1
00:00:01,650 --> 00:00:04,870
،عندما كُنت طفلة
كوكبي كريبتون كان يحتضر

2
00:00:04,872 --> 00:00:08,340
إرسلت إلى الارض
لحماية  قريبي

3
00:00:08,342 --> 00:00:10,309
لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها, بالطبع

4
00:00:10,311 --> 00:00:12,044
،لكن بوقت وصولي لهنا

5
00:00:12,046 --> 00:00:15,948
كان قريبي قد نضج
وأصبح (سوبرمان)

6
00:00:15,950 --> 00:00:18,050
وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

7
00:00:18,052 --> 00:00:22,287
والى وقت قريب حتى وقعت حادثة أجبرتني
عن  كشف هويتي للعالم

8
00:00:22,289 --> 00:00:26,091
بالنسبة إلى أغلب الناس انا مجرد مساعدة
في شركة (كاتكو) للصحافة و الاعلام

9
00:00:26,093 --> 00:00:29,628
ولكن في السر أنا أعمل مع اختي بالتبني
في (ادارة مكافحة الخوارق)

10
00:00:29,630 --> 00:00:31,563
لحماية مدينتي
من حياة الكائنات الفضائية

11
00:00:31,565 --> 00:00:34,366
وأي شخص أخر
يريد الحاق ألاذي بهم

12
00:00:35,636 --> 00:00:38,370
أنا (الفتاة الخارقة)

13
00:00:38,372 --> 00:00:40,305
...سابقا في (الفتاة الخارقة)

14
00:00:40,307 --> 00:00:43,275
هانك لم يقتل (أسترا). أنا فعلت

15
00:00:43,277 --> 00:00:46,712
الفتاة الخارقة، قامت بالقبض
على مهاجمي وأنقذتني

16
00:00:46,714 --> 00:00:48,247
من يعلم  كم عدد الارواح

17
00:00:48,249 --> 00:00:51,450
،مساعدة رقم واحد، قابل
المساعدة رقم أثنين

18
00:00:51,452 --> 00:00:52,551
أنا اثنين؟

19
00:00:52,553 --> 00:00:54,686
معظم الناس سوف يكونوا هناك
من أجلكِ

20
00:00:55,990 --> 00:00:57,656
أمسكتني (لوسي) وانا اكذب

21
00:00:57,658 --> 00:01:00,125
أريد أن أكون قادرا على ان أخبرها
انكِ (الفتاة الخارقة)

22
00:01:00,127 --> 00:01:02,728
لقد انتهى هذا
جيمس , أنت تحبها

23
00:01:02,730 --> 00:01:05,397
،ولما يستحق
إنها تشعر بنفس المشاعر

24
00:01:05,399 --> 00:01:08,834
يقولون ان (الفتاة الخارقة) ليست الفضائية الوحيدة
داخل - ادارة مكافحة الخوارق

25
00:01:08,836 --> 00:01:11,370
أنت أعظم مدير حظينا به

26
00:01:11,372 --> 00:01:13,705
لا يمكني أن أكون في إدارة مكافحة الخوارق
اذا كنت فضائي

27
00:01:15,180 --> 00:01:16,776
برنامج
"المحادثة"

28
00:01:16,777 --> 00:01:19,878
هي المديرة التنفيذية ومؤسسة
الإمبراطورية الإعلامية

29
00:01:19,880 --> 00:01:21,947
التي أطلق عليها مؤخرا رقم واحد

30
00:01:21,949 --> 00:01:25,717
في ناشيونال سيتي
منبر قائمة الطاقة السنوية

31
00:01:25,719 --> 00:01:28,887
من فضلكم رحبوا
بالضيف القادم، (كات غرانت)

32
00:01:30,591 --> 00:01:34,526
واو، تبدين أصغر سنا بكثير
!مما كنت أعتقد

33
00:01:34,528 --> 00:01:37,129
وكذلك الحال بالنسبة لكِ

34
00:01:37,131 --> 00:01:40,966
كات , كيف هو شعورك بأن تكوني أكثر امرأة قوية
في ناشيونال سيتي؟

35
00:01:40,968 --> 00:01:43,836
حسنا، (سارة) أولا وقبل كل شيء
وهذه تسمية خاطئة تماما

36
00:01:43,838 --> 00:01:47,072
لا أحد يدعوني بأكثر امرأة قوية
في ناشيونال سيتي

37
00:01:47,074 --> 00:01:50,342
أعتقد أنهم يدعوني بي
اكثر شخص قوي

38
00:01:52,313 --> 00:01:54,646
وجود منصة مثل منصتي
انها فقط جديرة بالاهتمام

39
00:01:54,648 --> 00:01:57,816
اذا كان يمكنني استخدامها لجلب
الانتباه إلى الاشخاص الذين هم

40
00:01:57,818 --> 00:01:59,852
يصنعون فرقا حقا

41
00:01:59,854 --> 00:02:02,621
حسنا، (كات)، هذا يجلبنا الي السؤال التالي -
(الفتاة الخارقة) -

42
00:02:02,623 --> 00:02:04,456
لقد ارتبطي بها منذ
أن ظهرت لأول مرة

43
00:02:04,458 --> 00:02:06,058
على الساحة في ناشيونال سيتي

44
00:02:06,060 --> 00:02:08,594
وكنتي ناقدة
كنت مشجعة

45
00:02:08,596 --> 00:02:11,697
والبعض يقول
أنها صديقة لكِ

46
00:02:11,699 --> 00:02:13,098
حسنا، أود أن أعتقد هذا

47
00:02:13,100 --> 00:02:14,333
كيف تبدو؟ -
نعم -

48
00:02:14,335 --> 00:02:16,068
الفتاة الخارقة هي كل شيء
تعتقدين أنكِ هي

49
00:02:16,070 --> 00:02:17,503
هي قوية، وهي شجاعة

50
00:02:17,505 --> 00:02:20,005
ولكن الشيء الأكثر انتباها
ان (الفتاة الخارقة) هي

51
00:02:20,007 --> 00:02:23,342
أنها هي اكثر الناس رحمة من
الذين عرفتهم

52
00:02:23,344 --> 00:02:25,310
إذا، أنتِ تعتقدين
انكِ الفتاة الخارقة؟

53
00:02:25,312 --> 00:02:27,312
إذا عرضتها عليك
هل يمكنكِ أن تطيري؟

54
00:02:29,817 --> 00:02:32,451
أن تبدين غبية

55
00:02:32,453 --> 00:02:34,486
لا، أنا لا -
الجميع يعتقد ذلك -

56
00:02:34,488 --> 00:02:36,889
وهذا هو السبب في أنكِ
لا تملكين أي أصدقاء

57
00:02:36,891 --> 00:02:38,557
لن أقول ذلك

58
00:02:38,559 --> 00:02:41,426
أنا فعلا أعتقد أنكِ
تبدين رائعة جدا

59
00:02:41,428 --> 00:02:43,195
شكرا

60
00:02:43,197 --> 00:02:45,364
(لورا) -
نعرفين (الفتاة الخارقة) ؟ -

61
00:02:45,366 --> 00:02:48,167
نعم أنا صديقة
لجميع الفتيات اللطيفات

62
00:02:48,169 --> 00:02:49,835
أراك لاحقا

63
00:02:49,837 --> 00:02:54,439
وهي مثل أعلى، إنها ملهمة
لنا أن نكون أفضل لأنفسنا

64
00:02:54,441 --> 00:02:57,376
الآن، يمكننا أن نتعلم
الكثير منها

65
00:02:57,378 --> 00:03:00,312
يمكنكِ أن تتعلمي الكثير من وظيفتها

66
00:03:00,314 --> 00:03:02,648
لقد تعلمت الكثير منها

67
00:03:02,650 --> 00:03:04,783
وأنا لا أزال اتعلم

68
00:03:04,785 --> 00:03:06,818
مبهج، أليس كذلك؟ -
أوه، سيدة غرانت -

69
00:03:06,820 --> 00:03:08,387
كنت رائعة حقا

70
00:03:08,389 --> 00:03:11,456
الله يعلم أنني أكره
،استعارة الرياضية العامة

71
00:03:11,458 --> 00:03:13,725
لكن تلك المقابلة كانت
لحظة لمس الأرض

72
00:03:13,727 --> 00:03:15,227
الركض للمنزل

73
00:03:15,229 --> 00:03:16,895
ايا كانت ما تطلقيه عليها ,عندما
تقومي بشيء جيد في الهوكي

