﻿1
00:00:01,333 --> 00:00:02,883
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,999 --> 00:00:04,169
هذا رائع، "والتر"

3
00:00:04,291 --> 00:00:07,631
عندما كان ابني الأكبر صغيراً
كنت أفعل هذا له قبل النوم

4
00:00:07,750 --> 00:00:10,920
- ابنك الملاكم؟
- أجل، "رايف" الملاكم

5
00:00:11,208 --> 00:00:14,828
- "والتر بلنت"!
- أهلاً، يمكنك أن تناديني أبي، "برتي"

6
00:00:15,083 --> 00:00:18,083
- "والتر بلنت" لبقية الناس
- السياسيون المتدينون مضحكون

7
00:00:18,917 --> 00:00:21,667
- هل هذه مزحة؟
- "والتر" هل تريد التحدث؟

8
00:00:21,792 --> 00:00:23,382
سيكون هذا مطمئناً

9
00:00:23,500 --> 00:00:26,000
هل يمكنني التحدث معكم الآن؟
أعني أنا منتجة رئيسية

10
00:00:26,125 --> 00:00:27,375
سيكون هذا غير لائق

11
00:00:27,500 --> 00:00:32,880
أعاني من الوحدة، من الحميمية
من التوتر، من الاختلاط

12
00:00:33,000 --> 00:00:35,040
- كيف حال ساحرك؟
- اختفى

13
00:00:35,166 --> 00:00:37,206
- بشكل سحري؟
- لا، عاد إلى زوجته

14
00:00:37,333 --> 00:00:41,503
لا أعرف إن كنت أعاني من رد فعل غريب
لكنني أفضل المقامرة على العلاقة الحميمة

15
00:00:41,625 --> 00:00:44,165
لا أصدق أنه أعطاني
درراً مزيفة

16
00:00:44,291 --> 00:00:46,461
انسي أمرها، "سيليا"
اركضي!

17
00:01:30,208 --> 00:01:31,578
مرحباً، "هاري"

18
00:01:31,999 --> 00:01:33,289
أين "والتر"؟

19
00:01:35,208 --> 00:01:37,748
أظن أن مشكلتي تكمن في
أنني لست شخصاً حقيقياً

20
00:01:39,208 --> 00:01:42,668
أشعر وكأنني أمشي في داخلي
وكأنني أرتدي زياً

21
00:01:43,333 --> 00:01:45,173
لا تقلقي، الكثير من الناس
يشعرون هذا الشعور

22
00:01:45,291 --> 00:01:48,131
أعني أنا أرتدي الزي نفسه
منذ 23 سنة

23
00:01:48,250 --> 00:01:50,000
يا للهول، أنا آسفة لسماع هذا

24
00:01:50,083 --> 00:01:56,463
لا، لا بأس، ولكن ماذا برأيك
يجعل الشخص حقيقياً؟

25
00:01:57,750 --> 00:02:00,000
- إن كنت قادراً أن تحب
- فهمت

26
00:02:00,500 --> 00:02:03,580
إذاً هذا لا يتعلق بمشكلة المقامرة، صحيح؟
أنت شخص رومانسي

27
00:02:04,000 --> 00:02:07,830
أظن ذلك، أتريد أن تسمع أمراً
مثيراً للشفقة؟

28
00:02:09,625 --> 00:02:11,575
كل ليلة قبل خلودي إلى النوم

29
00:02:11,709 --> 00:02:13,999
أقول، رغم أنني أعرف أن لا أحد
يمكنه سماعي

30
00:02:14,917 --> 00:02:16,577
"ليلة سعيدة، يا شخصي المميز"

31
00:02:16,999 --> 00:02:20,789
- أليست هذه عبارة من فلم "ذا ميوزك مان"؟
- أجل، كان يغنيها أبي لي في الليل

32
00:02:22,875 --> 00:02:28,665
لطالما اعتقدت أن ذلك الشخص هو شخص
لم تلتقي به بعد، لكنه موجود في مكان ما

33
00:02:31,250 --> 00:02:37,960
"ليلة سعيدة، يا شخصي المميز
ليلة سعيدة، يا حبي"

34
00:02:38,792 --> 00:02:45,292
"نوماً هنيئاً، يا شخصي المميز
نوماً هنيئاً، يا حبي"

35
00:02:45,792 --> 00:02:50,002
"النجم يلقي ضوءه المتألق"

36
00:02:51,875 --> 00:02:54,955
"ليلة سعيدة، يا حبي"

37
00:02:55,125 --> 00:02:57,875
"ليلة سعيدة"

38
00:03:12,875 --> 00:03:13,995
"رايف"؟

39
00:03:16,917 --> 00:03:18,917
تسعدني رؤيتك بني

40
00:03:19,583 --> 00:03:21,213
تسعدني رؤيتك، "والتر"

41
00:03:21,542 --> 00:03:24,382
أبي، نادني بأبي

42
00:03:31,000 --> 00:03:33,580
- هل أنت بخير؟
- أجل، لا، أنا بخير

43
00:03:34,834 --> 00:03:36,084
"سيليا"

