﻿1
00:00:01,166 --> 00:00:02,706
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,875 --> 00:00:05,125
إني أحضر اجتماعات لمدمنين على القمار

3
00:00:05,250 --> 00:00:07,210
فكرة جيدة، تحب أن تقامر

4
00:00:07,750 --> 00:00:09,580
- هل هذه حقيقية؟
- طبعاً إنها كذلك

5
00:00:09,999 --> 00:00:11,959
سيد "بلانت"، ابق وتناول كوبا من القهوة

6
00:00:12,041 --> 00:00:15,881
السيد "دانيال كريغ" والسيد "جيفري
كاتزنبرغ" ينهيان تناول الحلوى

7
00:00:16,125 --> 00:00:20,415
أعرف أننا تنقابلنا للتو يا "جيزيل"
لكن شكرا لأنك لطيفة معي

8
00:00:20,709 --> 00:00:21,999
هل تعرف أين مفاتيحي؟

9
00:00:22,083 --> 00:00:26,003
- يمكنك تذكر الشعر لكنك تضيع مفاتيحك
- أعتقد ذلك

10
00:00:26,125 --> 00:00:28,705
- "جيم"، افتح بابك
- إنه مدخر

11
00:00:28,999 --> 00:00:31,169
سأدفع لك لترى محللي النفسي

12
00:00:31,291 --> 00:00:36,421
هذه العاصفة المخيفة هي الخلفية المثالية
لنتحدث عما نفعله في البيئة

13
00:00:36,542 --> 00:00:38,082
حسنا، هناك عائلة في "لوس أنجلوس"...

14
00:00:38,208 --> 00:00:40,708
أعني أنهم يأملون بأن، إن لم يحدثوا
تأثيرا فإنهم يؤثرون

15
00:00:40,834 --> 00:00:42,544
أجل، هذا ما أحتاج إليه

16
00:00:42,999 --> 00:00:45,749
تحويل للوعي على مستوى القاعدة الشعبية

17
00:00:45,875 --> 00:00:47,875
"سيليا" هذه رسالة يمكنني العمل معها

18
00:01:07,125 --> 00:01:10,745
10 ضربات على البطن اليوم
يا سيدي، جيد جداً

19
00:01:10,875 --> 00:01:11,875
شكرا يا "هاري"

20
00:01:13,625 --> 00:01:19,495
لكن لم أبقي كائني الحي أصلي يا "هاري"؟

21
00:01:19,667 --> 00:01:25,327
أعني، ما الهدف من كل هذه اللياقة البدنية
إن لم أستخدمها بطريقة إباحية جيدة؟

22
00:01:25,500 --> 00:01:27,790
- تحضر أيها المقدم
- تحقق من السجل

23
00:01:27,917 --> 00:01:30,997
متى كانت أخر مرة كنت
بحاجة فيها إلى التحضر؟

24
00:01:32,917 --> 00:01:34,577
كوابيس خانقة

25
00:01:34,875 --> 00:01:36,995
قراءة كتب، أصدقاء مشاهير

26
00:01:37,333 --> 00:01:41,333
صدف غريبة وجميلة، براز صحي

27
00:01:41,458 --> 00:01:42,998
لم لا تنظم السجل بالتسلسل
الأبجدي يا "هاري"؟

28
00:01:43,125 --> 00:01:44,375
طلبت منك ذلك أكثر من مرة

29
00:01:44,500 --> 00:01:46,330
إن السجل هو من اختصاصي أيها المقدم

30
00:01:47,999 --> 00:01:55,209
ها نحن، علاقة حميمة، مضت
7 أشهر منذ أن أقمت علاقة كاملة

31
00:01:55,333 --> 00:01:59,043
ومع من أقمت علاقة حميمة
كاملة منذ 7 أشهر؟

32
00:01:59,250 --> 00:02:03,000
"مارغريت"، معجبة تفاعلية
التقيت بها في سوق "غيلسون"

33
00:02:03,208 --> 00:02:07,378
كنت قد وقعت للتو على أوراق طلاقك
ثملت وخرجت للتسوق من دوني

34
00:02:07,667 --> 00:02:08,957
"مارغريت"؟

35
00:02:09,500 --> 00:02:12,250
الأمر أشبه بذكرى ضبابية يا "هاري"

36
00:02:13,000 --> 00:02:14,830
- هل هناك رقم هاتف؟
- نعم يا سيدي...

37
00:02:14,959 --> 00:02:17,829
لكن مذكور بالتحديد أنك
لا تريد رؤيتها مجددا

38
00:02:18,000 --> 00:02:20,040
بعد إقامة العلاقة، بدأت تتقيأ

39
00:02:20,166 --> 00:02:22,826
ووجدت حبوب مضادة للذهان
في خزانة الأدوية لديها

40
00:02:23,250 --> 00:02:26,330
إذا، وداعا لـ"مارغريت"

41
00:02:35,208 --> 00:02:37,128
هل تعرف، أردت أن أراك يا "والتر"

42
00:02:38,083 --> 00:02:42,043
وأشكرك لأنك كنت الرجل
في العلاقة تلك الليلة

43
00:02:43,917 --> 00:02:46,247
"جيزيل"، بقينا معا لبضع دقائق فقط

44
00:02:49,166 --> 00:02:54,246
لكان الأمر ممتعا، أعني داعمي العاطفي

45
00:02:54,709 --> 00:02:55,999
القبض علي

46
00:02:56,417 --> 00:02:58,917
لقد كان الأمر جهاز انذار بالنسبة إلي

47
00:02:59,000 --> 00:03:00,040
ولي أيضا

48
00:03:00,291 --> 00:03:07,001
أحاول تغيير الأمور، حياتي،
برنامجي، علاقتي بابني الصغير

49
00:03:07,333 --> 00:03:11,293
وهناك تفصيل صغير، لكن أرغب
في المساعدة في إنقاذ الكوكب

50
00:03:11,750 --> 00:03:14,500
جميعها أهداف مذهلة يا "والتر"

