﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:02,793
في حلقات سابقة...

2
00:00:02,917 --> 00:00:05,997
عائلة من "لوس آنجلوس" تعيش في تناغم تام

3
00:00:06,125 --> 00:00:09,825
أعني إنهما يأملان أن عدم التصادم
سيترك تأثيراً صادماً

4
00:00:09,959 --> 00:00:15,329
أرادني "والتر" أن أعبر لك عن اعتذاره
الخالص لإزاحتك من البرنامج مرة أخرى

5
00:00:15,458 --> 00:00:18,538
- كيف تعرف "والتر"؟
- إنه عراب مدمني الحب والجنس بالنسبة لي

6
00:00:18,667 --> 00:00:21,037
- "روزالي"، هذه "روزالي"
- ماذا؟

7
00:00:21,208 --> 00:00:23,828
هذا هو الشيء الغريب لدي
وهو أنني أصبح ثملة جداً في الحفلات

8
00:00:23,959 --> 00:00:29,209
وصف الرئيس بلوغ النشوة الجيد
بمذنب أحمر يتبعه هاوية سوداء

9
00:00:29,333 --> 00:00:31,753
كنت ألطف شاب قابلته خلال زمن طويل

10
00:00:31,875 --> 00:00:37,455
- هذا الخطأ كله بسببي
- لا تلم نفسك فليست كل الأخطاء بسببك

11
00:00:37,709 --> 00:00:39,419
- إطلاق نار! إطلاق نار
- أحتاج مساعدة!

12
00:00:39,542 --> 00:00:42,542
- سآتي إليك حالاً!
- أيها الرائد!

13
00:01:13,583 --> 00:01:15,293
هل أنت بخير أيها الرئيس؟

14
00:01:15,417 --> 00:01:20,917
أجل أنا بخير يا "هاري" فأنا لا أشعر
أنني مشوش جداً حين أنظر إلى السماء

15
00:01:21,000 --> 00:01:24,790
- هذا جيد جداً يا سيدي
- هل تلك عنزة "روني" للملاطفة؟

16
00:01:24,917 --> 00:01:30,077
أجل سيدي فقد نسيها إنها فتاة حلوة

17
00:01:30,208 --> 00:01:34,708
أجل نظرت في عينيها الليلة الماضية إنها
حنونة

18
00:01:34,834 --> 00:01:38,424
قد يمكنها أن تكون نجمة أفلام صامتة عظيمة

19
00:01:43,792 --> 00:01:46,172
أنا أوافقك يا سيدي

20
00:01:47,458 --> 00:01:51,168
كانت تلك هي الحفلة يا سيدي
وكان الأولاد فخورين

21
00:01:51,291 --> 00:01:57,791
- أجل ما حال الدكتور "ويس"؟
- مستقرة يا سيدي سيخرج بعد أسبوع

22
00:01:58,333 --> 00:02:03,833
هذا ممتاز، لقد رأيتك تتسلل
إلى الخيمة مع "سيلفيا"

23
00:02:04,625 --> 00:02:10,665
أجل أيها الرئيس، أنا ربما
حققت اختراقاً في قضيتي

24
00:02:11,166 --> 00:02:15,916
- احتاج الأمر 50 عاماً غريباً فقط
- أنا مسرور جداً لسماع ذلك يا "هاري"

25
00:02:16,041 --> 00:02:18,921
لكنني لم أر المذنب الأحمر الذي يتبعه فراغ
أسود

26
00:02:19,000 --> 00:02:22,170
كما وصفته يا سيدي لكن لم أخبر "سيلفيا"

27
00:02:22,291 --> 00:02:24,251
لقد أحببتها، أنا لم أستطع تمالك نفسي

28
00:02:24,417 --> 00:02:30,787
هذا جيد، إنه طبيعي وممكن الحدوث
رجاء، أريد المزيد من القهوة

29
00:02:32,500 --> 00:02:40,000
حسن أنا لم أتسلل مع أي شخص في الليلة
الماضية لكنني دخنت بعض الماريجوانا

30
00:02:40,166 --> 00:02:41,746
أجل سيدي

31
00:02:42,166 --> 00:02:47,746
جاءني حلم مثير للقلق نوعاً ما أو صور
مرتجعة

32
00:02:47,875 --> 00:02:52,165
من اليوم الذي فيه "وستهوف" و"كنت"، كما
تعلم

33
00:02:52,291 --> 00:02:55,791
- أجل سيدي
- ترددت يا "هاري"

34
00:02:57,417 --> 00:03:00,577
وعندها كانت النيران
كثيفة

35
00:03:00,709 --> 00:03:06,669
أنا... أنا لم أستطع الوصول إليهم
لم أقل لك تماماً ما حدث قبل ذلك

36
00:03:06,999 --> 00:03:13,209
لم يكن عليك أن تفعل يا سيدي
فقد عرفت دائماً أنك تلوم نفسك بغير وجه حق

37
00:03:13,999 --> 00:03:18,709
لم يكن يجب أن أكون هنا يا "هاري"
كان يجب أن أذهب معهم

38
00:03:19,166 --> 00:03:26,786
إذاً من كان لينقذني؟
لا أعرف إن كان الأمر جديراً بالاهتمام يا سيدي

39
00:03:27,166 --> 00:03:31,496
لكنني رأيت مقالاً في الشهر الماضي
حول طبيب نفسي هنا في "لوس آنجلوس"

