
00:05:33,320 --> 00:05:35,520
أنت حقير موفق يا (والتر)

89
00:05:35,680 --> 00:05:37,960
- لماذا؟
- أنا أريد أن أخبره

90
00:05:39,640 --> 00:05:42,040
- كنت في حمامي
-  دفعت ثمن الدخول

91
00:05:42,680 --> 00:05:45,840
الشرطي الذي ركلته
ليس بحاجة إلى عملية جراحية في أعضائه التناسلية

92
00:05:46,120 --> 00:05:47,600
تحول الأمر إلى جنحة

93
00:05:48,360 --> 00:05:51,320
عثر المحامون على ثغرة
في قانون (كاليفورنيا) القضائي

94
00:05:51,480 --> 00:05:54,520
بغياب التقطيب تزال الجنحة
ومع زوال الجنحة تختفي المشكلة

95
00:05:54,880 --> 00:05:59,920
لا أصدق أن سعادتي كانت تعتمد
على سلامة الأعضاء التناسلية

96
00:06:00,360 --> 00:06:03,120
- ماذا عن (جيزيلي)
- أسقطت التهمة

97
00:06:03,400 --> 00:06:05,800
- أجل
- أرسلت لك بطاقة شكر

98
00:06:05,920 --> 00:06:07,400
لأنك أرسلت لها محامياً

99
00:06:10,960 --> 00:06:14,760
في عالمنا المنحط
لدي تقدير كبير لهذه البطاقة

100
00:06:14,960 --> 00:06:18,040
إنها الصفة الوحيدة التي أعجبت بها
لدى (جورج بوش) الأب

101
00:06:18,200 --> 00:06:19,880
كان بارعاً في كتابة رسائل الشكر

102
00:06:20,440 --> 00:06:22,120
لا يزال وضعك سيئاً

103
00:06:22,280 --> 00:06:24,480
لا تزال رخصتك معلقة
وعليك زيارة جمعية المدمنين مرة في الأسبوع

104
00:06:24,640 --> 00:06:26,400
علي أن أذهب إلى جمعية المدمنين

105
00:06:28,080 --> 00:06:31,880
من أجل لقاء جمعية المدمنين
يمكنك الذهاب إما بمظهر (بونو)

106
00:06:32,640 --> 00:06:36,560
- وإما بمظهر (بيتر جنينغز)
- حتماً سأختار مظهر (بونو)

107
00:06:36,680 --> 00:06:38,040
حسناً يا سيدي

108
00:06:39,240 --> 00:06:44,480
أردت أن أسألك، هل طلبت من المعالج
النفسي المزيد من هذا الكوكايين؟

109
00:06:44,640 --> 00:06:48,840
فعلت ذلك ولكن قال إن الأسبوع
الفائت كان حالة طارئة

110
00:06:48,960 --> 00:06:50,640
وليس جزءاً من علاجي

111
00:06:50,760 --> 00:06:52,160
هذا مؤسف

112
00:06:52,320 --> 00:06:55,240
ولكنني واثق من أننا
سنجد لنفسيا حالة طارئة قريباً

113
00:06:57,840 --> 00:07:01,280
حسناً، إنها فرصتكم الأخيرة
من يود مرافقتي إلى اجتماع المدمنين؟

114
00:07:02,800 --> 00:07:05,800
أفهم بأنه يوم الجمعة
ولدى الجميع مخططات

115
00:07:05,920 --> 00:07:07,840
ها هي!

116
00:07:08,160 --> 00:07:11,240
سأقلك في سيارتي
هذا أفضل من الحافلة

117
00:07:11,600 --> 00:07:14,640
- شكراً يا (روزالي)
- اشتقت إليك يا فتاة

118
00:07:15,280 --> 00:07:17,800
- (والتر)، أهذه سيارتك الجديدة؟
- حصلت عليها هذا الصباح

119
00:07:18,000 --> 00:07:20,120
طلبت من (هار ي) أن يحضر لي
(فولت) أو (بريوس)

120
00:07:20,240 --> 00:07:22,160
يجب أن أكون رجلاً نموذجياً

121
00:07:22,400 --> 00:07:25,120
عوضاً عن ذلك
أحضر لي هذه السيارة السخيفة

122
00:07:25,240 --> 00:07:26,760
طلبت مني أن أتبع سعادتي

123
00:07:26,880 --> 00:07:29,880
قلت (فولت) أو (بريوس)
أسأت السمع عن قصد

124
00:07:30,000 --> 00:07:32,640
أظن بأنها سيارة رائعة يا (والتر)