51
00:03:18,125 --> 00:03:20,035
ما هي أهدافك يا "جيزيل"؟

52
00:03:20,542 --> 00:03:23,582
ماذا تريدين من جهاز الانذار المشترك؟

53
00:03:24,375 --> 00:03:28,205
سأستقر أخيرا وأخرج من الحياة

54
00:03:28,542 --> 00:03:33,832
- تستقرين؟
- هناك شخص يحبني حقا، لطالما أحبني

55
00:03:34,250 --> 00:03:36,670
- فهمت
- لقد أبعدته لفترة طويلة

56
00:03:36,792 --> 00:03:39,292
لم أعتقد أنني أستحق أن أحب

57
00:03:40,458 --> 00:03:42,248
من سيحب شخصا متحولا جنسيا؟

58
00:03:44,208 --> 00:03:50,498
لكنني أريد أن أتوقف عن هدر الوقت
تبدو حياتي وكأنها تطير من أمامي

59
00:03:50,750 --> 00:03:53,540
فهمت، غالبا ما أشعر كذلك

60
00:03:54,709 --> 00:03:59,999
أتساءل أين ذهبت، حياتي؟

61
00:04:00,667 --> 00:04:04,377
ثم أتذكر ذلك السطر الأخير من "ذا ريد شوز"

62
00:04:05,291 --> 00:04:12,501
"يمضي الوقت، تمضي الحياة لكن الحذاء
الأحمر يستمر بالرقص إلى الأبد"

63
00:04:16,709 --> 00:04:21,669
سأراهن بالمثل وأضيف 300... أيتها القذرة

64
00:04:21,792 --> 00:04:23,542
أتناول شرابي من دون إضافات
شكرا يا "تيدي"

65
00:04:25,959 --> 00:04:26,919
دورك، أيتها النحيلة والطويلة

66
00:04:27,000 --> 00:04:33,460
أجل إنني آسفة... دعيني فقط...
سأزيد الرهان واحدا

67
00:04:34,291 --> 00:04:35,881
حسنا، تعرفين أننا نلعب
وفق قوانين "فيغاس"

68
00:04:35,999 --> 00:04:37,579
هذه الرقاقة البيضاء تساوي ألف دولار

69
00:04:37,709 --> 00:04:38,829
توقفي يا فتاة

70
00:04:39,250 --> 00:04:40,170
سبق أن راهنت

71
00:04:40,291 --> 00:04:42,381
هل من الممكن هذه المرة فقط
أن نبدأ من جديد؟

72
00:04:42,500 --> 00:04:43,750
لا، لا يمكن أن نبدأ من جديد

73
00:04:43,875 --> 00:04:46,625
هذا "بوكر" وليست عملية
تجميل، صحيح يا "ميل"؟

74
00:04:47,166 --> 00:04:48,456
تبا لك

75
00:04:54,709 --> 00:04:55,959
اللعنة

76
00:04:56,041 --> 00:04:57,501
"سيليا"، أنت الرابحة

77
00:04:57,999 --> 00:04:59,459
ماذا، هل فزت؟

78
00:05:01,458 --> 00:05:03,288
أين وجدت هذه العلامة الغبية؟

79
00:05:03,583 --> 00:05:04,673
الـ"بي بي سي"

80
00:05:21,125 --> 00:05:22,575
هل تمانع أن أنضم إليك يا سيد "بلانت"؟

81
00:05:22,750 --> 00:05:26,000
طبعا يا "فيل"، "ستان"

82
00:05:27,000 --> 00:05:31,000
لم أستطع ألا ألاحظ أنك كنت
برفقة سيدة رائعة هذا المساء

83
00:05:31,709 --> 00:05:32,829
أجل

84
00:05:33,709 --> 00:05:42,169
لكن تبين أنها مجرد صديقة، لم أكن
موفقا في العلاقات الرومنسية مؤخرا

85
00:05:44,417 --> 00:05:50,497
إنني أتفهم، لم أقم علاقة
حميمة منذ القرن العشرين

86
00:05:51,041 --> 00:05:52,001
ماذا؟

87
00:05:53,041 --> 00:05:56,711
يا للهول، "فيل"، إنني آسف جدا

88
00:05:57,834 --> 00:06:06,464
لا بأس، إنه طريق بسيط،
لا جراثيم، لا ضغينة

89
00:06:16,709 --> 00:06:17,999
سأراهن بكل ما لدي

90
00:06:18,542 --> 00:06:20,462
بدأت أشعر بالملل لأني
آخذ مالك يا "روزالي"

91
00:06:20,583 --> 00:06:22,673
لذا لنجعل الأمر مثيرا للاهتمام

92
00:06:23,917 --> 00:06:27,877
إن فزت فستجعلين عميلي يظهر
في برنامج "بلانت توك"

93
00:06:28,041 --> 00:06:30,961
أي عميل لك هو فطر غير ملفت للنظر

94
00:06:31,083 --> 00:06:33,003
مما يجعلك مضطرا للفوز
برهان ليظهر على الهواء؟

95
00:06:33,083 --> 00:06:34,543
"سوزان مايفيو"

96
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
غدا مساء، ممنوع التخلي عنها

97
00:06:37,375 --> 00:06:39,125
لا تكوني سخيفة

98
00:06:39,333 --> 00:06:44,003
إنها مومس ذائعة الصيت،
لن يستقبلها "والتر" أبدا

99
00:06:44,125 --> 00:06:46,995
عزيزتي، أعتقد أنني سأنام باكرا
عمتن مساء جميعا

100
00:06:47,166 --> 00:06:51,326
عمت مساء يا عزيزي، "تيدي" أين سروالك؟

101
00:06:52,166 --> 00:06:55,786
تبا! سكبت عليه بعض الصلصة
الحارة ووضعته في الغسالة

102
00:06:55,917 --> 00:06:57,577
ثم احترقت الفطائر الصغيرة التي أعددتها

103
00:06:57,834 --> 00:07:00,174
لا بأس يا عزيزي، اذهب إلى الفراش

104
00:07:00,333 --> 00:07:01,673
إنني آسف أيتها السيدات

105
00:07:03,709 --> 00:07:05,499
هل "تيدي" بخير؟

106
00:07:05,709 --> 00:07:08,829
- إنه بخير، إنه فقط...
- يفقد عقله

107
00:07:10,208 --> 00:07:12,038
سأقبل برهان "مايفيو"

108
00:07:12,208 --> 00:07:13,458
"روزالي"، هل أنت متأكدة؟

109
00:07:13,959 --> 00:07:15,129
الورق يا "ديان"

110
00:07:18,917 --> 00:07:19,917
أجل!