40
00:03:31,625 --> 00:03:34,665
إنه يعمل مع المحاربين القدماء
الذين يعانون من اضطراب ما بعد الصدمة

41
00:03:34,792 --> 00:03:38,422
- هل تظن أن لدي اضطراب ما بعد الصدمة؟
- ربما لدى كلينا بعض آثارها يا سيدي

42
00:03:38,542 --> 00:03:41,962
ليس لدي اضطراب ما بعد الصدمة يا "هاري"
كيف أمكنني العمل كل هذه السنين؟

43
00:03:42,041 --> 00:03:46,711
أن تعمل لا يعني أنك
لا تعاني ويمكننا محاولة

44
00:03:46,834 --> 00:03:49,674
رؤيته اليوم فلديه مقاربة فريدة من نوعها

45
00:03:49,792 --> 00:03:54,002
- مرحباً، حفلة عظيمة يا "والتر"
- هل لديكما قهوة؟

46
00:03:54,083 --> 00:03:57,963
- أليس هذا ردائي يا "هيرشل"؟
- لا تقلق فلم أمارس الجنس وأنا أرتديه

47
00:03:58,875 --> 00:04:01,955
- حسن وداعاً
- إنها كمفرقعات نارية

48
00:04:02,041 --> 00:04:03,831
سنناقش الأمر مع المجموعة

49
00:04:05,333 --> 00:04:07,963
- تفضل
- شكراً لك

50
00:04:10,083 --> 00:04:14,003
لا لا يا "مارتن" عليك أن تنظر في أعيننا
عندما تشرب

51
00:04:14,125 --> 00:04:17,165
وإلا فهذا يعني سنوات من ممارسة الجنس
بشكل سيء

52
00:04:17,291 --> 00:04:20,381
صحيح، لم أنظر في عيني أحدهم عام 79
فأصابتني

53
00:04:20,500 --> 00:04:23,960
لعنة القذف المبكر حتى التقيت "روزالي" عام
85

54
00:04:24,583 --> 00:04:26,043
أنا آسف

55
00:04:31,500 --> 00:04:34,000
جلبت لك بعض الأشياء لرحلتك إلى
"محمية الأبالاش"

56
00:04:34,083 --> 00:04:35,833
سأعود على الفور

57
00:04:38,208 --> 00:04:39,998
يبدو "تيدي" شخصاً جيداً بالفعل

58
00:04:40,125 --> 00:04:44,785
إنه يتناول جرعات كبيرة
من فيتامين "إي" وربما تساعد

59
00:04:47,542 --> 00:04:54,002
إذاً هل قضيت وقتاً لطيفاً مع
"روزالي" الأخرى في الليلة الماضية؟

60
00:04:54,250 --> 00:04:58,130
كان الأمر جيداً لكنها ليست مرحة بقدرك

61
00:04:58,250 --> 00:05:05,750
بالطبع ليست كذلك
سأفتقدك يا "مارتن"

62
00:05:06,041 --> 00:05:10,041
- صحيح
- أمتأكد أنك ذاهب لتجد نفسك في

63
00:05:10,166 --> 00:05:11,996
"محمية الأبالاش"؟

64
00:05:12,083 --> 00:05:15,923
أنا فقط سأمشي في جزء من المحمية
لذلك فقد لا أجد نفسي كلها

65
00:05:16,000 --> 00:05:20,500
قف يا بني، تتطلب الرحلة منح البركات
بشكل صحيح

66
00:05:20,625 --> 00:05:23,705
"مارك ستراند" من أعظمهم دعني أقرأ بعض
السطور

67
00:05:23,834 --> 00:05:31,294
"في حقل، أنا غياب الحقل هذا هو الحال
دائماً حيثما أكون فأنا ما هو مفقود"

68
00:05:32,458 --> 00:05:34,668
كل ما يحتاجه الإنسان من أجل تجوال
صحيح

69
00:05:34,792 --> 00:05:39,002
عصا وكتاب شعر وبوصلة وأيضاً قبلة

70
00:05:43,667 --> 00:05:46,127
أنتما بطلاي

71
00:05:46,250 --> 00:05:50,330
هيا بنا يا رفاق هيا بنا واسحبوا اسحبوا
اسحبوا

72
00:05:50,458 --> 00:05:53,168
رائع يا رفاق! أحسوا بتلك الموسيقى حقاً يا
رفاق

73
00:05:53,291 --> 00:06:00,131
أعمل وفق مبدأ أن الجسم والعقل متصلان
بشكل عميق إنهما كصديقين مقربين جداً

74
00:06:00,250 --> 00:06:01,670
مثلكما

75
00:06:01,792 --> 00:06:06,462
الشيء المهم لكما لتفهماه أن بإمكانكما
مقاربة قضاياكما من خلال الجسد

76
00:06:06,792 --> 00:06:09,002
لكن يا دكتور هل من الممكن أن يكون لدي
اضطراب

77
00:06:09,125 --> 00:06:11,955
ما بعد الصدمة لأكثر من ثلاثين عاماً دون أن
أعرف؟

78
00:06:12,041 --> 00:06:17,001
من المستحيل معرفة ذلك من مجرد النظر إليك
لكن دعني أسألك سؤالاً، كيف تشعر داخل

79
00:06:17,083 --> 00:06:19,923
جسمك الآن؟

80
00:06:20,000 --> 00:06:23,500
- ما الذي تعنيه؟
- استجابتك المباشرة، كيف يشعر جسمك