125
00:07:32,840 --> 00:07:36,120
يسرني أنك أحببتها
لطالما أعجبت باستقلاليتك يا (جيم)

126
00:07:45,800 --> 00:07:48,920
المقعد الخلفي أشبه بالجحيم
ما الذي أصابك؟

127
00:07:49,680 --> 00:07:51,840
يمكنك الجلوس في المقعد الخلفي
يا سيدي

128
00:07:51,960 --> 00:07:55,640
لا، من الأفضل أن يحدد كل منا
دوره في الحياة

129
00:07:56,240 --> 00:07:59,320
الانضباط في فرقة من شخصين
متأخر بعض الشيء

130
00:07:59,440 --> 00:08:00,720
حسناً يا سيدي

131
00:08:20,640 --> 00:08:22,320
شكراً على التوصيلة يا (روزالي)

132
00:08:23,240 --> 00:08:24,400
أهلاً بك

133
00:08:25,760 --> 00:08:30,120
أتريد أن نفعل
ما فعلناه المرة السابقة؟

134
00:08:46,560 --> 00:08:49,360
رائحتك ذكية، مثل رائحة الفانيلا

135
00:08:49,800 --> 00:08:52,920
إنه عطر (آنجيل)

136
00:08:53,240 --> 00:08:54,680
هل يمكنني تنشقه مجدداً؟

137
00:08:59,400 --> 00:09:02,960
يا الهي، لم أعلم بوجود
هذا الكم من المدمنين

138
00:09:03,080 --> 00:09:05,200
- لا بد من أن المقاهي خاوية
- أجل أيها الرائد

139
00:09:05,400 --> 00:09:08,080
فكرة ذكية أن تدير الكنائس
اجتماعات معالجة المدمنين

140
00:09:08,480 --> 00:09:10,200
بما أن الأساليب القديمة فشلت

141
00:09:10,520 --> 00:09:13,960
- إنها طريقة ممتازة لإدخال الآثمين
- نعم يا سيدي

142
00:09:45,160 --> 00:09:47,280
المعذرة يا سيدي
نحن حديثو العهد هنا

143
00:09:47,480 --> 00:09:50,240
أرى أن هناك أنواعاً عديدة
من الاجتماعات

144
00:09:50,360 --> 00:09:52,360
- للاختيار منها
- لدينا كافة الأنواع

145
00:09:52,720 --> 00:09:54,920
لقاء النهمون سري
ولقاء المقامرون سري

146
00:09:55,160 --> 00:09:56,560
لقاء الجنس والمدمنون على الحب سري

147
00:09:56,880 --> 00:09:59,800
- لدينا كل شيء، ما سبب مجيئك؟
- لقاء مدمني الكحول

148
00:10:00,200 --> 00:10:03,400
هل تعرف من يوقع
ورقة القيادة تحت تأثير الكحول؟

149
00:10:03,560 --> 00:10:06,160
- أي شخص يمكنه توقيعها، أنا سأوقعها
- حقاً؟ شكراً

150
00:10:10,240 --> 00:10:11,400
تفضل

151
00:10:12,360 --> 00:10:16,200
- هل أنت (والتر بلانت) الشهير؟
- معظم الأوقات

152
00:10:16,320 --> 00:10:18,840
أنا (ديريك)
يسرني حضورك

153
00:10:18,960 --> 00:10:20,400
رأيت انهيارك على موقع (يوتيوب)

154
00:10:20,680 --> 00:10:23,960
يشرفني لقاؤك
سأراك خلال الاجتماع

155
00:10:24,440 --> 00:10:25,920
أنا أيضاً أكافح الإدمان

156
00:10:27,080 --> 00:10:29,000
يبدو شاباً لطيفاً

157
00:10:30,800 --> 00:10:34,280
أتعلم يا (هاري)، لا أعرف شيئاً
عن حركة الـ12 خطوة، هل تعرفها؟

158
00:10:34,400 --> 00:10:38,920
ليس فعلاً يا سيدي، ربما الـ12 خطوة
تشبه الوصايا العشرة