111
00:07:22,583 --> 00:07:23,963
ممنوع التخلي عنها

112
00:07:25,041 --> 00:07:27,421
لوحة الاعلانات هذه مجرد عارض

113
00:07:27,542 --> 00:07:31,252
تحت الفوضى هناك جنس دائما

114
00:07:32,458 --> 00:07:37,538
إذا ما أنت، رجل يحب الصدر
أم الساق أو المؤخرة؟

115
00:07:39,083 --> 00:07:40,753
ليس عليك أن تشعر بالخجل يا "جيم"

116
00:07:41,000 --> 00:07:43,040
على سبيل المثال "والتر" رجل يحب الصدر

117
00:07:43,333 --> 00:07:44,923
لأنه لم يتعرف يوما إلى أبيه

118
00:07:45,000 --> 00:07:48,420
كان ينظر بهوس إلى الحلمة
كأول مصدر للحب

119
00:07:48,750 --> 00:07:50,290
هل كان عليك إخباري بذلك؟

120
00:07:50,959 --> 00:07:53,999
لا، لكنك أحببت سماع ذلك، أليس كذلك؟

121
00:07:54,291 --> 00:07:55,461
إذا ما أنت؟

122
00:07:55,917 --> 00:08:01,127
أنا رجل يحب القدم،
والأحذية، أحب الأحذية

123
00:08:01,291 --> 00:08:05,001
جميل
أحب تحت الإبط، لكن هذه قصة أخرى

124
00:08:05,542 --> 00:08:07,542
إذا ما الذي جعلك تحب القدم؟

125
00:08:08,834 --> 00:08:16,714
حسنا، عندما أقيم علاقة حميمة مع امرأة
على الرغم من أنه مضى بعض الوقت

126
00:08:17,333 --> 00:08:23,833
أبدأ من القدم، مثل ولد صغير مع عضو صغير

127
00:08:24,417 --> 00:08:29,877
لكن من خلال الاهتمام بالقدم
وشم رائحة لعابي

128
00:08:29,999 --> 00:08:37,249
أبدأ بالارتقاء مثل وحش، إن القدم تغذيني

129
00:08:37,750 --> 00:08:44,880
تجعلني أكبر حتى أصبح رجل
راشد يملك قضيبا قويا

130
00:08:45,333 --> 00:08:52,833
إنه منتصب، يتطلع إلى النجوم،
الفضاء، العجلة الكبيرة في السماء

131
00:08:52,999 --> 00:08:57,919
ثم آخذ المرأة، أسعدها بعضوي الذكوري ثم...

132
00:08:58,166 --> 00:09:00,246
ارفع الزمام المنزلق لسروالك
يا "جيمي"، أحتاج إليك

133
00:09:00,375 --> 00:09:01,995
إننا نعقد جلسة

134
00:09:02,083 --> 00:09:06,583
لا أبالي! لقد حولت غرفة الأخبار
إلى جناح للأمراض النفسية

135
00:09:06,834 --> 00:09:11,134
إنك عنيفة جدا، أرغب
في أن تجلسي على الكنبة

136
00:09:11,333 --> 00:09:15,333
أراهن أنك ترغب في ذلك،
لكن أعرف ما يكمن في داخلي

137
00:09:15,542 --> 00:09:17,382
وأفضل أن أتركه هناك

138
00:09:32,125 --> 00:09:33,415
"سيليا"!

139
00:09:34,917 --> 00:09:38,747
تبا، "روزالي"، إنها أشبه
بـ"آن كولتر" لعقوبة الإعدام

140
00:09:38,875 --> 00:09:39,995
أعرف، أعرف

141
00:09:40,083 --> 00:09:43,503
حسنا، ألا يمكنك التراجع في كلامك؟
كان مجرد رهان للعبة بوكر بين السيدات

142
00:09:43,750 --> 00:09:45,250
شكرا لأنك دعوتني على فكرة

143
00:09:45,375 --> 00:09:46,915
لا، لا يمكنني التراجع في كلامي

144
00:09:47,041 --> 00:09:52,211
تمثل "ليندا ويلكوكس" كل اليمين
اليمين، أقصى اليمين وحتى المنطرفين

145
00:09:52,750 --> 00:09:54,670
وبعض الأشخاص المعتدلين

146
00:09:54,959 --> 00:09:58,419
حسنا، ماذا عن العائلة المنعدمة التأثير؟
سيكره "والتر" التخلي عنهم

147
00:10:00,083 --> 00:10:02,293
لم "جيم" و"سيليا" في مكتبك وليس أنا؟

148
00:10:02,417 --> 00:10:05,247
لأنني أريدهما هنا، لا تكن
محتاجاً كثيرا للعاطفة

149
00:10:05,375 --> 00:10:06,325
ماذا يجري؟

150
00:10:06,458 --> 00:10:08,168
أعلمك فقط أن "والتر" في المبنى

151
00:10:08,333 --> 00:10:10,543
جيد
الآن أغلق الباب لو سمحت

152
00:10:10,667 --> 00:10:13,457
حسنا، لكن في المرة المقبلة أرغب
في أن أكون هنا عندما تعقدين اجتماعا

153
00:10:14,792 --> 00:10:19,462
لن أمنح هذه المرأة منبرا عاما
إنها مناهضة للحياة وللموت

154
00:10:19,999 --> 00:10:22,379
إن نظرتها للعالم مشوشة تماما

155
00:10:23,041 --> 00:10:24,751
إذا ادخل معها في نقاش

156
00:10:25,083 --> 00:10:29,083
لن أساعد هذه المرأة لتبيع كتابا
يروج للقتل والانتقام

157
00:10:29,208 --> 00:10:30,998
- لكن يا "والتر"...
- لا يا "روزالي"