74
00:03:16,897 --> 00:03:18,063
أين هو روبرتي الكمبيوتر؟

75
00:03:18,065 --> 00:03:20,532
...وين؟ انه

76
00:03:21,802 --> 00:03:24,536
سوف أجده

77
00:03:24,538 --> 00:03:26,738
أنا حقا بحاجة
إلى إعادة النظر في هذا القلادة

78
00:03:26,740 --> 00:03:27,940
(وين)؟

79
00:03:33,013 --> 00:03:34,613
!(وين)

80
00:03:40,821 --> 00:03:42,955
...وين، هل أنت يالداخل

81
00:03:49,563 --> 00:03:53,131
!لا! لا! لا، لا، لا، لا، لا

82
00:03:55,302 --> 00:03:57,302
اعتقد ان هذا وقت خروجي

83
00:04:00,307 --> 00:04:02,841
لم تقومي  فقط الآن باستخدام
النظر الخارق

84
00:04:02,843 --> 00:04:06,144
يا إلهي فعلتِ. انتِ فعلتِ

85
00:04:06,146 --> 00:04:09,915
أنا لن استخدم  ابدا إمدادات من أي خزانة
مرة أخرى دون قفازات جراحية

86
00:04:09,917 --> 00:04:11,250
حسنا، حسنا

87
00:04:11,252 --> 00:04:12,985
...انظري، أنا، أنا

88
00:04:12,987 --> 00:04:16,188
أنا آسف، لم أكن أقصد
لأي من هذا أن يحدث

89
00:04:16,190 --> 00:04:17,956
انه فقط نوع ما حدث

90
00:04:17,958 --> 00:04:20,459
وكما اعرف أنه يبدو خطأ

91
00:04:20,461 --> 00:04:22,728
،أعني، بالتأكيد، أشعر بالخطأ

92
00:04:22,730 --> 00:04:24,596
باستثناء، كانت تبدو عندما حدثت
...كانت تبدو, وانها

93
00:04:24,598 --> 00:04:27,366
حسنا، حسنا. ليس عليك أن
تشرح أي شيء، وين

94
00:04:27,368 --> 00:04:30,202
أنتم على حد سواء
تعتبروا شخصين بالغين

95
00:04:30,204 --> 00:04:31,903
يتعين عليك أن تفعل
ما يجعلك سعيدا

96
00:04:31,905 --> 00:04:32,938
!(كيرا)

97
00:04:32,940 --> 00:04:34,273
!(كيرا)

98
00:04:34,275 --> 00:04:35,774
إذا كان يجب علي ان
،أقول اسمك لمرة الثالثة

99
00:04:35,776 --> 00:04:37,909
سيكون عليك للعثور
على وظيفة أخرى

100
00:04:37,911 --> 00:04:39,044
نداء الواجب

101
00:04:39,046 --> 00:04:40,612
لقد... لقد فوت زر

102
00:04:55,296 --> 00:04:59,164
...السيدة (غرانت) أخبرتني  للتو

103
00:04:59,166 --> 00:05:01,166
أن (لوسي) استقالت

104
00:05:01,168 --> 00:05:04,236
اخبرتها اني الفتاة الخارقة
وغادرت المدينة؟

105
00:05:04,238 --> 00:05:05,971
لا، أنا لم أخبرها

106
00:05:05,973 --> 00:05:07,606
لم تفعل؟ -
لا -

107
00:05:07,608 --> 00:05:10,328
لقد انفصلت عني قبل ان
...تسنح لي الفرصة، لذلك

108
00:05:13,180 --> 00:05:15,047
ولكن، لماذا؟

109
00:05:15,048 --> 00:05:16,915
لأنكِ خذلتها عندما ذهبنا
إلى قلعة العزلة

110
00:05:16,917 --> 00:05:19,785
لا، لا ... نعم، أعلم أنكِ فعلتي -
حاولت التحدث معها -

111
00:05:19,787 --> 00:05:21,119
أوه، لا، اقلت شيئا خطأ؟

112
00:05:21,121 --> 00:05:22,487
لا، لا، كارا

113
00:05:22,489 --> 00:05:24,249
...لم يكن ذلك
...لم يكن

114
00:05:25,292 --> 00:05:27,292
كان فقط شيء بيننا

115
00:05:27,294 --> 00:05:29,795
ليس أنتِ وأنا
انه بيني وبين لوسي

116
00:05:29,797 --> 00:05:31,363
وبالتالي لم يكن شيئا
متعلق بكِ

117
00:05:31,365 --> 00:05:32,731
أو الفتاة الخارقة

118
00:05:32,733 --> 00:05:34,933
ليس له علاقة بكِ
أو بالفتاة الخارقة

119
00:05:34,935 --> 00:05:37,936
لقد كان واضحا فقط
...مقدار محبتها لك

120
00:05:37,938 --> 00:05:40,072
أعتقد، أنها تعرف

121
00:05:40,074 --> 00:05:42,007
...كم أنت تحبها -
ربما لم أكن احبها -

122
00:05:42,009 --> 00:05:43,342
ماذا؟

123
00:05:44,611 --> 00:05:48,680
ربما لم أكن أحبها
بقدر ما ينبغي أن أفعل

124
00:05:48,682 --> 00:05:52,084
ربما لم أكن أحبها
بقدر ما ظننت أنني أفعل

125
00:05:58,058 --> 00:05:59,491
انها اليكس

126
00:05:59,493 --> 00:06:01,326
لقد انفصلت عنه -
مدمر -

127
00:06:01,328 --> 00:06:03,528
كنت أعرف دائما أن هذه
العلاقة كان على وشك تنهتي بالزواج

128
00:06:03,530 --> 00:06:05,263
أنا أشعر بالذنب

129
00:06:05,265 --> 00:06:06,365
هل أخبرك عن السبب؟

130
00:06:06,367 --> 00:06:07,999
قال العكس

131
00:06:08,001 --> 00:06:09,835
حسنا، اذا الذنب ليس ما يجب
يأن تشعري به

132
00:06:09,837 --> 00:06:11,436
حاول ان تشعري بالأمل

133
00:06:11,438 --> 00:06:13,572
أنا لا أريد أن أكون
الفتاة الاحتياطية ، أليكس

134
00:06:13,574 --> 00:06:16,842
،انتِ تحبيه
وهو يحبك، حسنا؟

135
00:06:16,844 --> 00:06:19,111
،انعشي العلاقات
يمكن لذلك ان يعمل

136
00:06:19,113 --> 00:06:20,545
اسم واحد

137
00:06:20,547 --> 00:06:22,914
كيم وكاني

138
00:06:22,916 --> 00:06:24,583
أنا أشعر بالحرج حتى انتِ
تعرفين ذلك

139
00:06:24,585 --> 00:06:26,518
أنظري، حسنا، توقف

140
00:06:26,520 --> 00:06:28,220
تحتاجين إلى تبني
ما تشعرين به

141
00:06:28,222 --> 00:06:30,856
"وكوني "دعية يعرف يا فناة
قبل ان تاتي (لوسي لين) آخرى

142
00:06:30,858 --> 00:06:32,691
وتنقض عليه وتخبره اولا

143
00:06:32,693 --> 00:06:33,859
حسنا

144
00:06:35,462 --> 00:06:37,529
،سيناتور كرين

145
00:06:37,531 --> 00:06:38,864
انه لمن الجيد
أن أراكِ مرة أخرى

146
00:06:38,866 --> 00:06:40,365
جيد أن أراكِ

147
00:06:40,367 --> 00:06:42,300
جاءت سيناتور لتخبرنا
انها تعمل

148
00:06:42,302 --> 00:06:45,203
مع لجنة الميزانية لتحصل لادارة مكافحة الخوارق
،على لمزيد من المال