44
00:03:40,375 --> 00:03:41,745
دورك، "جيم"

45
00:03:45,834 --> 00:03:48,084
كم يدفع لك العجوز هذه
الأيام، "هاري"؟

46
00:03:48,375 --> 00:03:51,665
هذا بيني وبين الرئيس
لا تسبب المشاكل، "رايف"

47
00:03:51,834 --> 00:03:53,254
لقد عانى كثيراً

48
00:03:53,375 --> 00:03:57,075
أجل، رأيته على موقع "اليوتيوب"
يؤدي شخصير "شكسبير"

49
00:03:57,500 --> 00:04:00,960
حسن، "هاري"، ألا يبدو
الفتى بخير؟

50
00:04:01,041 --> 00:04:02,211
أجل، أيها الرئيس

51
00:04:02,333 --> 00:04:04,673
هل قال لك الأخبار؟
سيقاتل ليلة الغد

52
00:04:04,792 --> 00:04:07,922
أجل، أيها الرئيس، سيكون جيداً
أن نراك في الحلبة مجدداً، "رايف"

53
00:04:08,000 --> 00:04:11,960
- لقد طالت المدة
- هذا صحيح، إنه في منتهى القوة

54
00:04:13,458 --> 00:04:17,918
يا للهول، يسمح لي "هاري" بتناول
بيضة واحدة في الأسبوع

55
00:04:18,000 --> 00:04:22,630
أتصدق هذا؟
تتمحور حميتي على العصيدة

56
00:04:22,917 --> 00:04:27,957
هذا يؤلمني، أنت كـ"أوليفر تويست"
ألا زال "هاري" يضعك في السرير؟

57
00:04:28,166 --> 00:04:29,786
"رايف"، كن مهذباً

58
00:04:31,417 --> 00:04:32,877
لا بأس، "هاري"

59
00:04:34,500 --> 00:04:38,500
أعرف أنك لازلت غاضباً مني، بني
لكنني اشتقت إليك

60
00:04:39,625 --> 00:04:42,495
وأريد أن ننهي هذه الحرب الباردة

61
00:04:43,667 --> 00:04:46,917
ما رأيك؟ موافق؟

62
00:04:48,500 --> 00:04:49,920
أنا هنا، أليس كذلك؟

63
00:04:54,375 --> 00:04:57,285
إذاً، ما التقرير البياني عن خصمك؟

64
00:04:57,417 --> 00:05:01,667
مكسيكي شاب اسمه "هيرنانديز"، من الوزن
الخفيف، فرد من مجموعة "غولدين بوي"

65
00:05:01,875 --> 00:05:04,705
إنه في طريقه إلى القمة
يسمونه "الثور"

66
00:05:04,834 --> 00:05:08,964
يعجبني هذا، "برج "لندن""
في مواجهة "الثور"

67
00:05:09,709 --> 00:05:11,209
كيف كنت تتمرن؟

68
00:05:11,333 --> 00:05:13,713
لم أتمرن بعد، تلقيت المكالمة
منذ يومين

69
00:05:13,834 --> 00:05:16,134
أنا ألعب بدل بريطاني اسمه
"غالواي"، لأنه لم يبدو جيداً

70
00:05:16,250 --> 00:05:18,540
سمعت بـ"غالواي"، إنه أعسر

71
00:05:18,667 --> 00:05:20,917
أجل، حسن... يحتاجون بريطانياً
آخر لأن كل المنشورات

72
00:05:21,000 --> 00:05:24,580
تحمل طابع الاتحاد
لذا، أنا هنا

73
00:05:24,917 --> 00:05:26,327
من سيكون في زاويتك؟

74
00:05:26,458 --> 00:05:29,038
سيعينون أحداً لي على الأرجح
كل ما أحتاجه هو دلو

75
00:05:30,750 --> 00:05:34,290
"رايف"... هل يمكن أن أكون
في زاويتك؟

76
00:05:34,417 --> 00:05:36,167
- هل لديك دلو؟
- أجل

77
00:05:36,291 --> 00:05:38,291
- إذاً لك هذا
- رائع!

78
00:05:38,834 --> 00:05:45,294
والآن يدخل الحلبة، مقاتل
من "فريسنو كاليفورنيا"

79
00:05:45,667 --> 00:05:48,327
"برج "لندن""

80
00:05:48,917 --> 00:05:51,667
ربما يمكن أن نجلب ثياباً
حريرية متماثلة

81
00:05:51,834 --> 00:05:54,254
باللون القرمزي الملكي
مكتوب على الأكتاف "بلنت"

82
00:05:54,375 --> 00:05:56,955
لن أرتدي ملابس "ليبراتشي"