158
00:10:31,083 --> 00:10:34,253
هذا موضوع غير قابل للنقاش،
أريد عائلة "انعدام التأثير"

159
00:10:34,542 --> 00:10:38,832
يملكون نوعية الرسالة التي أحتاج
إلى أن أنشرها، رسالة تغيير

160
00:10:39,542 --> 00:10:42,542
"سيليا"، "جيم"، إنكما توافقان
معي، أليس كذلك؟

161
00:10:43,208 --> 00:10:45,918
إنني آسفة يا "والتر" لكننا نعتقد جميعا
أنه عليك إجراء مقابلة مع "مايفيو"

162
00:10:46,041 --> 00:10:49,631
يجب أن نفقدها مصداقيتها أمام الجمهور
سبق أن أعددت مجموعة من الأسئلة

163
00:10:49,750 --> 00:10:53,290
وسنعيد جدولة ظهور عائلة
"انعدام التأثير" على الفور، أعدك بذلك

164
00:10:53,834 --> 00:10:56,674
أنتم الثلاثة تعتقدون أنها فكرة جيدة؟

165
00:10:56,875 --> 00:11:01,875
إننا نعتقد ذلك، تعرف أن "أندرسون كوبر"
استقبل "مايفيو" ولم يبل حسنا

166
00:11:02,083 --> 00:11:04,463
- لم يبل حسنا؟
- كان متساهلا جدا

167
00:11:04,875 --> 00:11:06,035
أنت قاس

168
00:11:14,291 --> 00:11:16,751
هل يمكنك أن تسمح لي بالاحتفاظ بـ10
نسخ من "ذا نيو يوركر"؟

169
00:11:16,875 --> 00:11:18,705
- أقسم أنني سأقرأها، سأقرأها يوما ما
- لا، لا، لا

170
00:11:18,834 --> 00:11:21,384
قال دكتور "ويس" إلا نجعلك تحتفظ بشيء

171
00:11:21,500 --> 00:11:25,130
قال إن هذا سيساعدك على تقبل ميولك
الجنسية إن تخلصت من كل هذا الهراء

172
00:11:25,250 --> 00:11:26,630
هل تحدث عن ميولي الجنسية؟

173
00:11:26,750 --> 00:11:33,500
هل تصدقون أن هذه المرأة تقترح أن يتم إخصاء
المحكوم عليهم بالاعدام من دون موافقتهم؟

174
00:11:35,542 --> 00:11:37,582
- سأذهب إلى الحمام
- "جيم" لا! توقف!

175
00:11:37,709 --> 00:11:39,039
لا، هيا يا "مارتين"

176
00:11:39,542 --> 00:11:41,132
ابتعد! لا!

177
00:11:43,417 --> 00:11:44,877
كيف حال الجياد يا "هاري"؟

178
00:11:45,208 --> 00:11:47,378
لست واحدا من أولئك الذين يميلون
إلى تلك الأشياء يا "سيليا"

179
00:11:47,500 --> 00:11:50,710
التي تجعلك تشعرين أنك فتاة صغيرة
حصلت على أول قبلة لها

180
00:11:50,834 --> 00:11:54,044
من فتى سيئ ووسيم تفوح منه رائحة سجائر

181
00:11:54,208 --> 00:11:56,458
فهمت، لم يسبق لي أن لعبت الورق

182
00:11:56,583 --> 00:11:59,883
لكن الليلة الماضية ربحت الكثير من المال
وكان أفضل من وجودي مع ساحري

183
00:12:00,000 --> 00:12:01,290
من هو ساحرك؟

184
00:12:02,000 --> 00:12:03,170
لقد اختفى

185
00:12:03,291 --> 00:12:05,381
- بطريقة سحرية؟
- لا، لقد عاد إلى زوجته

186
00:12:06,208 --> 00:12:08,538
ولا أعرف إن كنت أعاني ردة فعل غريبة

187
00:12:08,667 --> 00:12:10,957
لكن القمار يمنحك شعورا أفضل من الجنس

188
00:12:13,208 --> 00:12:16,458
يبدو لي إنك التقيت ببنت الكبة، كم ربحت؟

189
00:12:16,583 --> 00:12:18,633
5 آلاف دولار

190
00:12:20,625 --> 00:12:22,455
هل ترغبين في الفوز بالمزيد؟

191
00:12:22,959 --> 00:12:24,169
كثيرا

192
00:12:24,792 --> 00:12:26,542
كيف انتهى الأمر بهذه الأشياء هنا؟

193
00:12:27,834 --> 00:12:28,754
لا أعرف

194
00:12:29,208 --> 00:12:33,918
تعطل نظام المدر والجزر لدي، بعض الأشياء
تسبح إلى الداخل ولا تخرج

195
00:12:34,000 --> 00:12:35,080
هذا هراء

196
00:12:35,208 --> 00:12:41,668
تعتقد هذه المرأة أنه يحق لعائلات الضحايا
أن تشارك في فرقة إطلاق النار

197
00:12:43,542 --> 00:12:46,462
لم يكن يفترض بي خداع "والتر"
لكن لم يكن لدي خيار

198
00:12:46,583 --> 00:12:49,423
لا يمكنه أن يعرف أنني
أعاني مشكلة في التقدير

199
00:12:51,125 --> 00:12:54,995
يحتاج "والتر" لأن يشعر بأنني قوية،
فهذا يحرره ليكون ضعيفا

200
00:12:56,000 --> 00:12:57,710
إنني آسف، أحتاج إلى قليل من الهواء

201
00:12:58,000 --> 00:12:59,830
لم لا ترتدي نظارات؟

202
00:12:59,999 --> 00:13:03,289
قلت إنني أملك عينين جميلتين،
لذا جربت وضع عدسات لاصقة

203
00:13:23,041 --> 00:13:29,581
مرحبا يا "مارغريت"، لا أعرف إن كان
بريدك الصوتي يسجل لكن معك "والتر"

204
00:13:30,166 --> 00:13:34,326
التقينا في سوق "غيلسون" منذ 7 أشهر
وكنت أتساءل إن...