149
00:06:45,205 --> 00:06:46,805
والمزيد من الموارد لمحاربة نون

150
00:06:46,807 --> 00:06:48,607
هناك الكثير -
هذا عظيم -

151
00:06:48,609 --> 00:06:50,876
يمكننا استخدامها

152
00:06:50,878 --> 00:06:53,078
أنا أيضا جئت لاني
أردت شخصيا

153
00:06:53,080 --> 00:06:55,347
أشكر المدير هينشو
على عملة المدهش

154
00:06:55,349 --> 00:06:57,449
انه كان يقوم
،بالحفاظ على أمتنا

155
00:06:57,451 --> 00:06:58,884
هذا الكوكب، مؤمن

156
00:06:58,886 --> 00:07:01,620
،حسنا، ليس انا فقط
بل هو فريقي

157
00:07:01,622 --> 00:07:04,356
حسنا، انه يبدأ في القمة

158
00:07:04,358 --> 00:07:06,425
هذه الوكالة تتعامل
مع المجهول

159
00:07:06,427 --> 00:07:09,161
وكثيراً ما تضطر
لتشكل القواعد كلما ذهبت

160
00:07:09,163 --> 00:07:12,764
لم يكن لديكم الرقابة نفسها
كالفروع أخرى للقوات المسلحة

161
00:07:12,766 --> 00:07:15,567
ومن المهم بالنسبة لي أن
هناك شخص أعرفه

162
00:07:15,569 --> 00:07:18,036
واثق به يتاكد من

163
00:07:18,038 --> 00:07:22,340
إن العدالة تطبق بالطريقة
التي تنسجم مع مبادئنا

164
00:07:22,342 --> 00:07:24,443
وأنا سعيدة بأن هذا الشخص هو أنت

165
00:07:25,979 --> 00:07:27,479
واو

166
00:07:27,481 --> 00:07:29,314
سيدتي، هناك اطلاق نار وسط المدينة

167
00:07:29,316 --> 00:07:30,849
رجل اطفاء محاصرعلى السطح

168
00:07:30,851 --> 00:07:32,384
قومي بوضعة

169
00:07:32,386 --> 00:07:34,519
الفتاة الخارقة، ايمكنكِ الذهاب
الى هناك الوقت المناسب؟

170
00:07:35,055 --> 00:07:36,655
نعم، تستطيع

171
00:07:46,934 --> 00:07:48,600
احضر المساعدة؟ -
!اترك هذا -

172
00:07:48,602 --> 00:07:50,535
عند ثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة

173
00:07:53,373 --> 00:07:55,507
!الفتاة الخارقة، تعالي هنا

174
00:07:55,509 --> 00:07:57,209
!رجالي يحترقون -
حسنا -

175
00:07:57,211 --> 00:07:58,643
سوف اتعامل مع هذا

176
00:08:02,883 --> 00:08:05,183
ستكون بخير

177
00:08:06,019 --> 00:08:07,185
شكرا

178
00:08:12,426 --> 00:08:13,758
يا الهي

179
00:08:28,189 --> 00:08:29,990
"الفتاة الخارقة"
الموسم الاول - الحلقة السادسة عشر
(الأنحدار)

180
00:08:59,373 --> 00:09:00,805
صباح الخير

181
00:09:03,944 --> 00:09:05,176
صباح الخير

182
00:09:07,080 --> 00:09:08,179
ماذا؟

183
00:09:08,181 --> 00:09:09,681
اصبحت متعبة
من ملابسي القديمة

184
00:09:09,683 --> 00:09:11,216
نعم، كنا جميعا

185
00:09:11,218 --> 00:09:14,119
كيرا، انظري إليكِ
ترتدين مثل الكبار

186
00:09:14,121 --> 00:09:15,854
هذا واعد

187
00:09:17,624 --> 00:09:21,893
إذا، لقد طالبت قائمة بدائل
للوسي لين، منذ أمس

188
00:09:21,895 --> 00:09:24,563
...سيدة غرانت -
آوه، أنتِ هنا -

189
00:09:24,565 --> 00:09:26,431
أنا بالفعل فحصت
جميع المراجع الخاصة بها

190
00:09:26,433 --> 00:09:28,633
وقمت يترتيبهم وفقا للذين
تجديهم أقل إزعاجا

191
00:09:28,635 --> 00:09:30,902
أوه، أي الجمهوريين؟

192
00:09:30,904 --> 00:09:33,338
تم معالجة اثنين -
ممتاز -

193
00:09:33,340 --> 00:09:35,574
أوه، وانظري الى هذا

194
00:09:35,576 --> 00:09:37,409
مكافأة

195
00:09:37,411 --> 00:09:39,477
شخص وهبني تذاكر لنادي
نهاية العالم ليلة الجمعة

196
00:09:39,479 --> 00:09:43,214
لرؤية دي جي الاسكندنافي اسمه
أنا لن أحاول حتى أنطقة

197
00:09:43,216 --> 00:09:45,784
وشكرا لكي
سوف أضعهم للمنفعة الجيد

198
00:09:49,756 --> 00:09:51,690
هل تعرفين حتى كيف ترقصين؟

199
00:09:51,692 --> 00:09:53,558
لا تكوني غيورة

200
00:09:53,560 --> 00:09:55,293
أو كوني, لا يهمني حقا

201
00:09:57,598 --> 00:10:00,332
اثنين من العربات المدرعة تم
مهاجمتهم في الساعات الست الماضية

202
00:10:00,334 --> 00:10:03,068
كلاهما يحمل مئات الآلاف
مما يساوي من الذهب

203
00:10:03,070 --> 00:10:05,670
الآن، هذان الأحمقان تمكنوا
من الحصول على عدد

204
00:10:05,672 --> 00:10:08,406
مسلحين من أفراد الأمن المدربين تدريبا عاليا
بشكل كبير

205
00:10:08,408 --> 00:10:09,774
الأسلحة الفضائية؟ -
تقريبا -

206
00:10:09,776 --> 00:10:11,376
هل هذة الاسلحة فضائية

207
00:10:12,713 --> 00:10:14,212
كوند

208
00:10:14,214 --> 00:10:16,548
أقوى من متوسط الذين
فارو من فورت روز

209
00:10:16,550 --> 00:10:20,418
الآن، حصلنا على المعلومات بخصوص عملية سرقتهم المقبلة
ولكن علينا أن نتحرك بسرعة

210
00:10:20,420 --> 00:10:22,921
،لحسن حظنا
لدينا فضائي يعمل بجانبنا

211
00:10:24,891 --> 00:10:26,992
هم؟

212
00:10:26,994 --> 00:10:29,127
،أنا آسف، ايتها (الفتاة الخارقة)
هل املكِ؟

213
00:10:29,129 --> 00:10:30,962
الناس المملة فقط يصابون بالملل

214
00:10:32,733 --> 00:10:36,301
عذرا, أعتقد أنك تتحدث الى عميل فضائي آخر في
وحدة مكافحة الخوارق

215
00:10:38,872 --> 00:10:41,373
،حسنا, دعونا نتحرك
دعونا نتحرك

216
00:10:41,375 --> 00:10:44,075
هل أحتاج أن أنجز لكِ مرة أخرى
أو انكِ فهمتِ كل ذلك؟

217
00:10:44,077 --> 00:10:46,945
ركلة بعض موخرات الفاضيين

218
00:10:48,715 --> 00:10:51,016
انهم محترفين أخرجوا
سبعة رجال من هذا القبيل

219
00:10:51,018 --> 00:10:52,517
سمعت ان (فرانك) في غيبوبة

220
00:10:52,519 --> 00:10:53,652
هذا ما عليه

221
00:10:53,654 --> 00:10:55,286
أنا أسأل من اجل العلاوة

222
00:10:57,591 --> 00:10:58,857
نحن جاهزون

223
00:11:21,081 --> 00:11:22,347
لا تتحرك

224
00:11:23,517 --> 00:11:24,983
الفتاة الخارقة، انه لكِ

225
00:11:31,625 --> 00:11:35,026
...أمك -
حكمت عليك بفورت روز -
كذا وكذا دمرت حياتك