83
00:05:58,000 --> 00:06:00,250
صحيح، حسن، كانت مجرد فكرة

84
00:06:03,625 --> 00:06:05,875
لا تلكم إن لم تكن تعني هذا

85
00:06:13,250 --> 00:06:15,210
لا يمكنني التوقف عن التفكير به

86
00:06:16,083 --> 00:06:19,043
عندما أقف في الازدحام، أنظر حولي
أتمنى أن يكون في السيارة التالية

87
00:06:19,500 --> 00:06:21,080
أبحث عنه في كل مكان

88
00:06:21,208 --> 00:06:23,668
حالتك سيئة، لكنني أتفهم

89
00:06:23,792 --> 00:06:27,632
كان مثيراً، أسنانه كأسنان الذئب

90
00:06:28,041 --> 00:06:30,081
يجب أن أتوقف عن التفكير في الرجال

91
00:06:30,375 --> 00:06:33,325
أدخل في العلاقات بسهولة
ولكنني دائماً أختار الشخص الذي يختفي

92
00:06:33,458 --> 00:06:35,958
والمدمنون، هم اختصاصي الثاني

93
00:06:36,041 --> 00:06:40,381
اسمعي، لا تتوقفي عن التفكير في الرجال
يتمتعون برائحة قذرة رائعة

94
00:06:41,291 --> 00:06:42,831
يحملون أمتعتك

95
00:06:42,959 --> 00:06:48,879
وعندما تكونين في وضع حميمي معهم
تشعرين أن الأمر يستحق العناء

96
00:06:49,375 --> 00:06:50,705
هذا صحيح

97
00:06:50,834 --> 00:06:55,254
يجب أن تتعثري بالكثير من المغفلين
قبل أن تعثري على المغفل الصحيح

98
00:06:56,875 --> 00:06:58,825
مثل عزيزي "تيدي"

99
00:06:58,959 --> 00:07:01,289
لدي طاقم جديد منذ أن كنت هنا
آخر مرة، "رايف"

100
00:07:01,417 --> 00:07:03,077
باستثناء "روزالي" بالطبع

101
00:07:03,208 --> 00:07:05,628
"روزالي" العجوز، تستحق ميدالية

102
00:07:05,750 --> 00:07:09,580
أجل، كنت أفكر في دعوة الوظفين
الأساسيين على العشاء

103
00:07:09,709 --> 00:07:11,209
حتى تتعرف عليهم

104
00:07:11,333 --> 00:07:13,713
وربما تسمح لي "فيفيان"
بإحضار "برتي"

105
00:07:13,834 --> 00:07:15,964
أريد رؤية الصغير
ولكني لا أريد حفلة العشاء

106
00:07:16,041 --> 00:07:19,421
هيا، نحتاج أنا و"هاري"
إلى بعض التسلية

107
00:07:19,959 --> 00:07:23,379
أريد تذكيرك سيدي
أن مرحاض المكتب ليس متوفراً

108
00:07:24,667 --> 00:07:28,997
هل أريد الذهاب؟
"رافي"؟ هل تريد الذهاب؟

109
00:07:29,083 --> 00:07:30,963
لا، لا أريد الذهاب

110
00:07:44,250 --> 00:07:48,670
سيد "بلنت"، يشرفني لقاؤك

111
00:07:49,291 --> 00:07:51,751
أنا متحمس للظهور في برنامجك الليلة

112
00:07:52,667 --> 00:07:54,877
- الليلة؟
- أجل، أنا مع منظمة "الأمم المتحدة"

113
00:07:54,999 --> 00:07:57,459
أقود اللجنة المسؤولة
عن موضوع تشويه الأعضاء الخاصة

114
00:07:57,583 --> 00:07:59,423
- ستجري المقابلة معي
- "إيمانويل كيندال"

115
00:07:59,542 --> 00:08:01,632
- أجل
- تسرني مقابلتك

116
00:08:04,500 --> 00:08:06,420
إذاً، كنت بحاجة لهذا

117
00:08:07,083 --> 00:08:11,083
"إيمانويل"، هذا أكبر أولادي
"رايف"، إنه بطل ملاكم

118
00:08:11,500 --> 00:08:14,080
"رايف"، هذا "إيمانويل كيندال"
إنه مع منظمة "الأمم المتحدة"

119
00:08:14,917 --> 00:08:17,877
يحارب ضد تشويه الأعضاء الخاصة

120
00:08:18,667 --> 00:08:19,997
مرحباً، "رايف"

121
00:08:27,208 --> 00:08:29,958
"روزالي"، لقد عاد الابن المسرف

122
00:08:30,041 --> 00:08:32,041
أهلاً أيها الوسيم، لقد طال غيابك

123
00:08:32,208 --> 00:08:33,578
أهلاً، أيتها الفاتنة

124
00:08:33,709 --> 00:08:37,749
يجب أن أنطلق لأوبخ "غاردنر"
قبل أن يغادر للعطلة