205
00:13:34,667 --> 00:13:36,917
الوداع، مرحبا "شيلي"

206
00:13:37,041 --> 00:13:38,421
"والتر"... عائلة "أدلرز" هنا

207
00:13:38,959 --> 00:13:40,919
لأنهم لا يملكون هواتف خلوية،
لم أتمكن من الاتصال بهم

208
00:13:41,041 --> 00:13:41,881
تبا

209
00:13:41,999 --> 00:13:43,749
قلبي لا يتحمل أن أخبرهم
أنه تم الخلي عنهم

210
00:13:43,875 --> 00:13:47,035
ركبوا دراجاتهم المصنوعة من القصب إلى هنا
اضطروا لمغادرة منزلهم عند الثالثة فجرا

211
00:13:47,250 --> 00:13:53,380
إنهم أبطال بيئيون، ونحن نتخلى عنهم
من أجل امرأة تشجع على القتل

212
00:13:53,750 --> 00:13:55,130
سأخبرهم بنفسي

213
00:13:55,250 --> 00:13:59,080
حسنا، لمعلوماتك فقط، لأنهم
ركبوا دراجاتهم مسافة 50 ميلا

214
00:13:59,417 --> 00:14:02,417
فإن رائحتهم نتنة
ولا يمكنني أن أتخلص منها

215
00:14:02,875 --> 00:14:06,535
لكن هذا يساعد، أحب
الكرز، لهذا أتنشقه

216
00:14:09,375 --> 00:14:12,455
أيها المقدم، "سيليا" في المرحاض تتقيأ

217
00:14:12,709 --> 00:14:15,209
عرضت أن أوصلها إلى المنزل، تبدو معدية

218
00:14:15,333 --> 00:14:17,833
سأهتم بمونتاج قصة هجرة
المربع "بي" بدلا منها

219
00:14:17,959 --> 00:14:19,709
جيد، نسقي الأمر مع "روزالي"

220
00:14:20,375 --> 00:14:22,575
"هاري" كن رجلاً طيباً
خذ "سيليا" إلى المنزل

221
00:14:22,709 --> 00:14:23,579
نعم يا سيدي

222
00:14:34,750 --> 00:14:37,330
- سيد "أدلر"، أنا "والتر بلانت"
- نعم طبعا

223
00:14:43,291 --> 00:14:45,711
أعتقد أن انحناءتين كافيتين يا سيد "أدلر"

224
00:14:45,834 --> 00:14:47,674
أرجوك، نادني "دانكين"،
من الجيد أن التقي بك أخيرا

225
00:14:47,792 --> 00:14:49,502
حسنا، من الجيد أن التقي بك لكن...

226
00:14:49,625 --> 00:14:50,875
هذه زوجتي "سالي"

227
00:14:51,125 --> 00:14:53,245
- مرحبا "سالي"
- "إيلي" وهذا "كاي كاي"

228
00:14:53,375 --> 00:14:57,415
مرحبا، أحببت الألواح الخشبية
يجب أن أشتري واحدا لابني الأصغر

229
00:14:57,625 --> 00:15:00,245
إن اشتريت واحدا اعلمنا،
إننا نصنع طبشورا خاصا بنا

230
00:15:00,417 --> 00:15:04,077
كما أننا نصنع المخلل
ونستخدم برازنا سمادا عضويا

231
00:15:04,208 --> 00:15:07,248
حسنا، هذا رائع، لكن هناك
شيء أحتاج إليه حقا...

232
00:15:07,917 --> 00:15:10,457
لا هذه تستع في فتحات هواء الدلافين

233
00:15:10,750 --> 00:15:12,540
استخدمها، وستعتادها إلى الأبد

234
00:15:12,917 --> 00:15:15,077
يا للهول، سأفعل
اجل، شكرا جزيلا

235
00:15:15,333 --> 00:15:18,923
- هناك شيء نحتاج إلى التحدث بشأنه
- أجل طبعا، لا أملك دقيقة أضيعها

236
00:15:19,083 --> 00:15:22,583
- بدأ الوقت ينفد لنعكس ما يحدث
- إنك محق، هذا مخيف لكن...

237
00:15:22,709 --> 00:15:24,039
أعني أننا حرفيا بدأ الوقت ينفد

238
00:15:24,208 --> 00:15:27,078
وفقا للعلماء البيئين الألمان...
إن الألمان هم الأفضل

239
00:15:27,208 --> 00:15:28,628
ما زالوا يعوضون عن المجزرة

240
00:15:28,750 --> 00:15:31,380
إن الاحتباس الحراري
يجعل الكوكب يدور أسرع

241
00:15:31,875 --> 00:15:33,785
أترى، إن الوقت يسرع من تلقاء نفسه

242
00:15:35,583 --> 00:15:37,503
أتعرف، من الممكن أن هؤلاء
الألمان يخططون لشيء

243
00:15:37,667 --> 00:15:41,247
على الأقل مرة في اليوم، أفكر في
تلك الجملة من فيلم "ذا ريد شوز"

244
00:15:41,542 --> 00:15:48,002
- "يمضي الوقت، تمضي الحياة لكن..."
- "لكن الحذاء الأحمر يستمر بالرقص إلى الأبد"

245
00:15:49,542 --> 00:15:50,832
يا للهول

246
00:15:51,542 --> 00:15:53,292
إنك تعرف قصة "ذا ريد شوز" عن ظهر قلب

247
00:15:53,417 --> 00:15:55,077
إنه واحد من أفضل الأفلام بالنسبة إلي

248
00:15:55,208 --> 00:15:56,878
عندما كنت لا أزال قادرا على مشاهدة الأفلام

249
00:15:57,041 --> 00:16:02,001
سيد "أدلر"، هل تؤمن بالمصادفات
الجميلة والغريبة؟

250
00:16:02,250 --> 00:16:04,880
سيد "بلانت"، كنت سأطرح
عليك السؤال نفسه

251
00:16:05,083 --> 00:16:06,043
جميل

252
00:16:06,625 --> 00:16:08,075
ابق هنا

253
00:16:11,000 --> 00:16:12,170
"والتر بلانت"