81
00:06:23,625 --> 00:06:24,995
هنا في مركزه؟

82
00:06:25,125 --> 00:06:26,785
- متأهب
- لماذا؟

83
00:06:26,917 --> 00:06:29,077
- دفاعاً عن النفس
- هل أنت خائف؟

84
00:06:31,667 --> 00:06:33,327
- أجل
- هل أنت خائف مني؟

85
00:06:33,458 --> 00:06:38,328
- لا لا أعتقد ذلك
- حسن إذاً قد يكون الخوف حالة مريحة لك

86
00:06:38,458 --> 00:06:43,578
كسيارة تمت تهيئتها على المسار الخاطئ
ماذا عنك يا "هاري"؟ كيف تشعر في داخلك

87
00:06:43,709 --> 00:06:45,749
الآن؟

88
00:06:46,750 --> 00:06:50,040
- لا أشعر بأي شيء
- ممتاز، استجابة ممتازة من كليكما

89
00:06:50,166 --> 00:06:53,536
- ما هو نوع الموسيقى الذي تحبه؟
- "بادي هولي"

90
00:06:53,667 --> 00:06:55,537
- "تايلور سويفت"
- "راندي نيومان"

91
00:06:55,667 --> 00:06:57,457
أي شيء مع "الناي"

92
00:06:58,542 --> 00:06:59,792
مرحباً أمي

93
00:06:59,917 --> 00:07:05,417
- ماذا هناك؟ يبدو وجهك مضحكاً
- لا شيء، أنا... أنا أعتقد أنني سعيد

94
00:07:05,875 --> 00:07:09,575
- حسن هذا رائع ما الذي حصل؟
- حسن لا تخبري والدي لأنه سيسأل

95
00:07:09,709 --> 00:07:10,999
أسئلة كثيرة

96
00:07:11,083 --> 00:07:16,173
- لكن هناك... هناك هذه الفتاة في...
- أأنت واقع في الحب؟ هل هو متبادل؟

97
00:07:16,500 --> 00:07:18,500
هل بإمكانها إنجاب الأولاد؟

98
00:07:18,625 --> 00:07:24,745
في الغالب ليس شعوراً متبادلاً، لكن
من اللطيف أن أشعر بشيء، كما تعلمان

99
00:07:26,458 --> 00:07:29,248
كيف حال "والتر"؟
هل ما زال يرى ذلك "الفرويدي"؟

100
00:07:29,375 --> 00:07:34,125
أجل لكن الدكتور "ويس" أصيب بأزمة
قلبية في الليلة الماضية بسبب الكوكائين

101
00:07:34,250 --> 00:07:36,880
- هذا ما هو عليه
- صحيح إنه رهيب

102
00:07:38,333 --> 00:07:44,173
يجب أن نعبر عن مشاعرنا وإلا...
سينهار الجسد وكذلك العقل

103
00:07:44,291 --> 00:07:47,631
قال "شكسبير"، "سيخبر لساني عن غضب
قلبي...

104
00:07:47,750 --> 00:07:50,420
وإلا فقلبي بإخفائه سينهار"

105
00:07:50,542 --> 00:07:52,082
إنها "ترويض النمرة"

106
00:07:52,208 --> 00:07:55,418
نعم بالضبط لذلك كما ترون
أنا لا أقول حقاً أي شيء جديد جداً

107
00:07:55,542 --> 00:07:57,582
وأنت تعتقد أن ذلك الرقص يمكن أن يساعد
في الأمر؟

108
00:07:57,709 --> 00:08:02,999
أجل، هذا ليس شفاء الآن بل هو
جزء من مقاربتنا الكلية والشاملة

109
00:08:03,083 --> 00:08:09,633
"مارثا" و"ليندا" ما أود فعله الآن هو فقط
إعطاؤكما نوعاً من تقدمة موجزة عن العمل

110
00:08:09,750 --> 00:08:12,130
لا أعرف أيتها السيدتان يبدو
ذلك سخيفاً نوعاً ما

111
00:08:12,250 --> 00:08:14,250
لن أدوس على أصابع قدميك أعدك بذلك

112
00:08:14,375 --> 00:08:17,165
لقد أحببت الرقص أثناء تجربتك
القريبة من الموت أيها الرئيس

113
00:08:17,291 --> 00:08:19,211
جاهزون؟

114
00:08:24,333 --> 00:08:27,793
- هل يمكننا البدء ثانية؟
- موافقة، خطوة خطوة خطوة

115
00:08:28,667 --> 00:08:31,667
ما هذا! هيا أيها الرئيس

116
00:08:51,041 --> 00:08:52,791
- صباح الخير جميعاً
- صباح الخير

117
00:08:52,917 --> 00:08:56,747
لدينا الكثير لنفعله لهذا دعونا نبدأ
بالدكتور "ميندلسون"

118
00:08:56,875 --> 00:08:59,745
الاختصاصي باضطراب ما بعد الصدمة

119
00:08:59,875 --> 00:09:02,325
والذي رأيناه أنا و"هاري" في نهاية الأسبوع
هذه

120
00:09:02,458 --> 00:09:05,208
إنه يعتقد بأنه من المحتمل أن يكون لدي

121
00:09:06,834 --> 00:09:13,964
اضطراب ما بعد الصدمة وأن الخوف كان
وضع جسمي الطبيعي منذ 33 عاماً