159
00:10:39,040 --> 00:10:40,360
- هذا منطقي
- المعذرة

160
00:10:42,720 --> 00:10:44,680
هناك الكثير من النساء يا (هاري)

161
00:10:45,000 --> 00:10:49,080
قد أقابل امرأة ما، أتعلم
غالباً ما تكون رفقة المدمنة على الكحول مسلية

162
00:10:49,240 --> 00:10:51,200
عندما تشرب يا سيدي
ليس عندما تكون صاحية

163
00:10:51,400 --> 00:10:52,920
أجل، أنت محق

164
00:10:53,680 --> 00:10:58,440
ربما قد يناسبني أكثر
لقاء الجنس والمدمنين على الحب

165
00:10:58,600 --> 00:11:02,400
أوافقك الرأي يا سيدي
أنا سأذهب إلى لقاء القمار

166
00:11:02,520 --> 00:11:04,640
- فكرة جيدة، أنت تحب القمار
- أجل

167
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
يبدو أننا سنبدأ
شكراً يا (هاري)

168
00:11:09,640 --> 00:11:13,600
هل تريد المال في حال فقدوا السيطرة
وأداروا جولة قمار؟

169
00:11:14,080 --> 00:11:16,720
- هذا كرم منك يا سيدي
- تفضل

170
00:11:42,440 --> 00:11:47,160
ما أفعله عندما يكون ورقي سيئاً
هو أنني أستدين المال من أصدقائي

171
00:11:48,320 --> 00:11:52,480
من أي شخص، وعندما أفوز
أعيد المال إلى الجميع

172
00:11:52,960 --> 00:11:55,640
بهذه الطريقة، لا أخسر الكثير من المال

173
00:11:56,000 --> 00:12:00,480
ولا أتخلف عن البقية
إنه نوع من الركود الجميل

174
00:12:00,880 --> 00:12:03,520
كما تعلمون، أنا أعيش الحاضر

175
00:12:03,760 --> 00:12:06,040
وهو ما تبشر به كل الأديان

176
00:12:15,720 --> 00:12:17,960
أما زال (والتر) يحسن التصرف؟

177
00:12:18,160 --> 00:12:19,880
إنه فعال

178
00:12:20,160 --> 00:12:22,760
- وقد ذهب الآن إلى اجتماع المدمنين
- هذا مروع

179
00:12:23,000 --> 00:12:24,360
قد يستفيد منه

180
00:12:24,480 --> 00:12:27,040
- لقد استفاد منه (تشارلي)
- بل انتحر

181
00:12:27,360 --> 00:12:29,440
- ولكنه كان صاحياً
- هذا صحيح

182
00:12:29,920 --> 00:12:31,880
هجوم! هذا هو نخبي الجديد

183
00:12:38,960 --> 00:12:41,840
(تيدي)، لا يوجد خمر فيه

184
00:12:42,120 --> 00:12:45,400
- تباً، صحيح، سأعد كأسين جديدين
- انس الأمر

185
00:12:45,640 --> 00:12:47,760
سنلعب الجن وسنشرب كوكتيل الجن

186
00:12:50,600 --> 00:12:55,120
إذاً،هل أوصلت ذلك الشاب
إلى منزله مجدداً؟ إنه يوم الجمعة

187
00:12:55,520 --> 00:12:58,720
فعلت وقلت له إن زواجنا متحرر

188
00:12:59,120 --> 00:13:00,800
كان الأمر رائعاً

189
00:13:01,240 --> 00:13:04,760
- كان قلبي ينبض بسرعة
- هذا مفيد لسريان الدم

190
00:13:05,680 --> 00:13:09,400
قابلت امرأة في مطعم (هول فودز)
مطلقة مرتين وهي جميلة جداً

191
00:13:09,560 --> 00:13:11,160
فارسية ووحيدة

192
00:13:11,600 --> 00:13:15,280
ذكرت اسم الشاه وناقشتها بحدة
لأنني لم أصدقها

193
00:13:15,440 --> 00:13:17,960
أخبرتني عنها منذ ليلتين

194
00:13:18,160 --> 00:13:19,360
حقاً؟

195
00:13:20,640 --> 00:13:22,840
أقابل الكثير من المطلقات
لذا تخونني ذاكرتي

196
00:13:22,960 --> 00:13:24,680
ذلك المقهى أشبه بمكان للعزاب

197
00:13:25,200 --> 00:13:28,520
بأي حال، أرسلت لي صورة لها
مع الشاه من العام 78