254
00:16:19,500 --> 00:16:21,080
- هل أنت بخير؟
- لا

255
00:16:22,750 --> 00:16:24,040
حسنا

256
00:16:24,458 --> 00:16:25,828
هل تريد الجلوس؟

257
00:16:27,458 --> 00:16:30,248
إنني آسف لكنني لن أتخلى
عن عائلة "انعدام التأثير"

258
00:16:30,375 --> 00:16:32,995
إن رسالتهم عاجلة جدا
وهم رائعون

259
00:16:33,375 --> 00:16:34,455
لا يمكنك ذلك

260
00:16:34,709 --> 00:16:37,379
سبق لـ"سوزان مايفيو"
ان أصبحت في غرفة الانتظار

261
00:16:37,500 --> 00:16:39,000
إذا سأخبرها بنفسي أنني سأتخلى عنها

262
00:16:39,166 --> 00:16:44,376
"والتر"، "ليندا ويلكوكس" ناشرة قوية جدا

263
00:16:44,500 --> 00:16:49,000
لا أبالي بشأن "ليندا ويلكوكس"،
ما يهمني هو الكوكب

264
00:16:58,417 --> 00:16:59,917
هذا محرج جدا

265
00:17:00,250 --> 00:17:02,960
لكني فتحت دورة المياه للتبول
أقسم بذلك

266
00:17:03,250 --> 00:17:06,170
هل أنتم البريطانيون تصنفون الأمر بهذه
الطريقة؟ الأولى والثانية

267
00:17:06,458 --> 00:17:10,288
لا نعطي تصنيفات، ننفي الأمر فقط

268
00:17:10,417 --> 00:17:14,167
فهمت، حسنا شكرا لأنك
ألقيت التحية قبل حديثنا

269
00:17:14,375 --> 00:17:17,575
- أنا "سوزان"
- أجل أعرف، وهناك شيء يجب أن نناقشه

270
00:17:17,709 --> 00:17:19,289
أعرف أننا على جهتين مختلفتين من الممر

271
00:17:19,417 --> 00:17:23,577
لكنني أردت أن أطرح الأمر بصراحة
وأخبرك أنني من أشد المعجبين

272
00:17:24,999 --> 00:17:26,039
يا للهول

273
00:17:28,750 --> 00:17:30,460
أين وجدت هذا؟

274
00:17:31,041 --> 00:17:32,831
لدى بائع للكتب في "لندن"

275
00:17:32,999 --> 00:17:37,459
طبعت منه ألف نسخة فقط عام 1984

276
00:17:37,667 --> 00:17:39,457
أعرف، إنه نادر جدا

277
00:17:40,125 --> 00:17:41,125
أحببته

278
00:17:41,458 --> 00:17:42,578
شكرا

279
00:17:48,750 --> 00:17:53,500
"مع تقدم أمي في السن،
يبدو أن حبي لها ازداد كثيرا"

280
00:17:53,959 --> 00:17:56,539
"كل لحظة معها تصبح
أكثر قيمة من التي سبقتها"

281
00:17:57,208 --> 00:18:02,828
"ندمي الأكبر أنها ماتت بينما كنت
في "فوكلاند" ولم أتمكن من وداعها"

282
00:18:03,542 --> 00:18:06,712
"لم أتمكن من أن أخبرها مرة
واحدة بعد أنني أحببتها"

283
00:18:08,625 --> 00:18:09,995
هلا وقعته لي؟

284
00:18:10,875 --> 00:18:13,995
لقد تأثرت كثيرا، طبعا سأوقعه

285
00:18:16,375 --> 00:18:17,325
شكرا

286
00:18:17,667 --> 00:18:19,787
هل تكتبين اسمك بحرف الـ"زين"؟

287
00:18:19,959 --> 00:18:23,419
يمكنك توجيه الاهداء لـ"سناكس" بالكاف

288
00:18:24,083 --> 00:18:25,883
هكذا يناديني جميع أصدقائي

289
00:18:26,041 --> 00:18:28,211
وهل أنا واحد منهم؟

290
00:18:28,625 --> 00:18:30,035
أرغب في أن أعتقد ذلك

291
00:18:32,999 --> 00:18:34,419
هل هذا حذاء أحمر؟

292
00:18:38,000 --> 00:18:39,630
هذه لعبة عالية المخاطر

293
00:18:39,750 --> 00:18:41,960
مجموعة من السكان المحليين
المنحرفين، مجموعة قوية

294
00:18:42,041 --> 00:18:45,211
على علاقة بموزع كحول من أجل
عملية التوصيل إلى المنازل

295
00:18:45,333 --> 00:18:46,753
هل أنت مواطن محلي منحرف يا "هاري"؟

296
00:18:46,875 --> 00:18:48,995
لا، لدي ضعف تجاه القمار

297
00:18:49,083 --> 00:18:52,463
لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة من قبل لكنني
قصدت تجمعا لمساعدة المدمنين على القمار

298
00:18:52,583 --> 00:18:54,423
لقد أوضح هذا تفكيري

299
00:18:57,041 --> 00:18:58,081
دقة مميزة

300
00:18:58,458 --> 00:19:02,168
إذا هل أنحن سيئين يا "هاري"؟
نكذب على "والتر" وأتملص من عملي؟

301
00:19:02,375 --> 00:19:04,995
حسنا، في هذه اللحظة، نحن سيئان

302
00:19:05,083 --> 00:19:08,883
أعترف بذلك، لكن هل أفاد الأمر الجيد يوما
الأشخاص ليحكموا على أنفسهم؟

303
00:19:09,125 --> 00:19:11,165
حتى يتمكنوا من ممارسة بعض ضبط النفس؟

304
00:19:11,333 --> 00:19:12,833
أجل، أنت على حق

305
00:19:13,959 --> 00:19:15,039
هل نعود؟

306
00:19:15,166 --> 00:19:16,246
حسنا...