122
00:09:14,041 --> 00:09:16,461
هل أنت متأكد؟
هذا رهيب

123
00:09:16,583 --> 00:09:20,923
لا، ليس الرهيب هو التعامل مع الأمر
لقد قضيت الـ24 ساعة الأخيرة أبحث

124
00:09:21,000 --> 00:09:27,210
عن أحدث العلاجات ومن ضمنها
الحركية النفسية والعلاج بالرقص

125
00:09:27,333 --> 00:09:35,083
أريد سلسلة عن هذا الأمر
فبينما أثقف نفسي بإمكاننا تثقيف المشاهدين

126
00:09:35,208 --> 00:09:38,328
إن تحدثت عن معاناتي من اضطراب ما بعد
الصدمة

127
00:09:38,458 --> 00:09:41,828
فهناك الكثير من الناس وخصوصاً المحاربين
القدماء

128
00:09:41,959 --> 00:09:43,999
- والذين بإمكاننا مساعدتهم
- سلسلة من ستة أجزاء؟

129
00:09:44,166 --> 00:09:45,706
أحب سلسلة
الأجزاء الستة

130
00:09:45,834 --> 00:09:48,004
بالتأكيد وقد حجزت
الدكتور "ميندلسون" لليلة

131
00:09:48,125 --> 00:09:50,705
لكننا حضرنا البرنامج يا "والتر"

132
00:09:50,834 --> 00:09:53,004
صحيح، وقسم المقابلة هو العائلة عديمة
التأثير

133
00:09:53,125 --> 00:09:59,075
اللعنة، أريد فعلاً أن أبدأ هذه السلسلة
لكن رسالتهم أيضاً مصيرية بشكل رهيب

134
00:09:59,208 --> 00:10:02,078
بإمكاننا أن نحضر العائلة عديمة التأثير
لليلة الغد

135
00:10:02,208 --> 00:10:05,998
هذا جيد وسنركز اليوم على مساعدة الناس
الذين يعانون من اضطراب ما بعد الصدمة

136
00:10:06,083 --> 00:10:09,383
غداً ستكون البيئة، كم مرة أجلنا
عائلة "آدلر"؟

137
00:10:09,625 --> 00:10:11,915
ستكون هذه الثالثة

138
00:10:12,000 --> 00:10:15,790
ليس هذا بكثير سنستضيفهم في فندق لطيف
أعلميهم بالتأجيل يا "سيليا"

139
00:10:15,917 --> 00:10:18,457
- لكنني أخبرتهم في المرة الأخيرة
- وأنا فعلت هذا في المرة التي سبقتها

140
00:10:18,583 --> 00:10:22,543
- أخبر عائلة "آدلر" بالتأجيل يا "جيم"
- ماذا؟ أنا... لست جيداً بذلك كما تعلم

141
00:10:22,667 --> 00:10:25,457
"جيم" إن كان بإمكانك أن تبث على الهواء
فبإمكانك أن تخبرهم بالتأجيل

142
00:10:27,417 --> 00:10:30,957
حاول واسترخ يا "دنكان"
امضغ لفافة الخس وتنفس

143
00:10:31,041 --> 00:10:33,831
أنا أمضغ وأتنفس فلا تختاري لي، نحن على
وشك

144
00:10:33,959 --> 00:10:36,129
أن نكون على شاشة تلفزيون وطني وهذا ما
كنا ننتظره

145
00:10:36,250 --> 00:10:39,130
أنت تحرم دماغك من الأكسجين
ولهذا تشعر بالذعر

146
00:10:39,250 --> 00:10:42,000
أنا لا أشعر بالذعر!
نعم! ؟ ادخل، ادخل

147
00:10:42,083 --> 00:10:47,333
مرحباً أيها السيد والسيدة "آدلر"
اسمي "جيم" وأود...

148
00:10:47,458 --> 00:10:49,958
أنت هنا لأجل التحضير للمقابلة،

149
00:10:50,041 --> 00:10:53,081
بالطبع، حضرنا هنا قائمة
أسئلة هذه المرة للسيد "بلانت"

150
00:10:53,208 --> 00:10:58,998
- اعتقدنا أن هذا قد يكون مساعداً
- جميل ولطيف منكما، أسئلة

151
00:11:09,917 --> 00:11:12,417
- لا، أنت هنا لتأجيلنا
- لا، هذا لا يمكن

152
00:11:12,542 --> 00:11:16,712
- اللعنة يا "غايا"
- هل قلت اللعنة أيها المثلي؟

153
00:11:16,834 --> 00:11:19,924
لقد قلت اللعنة يا "غايا" إنها أم الطبيعة
الإغريقية

154
00:11:20,000 --> 00:11:21,540
إنها شتيمة رفيقة بالأرض

155
00:11:21,667 --> 00:11:25,327
انظر ما جعلتني أفعل تناثرت حبات
الحمص في كل مكان لتذهب هدراً

156
00:11:27,500 --> 00:11:29,210
ما الذي يحصل؟

157
00:11:29,333 --> 00:11:32,423
تشنج ظهري، ماذا تظن
أنه يحصل؟

158
00:11:32,542 --> 00:11:34,382
"جيا"، أنا آسف

159
00:11:35,208 --> 00:11:39,168
يعدكم "والتر" باستضافتكم
ليلة الغد، أقسم

160
00:11:39,291 --> 00:11:44,001
هل يمكنك أن تقسم 100%
أننا سنظهر في البرنامج غداً؟

161
00:11:44,417 --> 00:11:46,537
حسن، أعني...