125
00:08:37,875 --> 00:08:39,995
- هل ستبقى هنا؟
- أجل، طوال اليوم

126
00:08:40,083 --> 00:08:43,583
- وسنتناول العشاء في منزلي الليلة
- سأكون هناك

127
00:08:46,000 --> 00:08:49,750
هل أنت جائع بني؟
هل تريد وجبة للمحافظة على قوتك؟

128
00:08:52,417 --> 00:08:54,537
- أجل
- سأكون في مكتبي

129
00:08:54,667 --> 00:08:55,997
اعتبر نفسك في المنزل

130
00:09:00,125 --> 00:09:02,745
"والتر"، هل بيننا موعد؟

131
00:09:04,458 --> 00:09:06,288
أنا هنا من أجل العمل

132
00:09:06,417 --> 00:09:08,167
هذا جيد، أنت تعمل

133
00:09:08,792 --> 00:09:12,422
ولاحظت أنك ركبت
بيديه في حمامك

134
00:09:12,959 --> 00:09:15,459
سيساعدك هذا في موضوع
التشنج السفلي

135
00:09:15,583 --> 00:09:18,543
كنت أظن أنه تشنج فموي

136
00:09:18,709 --> 00:09:22,959
لديك الاثنين، سفلي وفموي

137
00:09:24,041 --> 00:09:25,711
لست متفاجئاً

138
00:09:28,375 --> 00:09:30,375
هل يمكنك أن تفتح علبة
السمك المملح؟

139
00:09:30,500 --> 00:09:32,040
هل هذه نكتة دينية؟

140
00:09:32,166 --> 00:09:35,166
لا، أنا حقاً أحب السمك المملح
عودني عليه "هاري"، إنه غذاء للعقل

141
00:09:35,291 --> 00:09:39,961
حسن، لا تصغي إلى "هاري"
تذكري أنه هو من دلك على المقامرة

142
00:09:40,041 --> 00:09:42,251
انتهى هذا الآن، لهذا أنا
أرى الدكتور "وايس"

143
00:09:43,458 --> 00:09:44,998
تباً

144
00:09:48,542 --> 00:09:50,002
تباً!

145
00:09:52,500 --> 00:09:53,750
تباً!

146
00:09:55,083 --> 00:09:57,423
- صحيح، أحياناً...
- لا تلطخ الأرض بالسمك

147
00:09:57,542 --> 00:09:58,922
لا تقلقي، لا تقلقي

148
00:10:03,709 --> 00:10:06,879
تباً، هذا سمك مملح
محكم الإقفال

149
00:10:07,083 --> 00:10:09,633
- دعني أجرب
- حظاً موقفاً

150
00:10:13,417 --> 00:10:14,827
- من أنت؟
- هل قمت للتو...

151
00:10:14,959 --> 00:10:17,829
- بتركيب البيديه للسيد "بلنت"؟
- أجل، أجل، فعلت ذلك

152
00:10:17,959 --> 00:10:20,919
أنا متخصص بتركيبها للشخصيات الهامة
هل تحتاجين واحدة؟

153
00:10:21,000 --> 00:10:24,670
"رايف"، يريدك الرئيس في مكتبه
لتقابل المحلل النفسي

154
00:10:24,792 --> 00:10:28,212
- "هاري"، أتعرف هذا الرجل؟
- أجل، إنه ابن الرئيس، "رايف"

155
00:10:30,875 --> 00:10:32,075
أراك لاحقاً

156
00:10:36,041 --> 00:10:38,131
كان باستطاعتي فتح العلبة
لكن لدي فرط تعرق

157
00:10:38,250 --> 00:10:40,290
لذا تقوم يداي دائماً
بالتليين الذاتي

158
00:10:40,792 --> 00:10:42,082
ماذا؟

159
00:10:42,542 --> 00:10:45,502
يداي رطبتان طوال الوقت

160
00:10:55,625 --> 00:10:57,125
هل يمكنني الدخول...

161
00:10:58,375 --> 00:11:00,205
- "سيليا"؟
- بالطبع

162
00:11:01,208 --> 00:11:03,168
يا للهول

163
00:11:03,709 --> 00:11:05,379
هل يقيم الجميع
ضريحاً له؟

164
00:11:05,959 --> 00:11:08,169
أجل، هذا جزء من العمل

165
00:11:09,959 --> 00:11:12,999
صحيح، مرحباً
ما هذا؟

166
00:11:14,500 --> 00:11:15,790
هذا...

167
00:11:18,583 --> 00:11:20,043
منديلي...