307
00:19:20,542 --> 00:19:22,332
لقد تأخرت، بدأنا للتو

308
00:19:22,625 --> 00:19:24,165
الرجل الذي ينظف البركة لدى "لاري كينغ"

309
00:19:31,834 --> 00:19:34,504
أترين، كل شيء سيكون على ما يرام

310
00:19:34,709 --> 00:19:36,709
أجل، باستثناء عائلة "أدلرز"

311
00:19:36,875 --> 00:19:38,535
بكى الوالد عندما تخليت عنهم

312
00:19:38,959 --> 00:19:42,209
عمتم مساء، هذا برنامج "بلانت توك"
وأنا "والتر بلانت"

313
00:19:42,583 --> 00:19:46,173
نبدأ برنامجنا الليلة مع "سوزان مايفيو"

314
00:19:46,291 --> 00:19:51,171
مؤلفة كتاب "العين بالعين،
لم تحتاج أميركا إلى عقوبة الاعدام"

315
00:19:51,333 --> 00:19:54,043
أهلا بك في برنامج "بلانت توك"،
تسعدنا استقبالك يا "سوزان"

316
00:19:54,208 --> 00:19:55,288
شكرا يا "والتر"

317
00:19:58,999 --> 00:20:01,709
هذا مثير جدا للحماسة
يذكرني بالمدرسة الداخلية

318
00:20:01,875 --> 00:20:04,455
بعد إطفاء الأضواء، كنا نلعب تلك اللعبة
التي تدعى "شهر العسل الفرنسي"

319
00:20:04,625 --> 00:20:06,995
توقفي عن الدردشة، لست صديقتك

320
00:20:08,750 --> 00:20:09,750
وضعت رهاني

321
00:20:16,542 --> 00:20:18,212
إذا هل يتفوق هذا على الزوج؟

322
00:20:18,625 --> 00:20:19,535
أجل

323
00:20:21,000 --> 00:20:23,750
لا، لا بأس
سأستعيد كل ما خسرته، لدي هذه

324
00:20:25,166 --> 00:20:27,876
إذا أربعة من النوع نفسه،
ما هو الـ"فول هاوس"

325
00:20:28,291 --> 00:20:30,581
لا شك في أن عقوبة الاعدام منتشرة جدا

326
00:20:30,792 --> 00:20:33,292
32 ولاية من أصل 50 يقرونها

327
00:20:33,500 --> 00:20:36,290
62 في المئة من الشعب الأميركي يطالب بها

328
00:20:36,542 --> 00:20:38,582
- هل تعرف من هو "جايمس سورويكي"؟
- أعرف

329
00:20:39,000 --> 00:20:40,210
إنه يكتب مقالات في "ذا نيو يوركر"

330
00:20:40,333 --> 00:20:43,423
حسنا لقد قام ببحث مذهل
حول حكمة الجماهير

331
00:20:43,667 --> 00:20:45,627
تبا، أراهن أنني رميت ذلك العدد

332
00:20:46,083 --> 00:20:48,463
حكمة الجماهير أعطتنا "الماكارتنية"

333
00:20:48,625 --> 00:20:50,245
حان الوقت لدفنها يا "والتر"

334
00:20:50,375 --> 00:20:54,125
حسنا، هذا خيار قابل للجدل
يستدعي حكمة الجماهير

335
00:20:54,291 --> 00:20:55,881
وما لا أفهمه...

336
00:20:55,999 --> 00:20:58,169
حسنا دعني أسهل الأمر عليك

337
00:20:58,667 --> 00:20:59,457
إن أردت

338
00:20:59,583 --> 00:21:01,383
لم يتصرف بطريقة حضارية لعينة؟

339
00:21:01,709 --> 00:21:03,789
هل يبدو غريبا؟ ودودا جدا؟

340
00:21:03,999 --> 00:21:05,959
تبدو غريبا، لم تغمز بهذه الطريقة؟

341
00:21:06,083 --> 00:21:07,423
لقد أضعت عدستي اللاصقة

342
00:21:07,542 --> 00:21:12,042
إن اقتحم مجرم منزلك
واغتصب وقتل من تحب

343
00:21:12,999 --> 00:21:15,039
ألا ترغب في العقوبة القصوى لذلك الشخص؟

344
00:21:15,166 --> 00:21:17,706
إنها تتطرق إلى أكثر
المسائل الافتراضية المتعبة

345
00:21:17,917 --> 00:21:22,327
"العين بالعين" هي فلسفة
قديمة تعود إلى ألف عام

346
00:21:22,500 --> 00:21:28,080
لكن لنفكر في السيناريو الذي طرحته
والعقاب الذي يجب تنفيذه

347
00:21:28,208 --> 00:21:31,708
نفكر؟ وقفة اعلانية!
يا للهول

348
00:21:32,417 --> 00:21:36,787
لكن الآن إنني آسف، علينا
أن نتوقف للاعلان ونعود بعد قليل

349
00:21:36,959 --> 00:21:40,419
إذا متى ستغادرين وتتوجهين
إلى مدينة "أوكلاهوما"؟

350
00:21:41,458 --> 00:21:43,328
"والتر"، كلمة سريعة

351
00:21:43,709 --> 00:21:44,919
المعذرة

352
00:21:45,709 --> 00:21:47,129
نعم؟ ما الأمر؟

353
00:21:47,750 --> 00:21:50,170
لم تتساهل معها كثيرا؟

354
00:21:50,333 --> 00:21:51,253
إنني لا أتساهل معها

355
00:21:51,375 --> 00:21:54,285
لكنها قرأت كتابي ويعتقد الدكتور
"ويس" أنه علي أن أبدأ...