226
00:11:35,028 --> 00:11:36,628
لقد سمعت تلك القصة

227
00:11:36,630 --> 00:11:38,229
هل تريد القتال بخصوص ذلك؟

228
00:11:45,072 --> 00:11:47,172
هل هذا فقط؟

229
00:12:03,857 --> 00:12:06,624
،لقد هزمت المريخي الأبيض

230
00:12:06,626 --> 00:12:08,893
وكولونس واهل كريبتون

231
00:12:08,895 --> 00:12:12,731
أنت، أنت لا تستحق
حتى النظر اليك

232
00:12:14,301 --> 00:12:15,600
تنحى عن ناظري

233
00:12:18,271 --> 00:12:19,871
قبل أن أغير رأيي

234
00:12:27,681 --> 00:12:29,180
أين ذهب؟

235
00:12:29,182 --> 00:12:30,248
هل تالمتِ؟

236
00:12:30,250 --> 00:12:31,382
لا. لا، أنا بخير

237
00:12:32,285 --> 00:12:33,785
لقد لاذا بالفرار

238
00:12:38,325 --> 00:12:40,525
مدير هينشو، السيناتور (كرين)
في مكتبك

239
00:12:40,527 --> 00:12:42,827
قالت انك تريد ان تطلعها على كل
ما حدث مع كوند

240
00:12:42,829 --> 00:12:43,909
حسنا، يبدو هذا ممتع

241
00:12:47,367 --> 00:12:49,000
قولي لها اني سوف اكون
هناك خلال دقيقة واحدة

242
00:12:49,002 --> 00:12:51,002
هل يمكنني التحدث معكِ
لثانية واحدة؟

243
00:12:53,106 --> 00:12:55,640
أنا أعلم أنكِ بدأت للتو
،العمل هنا مرة أخرى

244
00:12:55,642 --> 00:12:57,175
،ولكن لاكون واضح

245
00:12:57,177 --> 00:13:00,578
مهمتنا هنا في ادارة مكافحة الخوارق
،هي القبض على الفضائيين

246
00:13:00,580 --> 00:13:01,980
وليس ان ندعهم يفروا

247
00:13:01,982 --> 00:13:05,683
ماذا عن  تسقط من على ظهري
لمرة واحدة، هانك ؟

248
00:13:05,685 --> 00:13:07,519
ايتها الفتاة الخارقة

249
00:13:07,521 --> 00:13:09,854
أعتقد أننا كنا
في وضع جيد

250
00:13:09,856 --> 00:13:14,092
نحن في وضع جيد
عندما أفعل ما يقال لي

251
00:13:14,094 --> 00:13:16,327
،وعندما لا افعل
تقوم بعتابي

252
00:13:16,329 --> 00:13:17,695
!أنا تعبت من ذلك

253
00:13:17,697 --> 00:13:20,532
هل تريد ألقبض على كوند
!اذهب وحاول بنفسك

254
00:13:20,534 --> 00:13:23,134
،أنت قويا مثلي
إذا كنت تريد أن ذلك

255
00:13:23,136 --> 00:13:24,736
أنت تعرفين
مدى خطورة هذا له

256
00:13:24,738 --> 00:13:27,572
أليس خطير لي أيضا ؟

257
00:13:27,574 --> 00:13:29,374
كل شخص من كريبتون على هذا الكوكب

258
00:13:29,376 --> 00:13:31,109
يريد قتلي
ما عدا قريبي

259
00:13:31,111 --> 00:13:32,377
لا بد لي من العيش مع ذلك

260
00:13:32,379 --> 00:13:33,578
!وهو بامكانة، ايضا

261
00:13:35,482 --> 00:13:37,749
لماذا انت خائف لهذه الدرجة ؟

262
00:13:37,751 --> 00:13:39,184
أنت تتحدث
،عن تكريم شعبك

263
00:13:39,186 --> 00:13:42,020
ومع ذلك ترفض
أن تكون واحد منهم

264
00:13:45,625 --> 00:13:46,791
علي الذهاب

265
00:13:46,793 --> 00:13:48,326
لدي عمل في الصباح

266
00:13:48,328 --> 00:13:50,995
وظيفة أخرى لي
علي ان أقدر حق قدرها

267
00:14:14,588 --> 00:14:15,920
...ماذا؟ كيف

268
00:14:15,922 --> 00:14:17,889
هذا هو المصعد كات

269
00:14:17,891 --> 00:14:20,592
ومن السخف تماما لها
،أن يكون لها مصعد الشخصية

270
00:14:20,594 --> 00:14:22,961
بالإضافة انه رهيب للبيئة -
!(كيرا) -

271
00:14:22,963 --> 00:14:26,531
أنت منيعة حرفيا ضد الرصاص
وانا قلق على سلامتك الآن

272
00:14:26,533 --> 00:14:28,333
حسنا؟

273
00:14:28,335 --> 00:14:30,435
ماذا تعتقدين بحق الجحيم
انك تفعليه؟

274
00:14:30,437 --> 00:14:31,603
قهوتك، سيدة غرانت

275
00:14:31,605 --> 00:14:33,204
أوه

276
00:14:33,206 --> 00:14:34,839
المشي من المصعد الرئيسي
،يأخذ 90 ثانية اضافية

277
00:14:34,841 --> 00:14:37,075
مما يعني ان قهوتك
اصبحت باردة لـ 90 ثانية

278
00:14:38,545 --> 00:14:40,311
وقاحة

279
00:14:40,313 --> 00:14:43,481
هذا لون جديد عليكِ
أنا لا أمانع في ذلك

280
00:14:43,483 --> 00:14:46,885
ومع ذلك ماذا تريدين؟

281
00:14:46,887 --> 00:14:49,487
لدي سبق صحفي لكِ
أيمكننا أن نتحدث؟

282
00:14:49,489 --> 00:14:51,089
في مكان خاص

283
00:14:51,858 --> 00:14:53,258
هيا

284
00:14:55,195 --> 00:14:56,361
ما الذي انظر اليه؟

285
00:14:56,363 --> 00:14:59,364
انها (الفتاة الخارقة)
تركت الرجل السيئ يذهب

286
00:15:01,801 --> 00:15:05,036
ضع هذا اسفلك حتى
يمكننا معرفة ما يجري

287
00:15:05,038 --> 00:15:06,771
ما يجري

288
00:15:06,773 --> 00:15:09,974
أن (الفتاة الخارقة) ليست البطل
الذي تدعيه

289
00:15:09,976 --> 00:15:11,409
يجب أن يكون هناك
تفسير لذلك

290
00:15:11,411 --> 00:15:14,045
ربما بيزارو آخر -
من يهتم؟ -

291
00:15:14,047 --> 00:15:17,548
الفتاة الخارقة تتحول الى سيئة
نحن أول من يشير إلى ذلك

292
00:15:17,550 --> 00:15:19,450
،يمكننا تغييرالمحادثة
فإننا يمكننا أن نهيمن

293
00:15:19,452 --> 00:15:21,119
...العناوين، اذا استطعنا

294
00:15:21,121 --> 00:15:23,588
لا تستخدمي المصطلحات الإعلامية
ألتي لا تفهممينها

295
00:15:23,590 --> 00:15:25,150
...لكن -
وهذا سوف يكون كل شيء -

296
00:15:37,437 --> 00:15:39,170
أرى ان لديك حظا أفضل
من (الفتاة الخارقة)