168
00:11:30,750 --> 00:11:32,290
الطويل جداً

169
00:11:32,417 --> 00:11:36,377
لقد حققنا تقدما مذهلاً في السنوات
الماضية بزيادة الوعي

170
00:11:36,500 --> 00:11:42,420
أكثر من 125 مليون فتاة وامرأة
تم الإجراء عليهن دون رغبتهن

171
00:11:43,000 --> 00:11:47,750
هذا فظيع
أمر يصعب على مشاهدي استيعابه

172
00:11:48,166 --> 00:11:50,536
حسن، هدفي هو زيادة الوعي

173
00:11:51,000 --> 00:11:54,710
عملية الرجال، رغم أنها مقبولة
اجتماعياً

174
00:11:54,834 --> 00:11:58,174
يعتبرها الكثيرون تشويهاً للأعضاء الخاصة

175
00:11:58,291 --> 00:12:00,831
حقاً؟ لم أفكر في هذا

176
00:12:00,959 --> 00:12:03,169
أظن أنه كان تكبراً مني

177
00:12:03,291 --> 00:12:07,671
أردت ولداي أن يكونا مثلي
ولهذا أجريتها لهما

178
00:12:08,542 --> 00:12:10,332
عم تتحدث سيد "بلنت"؟

179
00:12:10,750 --> 00:12:12,210
عم تتحدث أنت؟

180
00:12:17,625 --> 00:12:20,285
لكن... أنت لم تجري العملية

181
00:12:20,583 --> 00:12:23,423
- بل أجريتها
- لكن لمحتك في الحمام

182
00:12:24,083 --> 00:12:30,503
إنها عادة سيئة، ولكن بالتأكيد
بالنسبة لك كل شيء في مكانه

183
00:12:32,166 --> 00:12:34,876
- أنت مخطئ
- أنا خبير نوعاً ما

184
00:12:35,667 --> 00:12:38,667
لا أفهم لماذا تنكر هذا

185
00:12:38,792 --> 00:12:40,172
أنا لا أنكر

186
00:12:41,125 --> 00:12:45,125
هذا غريب، سنأخذ الآن
فاصلاً إعلانياً

187
00:12:46,583 --> 00:12:48,213
"روزالي"، أحتاجك قليلاً

188
00:12:58,709 --> 00:13:02,539
من جلب هذا المعتوه؟ عم يتحدث؟
لقد أجريت العملية، صحيح؟

189
00:13:02,667 --> 00:13:08,707
"والتر"، مضى على الأمر 20 سنة
لكني أتذكر أنه كان أحمر جداً وكامل

190
00:13:08,834 --> 00:13:12,334
- أحمر جداً؟
- بشكل جيد

191
00:13:13,166 --> 00:13:15,456
لكن بالتأكيد كامل

192
00:13:15,834 --> 00:13:19,044
- متأكدة؟
- أجل، أعرف هذه الأمور

193
00:13:24,041 --> 00:13:30,171
كل ما رأيته في البحرية "هاري"
كنت أظن أنهم مثلي

194
00:13:30,291 --> 00:13:32,381
كيف يمكن أن أكون بهذا الغباء؟

195
00:13:32,709 --> 00:13:35,669
لست متأكداً، سيدي
لكنني أتفهم

196
00:13:36,208 --> 00:13:38,918
لسنوات كنت أظن أن
اليوسفي برتقال

197
00:13:39,999 --> 00:13:42,079
هذا لأنه لا أب لي

198
00:13:42,917 --> 00:13:48,957
أتذكر أمي وهي تشرح الأمر لي
لا بد أنني أسأت الفهم

199
00:13:51,041 --> 00:13:52,961
لمدة 60 سنة

200
00:13:53,291 --> 00:13:56,501
حسن، لا نكبر أبداً على تعلم
أشياء جديدة أيها الرئيس

201
00:13:56,625 --> 00:13:59,625
لكن تماسك الآن
ولداك الاثنان قادمان الليلة

202
00:13:59,750 --> 00:14:03,000
أجل، أنت محق، يجب أن أضع
هذا ورائي

203
00:14:03,583 --> 00:14:07,293
لكن أتعرف، "هاري"، كان بإمكانك
أن تخبرني

204
00:14:07,792 --> 00:14:11,422
لم يخطر لي سيدي، أنك
تحتاج توضيحاً لهذه النقطة

205
00:14:11,999 --> 00:14:14,999
لكن إن أحسست مرة ثانية بوجود
سوء فهم بهذا الحجم

206
00:14:15,083 --> 00:14:16,833
سأحاول تنبيهك

207
00:14:21,458 --> 00:14:23,998
شكراً، "هاري"
هذا كل ما أريده

208
00:14:24,083 --> 00:14:25,423
سيدي

209
00:14:32,834 --> 00:14:34,424
حسن...

210
00:14:34,999 --> 00:14:40,629
أريد فقط أن أقول أنني سعيد
جداً بوجود كلا أبنائي معي

211
00:14:42,083 --> 00:14:44,003
وبالطبع، جميعكم

212
00:14:44,083 --> 00:14:48,673
"روزالي"، "هاري"، أعز الأصدقاء
"سيليا" مثل ابنتي

213
00:14:49,208 --> 00:14:51,208
و"جيم"، ابني الثالث

214
00:14:52,125 --> 00:14:53,495
أهلاً أخي

215
00:14:53,625 --> 00:14:57,035
أشعر أنني رجل محظوظ

216
00:14:57,792 --> 00:15:04,542
ولكن الأهم، أريد أن أشرب
نخب "رايف" وانتصاره ليلة الغد