356
00:21:54,417 --> 00:21:58,457
يتعلق الأمر بعقوبة الاعدام، لا أريد سماع
أي شيء عن ذلك الطبيب المثار جنسيا

357
00:21:58,625 --> 00:21:59,995
- مثار جنسيا؟
- اسمع

358
00:22:00,083 --> 00:22:01,963
لا يمكنني أن أسمح لك بأن تجعل
من نفسك أضحوكة

359
00:22:02,041 --> 00:22:03,921
إنها تسيطر عليك تماما

360
00:22:04,041 --> 00:22:07,001
لكن قد تكون "ماري ماتلين"
لـ"جايمس كافيل"

361
00:22:07,999 --> 00:22:09,579
"والتر"، ركز

362
00:22:10,083 --> 00:22:13,213
إن عقوبة الاعدام عنصرية وبربرية

363
00:22:13,500 --> 00:22:17,670
وحدها "الصين"، "السعودية" و"إيران"
تنفذ أحكام إعدام أكثر منا

364
00:22:17,792 --> 00:22:18,792
نسيت "العراق"

365
00:22:19,000 --> 00:22:22,750
لا، أنت من نسي "العراق"،
أنت "والتر بلانت"

366
00:22:22,959 --> 00:22:24,629
والآن تصرف على أنك هو

367
00:22:25,041 --> 00:22:27,381
لقد أوضحت وجهة نظرك،
احتجت إلى ذلك، شكرا

368
00:22:27,500 --> 00:22:28,670
15 ثانية

369
00:22:28,999 --> 00:22:33,039
بينما كنت تصرخين في وجهي
رأيت عدسة لاصقة عالقة بين ثدييك

370
00:22:37,458 --> 00:22:39,998
وعدنا للتحدث مع "سوزان مايفيو"

371
00:22:40,125 --> 00:22:43,625
مؤلفة كتاب "العين بالعين،
لم تحتاج أميركا إلى عقوبة الاعدام"

372
00:22:44,625 --> 00:22:50,285
أليس من المعيب يا "سوزان" أن "أميركا"
تسجل خمس عدد عمليات الاعدام في العالم؟

373
00:22:50,417 --> 00:22:54,787
تسبقها فقط "الصين"،
"السعودية"، "العراق" و"إيران"

374
00:22:54,917 --> 00:22:58,827
لا، لا، إنني أفكر فقط في عائلات
الضحايا وكم هم بحاجة إلى خاتمة

375
00:22:58,959 --> 00:23:04,709
وماذا عن عائلات الذين يعدمون خطأ؟
لن يحصلون على خاتمة أبدا

376
00:23:04,999 --> 00:23:08,919
إن مقولة "العين بالعين" لن تنفع
سوى أنها ستجعل العالم أعمى

377
00:23:09,000 --> 00:23:14,750
"والتر" كنت في معركة، من السذاجة أن تقتبس
كلاما لـ"غاندي" في القرن الواحد والعشرين

378
00:23:14,875 --> 00:23:17,415
المعذرة، لكن أنت من يتكلم
بسذاجة يا "سوزان"

379
00:23:17,542 --> 00:23:19,132
- أنا الساذجة؟ هيا
- لا، إنني آسف

380
00:23:19,250 --> 00:23:22,670
أنت ساذجة وتتهورين
بشأن قمية الحياة البشرية

381
00:23:22,834 --> 00:23:25,964
أجل هذا صحيح، لقد قتلت باسم الحرب

382
00:23:26,125 --> 00:23:28,535
لكنها الحرب التي جعلت مني مسالما

383
00:23:28,667 --> 00:23:32,627
إنها الحرب التي جعلتني أرغب
في حماية البريء والمذنب

384
00:23:32,792 --> 00:23:35,672
لذا إن أرادت "أميركا"
أن تكون قائدة العالم الحر

385
00:23:35,792 --> 00:23:38,632
فلذا عليها ألا تقتل في الداخل

386
00:23:39,709 --> 00:23:42,919
الرد على جريمة القتل بالقتل ليس ردا

387
00:23:43,583 --> 00:23:45,213
سنعود بعد الفاصل

388
00:23:49,417 --> 00:23:50,877
حمدا للرب

389
00:23:53,917 --> 00:23:55,827
إليك عدستك اللاصقة يا عزيزي

390
00:23:59,083 --> 00:24:01,133
إنني أفوز لكنك تخسرين

391
00:24:01,375 --> 00:24:03,325
إن اللاعب الذكي يعرف متى ينسحب

392
00:24:03,625 --> 00:24:07,375
إن اللاعب الذكي يعرف كيف يفوز
وأنا ذكية لقد درست في "أكسفورد"

393
00:24:10,834 --> 00:24:12,884
- "سيليا"، لا
- التعليم ممنوع

394
00:24:13,000 --> 00:24:14,330
أجل، عليها باللعب بمفردها

395
00:24:19,333 --> 00:24:21,173
لا أصدق أن ساحري أعطاني لؤلؤا مزيفا

396
00:24:21,500 --> 00:24:23,710
انسي أمر اللؤلؤ اللعين
يا "سيليا"، اهربي فقط!

397
00:24:29,667 --> 00:24:32,037
سأنال منك يا "هاري"

398
00:24:34,250 --> 00:24:39,290
كوني صادقة، كل ما قلته في غرفة الانتظار

399
00:24:40,125 --> 00:24:42,535
هل كنت تحاولين استمالتي؟

400
00:24:44,667 --> 00:24:45,997
كنت أفعل ذلك

401
00:24:47,875 --> 00:24:51,075
لكنني كنت منجذبة جدا إليك

402
00:24:51,417 --> 00:24:52,577
حقا؟

403
00:24:53,208 --> 00:24:57,208
- لقد قسوت علي حقا
- الآن أم ونحن على الهواء؟

404
00:24:57,458 --> 00:24:58,538
في المرتين

405
00:24:59,458 --> 00:25:01,378
مقابلتنا كانت أشبه بالمداعبة

406
00:25:02,792 --> 00:25:05,002
آمل أنني لم أكن قاس جدا

407
00:25:06,125 --> 00:25:10,125
ممتاز، تعرف أن كل امرأة تعبد الفاشي

408
00:25:10,458 --> 00:25:11,918
جزمة على الوجه

409
00:25:12,166 --> 00:25:13,996
من قال ذلك؟ "موسوليني"؟

410
00:25:14,125 --> 00:25:16,125
لا، "سيلفيا بلاث"

411
00:25:17,458 --> 00:25:18,578
"سناكس"

412
00:25:20,417 --> 00:25:22,877
كنت آمل لو أنك لا تقيمين في "أوكلاهوما"

413
00:25:23,917 --> 00:25:26,667
تعرفين، لا يزالون يطبقون عقوبة
الاعدام في "كاليفورنيا"