297
00:15:39,172 --> 00:15:40,438
تعاملت مع ما هو أسوأ

298
00:15:40,440 --> 00:15:43,007
لا تضخم قيمتك، يها البشري

299
00:15:43,009 --> 00:15:45,476
الفتاة الخارقة  لم
تحاول حتى للقبض على

300
00:15:45,478 --> 00:15:46,978
ما الذي تتحدث عنه؟

301
00:15:46,980 --> 00:15:47,946
قالت انها قاتلك
وانت هربت بعيدا

302
00:15:47,948 --> 00:15:49,447
إنها تكذب

303
00:15:49,449 --> 00:15:51,482
وقالت انها لا تريد
أن تضيع وقتها معي

304
00:15:51,484 --> 00:15:52,951
!أخرجوه من وجهي

305
00:15:57,691 --> 00:15:59,958
هل تصدقه؟

306
00:15:59,960 --> 00:16:01,526
انتهيت تقريبا
مع هذا البريد الإلكتروني

307
00:16:01,528 --> 00:16:03,394
هذا هو السبق الصحفي لحياتك

308
00:16:08,702 --> 00:16:10,468
!مرحبا، شوهان

309
00:16:10,470 --> 00:16:11,736
ماذا تريدين؟

310
00:16:11,738 --> 00:16:13,571
المطاردة

311
00:16:13,573 --> 00:16:16,641
رسول يريدك ان توقعي
على زهور السيدة غرانت

312
00:16:16,643 --> 00:16:18,576
حسنا، يمكنكِ أن تفعلي ذلك

313
00:16:18,578 --> 00:16:20,912
حسنا، أود، السيدة غرانت تريد مني
إثبات عمودها في اسرع وقت ممكن

314
00:16:22,749 --> 00:16:25,949
أنا واثق من يوم ما انها سوف تعطيك
مسؤوليات أكثر في التحرير

315
00:16:26,019 --> 00:16:27,285
حسنا

316
00:16:52,178 --> 00:16:54,579
أنا أعلم أنك ترين نفسك
كبطلة مقدامة

317
00:16:54,581 --> 00:16:58,950
الذي نشر قصة كبيرة مثل ووترغيت
ومن ثم أعطائها لأكبر منافس لي

318
00:16:58,952 --> 00:17:02,086
وأنا أعلم أنكِ تفكرين أنه بمجرد ان
تنشر صحيفة ديلي بلانت القصة

319
00:17:02,088 --> 00:17:03,621
أنه سيكون لديك
،وظيفة الفاخرة هناك

320
00:17:03,623 --> 00:17:05,456
وأنا أعلم أن كنتِ تعتقدين
أنه في النهاية

321
00:17:05,458 --> 00:17:08,159
بأنني سوف أعجب بنباهتك
الخاصة لسبقك الصحفي الخاص بي

322
00:17:08,161 --> 00:17:10,361
وأني سأتوسل إليكي بأن تعودي

323
00:17:10,363 --> 00:17:12,630
هل ستغعلين؟ -
لا -

324
00:17:12,632 --> 00:17:16,501
أنا معجبة بالولاء والنزاهة
للموظفين الذين أستطيع أن اثق فيهم

325
00:17:16,503 --> 00:17:20,671
،ليس طعن في الظهر
...وقليل من الانتهازية

326
00:17:20,673 --> 00:17:22,140
إرتجال

327
00:17:23,109 --> 00:17:25,443
قومي باخلاء مكتبك

328
00:17:25,445 --> 00:17:29,213
أنا آسفة، أكنت
احدث نفسي ؟

329
00:17:29,849 --> 00:17:33,484
!أنتِ مطرودة

330
00:17:33,486 --> 00:17:36,020
الآن، قبل أن تذهبي هاربة
في طريق العودة إلى متروبوليس

331
00:17:36,022 --> 00:17:37,588
أنا سوف أوفر لكِ أجرة الحافلة

332
00:17:37,590 --> 00:17:40,792
تحدثت طويلا
الى بيري الابيض

333
00:17:40,794 --> 00:17:43,828
وليس هناك وظيفة
في انتظارك

334
00:17:45,698 --> 00:17:48,499
الآن، اذهبي

335
00:18:00,613 --> 00:18:02,346
مهلا، أأنتِ بخير؟

336
00:18:04,517 --> 00:18:06,784
حسنا، اعتقد ان هذه هي نهايتك

337
00:18:15,161 --> 00:18:19,030
حسنا، وكان ذلك محرجا

338
00:18:19,032 --> 00:18:20,531
،ولكن ليس من المستغرب
على الرغم من

339
00:18:20,533 --> 00:18:23,267
لقد كانت بذرة سيئة، كانت
مسألة وقت  فقط

340
00:18:23,269 --> 00:18:26,137
أنا أعرف ما سيخفف
...المزاج، المشروبات

341
00:18:27,707 --> 00:18:28,840
والرقص

342
00:18:29,509 --> 00:18:30,775
من سوف يشارك؟

343
00:18:35,081 --> 00:18:37,148
!الموسيقى اليوم عالية جدا

344
00:18:37,150 --> 00:18:38,716
أليس كذلك؟

345
00:18:38,718 --> 00:18:41,185
شوهان لم تراسلني مرة أخرى

346
00:18:41,821 --> 00:18:42,954
آمل أنها بخير

347
00:18:42,956 --> 00:18:44,856
إنها على ما يرام
فقط أعطيها بعض الوقت

348
00:18:44,858 --> 00:18:47,358
بالحديث عن هذا الموضوع، (كارا) قالت
انها ستكون هنا قريبا

349
00:18:47,360 --> 00:18:49,327
أتعتقد
أنها لا تزال في طريقها؟

350
00:18:49,329 --> 00:18:51,996
أوه، نعم. انظر
ها هي ذا

351
00:18:51,998 --> 00:18:53,798
...أعتقد اني رايتها

352
00:18:53,800 --> 00:18:55,266
أعتقد أن هذا هي

353
00:18:58,538 --> 00:19:01,072
مرحبا! واو

354
00:19:01,074 --> 00:19:02,540
مهلا، (كات) انظري إليك

355
00:19:02,542 --> 00:19:03,608
!واو

356
00:19:03,610 --> 00:19:05,776
نعم، وهذا هو ما كنت
ذاهبه له

357
00:19:06,946 --> 00:19:08,746
هل تريد أن ترقص؟

358
00:19:08,748 --> 00:19:10,448
!نعم، نعم. اوه

359
00:19:10,450 --> 00:19:12,817
!كارا، توقفي, توقفي, مهلا مهلا

360
00:19:12,819 --> 00:19:14,652
...أنا فقط، أنا فقط

361
00:19:16,656 --> 00:19:18,556
أنا أحب هذه الأغنية

362
00:19:18,558 --> 00:19:20,358
إنها أغنية جيدة

363
00:19:21,928 --> 00:19:23,294
أأنت بخير؟

364
00:19:23,897 --> 00:19:25,796
لم أكن أبدا في حال أفضل

365
00:19:25,798 --> 00:19:28,099
ربما ينبغي علينا، دعينا نذهب
لتناول مشروب مع (وين) بسرعة

366
00:19:28,101 --> 00:19:30,201
لا، لا. لماذا اود ان احصل على مشروب

367
00:19:30,203 --> 00:19:31,963
عندما يكون لدي اخيرا
ما اريدة؟

368
00:19:34,040 --> 00:19:35,840
ما أريده

369
00:19:35,842 --> 00:19:39,710
هو الرجل الفقير للويس لين
الغبي جدا الذي يسعى للحفاظ عليها

370
00:19:39,712 --> 00:19:40,645
ماذا تفعلين؟

371
00:19:40,647 --> 00:19:42,079
!أنتِ ؟ هذا ليس انتِ، هيا

372
00:19:42,081 --> 00:19:43,881
!هيا، يا رجل

373
00:19:43,883 --> 00:19:46,217
لا تمشي بعيدا عني

374
00:19:46,219 --> 00:19:48,219
تحتاج إلى ان تخرجها
من راسك، (جيمس)

375
00:19:48,221 --> 00:19:51,389
،كانت (لوسي) فتاة ابيها
،الغير آمنة ودبقة

376
00:19:51,391 --> 00:19:53,524
التي كانت خائفة
...وغيورة عليك

377
00:19:53,526 --> 00:19:55,626
كارا، توقفي -
انتهيت من التظاهر -

378
00:19:55,628 --> 00:19:57,261
ماذا تفعلي؟ توقفي عن ذلك

379
00:20:02,335 --> 00:20:04,302
انه هاتفي

380
00:20:05,905 --> 00:20:08,506
انها كات

381
00:20:08,508 --> 00:20:12,677
أوه، لماذا لا تقوم فقط ياخبارها ان تضع
ظهرها في صندوق القمامة وتتركنا وشأننا؟