162
00:11:46,667 --> 00:11:49,037
لا أصدق هذا، أخرج
من هنا رجاء

163
00:11:49,166 --> 00:11:51,166
ولكن "والتر" يريد إرسالكما
إلى فندق صديق البيئة

164
00:11:51,291 --> 00:11:54,001
- اخرج
- أنت أسوأ مؤجل حتى الآن

165
00:11:54,375 --> 00:11:56,825
أجل، أعرف، شكراً

166
00:11:59,458 --> 00:12:01,208
كنت أعرف أنهم سيفعلون هذا

167
00:12:01,333 --> 00:12:03,673
سأنتقل إلى المستوى التالي
ليس هناك متسع من الوقت لفعل ذلك

168
00:12:03,792 --> 00:12:07,292
"دنكن"! قمت بشحن الهاتف؟

169
00:12:07,417 --> 00:12:11,167
أجل، أحياناً يجب أن نساوم
لأجل قضايا أسما

170
00:12:11,291 --> 00:12:14,671
- ماذا، لن تحبيني بعد الآن؟
- لا، سأحبك إلى الأبد، "دنكن"

171
00:12:15,792 --> 00:12:19,922
حسن، قبل أن أجري هذه الاتصالات
أريد منك أن تمشي على ظهري

172
00:12:20,000 --> 00:12:22,920
وأعطني شيئاً أعض عليه حتى
لا أقطع لساني مثل المرة الماضية

173
00:12:24,417 --> 00:12:26,377
تفضل

174
00:12:39,166 --> 00:12:41,916
هذا جيد

175
00:12:51,709 --> 00:12:53,249
أين "والتر"، "هاري"؟

176
00:12:53,375 --> 00:12:55,495
إنه في غرفة التحرير مع "شيلي"
يقومان بمراجعة اللقطات

177
00:12:55,625 --> 00:12:57,535
المتعلقة بفقرة اضطراب
ما بعد الصدمة

178
00:12:57,667 --> 00:12:59,707
إنه حقاً مهتم بهذا

179
00:12:59,834 --> 00:13:04,754
أجل، أظن أنه يحاول التعويض
عن فترة الحرب

180
00:13:04,875 --> 00:13:06,535
ياله من مسكين

181
00:13:06,667 --> 00:13:08,877
لقد تحمل الكثير من الذنب
لوقت طويل

182
00:13:08,999 --> 00:13:13,209
ماذا عنك، "روزالي"، هل أنت بخير؟
تبدين حزينة بعض الشيء

183
00:13:13,750 --> 00:13:17,750
هذا صحيح، ليس باستطاعتي سوى
أن أقلق على "تيدي"

184
00:13:17,875 --> 00:13:20,165
كنت أتمنى أن أتحدث مع "والتر"

185
00:13:20,291 --> 00:13:21,921
أتريدين مني أن أحضره؟

186
00:13:22,000 --> 00:13:28,540
لا، إنه مشغول
أتريد أنت التحدث، "هاري"؟

187
00:13:31,041 --> 00:13:32,581
يشرفني هذا

188
00:13:38,417 --> 00:13:39,957
"جيم"؟

189
00:13:40,875 --> 00:13:45,825
- كيف كان الوضع مع عائلة "أدلر"؟
- سيء، تصرف بطريقة جنونية

190
00:13:45,959 --> 00:13:49,879
- ياللهول، أنا آسفة
- أكره فعل هذا، أنا لا أجيده

191
00:13:49,999 --> 00:13:53,749
أجل، أنا أيضاً، لا تشعر بالإحباط
لنفكر في شيء إيجابي

192
00:13:58,999 --> 00:14:01,209
لا يمكنني التفكير في أي شيء

193
00:14:01,333 --> 00:14:07,793
وأنا أيضاً، أشعر أنني كلب إنقاذ
خائف من الناس بشكل مستمر

194
00:14:14,083 --> 00:14:21,753
أظن أنني فكرت بأمر إيجابي
ولكنه محرج بعض الشيء

195
00:14:22,917 --> 00:14:26,327
- أيجب أن أخبرك؟
- يجب، الآن

196
00:14:28,166 --> 00:14:33,576
رغم أنك فقدت وعيك في الحفلة
استمتعت بالبقاء معك

197
00:14:33,709 --> 00:14:40,499
استمتعت بقضاء الوقت معك
بشكل عام أو لا

198
00:14:41,625 --> 00:14:44,035
أنا أبادلك الشعور

199
00:14:46,041 --> 00:14:49,001
سأضع الوسادة مجدداً

200
00:14:55,625 --> 00:14:57,785
هذا لطيف

201
00:14:57,917 --> 00:15:03,457
كنت أظن أن شغفك هو الحياكة، "هاري"
متى بدأت بقراءة الروايات الرومانسية؟

202
00:15:03,583 --> 00:15:09,713
في هذه العطلة، يبدو أن
الصدمة خدرتني لوقت طويل

203
00:15:10,709 --> 00:15:16,039
ولكن في الحفلة، استيقظت
في داخلي عدة حواس

204
00:15:16,917 --> 00:15:19,877
لاحظت هذا، "هاري"
هذا لطيف

205
00:15:20,417 --> 00:15:27,877
ياللهول، أنا آسف
لا أملك خبرة في هذه الأمور

206
00:15:28,291 --> 00:15:30,711
أنا لا أمانع

207
00:15:31,583 --> 00:15:33,833
حسن

208
00:15:37,250 --> 00:15:40,000
ماذا تفعلان؟
أنتما في وضعية خاطئة

209
00:15:40,125 --> 00:15:42,075
أنا أجرب شيئاً جديداً

210
00:15:42,208 --> 00:15:46,168
انهضا فوراً، هناك بث مهم
جداً لنعمل عليه

211
00:15:53,000 --> 00:15:54,960
لنقم بعمل جيد جميعاً

212
00:15:55,041 --> 00:15:57,751
خمسة، أربعة، ثلاثة...