198
00:13:28,920 --> 00:13:30,400
لذا كان علي الاعتذار

199
00:13:32,760 --> 00:13:36,080
التزمت بشروطي خلال الأسابيع الثلاثة الأخيرة

200
00:13:40,320 --> 00:13:43,800
شكراً، كما يعلم جميعكم
أنا ارتدي دائماً سروالاً قصيراً فضفاضاً

201
00:13:43,920 --> 00:13:46,800
من دون ثياب داخلية
وأستقل الحافلة (أم 52)

202
00:13:47,120 --> 00:13:50,080
وأعكس رجلي بهذه الطريقة

203
00:13:50,560 --> 00:13:55,120
على أمل بأن يرى أحد
ما أخفيه تحت السروال

204
00:13:55,560 --> 00:13:58,960
إنه مرض
ولكنني تحسنت في الأسابيع الثلاثة الأخيرة

205
00:13:59,160 --> 00:14:01,240
ما زلت أستقل الحافلة

206
00:14:01,480 --> 00:14:04,760
ولكنني أرتدي ثيابي الداخلية
شكراً لسماحكم لي بمشاركتكم الأمر

207
00:14:09,560 --> 00:14:12,360
- وشكراً لأنك ترتدي ثيابك الداخلية الآن
- شكراً

208
00:14:15,360 --> 00:14:17,800
مرحباً، أنا (والتر)
ولست مدمناً على الجنس

209
00:14:18,000 --> 00:14:20,120
ولكنني استمتعت بالاستماع إليكم جميعاً

210
00:14:20,280 --> 00:14:24,800
بصراحة أجد هذه التسمية
"الإدمان الجنسي"

211
00:14:25,040 --> 00:14:27,680
مخجلة جداً
عندما يتعلق الأمر بالرغبة

212
00:14:27,960 --> 00:14:30,960
الرغبة وما تسمونه أنتم الممارسة

213
00:14:31,200 --> 00:14:33,200
من الحكمة أن نذكر أنفسنا

214
00:14:33,360 --> 00:14:36,000
كيف عاشت (إليزابيت تايلور)

215
00:14:36,440 --> 00:14:38,360
وما قاله (أوسكار وايلد)

216
00:14:38,600 --> 00:14:42,600
"الطريقة الوحيدة للتخلص من الإغراء
هي الاذعان لها"

217
00:14:48,240 --> 00:14:49,600
شكراً على مشاركتك لنا

218
00:15:00,760 --> 00:15:02,400
- أيمكنني مساعدتك؟
- أجل

219
00:15:02,680 --> 00:15:04,160
أنا بحاجة إلى المساعدة

220
00:15:04,960 --> 00:15:08,760
هل لديك ذلك الحذاء في قياس 6؟

221
00:15:09,920 --> 00:15:11,360
- هذا؟
- أجل

222
00:15:11,920 --> 00:15:14,600
- لزوجتك؟
- لا، لصديقتي الحميمة

223
00:15:15,040 --> 00:15:18,960
- لست مستعداً للزواج
- حسناً، سأتحقق من وجود القياس 6

224
00:15:19,120 --> 00:15:20,160
حسناً

225
00:15:25,320 --> 00:15:28,440
أتعلم، أنت أول ساحر محترف
أتعرف عليه في حياتي

226
00:15:28,560 --> 00:15:31,560
إنه عمل مضني جداً، فأنا أعيش
من نشر النساء إلى نصفين

227
00:15:32,680 --> 00:15:34,760
- كان والدي يحب الخدع السحرية
- كان؟

228
00:15:34,920 --> 00:15:36,480
لماذا توقف؟

229
00:15:37,160 --> 00:15:40,080
توفي في حادث سيارة
عندما كنت في الـ12 من العمر

230
00:15:41,240 --> 00:15:43,480
- آسف
- لا تقلق، كان ذلك منذ فترة طويلة

231
00:15:43,760 --> 00:15:46,720
آسفة لأنني أثرت موضوعاً حزيناً
في أول موعد لنا

232
00:15:47,000 --> 00:15:48,920
لا بأس، أنا سألت

233
00:15:49,120 --> 00:15:50,720
ما زلت أفتقده

234
00:15:52,120 --> 00:15:53,520
كان يعطي دروساً في البيانو

235
00:15:54,040 --> 00:15:56,760
لهذا السبب كان يحب السحر
كانت أصابعه رشيقة جداً