382
00:20:15,748 --> 00:20:17,848
سيدة غرانت -
انا بحاجة الى التحدث الى الفتاة الخارقة -

383
00:20:17,850 --> 00:20:22,486
اضغط ساعتك السخيفة أو أيا كان
وارسلها لهنا الآن

384
00:20:24,857 --> 00:20:27,091
...السيدة غرانت تريد أن ترى

385
00:20:27,093 --> 00:20:28,693
الفتاة الخارقة. إلى أين ذهبت؟

386
00:20:28,695 --> 00:20:30,294
ماذا حدث؟

387
00:20:30,296 --> 00:20:31,696
هناك خطأ ما مع كارا

388
00:20:38,371 --> 00:20:40,238
ماذا تريدين؟

389
00:20:40,240 --> 00:20:42,273
حسنا، أود أن أعرف ما إذا
أشتون كوتشر وطاقم كاميرته

390
00:20:42,275 --> 00:20:44,375
يختبئون تحت رأسك

391
00:20:44,377 --> 00:20:48,846
الفتاة الخارقة لن تفرج عن شر فضائي
في حالة التلبس

392
00:20:48,848 --> 00:20:51,315
لذلك، وأفترض أنا ما يجري شر

393
00:20:51,317 --> 00:20:54,685
أنا لن أتحمل أي شيء
من الآن فصاعدا، كات

394
00:20:54,687 --> 00:20:56,420
هل أطلقتِ علي كات ؟

395
00:20:56,422 --> 00:20:58,623
أنت وصفتني في وسائل الإعلام
باعتباري فتاة الكشافة

396
00:20:59,659 --> 00:21:02,893
"الفتاة الخارقة شجاعة، ولطيفة وقوية"

397
00:21:02,895 --> 00:21:06,397
أليس هذا النوع من وصف أسهم؟

398
00:21:06,399 --> 00:21:07,932
ثنائية الأبعاد

399
00:21:07,934 --> 00:21:09,967
الجميع يعرف ان الناس
الحقيقين لديهم جانب مظلم

400
00:21:09,969 --> 00:21:13,137
نعم، ولكك لا تقربي من ان
تكوني شخص حقيقي

401
00:21:13,139 --> 00:21:14,639
أنت بطلة خارقة

402
00:21:14,641 --> 00:21:16,440
انتِ تمثلين الخير
في كل العالم

403
00:21:16,442 --> 00:21:18,509
نعم، حسنا، أنا تعبت من هذا

404
00:21:18,511 --> 00:21:21,345
وأتعرفين
مما تعبت ايضا ؟

405
00:21:21,347 --> 00:21:26,417
تمكين كل واحد منكم دور
الضحية الخاص بكم

406
00:21:26,419 --> 00:21:28,853
اوه، حسنا، مبنايا يحترق من اسفل"
"لا-دي-داه

407
00:21:28,855 --> 00:21:32,857
الفتاة الخارقة سوف تنقض فقط"
"وتنقذ اليوم

408
00:21:32,859 --> 00:21:36,627
حسنا، تعودوا على النيران
ايها الناس، لاني أستقيل

409
00:21:38,097 --> 00:21:39,563
...ايتها الفتاة الخارقة

410
00:21:41,034 --> 00:21:45,369
أخشى أنكِ تواجهين نوعا ما
بعض من الانهيار النفسي

411
00:21:45,371 --> 00:21:47,204
لا تقلقي، إنه يحدث
،إلى افضل الاشخاص فينا

412
00:21:47,206 --> 00:21:50,775
وأنا سعيد لأخذك للدكتور
شومان الطوارئ ليكسابرو

413
00:21:50,777 --> 00:21:54,712
وهذا هو، إذا كان لديك الدماغ فضائي
(سوف تسنجيب لـ (أس أس أر أي

414
00:21:54,714 --> 00:21:57,915
،ولكن في غضون ذلك
أود للوضع أن يبقى منخفضا

415
00:21:57,917 --> 00:22:00,384
هذا الموقف المتعجرف
غير مناسب للغاية

416
00:22:00,386 --> 00:22:02,486
حسنا، لقد تعلمت هذا
من الأفضل

417
00:22:02,922 --> 00:22:04,121
(كات غرانت)

418
00:22:05,458 --> 00:22:08,092
،أنتِ الأكثر تعجرف
لخدمة مصالح ذاتية

419
00:22:08,094 --> 00:22:10,127
أعني حماسية الشخص الذي اعرفة

420
00:22:10,129 --> 00:22:12,129
الآن، انتِ ستصغين لي

421
00:22:12,131 --> 00:22:14,332
لقد صنعتك

422
00:22:14,334 --> 00:22:16,267
وأنتِ لن تخذلني

423
00:22:16,269 --> 00:22:17,501
أو ماذا؟

424
00:22:17,503 --> 00:22:19,103
أو ماذا؟ -
اتظري، لقد نسيت -

425
00:22:19,105 --> 00:22:22,606
أنت أقوى شخص
في ناشيونال سيتي

426
00:22:22,608 --> 00:22:24,975
على الأقل هذا ما يقولونة
على التلفزيون

427
00:22:27,080 --> 00:22:30,314
هل تريد أن ترين
القوة الحقيقية كيف تبدو؟

428
00:22:30,316 --> 00:22:31,849
شاهدي

429
00:22:45,131 --> 00:22:47,164
،القوى الحقيقية، (كات)

430
00:22:47,166 --> 00:22:50,101
انها التي تحدد من سوف
يعيش ومن سوف يموت

431
00:22:51,571 --> 00:22:54,972
ولا تتصلي بي مرة اخرى

432
00:23:06,786 --> 00:23:09,854
مدير هينشو، أحتاج
أن أتحدث إليك من فضلك

433
00:23:09,856 --> 00:23:12,089
مهلا، شيئ ما سيء
يحدث مع كارا

434
00:23:12,091 --> 00:23:14,125
نحن نعلم أنها كانت تتصرف بغرابة

435
00:23:14,127 --> 00:23:16,327
مشتت الذهن. كنا نظن أنه
،كان شخص ما في البداية

436
00:23:16,329 --> 00:23:19,730
ولكن بعد ذلك سمحت
لهارب فضائي بالهروب

437
00:23:19,732 --> 00:23:22,967
اظهري المهمات التي عملت عليها الفتاة الخارقة
في خلال 48 ساعة الماضية

438
00:23:29,142 --> 00:23:32,109
الحريق -
تشغيل الفحص الحراري -

439
00:23:34,881 --> 00:23:37,314
أنظر على توهج الإشعاع

440
00:23:37,316 --> 00:23:38,649
هذا كريبتونيت

441
00:23:38,651 --> 00:23:39,717
ليس بالضبط

442
00:23:39,719 --> 00:23:42,253
انه الاصطناعي ومن صنع الإنسان

443
00:23:42,255 --> 00:23:43,888
حسنا، انها قريب
من الشيء الحقيقي

444
00:23:43,890 --> 00:23:45,689
ولكن أيا كان من صنع ذلك
لم يقترب من الحقيقي تماما

445
00:23:45,691 --> 00:23:48,492
بمعنى ماذا ؟ -
انه لن يضرها على المستوى الخلوي -

446
00:23:48,494 --> 00:23:50,194
ولكن يمكن أن يفسر
السلوك الغريب

447
00:23:50,196 --> 00:23:51,662
من بحق الجحيم
من شأنه أن يصنع كريبتونيت؟

448
00:23:51,664 --> 00:23:54,165
نعم، هذا كان خطئي

449
00:23:56,702 --> 00:23:59,637
هيا هذا ليس ضروريا
جئت الى هنا لتقديم المساعدة

450
00:23:59,639 --> 00:24:01,405
لم أكن أعرف حتى اذا
كان كريبتونيت شيء ما

451
00:24:01,407 --> 00:24:02,640
حتى  قمنا بأظهارة لك

452
00:24:02,642 --> 00:24:04,442
وقمنا باسقاط بيزارو

453
00:24:04,444 --> 00:24:06,777
مررت بكل تلك
،المشاكل لصنعها

454
00:24:06,779 --> 00:24:08,846
،كان طوال الوقت امامي

455
00:24:08,848 --> 00:24:13,484
كان عبارة عن مادة  الجزيئي الوحيدة التي كانت
من المفترض ان تقتل اهل كريبتون