213
00:16:00,125 --> 00:16:02,575
عمتم مساء، وأهلاً بكم
في "بلنت توك"

214
00:16:02,709 --> 00:16:07,539
أنا "والتر بلنت"، هنا والآن
اليوم في "بلنت توك"

215
00:16:07,667 --> 00:16:11,577
تنبيه، تنبيه، هذه عملية سيطرة
ابقوا هادئين

216
00:16:11,709 --> 00:16:13,459
ما هذا، سيد "أدلر"؟

217
00:16:15,166 --> 00:16:19,376
آسف، تراجعوا، لا أحد يتحرك
لا تتوقفوا، أبقوا الكاميرا تعمل

218
00:16:19,500 --> 00:16:20,830
أيها الرئيس

219
00:16:20,959 --> 00:16:22,999
"هاري"، ابق في غرفة التحكم
حافظ على هدوء الجميع

220
00:16:23,083 --> 00:16:25,833
حسن، أنت صاحب السماعة
قل لهم أن يواصلوا التصوير

221
00:16:25,959 --> 00:16:27,499
واصلوا البث المباشر

222
00:16:27,625 --> 00:16:29,575
واصلوا البث المباشر
لتحافظوا على حياتكم

223
00:16:29,709 --> 00:16:32,999
هيا، سيد "بلنت"
رجاء، تفضل

224
00:16:34,000 --> 00:16:38,830
سيد "أدلر"، لقد حصلت على
اهتمام الجميع، ولكنك في مشكلة

225
00:16:38,959 --> 00:16:43,829
الآن، رجاء، أعطني المسدس
الآن، وسيكون كل شيء أفضل

226
00:16:43,959 --> 00:16:45,879
- اجلس
- لا

227
00:16:46,875 --> 00:16:51,455
حسن، لا بأس، سأقف أنا
هذه هي المقابلة التي كان يجب أن نجريها

228
00:16:51,583 --> 00:16:52,923
اطرح علي الأسئلة

229
00:16:53,000 --> 00:16:55,540
لن أقوم بأي شيء تطلبه

230
00:16:55,667 --> 00:17:00,037
لقد تعاطفت مع قضيتك، لكنني
لن أتعاطف مع هذا العنف

231
00:17:01,583 --> 00:17:04,003
إن كنت مجنوناً لدرجة القيام بهذا
فأنا مجنون لدرجة إطلاق النار عليك

232
00:17:04,125 --> 00:17:06,665
"والتر"، أصغي إليه

233
00:17:06,792 --> 00:17:09,132
ماهذا؟ ما هذا؟

234
00:17:10,542 --> 00:17:16,502
حسن، سأفعل هذا
هل هناك أمل للبيئة؟

235
00:17:18,583 --> 00:17:21,293
هذا سؤال مفاجئ، لكن ممتاز

236
00:17:22,041 --> 00:17:26,131
أجل، هناك أمل لقد نشأت في
"لوس أنجلوس"، حيث قيل أنه

237
00:17:26,250 --> 00:17:28,710
لا يمكن معالجة مشكلة الضباب الدخاني

238
00:17:28,834 --> 00:17:32,674
لكن في الأربعين سنة الماضية
تم تقليل نسبته 98%

239
00:17:32,792 --> 00:17:36,212
رغم تزايد عدد السيارات والناس
ليبلغ أربع أضعاف

240
00:17:36,333 --> 00:17:38,883
لذا، أجل، أظن أننا قادرون على التغير

241
00:17:38,999 --> 00:17:40,329
اترك المسدس

242
00:17:40,458 --> 00:17:41,998
تراجعوا يا رجال الشرطة
تراجعوا

243
00:17:42,083 --> 00:17:46,083
لا، لا، يا رجال الشرطة
لا تجازفوا، رجاء

244
00:17:46,208 --> 00:17:49,458
تراجعوا، دعوا هذا الرجل المجنون
يقول ما لديه

245
00:17:49,583 --> 00:17:51,383
هذا صحيح، أنا مجنون

246
00:17:51,500 --> 00:17:55,880
سيد "أدلر"، صوب المسدس نحوي
نحوي، حسن؟ هذا جيد

247
00:17:55,999 --> 00:17:58,499
حسن، هيا، السؤال التالي

248
00:17:59,500 --> 00:18:03,750
ما هي الأخبار السيئة؟
هذه أسئلة بسيطة جداً، ألا تظن هذا؟

249
00:18:03,875 --> 00:18:06,915
بلا إضافات، إليكم الأخبار السيئة

250
00:18:07,375 --> 00:18:09,995
لو أننا أصغينا إلى تقرير "ناسا"
عام 1987

251
00:18:10,083 --> 00:18:13,333
كان سيكون بإمكاننا إنقاذ أماكن
ك"فلوريدا الجنوبية"، "منهاتن الوسطى"

252
00:18:13,458 --> 00:18:15,378
و"بنغلاديش"، ولكن فات الأوان

253
00:18:15,500 --> 00:18:19,500
لذا، لننقذ "فلوريدا الوسطى"
و"ميدتاون"