236
00:15:57,000 --> 00:15:58,920
كانت يداه جميلتين
وكنت أحب النظر إليهما

237
00:15:59,040 --> 00:16:02,200
وأنت أيضاً لديك يدان جميلتان

238
00:16:03,400 --> 00:16:07,400
- أيمكنك أن تؤدي خدمة هنا؟
- جئت مستعداً

239
00:16:07,720 --> 00:16:10,520
أتمانعين بأن أدخن؟
أعلم بأنها عادة مقرفة وهذا أيضاً

240
00:16:11,800 --> 00:16:13,240
إليك الأمر

241
00:16:13,360 --> 00:16:15,880
هكذا ندخن السيجارة
في (لوس أنجليس)، إنني أمزح

242
00:16:16,000 --> 00:16:18,120
هلا أعطيتني رجاجة الملح من فضلك؟

243
00:16:18,640 --> 00:16:21,160
راقبي هذا جيداً
هذا هو الملح

244
00:16:21,440 --> 00:16:23,880
وأسميه المسحوق الأبيض الآخر

245
00:16:24,360 --> 00:16:27,280
راقبي الأمر جيداً
وضعت كمية من الملح في يدي

246
00:16:27,680 --> 00:16:31,560
سألوح بيدي وأتفوه بالكلمات السحرية
المفرقعات

247
00:16:32,640 --> 00:16:35,240
لقد اختفى
سأعيده لك

248
00:16:35,360 --> 00:16:40,320
كل حبيبة على حدة
سيستغرق الامر طويلاً

249
00:16:40,800 --> 00:16:42,200
مدي يديك

250
00:16:45,920 --> 00:16:47,400
هل أنت متزوج؟

251
00:16:57,960 --> 00:17:01,000
أقدر لك ذلك
ستكون راعياً مذهلاً

252
00:17:01,160 --> 00:17:02,960
- سأتصل بك، شكراً
- أهلاً بك

253
00:17:03,840 --> 00:17:06,960
- مرحباً
- أود أن أشكرك على ما شاركتنا إياه

254
00:17:07,160 --> 00:17:09,280
أنا أحضر هذه الاجتماعات
منذ أشهر

255
00:17:09,400 --> 00:17:14,600
- وأنت أول شخص يقول كلاماً منطقياً
- يسرني أنني تمكنت من المساعدة

256
00:17:14,800 --> 00:17:19,040
كنت مفيداً جداً، عادة تشعرني
هذه اللقاءات بالسوء تجاه نفسي

257
00:17:19,160 --> 00:17:22,080
هذا ليس جيداً
أنا أواجه هذه المسألة شخصياً

258
00:17:22,480 --> 00:17:26,680
انقض على نفسي ذهنياً
يؤسفني أن اللقاءات لم تكن مفيدة

259
00:17:26,800 --> 00:17:32,120
لا بأس، هناك سبب لمجيئي إلى هنا
وهو أن اسمع ما قلته هذه الليلة

260
00:17:33,800 --> 00:17:35,080
وأن ألتقي بك

261
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
تم اعتقال العديد من النساء

262
00:17:42,120 --> 00:17:46,400
وأثارت تظاهرتهن جدالا)132( محتدماً

263
00:17:46,880 --> 00:17:51,040
مشكلة النساء هذه مستمرة منذ فترة الآن

264
00:17:53,720 --> 00:17:56,280
تعجبني المرأة التي لديها غرفة حمام نظيفة

265
00:17:59,320 --> 00:18:00,440
كدت اقع

266
00:18:05,480 --> 00:18:06,920
- ما هذا؟
- ماذا؟

267
00:18:39,200 --> 00:18:41,000
أكره هذه السيارة يا (هاري)

268
00:18:43,920 --> 00:18:47,600
- هذا رائع
- أجل، أحب العيش هنا

269
00:18:48,200 --> 00:18:49,720
ومنزلي هناك

270
00:18:49,920 --> 00:18:52,000
- رائع
- أجل

271
00:18:52,240 --> 00:18:55,840
لحظة يا عزيزتي
أريد التحدث إلى رجلي

272
00:18:55,960 --> 00:18:57,040
طبعاً

273
00:18:58,200 --> 00:19:01,280
أيها الرائد، أنصحك بعدم فعل ذلك
هذه المرأة مدمنة على الجنس