456
00:24:13,486 --> 00:24:14,752
نوع من السخرية

457
00:24:14,754 --> 00:24:17,254
أنت فقدت عقلك -
انا رجل عملي فقط -

458
00:24:17,256 --> 00:24:19,423
نون وجيشه
سوف يعودون. قريبا

459
00:24:19,425 --> 00:24:21,158
لذلك، أخذت الأمور بطريقتي

460
00:24:21,160 --> 00:24:23,127
لقد صنعت كريبتونيت

461
00:24:23,129 --> 00:24:24,028
حاولت

462
00:24:24,030 --> 00:24:26,197
أن فقط لم افهمه بشكل صحيح

463
00:24:26,199 --> 00:24:29,433
القمر الصناعي على السطح
هو لك

464
00:24:31,270 --> 00:24:32,269
صنعت فخا لنون

465
00:24:32,271 --> 00:24:34,305
الحريق، كان حادث فقط

466
00:24:34,307 --> 00:24:36,640
أنا لم أكن اريد أبدا أن أهدد أي
رجال الاطفاء، أي مدنيين

467
00:24:36,642 --> 00:24:38,108
أو حتى الفتاة الخارقة

468
00:24:38,110 --> 00:24:40,244
لذلك، كنت تعتقد أنك اذا
،فخخت القمر الصناعي

469
00:24:40,246 --> 00:24:43,681
ومن ثم الكريبتونيت الخاص بك سوف يقتل نون فقط
و في هذه الحاله ذهبت لتتحقق منه؟

470
00:24:43,683 --> 00:24:45,416
لم ينجح بالضبط
كما كان مخطط له

471
00:24:45,418 --> 00:24:46,650
!انه لم يحدث معك ابدا

472
00:24:46,652 --> 00:24:48,586
لم أكن أعرف
أن الفتاة الخارقة ستظهر

473
00:24:48,588 --> 00:24:51,388
أو أنها يمكن أن تتأثر
...بكريبتونيت اصطناعي كان مثل الدهشة

474
00:24:51,390 --> 00:24:54,258
أنت محق. كنت
تفترض انه سيقتلها فقط

475
00:24:54,260 --> 00:24:56,727
عندما أدركت ان الفتاة الخارقة
،تم تعرضها

476
00:24:56,729 --> 00:25:00,364
بدات اتتبعها لارى تاثير
الكريبتونيت الأحمر عليها

477
00:25:00,366 --> 00:25:02,466
رأيتها سمحت للفضائي بالهروب

478
00:25:02,468 --> 00:25:04,201
لم أكن أعرف ما أفكر به

479
00:25:04,203 --> 00:25:06,370
ثم الليلة، ألقت
(كات جرانت) من بناءها

480
00:25:06,372 --> 00:25:07,605
قتلت السيدة غرانت؟

481
00:25:07,607 --> 00:25:09,373
لا. (كات) لديها تسعة أرواح

482
00:25:09,375 --> 00:25:10,441
انها بخير

483
00:25:10,443 --> 00:25:11,976
لكن (الفتاة الخارقة) ليست كذلك

484
00:25:12,512 --> 00:25:14,912
أنا آسف، أليكس

485
00:25:14,914 --> 00:25:17,548
جئت لهنا لتصويب الامر

486
00:25:17,550 --> 00:25:18,849
أنا صنعت كريبتونيت أحمر

487
00:25:18,851 --> 00:25:20,611
ربما أستطيع إنشاء ترياق

488
00:25:26,526 --> 00:25:29,693
،من ألافضل ان تآمل بذلك
من أجل مصلحة ناشيونال سيتي

489
00:25:29,695 --> 00:25:32,630
لأنك  للتو حولت
الفتاة الخارقة الى الوحش

490
00:25:32,632 --> 00:25:34,232
الذي كنت تخشاه دائما التي قد تكونه

491
00:25:38,905 --> 00:25:41,272
السيدة غرانت، ما الذي يجري؟

492
00:25:44,310 --> 00:25:46,544
الفتاة الخارقة سوف تذهب
حتما خلف القضبان

493
00:25:46,546 --> 00:25:48,913
ويجب أن اعلن
عن كونها شريرة

494
00:25:48,915 --> 00:25:50,581
...السيدة غرانت، الفتاة الخارقة ليست

495
00:25:50,583 --> 00:25:53,417
ليست شريرة -
ولكن هذا لا يغير شيئا -

496
00:25:53,419 --> 00:25:57,254
الناس في خطر ويحتاج العامة من الناس
بان يتم تحذيرهم

497
00:25:57,256 --> 00:25:58,489
سيدة غرانت، أنظري

498
00:25:58,491 --> 00:26:00,991
أنا واثق من أن الفتاة الخارقة
ستكون على ما يرام قريبا

499
00:26:00,993 --> 00:26:03,427
،ولكن إذا كنتِ سوف تقومي بالتنديد بها
لن يكون مهم

500
00:26:03,429 --> 00:26:04,762
سوف تفقد ثقة المدينة

501
00:26:04,764 --> 00:26:06,497
ألقت بي خارج الشرفة

502
00:26:06,499 --> 00:26:08,232
لقد وقعت 40 دور

503
00:26:08,234 --> 00:26:10,968
كنت على بعد بضعة أقدام من
الرشق بالرصيف

504
00:26:10,970 --> 00:26:12,770
عندما طارت
وامسكت بي قبل لحظات

505
00:26:12,772 --> 00:26:15,839
الآن، أنا أقدر أنك
،تحاول علاجها

506
00:26:15,841 --> 00:26:20,377
ولكن في هذه اللحظة،هل يمكنك ان تضمن
لي أن العامة من الناس سوف يكونوا في آمان؟

507
00:26:20,379 --> 00:26:24,982
هل يمكنك ضمان
أي منا في مأمن؟

508
00:26:27,219 --> 00:26:28,419
لا

509
00:26:31,591 --> 00:26:34,191
المواطنين من ناشيونال سيتي
،هنا كات غرانت

510
00:26:34,193 --> 00:26:36,327
بث حي من (كاتكو) بلازا

511
00:26:37,263 --> 00:26:39,897
وكما تعلمون جميعا، لقد كنت

512
00:26:39,899 --> 00:26:42,533
الأكثر صراحة بشان
الفتاة الخارقة كبطلة

513
00:26:44,337 --> 00:26:46,670
لذا، يمكنكم أن تتخيلوا كيف
أنه من الصعب بالنسبة لي

514
00:26:46,672 --> 00:26:48,839
ان اقول لكم انني وكاتكو

515
00:26:48,841 --> 00:26:51,241
لم نعد قادرين على الوقوف
وراء الفتاة الخارقة

516
00:26:52,979 --> 00:26:54,244
أنا جعلتكم تثقوا بها

517
00:26:54,246 --> 00:26:57,314
أعطيتكم كلمتي
،انها آمنة

518
00:26:57,316 --> 00:26:58,482
صديقة

519
00:26:59,852 --> 00:27:01,285
كنت مخطئة

520
00:27:02,822 --> 00:27:04,421
الفتاة الخارقة تغيرت

521
00:27:04,423 --> 00:27:07,891
هي غير مستقرة
وخطرة للغاية

522
00:27:09,629 --> 00:27:14,865
ألقت بي من خارج المبنى الليلة الماضية
...وقامت بتهديد حياتي

523
00:27:14,867 --> 00:27:17,434
ومن يدري ما هي
قادرة على فعلة؟

524
00:27:17,436 --> 00:27:22,139
ليس من السهل
أن ندع أسفل أعمالنا أصناما

525
00:27:22,141 --> 00:27:25,609
وجود شخص يجسد
المثل الاعلى للبطولة لدينا

526
00:27:25,611 --> 00:27:28,846
يساعدنا ان نعتقد أنه يمكننا
أن نكون الأبطال، أيضا