254
00:18:19,625 --> 00:18:24,205
ولننقذ البلدان التي تقع
فوق "بنغلاديش"

255
00:18:24,333 --> 00:18:26,253
السؤال التالي

256
00:18:26,875 --> 00:18:31,415
أتعرف، سيد "أدلر"
كان بإمكاننا التحدث بشكل أكثر منطقية

257
00:18:31,542 --> 00:18:33,922
لكنك صديتنا كثيراً

258
00:18:35,125 --> 00:18:37,995
الآن اقرأ السؤال التالي
أظن أنه سيعجبك

259
00:18:38,125 --> 00:18:40,495
هل إنقاذ البيئة يسيء للإقتصاد؟

260
00:18:41,041 --> 00:18:42,961
لا!

261
00:18:43,959 --> 00:18:48,039
يذهب من رصيد "الولايات المتحدة"
250 مليار دولار سنوياً إلى "السعودية"

262
00:18:48,166 --> 00:18:51,916
لننفق هذا المبلغ على الكترونيات
مصنوعة هنا في "أمريكا"

263
00:18:52,000 --> 00:18:55,080
باستخدام قوة الريح والشمس

264
00:18:55,709 --> 00:18:57,879
تباً، يجب أن نذهب
آسف، قلت تباً على الهواء

265
00:18:57,999 --> 00:18:59,789
انهض، انهض، علينا الذهاب

266
00:18:59,917 --> 00:19:01,077
إلى أين؟

267
00:19:01,208 --> 00:19:02,828
ستكتشف هذا، أنت هناك
افتح الباب

268
00:19:02,959 --> 00:19:05,379
اذهب إلى الباب، تراجعوا الآن

269
00:19:05,500 --> 00:19:06,960
- تراجعوا
- تراجعوا

270
00:19:07,041 --> 00:19:08,541
راقب خطواتك
راقب خطواتك

271
00:19:08,667 --> 00:19:10,167
- تراجعوا، جميعاً
- تراجعوا

272
00:19:10,291 --> 00:19:15,671
تحية إلى "دترويت"، واصلوا عملكم
ستنقذ السيارات الالكترونية هذا الكوكب

273
00:19:15,792 --> 00:19:19,042
313، اذهب، هيا

274
00:19:20,750 --> 00:19:22,460
- لا، لا، تراجعوا
- تراجعوا

275
00:19:22,583 --> 00:19:24,583
- ابقوا في أماكنكم
- "والتر"، كن حذراً

276
00:19:24,709 --> 00:19:26,039
ابقوا في أماكنكم

277
00:19:26,166 --> 00:19:28,666
لماذا تمشي بطريقة غريبة؟
هل تحمل قنبلة؟

278
00:19:28,792 --> 00:19:30,082
أعاني من مشاكل في الظهر

279
00:19:30,208 --> 00:19:31,708
قد يكون هذا نتيجة غضب مكبوح
أتعرف هذا؟

280
00:19:31,834 --> 00:19:33,044
- حقاً؟
- أجل

281
00:19:33,166 --> 00:19:34,666
دكتور "مندلسون"

282
00:19:34,792 --> 00:19:37,672
- هل هذا مسدس؟
- من كان هذا؟

283
00:19:37,792 --> 00:19:39,132
إنه مختص بالصدمات

284
00:19:39,250 --> 00:19:45,380
"سيليا"، خذي موقعي، حان دورك
واصلوا بث البرنامج

285
00:19:45,500 --> 00:19:47,580
واصلوا بث البرنامج

286
00:19:47,709 --> 00:19:50,129
"سيليا"، إلى الكرسي
هيا، جميعاً، الآن

287
00:19:51,792 --> 00:19:53,832
لنذهب، لننطلق

288
00:20:03,208 --> 00:20:07,708
خبر عاجل، لقد تم اختطاف
"والتر بلنت" وأخذه كرهينة

289
00:20:07,834 --> 00:20:10,004
من قبل إرهابي صديق للبيئة
اسمه "دنكن أدلر"

290
00:20:11,083 --> 00:20:12,423
تراجعوا، تراجعوا

291
00:20:12,542 --> 00:20:16,252
لا تطلقوا النار، تراجعوا جميعاً

292
00:20:16,917 --> 00:20:20,247
أصغي، ربما دفعتك للقيام
بهذا بسبب تأجيل المقابلة

293
00:20:20,375 --> 00:20:21,955
ولكن هذه ليست الطريقة المناسبة

294
00:20:22,041 --> 00:20:23,831
كنت على وشك البدء بسلسلة
من 6 حلقات

295
00:20:23,959 --> 00:20:25,499
سلسلة من 6 حلقات؟ حقاً؟
هذا كثير

296
00:20:25,625 --> 00:20:28,075
حسن، كان يمكن أن أستضيفك
ليلة الغد أيضاً

297
00:20:28,208 --> 00:20:30,288
لا توجه هذا نحو رأسك

298
00:20:30,417 --> 00:20:33,167
الآن، حان الوقت
لنذهب

299
00:20:41,542 --> 00:20:43,002
ما هذا؟

300
00:20:43,083 --> 00:20:44,713
إنها بوابتنا

301
00:20:44,834 --> 00:20:46,754
شكراً لأنك سمحت لي
بالاستيلاء على برنامجك

302
00:20:46,875 --> 00:20:48,785
أتمنى أن لا تحقد علي

303
00:20:54,333 --> 00:20:56,633
أيها الرئيس

304
00:20:56,750 --> 00:20:58,460
تباً

305
00:21:13,834 --> 00:21:16,584
أيها الرئيس

306
00:21:16,709 --> 00:21:19,249
أيها الرئيس

307
00:21:20,083 --> 00:21:22,673
أيها الرئيس

308
00:21:27,750 --> 00:21:29,540
عمتم مساء، معكم برنامج
"بلنت توك"