217
00:15:04,959 --> 00:15:06,999
- لانتصار "رايف"
- أجل

218
00:15:07,250 --> 00:15:09,080
- انتصار "رايف"
- أجل

219
00:15:09,917 --> 00:15:11,457
لانتصاري

220
00:15:17,583 --> 00:15:19,253
لنرقص

221
00:15:19,375 --> 00:15:22,075
- تمهل أيها الفتى
- هيا، "هاري"

222
00:15:22,291 --> 00:15:26,251
"لنأكل، لنشرب، لنكن سعداء
لأننا غداً، سنموت"

223
00:15:26,375 --> 00:15:27,785
"رايف"، أطفئ هذا

224
00:15:27,917 --> 00:15:30,377
إنه يعجبني، هيا، عزيزتي
لنرقص قليلاً، حسن؟

225
00:15:30,500 --> 00:15:33,500
"رايف"، تمهل
لديك ليلة مهمة غداً

226
00:15:34,375 --> 00:15:36,205
أنت أردت الحفلة اللعينة

227
00:15:36,750 --> 00:15:39,330
- هل قال كلمة بذيئة؟
- ليس أمام...

228
00:15:39,458 --> 00:15:41,828
ليس أمام ابنك المعدل الثاني؟

229
00:15:46,999 --> 00:15:48,419
لا بأس

230
00:15:53,375 --> 00:16:00,125
حسن، أظن أنه علينا أن نختم الليلة
"هاري"، سنوصل "برتي" إلى أمه

231
00:16:00,375 --> 00:16:05,165
"والتر"، أنا آسفة أن هذا حصل
لكنك تعرف كيف يصبح عندما يشرب

232
00:16:05,291 --> 00:16:09,331
أجل، يصبح مثلي
هيا، بني

233
00:16:16,125 --> 00:16:19,325
آسفة على إزعاجك، لقد ذهب الجميع
كنت أملأ غسالة الصحون

234
00:16:19,458 --> 00:16:22,208
شكراً
أنا آسف، لأنني وغد

235
00:16:22,625 --> 00:16:25,665
لا، لست كذلك، أنت فقط
أفرطت في الشرب

236
00:16:26,583 --> 00:16:31,423
حسن، هذا ليس عذراً، ولم أشرب كثيراً
لكن... لا أعرف

237
00:16:32,667 --> 00:16:36,957
عندما أكون مع أبي، أحس أنني مقيد
ألعب دوراً

238
00:16:38,000 --> 00:16:41,130
كأنني مهرج، غبي...

239
00:16:43,125 --> 00:16:44,575
وفاشل

240
00:16:52,834 --> 00:16:55,674
لم أفسد "برتي" بعد
صحيح، "هاري"؟

241
00:16:56,458 --> 00:16:59,378
ليس بعد، أيها الرئيس
لازال هناك وقت

242
00:17:04,250 --> 00:17:06,290
ماذا يجب أن نفعل بشأن "رايف"؟

243
00:17:07,125 --> 00:17:10,705
حاولت أن أريه
كم أقدره، ولكن هذا لم يجدي

244
00:17:10,917 --> 00:17:12,247
أعرف، أيها الرئيس

245
00:17:12,709 --> 00:17:14,419
هل سيستقر يوماً؟

246
00:17:15,583 --> 00:17:18,713
ربما كان ظلك كبيراً عليه سيدي

247
00:17:19,417 --> 00:17:23,917
لا، أنا مستاء جداً "هاري"

248
00:17:25,500 --> 00:17:27,000
أتفهم سيدي

249
00:17:27,375 --> 00:17:30,205
هل تريد حبة "فاليوم" أو "إكسانكس"
مع مشروبك؟

250
00:17:32,041 --> 00:17:34,131
ألا يمكن أن آخذ الاثنين؟

251
00:17:36,875 --> 00:17:38,535
لم أكن صاخبة، أليس كذلك؟

252
00:17:39,583 --> 00:17:41,793
كنت رائعة، عزيزتي

253
00:17:42,208 --> 00:17:43,958
نحن نليق ببعضنا البعض

254
00:17:45,750 --> 00:17:47,920
هل جئت معي لأنني ابن
"والتر بلنت"؟

255
00:17:49,083 --> 00:17:52,213
ربما قليلاً، كما تعلم
لأنه أمر محرم

256
00:17:52,333 --> 00:17:53,713
يا للهول

257
00:17:53,834 --> 00:17:58,384
لكن حقاً، منذ أن رأيتك، أول ما خطر
في بالي: "أظن أنه يعجبني"

258
00:17:59,333 --> 00:18:00,883
كنت أعرف أنك ستسبب المشاكل

259
00:18:04,083 --> 00:18:05,633
يجب أن أذهب

260
00:18:06,625 --> 00:18:11,165
لا، ابقي، رجاء

261
00:18:11,709 --> 00:18:15,709
حسن، لكني لا أريد أن يراني "والتر"
أخاف أن أخيب آماله