274
00:19:01,760 --> 00:19:04,040
لا تكن سخيفاً يا (هاري)
لا وجود لذلك الشيء

275
00:19:04,160 --> 00:19:07,120
وقد شجعني معالجي النفسي
على التعرف على امرأة جديدة

276
00:19:07,320 --> 00:19:08,720
هذا جزء من علاجي

277
00:19:08,880 --> 00:19:12,200
- كان علاجه أفضل عندما أعطاك الكوكايين
- كف عن التجهم (هاري)

278
00:19:12,440 --> 00:19:15,640
اسمع، سأتغيب نحو ساعة

279
00:19:15,840 --> 00:19:19,160
سنتبادل القبل قليلاً
ومن ثم أستودعها

280
00:19:19,800 --> 00:19:21,120
مثل رجل نبيل

281
00:19:21,880 --> 00:19:23,600
إذاً، انتظر هنا

282
00:19:24,200 --> 00:19:25,400
حاضر سيدي

283
00:19:27,160 --> 00:19:30,320
هل تشعرين بالبرد؟
يا للهول، آسف جداً

284
00:19:31,280 --> 00:19:33,920
ها هو منزلك الصغير

285
00:19:44,360 --> 00:19:47,440
أراك متعباً
هل تناولت شريحة لحم مؤخراً؟

286
00:19:48,000 --> 00:19:49,440
تعلمين بأنني لا آكل اللحم

287
00:19:49,560 --> 00:19:51,960
ليتك تأكل
كبرت على أكل اللحم

288
00:19:52,160 --> 00:19:53,760
تبدو شاحب الوجه

289
00:19:54,200 --> 00:19:56,680
هل يقبل (والتر) بإجراء
جلسة عبر الهاتف؟

290
00:19:56,800 --> 00:19:59,080
أنا قلق عليه
بعد الانهيار الذي أصابه

291
00:19:59,200 --> 00:20:01,360
لا يا أبي، لديه معالج نفسي
هنا في (لوس أنجليس)

292
00:20:01,560 --> 00:20:02,560
لا بأس

293
00:20:03,720 --> 00:20:05,800
- سيكون بخير
- يا أمي

294
00:20:06,000 --> 00:20:10,320
عندما نتحدث عبر هذا البرنامج
أتنظرين إلى صورتك الصغيرة أم إلي؟

295
00:20:10,640 --> 00:20:14,040
أظن بأنني أنظر إلى صورتي أنا
أكثر من النظر إلى صورتك

296
00:20:14,160 --> 00:20:16,000
- هذا صحيح
- أنا أيضاً

297
00:20:16,360 --> 00:20:17,560
أنا أفعل ذلك أيضاً

298
00:20:17,920 --> 00:20:20,400
من الأفضل أن أذهب يا أمي
إنها ليلة الجمعة

299
00:20:21,560 --> 00:20:23,760
- أحبك
- أحبك أكثر

300
00:20:24,400 --> 00:20:25,560
حسناً، إلى اللقاء

301
00:20:49,560 --> 00:20:52,280
هل نتريث قليلاً؟

302
00:20:53,240 --> 00:20:54,920
لا، يجب أن نسرع

303
00:20:58,080 --> 00:21:01,160
نسيت أن أخبرك
قابلت امرأة فارسية مثيرة للاهتمام

304
00:21:01,320 --> 00:21:04,080
تشبه (صوفيا لورين)
طويلة القامة مع عينين بنيتين

305
00:21:04,200 --> 00:21:06,320
قالت لي إن الشاه
وضع يده على ساقها

306
00:21:06,440 --> 00:21:08,400
في حفل عشاء عام 1978

307
00:21:08,520 --> 00:21:10,240
- (تيدي)؟
- نعم يا عزيزتي

308
00:21:15,040 --> 00:21:17,520
- أحبك
- وأنا أحبك

309
00:21:22,800 --> 00:21:24,440
(صوفي)، ماذا تفعلين؟

310
00:21:25,560 --> 00:21:27,680
يا للهول
(والتر بلانت)

311
00:21:27,800 --> 00:21:29,600
- من هو هذا الرجل؟
- إنه زوجي (ستيف)