309
00:21:29,667 --> 00:21:31,997
أنا "جايمس ستون"
وأنا "سيليا هافماير"

310
00:21:32,125 --> 00:21:34,245
نحن نقدم بدل "والتر بلنت" الذي تم
اختطافه

311
00:21:34,375 --> 00:21:36,535
منذ 24 ساعة أثناء البث المباشر

312
00:21:36,667 --> 00:21:41,497
شكل "دنكن أدلر"، مناصر
متطرف للبيئة تجمعاً خارج مبنى المحطة

313
00:21:41,625 --> 00:21:44,535
لتمويه هربه أثناء
أخذه ل"بلنت" كسجين

314
00:21:44,667 --> 00:21:47,247
كان بانتظاره في الحشد 100
من "شيفي فولتس أند بريوسس"

315
00:21:47,375 --> 00:21:52,285
تنكر الحشد ليشبهوا "أدلر" و"والتر"
وابتعدوا بسياراتهم في اتجاهات متعددة

316
00:21:52,417 --> 00:21:54,667
ليتمكن الإرهابي من الهرب

317
00:21:54,792 --> 00:21:59,132
وحتى الآن، لم تردنا أية معلومة
تخص مكان "والتر بلنت"

318
00:21:59,250 --> 00:22:03,250
لذا، "والتر"، إن كنت تتابعنا
كن حذراً

319
00:22:03,375 --> 00:22:05,785
واعرف أننا نفتقدك

320
00:22:06,875 --> 00:22:08,705
ونحبك

321
00:22:17,208 --> 00:22:21,328
توقفوا! ساعدوني!
توقفوا!

322
00:22:31,917 --> 00:22:35,127
- "والتر"
- "روزالي"

323
00:22:35,250 --> 00:22:37,130
"والتر"، عزيزي
هل أصبت بأذى؟

324
00:22:37,250 --> 00:22:38,630
لا، لا

325
00:22:38,750 --> 00:22:42,000
قاموا بإطعامي برغر نباتي
ووضعوا فيه حبة منوم

326
00:22:42,083 --> 00:22:45,043
استيقظت على قارعة الطريق
لأجد أنهم اختفوا

327
00:22:45,166 --> 00:22:48,626
أنا بخير، شكراً

328
00:22:49,959 --> 00:22:51,789
ضابط قيادي، سيدي

329
00:22:51,917 --> 00:22:56,917
"هاري"، شكراً، نخبكم

330
00:23:02,917 --> 00:23:05,377
ماذا سأفعل حيال هذا؟

331
00:23:05,500 --> 00:23:10,290
سأتمكن من إيصال رسالة
أمل للأمريكيين

332
00:23:10,417 --> 00:23:14,457
ولكنها أتت من رجل سيء
يحمل نوايا طيبة

333
00:23:15,709 --> 00:23:17,629
لقد تم احتجازك تحت
تهديد السلاح، "والتر"

334
00:23:17,750 --> 00:23:19,460
أجل، أذكر، "جيم"

335
00:23:19,583 --> 00:23:21,173
كنت بغاية الشجاعة، "والتر"

336
00:23:21,291 --> 00:23:23,001
أجل، وبغاية الرجولة

337
00:23:23,125 --> 00:23:24,995
شكراً، "شيلي"

338
00:23:57,375 --> 00:24:03,375
هل انتابك يوم ما
شعور عميق بالذكرى؟

339
00:24:03,500 --> 00:24:05,460
أجل سيدي

340
00:24:09,041 --> 00:24:11,461
ماذا تريد أن أقرأ لك الليلة؟

341
00:24:11,583 --> 00:24:14,383
لا أظن أن عليك أن تسأل
"هاري"

342
00:24:14,500 --> 00:24:15,790
جيد، سيدي

343
00:24:15,917 --> 00:24:17,997
الملك السابق المستقبلي

344
00:24:20,041 --> 00:24:22,631
سأكمل من حيث توقفنا

345
00:24:22,750 --> 00:24:28,830
شعر الملك العجوز بالانتعاش وصفاء الذهن
شعر بالقدرة على البداية من جديد

346
00:24:29,417 --> 00:24:35,417
سيكون هناك يوم، يجب أن يأتي
اليوم، الذي يعود فيه إلى "غراماري"

347
00:24:35,542 --> 00:24:40,462
مع طاولة مستديرة جديدة لا تملك
زوايا، مثل العالم المستدير تماماً

348
00:24:40,583 --> 00:24:45,463
طاولة لا تملك حدوداً بين الدول
التي ستحتفل علىيها

349
00:24:46,125 --> 00:24:49,995
يكمن أمل تحقيق هذا
في الحضارة

350
00:24:50,125 --> 00:24:55,705
إن تمكنا من إقناع الناس أن يقرؤوا ويكتبوا
وليس فقط أن يأكلوا ويستمتعوا

351
00:24:56,333 --> 00:24:59,713
سيتحسن كل شيء