262
00:18:15,834 --> 00:18:19,504
لا تقلقي بشأن هذا، عندما أكون موجوداً
لا أحد يخيب آماله مثلي

263
00:18:21,458 --> 00:18:24,248
أنا ساقي وملاكم في النوادي
لم أرتقي أبداً

264
00:18:24,375 --> 00:18:28,125
أنت مخطئ، أظن أنه فخور بك
لكنك لا تدرك ذلك

265
00:18:28,750 --> 00:18:31,000
إنه متحمس جداً لمشاهدة المباراة

266
00:18:32,625 --> 00:18:34,785
- لكنني سأخسر
- لا تعرف هذا

267
00:18:34,959 --> 00:18:36,419
أجل، أعرف

268
00:18:38,709 --> 00:18:40,289
سأنسحب

269
00:18:42,333 --> 00:18:45,423
أنا هنا لأخسر، لهذا
اتصلوا بي

270
00:18:52,125 --> 00:18:53,785
في أي جولة ستنسحب؟

271
00:19:05,875 --> 00:19:07,075
"سيليا"؟

272
00:19:07,208 --> 00:19:09,168
"رايف"، ماذا يحصل؟

273
00:19:09,291 --> 00:19:11,831
صباح الخير، ماذا تريدان على الإفطار؟

274
00:19:11,959 --> 00:19:15,379
لا تعرض عليهما الطعام، "هاري"
أريد أن أعرف ماذا يحصل

275
00:19:18,583 --> 00:19:24,133
حسن، لدي بعض المشاكل
وكان "رايف" لطيفاً جداً

276
00:19:25,125 --> 00:19:28,325
و...، حسن، أنا منتجة
رئيسية، "والتر"

277
00:19:33,291 --> 00:19:35,001
هل كان أحمر جداً؟

278
00:19:35,250 --> 00:19:36,830
ماذا كان أحمر جداً؟

279
00:19:36,959 --> 00:19:39,129
- جسد "رايف"
- إنها تمزح

280
00:19:40,458 --> 00:19:41,998
لا، لم يكن أحمر جداً

281
00:19:43,041 --> 00:19:46,921
فعلت ما قلته، راهنت بستة آلاف
على خسارته بالجولة الثانية

282
00:19:47,333 --> 00:19:52,083
لكن لازال بإمكاني تشجيعه، صحيح؟
أنا فقط أعوض المال الذي خسرته بالمقامرة

283
00:19:52,542 --> 00:19:54,292
بالطبع، عزيزتي

284
00:19:57,250 --> 00:20:03,580
تصارع عمي الأقدم "ألكسندر بلنت"
مع ماركيز "كوينسبيري"

285
00:20:03,709 --> 00:20:06,579
لذا الملاكمة تجري في عروقنا
من الماضي

286
00:20:07,625 --> 00:20:09,325
ماركسي ماذا؟

287
00:20:09,667 --> 00:20:14,377
ليس ماركسي، ماركيز
يا للهول، ماركيز "كوينسبيري"

288
00:20:14,834 --> 00:20:17,634
لقد اخترع قواين الملاكمة
هذا ليس صعباً، "هاري"

289
00:20:18,417 --> 00:20:20,747
كما أنه سجن "أوسكار وايلد"

290
00:20:21,166 --> 00:20:23,626
لذا قام بعمل جيد
وآخر سيء

291
00:20:23,875 --> 00:20:25,995
لا فكرة لدي عما يقوله والدك

292
00:20:26,125 --> 00:20:28,665
- تجاهله ولف يداي
- رائع، "هاري"

293
00:20:32,000 --> 00:20:33,290
أنا جاهز

294
00:20:35,250 --> 00:20:37,750
ارفع يديك "رايف"
ارفعهما

295
00:20:43,041 --> 00:20:45,001
ابتعد عن الحبال، "رايف"

296
00:20:46,041 --> 00:20:47,421
هيا! قاتل!

297
00:20:47,542 --> 00:20:49,832
انتبه، "رايف"
ابتعد!

298
00:20:50,458 --> 00:20:51,828
حسن، ابتعدا

299
00:20:55,709 --> 00:21:00,499
أيها الحكم، هل رأيت هذا؟
كان هذا بعد الجرس، ما مشكلتك؟

300
00:21:00,625 --> 00:21:02,125
هل أنت أعمى؟

301
00:21:02,667 --> 00:21:06,957
ماذا يجري، "رايف"؟ اسمع، تذكر
يداك هما الخبز ورأسك هو اللحم

302
00:21:07,041 --> 00:21:08,961
- يجب أن تحمي اللحم
- أجل، أجل

303
00:21:09,041 --> 00:21:12,211
أصنع شطيرة، رأسي اللحم
ويداي القمح، صحيح

304
00:21:12,834 --> 00:21:14,464
لقد جعلتها كأغنية
ما رأيك في هذا؟

305
00:21:15,083 --> 00:21:18,333
أنت... أنت لست جاد، "رايف"
إنه لا شيء، هذا الشخص