312
00:21:29,720 --> 00:21:31,480
- قلت إنك مطلقة
- أنا مطلقة

313
00:21:31,600 --> 00:21:34,680
ولكن ما زلنا نمارس الجنس
إنه يشارك في لقاء الخضوع

314
00:21:36,120 --> 00:21:39,120
- المعذرة (صوفي)
- أصدق بأنك تعاشرين (والتر بلانت)

315
00:21:39,240 --> 00:21:42,240
- في الواقع لم نتعمق في المعاشرة
- اصمت

316
00:21:42,360 --> 00:21:45,600
لا أحبك ولا أحب برنامجك
ولا أحب ان تعاشر زوجتي

317
00:21:45,720 --> 00:21:48,440
- لا تقحم برنامجي في الأمر
- تباً لك

318
00:21:48,640 --> 00:21:50,920
هنا والآن

319
00:21:51,040 --> 00:21:52,720
لا، لا

320
00:21:53,040 --> 00:21:55,640
أيها الغبي

321
00:22:00,960 --> 00:22:03,240
(بلانت)، سأقتلك

322
00:22:06,800 --> 00:22:07,960
لا!

323
00:22:10,560 --> 00:22:12,320
(هاري)!

324
00:22:13,360 --> 00:22:15,000
جدف! جدف!

325
00:22:16,800 --> 00:22:18,200
أيها الحقير

326
00:22:21,320 --> 00:22:23,120
إلى أين تذهب أيها الجبان؟

327
00:22:25,880 --> 00:22:27,240
جدف يا (هاري)

328
00:22:27,560 --> 00:22:29,440
أيها الانكليزي الحقير

329
00:22:31,520 --> 00:22:32,560
تباً

330
00:22:33,040 --> 00:22:34,640
أحسنت يا (هاري)

331
00:22:35,920 --> 00:22:37,680
كان في الإمكان أن يكون الوضع أفضل

332
00:22:38,440 --> 00:22:41,200
لا يمكن لمعالجي أن يقول
إنني لم أحاول التعرف على امرأة

333
00:22:41,360 --> 00:22:45,760
- قلت لك إنها مدمنة جنس
- لا تحكم عليها يا (هاري)

334
00:22:45,880 --> 00:22:47,400
ماذا قال (أوسكار وايلد)؟

335
00:22:47,560 --> 00:22:49,720
كلنا في المزراب

336
00:22:49,840 --> 00:22:52,560
ولكن البعض منا ينظر إلى النجوم

337
00:22:54,240 --> 00:22:56,040
أتعلم، نحن موفقان

338
00:22:57,760 --> 00:23:00,440
إنها ليلة جميلة
لجولة في القارب

339
00:23:02,640 --> 00:23:04,760
مرر لي القائد المسؤول يا (هاري)

340
00:23:05,360 --> 00:23:08,480
- أود الاستماع إلى أغنية بحرية
- حسناً يا سيدي

341
00:23:10,480 --> 00:23:13,320
ذهبت إلى البحر
وأنا شاب من الريف

342
00:23:13,520 --> 00:23:15,640
من أجل أن أحقق حلمي

343
00:23:16,120 --> 00:23:18,960
عصفت بنا الرياح الشديدة

344
00:23:19,080 --> 00:23:21,400
وقد عصفت من (تيمباكتون)

345
00:23:22,160 --> 00:23:27,120
غرفت السفينة بنا
واعتقدت بأنني سأغرق معها

346
00:23:27,440 --> 00:23:32,960
سبحت على ظهري ورحت أبكي
رجوت الله ألا يتخلى عني

347
00:23:33,520 --> 00:23:36,760
استمرنا في السباحة وصولاً إلى جزر (سيلي)

348
00:23:36,880 --> 00:23:39,520
وانتهى بي المطاف في إنكلترا

349
00:23:39,680 --> 00:23:44,320
شربت طوال الليل
وتذكرت جيداً عندما غرقت

350
00:23:44,600 --> 00:23:48,040
ولكنها لم تغرق الرجل معها

351
00:23:48,320 --> 00:23:50,960
ولكنها لم تغرق الرجل معها

352
00:23:51,240 --> 00:23:54,760
ولكنها لم تغرق الرجل معها

353
00:23:55,680 --> 00:23:58,360
لم تغرق هذا الرجل