306
00:21:18,458 --> 00:21:21,628
يمكنك التغلب عليه، أنا متأكد
لكن عليك أن تغضب

307
00:21:22,000 --> 00:21:24,710
- لماذا أغضب؟
- لأنه يدمرك

308
00:21:25,417 --> 00:21:26,877
أجل، حسن، هذه هي الخطة

309
00:21:27,542 --> 00:21:30,542
أنت تضلله، هذا ذكي
هذا هو ولدي

310
00:21:30,667 --> 00:21:32,417
- أنت لا تفهم، أليس كذلك؟
- لا أفهم ماذا؟

311
00:21:32,542 --> 00:21:34,382
لم تتقبلني أبداً لما أنا عليه

312
00:21:34,500 --> 00:21:36,580
بالطبع أتقبلك، أنت من عائلة "بلنت"
أنت محارب

313
00:21:36,709 --> 00:21:38,499
أيمكنك إيقاف هذا رجاء؟

314
00:21:38,625 --> 00:21:42,785
أيمكنك إيقاف هذه العلاقة؟
أيمكنك التوقف عن تخيل حياة لي؟

315
00:21:42,917 --> 00:21:44,497
- وتخيل مستقبل عائلة "بلنت"
- "رايف"

316
00:21:44,625 --> 00:21:47,415
أنا لا شيء، أنا متشرد

317
00:21:47,834 --> 00:21:51,134
يحضرونني لأخسر
هكذا أجني أموالي

318
00:21:53,875 --> 00:21:55,915
هذا هو ابنك

319
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
- ماذا تقول؟
- سأنسحب في هذه الجولة

320
00:22:00,417 --> 00:22:02,167
وأنت تعرف لماذا أنا هكذا

321
00:22:03,834 --> 00:22:06,834
أنا آسف، "رايف"
آسف على كل شيء

322
00:22:09,709 --> 00:22:13,209
لا أهتم إن ربحت أو خسرت
أنا أحبك

323
00:22:38,041 --> 00:22:39,671
أجل! هذه هي!

324
00:22:41,208 --> 00:22:45,328
هذا هو ابني
هذا ابني! أجل!

325
00:22:47,999 --> 00:22:49,919
يجب أن تبقى هذه الليلة

326
00:22:50,000 --> 00:22:55,040
لا يمكنني، إنهم يبحثون عني
سأختبئ حتى ينتهي الأمر

327
00:22:55,166 --> 00:22:58,996
هل أنت متأكد؟ ألا يساعدك
أنك خسرت في الجولة الثالثة؟

328
00:22:59,083 --> 00:23:01,133
هل هم بهذه الدقة؟

329
00:23:01,250 --> 00:23:03,000
أجل، إنهم بهذه الدقة

330
00:23:04,917 --> 00:23:06,957
أنا آسف على خسارتك، "رايف"

331
00:23:07,041 --> 00:23:09,501
لا بأس...أخي

332
00:23:12,083 --> 00:23:14,133
وداعاً الآن، "هاري"
سأراك ذات يوم

333
00:23:14,250 --> 00:23:15,920
أحسن التصرف أيها الفتى

334
00:23:16,875 --> 00:23:20,575
وداعاً "روزالي"، اعتني
بـ"والتر" من أجلي، أيمكنك فعل ذلك؟

335
00:23:21,375 --> 00:23:23,165
سأفعل ذلك، كما فعلت دائماً

336
00:23:25,709 --> 00:23:28,919
خذني معك
لطالما أردت قول هذا

337
00:23:29,417 --> 00:23:33,787
سأعود عندما تهدأ الأمور
لطالما أردت قول هذا

338
00:23:35,458 --> 00:23:37,498
خسرت الكثير من المال عليك

339
00:23:37,792 --> 00:23:39,132
هل كان الأمر يستحق؟

340
00:23:46,834 --> 00:23:49,254
لازلت غير سعيد بعلاقتك
مع "سيليا"

341
00:23:49,375 --> 00:23:52,125
لكن لا تنسى أن تتصل بي
فور وصولك إلى "بورتلاند"

342
00:23:52,250 --> 00:23:53,540
بالتأكيد

343
00:23:55,875 --> 00:23:57,745
شكراً على وجودك في زاويتي
"والتر"

344
00:23:57,875 --> 00:24:01,165
أبي، نادني بأبي

345
00:24:01,583 --> 00:24:03,133
اسمع، كنت أفكر

346
00:24:03,250 --> 00:24:05,790
يمكنني أن أجري العملية
وعندها سنصبح مثل بعض

347
00:24:05,917 --> 00:24:09,457
أعني، "أبراهام" لم يجريها
حتى أصبح في التاسعة والتسعين

348
00:24:09,583 --> 00:24:11,333
إذاً هذا بمثابة السنة
القادمة لك...

349
00:24:13,709 --> 00:24:15,289
أبي