527
00:27:28,848 --> 00:27:31,081
أحيانا الأبطال يسقطون

528
00:27:31,083 --> 00:27:32,916
،لذلك، من فضلكم

529
00:27:32,918 --> 00:27:34,451
،من اجل سلامتكم الشخصية

530
00:27:35,721 --> 00:27:37,521
ابتعدوا عن الفتاة الخارقة

531
00:27:40,159 --> 00:27:42,860
حسنا، هذا يكفي اطفئه

532
00:27:42,862 --> 00:27:45,062
لعبت على المحور
كل شخص يحتاج إلى معرفه الحقيقة

533
00:28:01,380 --> 00:28:02,613
(كارا)

534
00:28:14,026 --> 00:28:16,226
مرحبا، يا اختي

535
00:28:16,228 --> 00:28:20,664
أنظري، أنا اختار الزي خاص بي
دون أي مشورة أزياء منك

536
00:28:20,666 --> 00:28:26,303
كل هذه السنوات كنت قد تدفعي لي
!بتلك البلوزات والتنانير البالية

537
00:28:26,305 --> 00:28:29,707
محاولة إضفاء جمالي
حتى لا اتفوق عليكِ

538
00:28:32,678 --> 00:28:34,178
!(كارا)

539
00:28:36,415 --> 00:28:38,649
أنا في حاجة إلى إصلاح خزانة

540
00:28:42,955 --> 00:28:45,255
كارا، هذه ليس انتِ

541
00:28:45,257 --> 00:28:47,491
أنا نفسي اكثر من اي وقت مضى

542
00:28:47,493 --> 00:28:48,959
من فضلك استمعي

543
00:28:48,961 --> 00:28:50,627
لقد تعرضتِ
إلى  كريبتونيت احمر

544
00:28:50,629 --> 00:28:52,062
انه يفسد الدماغ

545
00:28:52,064 --> 00:28:53,664
أنت لا ترين بوضوح

546
00:28:53,666 --> 00:28:54,998
!أوه، أنا أرى بوضوح

547
00:28:55,000 --> 00:28:58,102
أرى انكِ كنتِ دائما
!تغارين مني

548
00:28:58,104 --> 00:28:59,603
لم تكوني تريديني
(ان اخرج كـ (فتاة خارقة

549
00:28:59,605 --> 00:29:02,206
لانكِ لم ترغبي بان امتلك
قوتي الخاصة

550
00:29:03,576 --> 00:29:06,343
يمكني أن أطير

551
00:29:06,345 --> 00:29:10,347
يمكني التقاط طلقات الرصاص
بيدي العارية

552
00:29:11,450 --> 00:29:15,285
وهذا يجعلك
تشعرين انه لا قيمة لكِ

553
00:29:16,355 --> 00:29:17,688
لا

554
00:29:17,690 --> 00:29:18,989
لا، أنا فخورة بكِ

555
00:29:18,991 --> 00:29:21,258
وعندما لم يمكنك
،)وقفي كـ (فتاة خارقة

556
00:29:21,260 --> 00:29:23,927
جعلتني اعمل لديكِ

557
00:29:23,929 --> 00:29:26,096
للاحتفاظ ببعض السيطرة

558
00:29:29,201 --> 00:29:31,168
تلك الأيام انتهت

559
00:29:31,971 --> 00:29:34,671
أنا حرة أخيرا منك

560
00:29:35,374 --> 00:29:37,641
وأنا على استعداد لأرتفع

561
00:29:40,813 --> 00:29:42,346
انظري الى تلك المدينة

562
00:29:43,849 --> 00:29:45,649
انهم يعبودني

563
00:29:46,719 --> 00:29:49,520
وأولئك الذين لا يفعلون ذلك، سوف

564
00:29:50,689 --> 00:29:51,922
،)كارا)

565
00:29:51,924 --> 00:29:53,423
فقط استمعي إلى نفسك

566
00:29:53,425 --> 00:29:56,059
اذهبي، توقفي عن لعب دور الشقيقة الكبرى، أليكس

567
00:29:56,061 --> 00:29:57,928
لم نكن اخوات ابدا

568
00:29:57,930 --> 00:30:00,197
نحن لا نتشارك في الدم

569
00:30:00,199 --> 00:30:01,959
وأتعرفين
ما هي الحقيقة المحزنة؟

570
00:30:03,402 --> 00:30:07,838
بدوني ، ليس لكي حياة

571
00:30:09,275 --> 00:30:11,575
وهذا يقتلك

572
00:30:14,013 --> 00:30:17,247
في أعماقك، أنتِ تكرهني

573
00:30:18,484 --> 00:30:20,651
وهذا هو السبب
في أنكِ قتلتي عمتي

574
00:30:23,722 --> 00:30:25,756
هل أجعلك تبكي؟

575
00:30:28,661 --> 00:30:30,661
،تعلمين ما يقولون

576
00:30:30,663 --> 00:30:32,329
الحقيقة تؤلم

577
00:30:48,214 --> 00:30:50,547
هل هو جاهز، حتى الآن؟ -
تقريبا -

578
00:30:52,184 --> 00:30:53,584
اليكس

579
00:30:54,854 --> 00:30:56,320
كيف حال كارا؟

580
00:30:57,122 --> 00:30:59,389
...لقد ذهبت، يا هانك

581
00:30:59,391 --> 00:31:02,826
أنا لا أعرف حتى من هي بعد الآن
أنا لا أعرف ما هي قادرة عليه

582
00:31:02,828 --> 00:31:04,668
تحتاج إلى أن تهدئي من روعها

583
00:31:05,564 --> 00:31:07,798
أنا أعلم أن هذا شخصي
لكلا منكم

584
00:31:07,800 --> 00:31:13,070
ولكنك تحتاجين إلى استخدام كل ما لديك في ادارة مكافحة الخوارق
وحماية هذه المدينة من الفتاة الخارقة

585
00:31:13,072 --> 00:31:14,404
أنا لن أقتلها

586
00:31:14,406 --> 00:31:16,607
نعم، الفتاة الخارقة انقذت حياتي

587
00:31:16,609 --> 00:31:19,209
هذا هو آخر شيء أريده

588
00:31:19,211 --> 00:31:23,480
ولكن وظيفة إدارة مكافحة الخوارق هي حماية
هذا العالم من التهديدات الفضائية

589
00:31:24,750 --> 00:31:26,817
ماذا تسمون
الفتاة الخارقة الآن؟

590
00:31:30,489 --> 00:31:33,223
فاسكيز، قم بتجميع القوات
سوف نتحرك

591
00:31:33,225 --> 00:31:34,825
الفتاة الخارقة هي الهدف

592
00:31:39,365 --> 00:31:41,965
إذا كان أي شيء يمكن عكس تأثير
،الكريبتونيت الاحمر على أختك

593
00:31:41,967 --> 00:31:43,667
ينبغي لهذا أن يفعل ذلك

594
00:31:43,669 --> 00:31:45,102
من الافضل

595
00:31:45,104 --> 00:31:47,604
حظا سعيدا. أعني ذلك

596
00:31:51,010 --> 00:31:56,313
وكما تعلمون جميعا، لقد كنت الأكثر صراحة
بشان الفتاة الخارقة كبطلة

597
00:31:56,315 --> 00:31:59,917
لذا، يمكنك أن تتخيلوا مدى صعوبة
الحال بالنسبة لي أن أقول لكم

598
00:31:59,919 --> 00:32:03,787
أنني و (كاتكو) لم نعد قادرين على الوقوف
وراء الفتاة الخارقة

599
00:32:05,491 --> 00:32:07,524
أنا جعلتكم تثقوا بها

600
00:32:07,526 --> 00:32:11,361
أعطيتكم كلمتي
...انها كانت آمنة

601
00:32:12,598 --> 00:32:14,097
أنها كانت صديقة

602
00:32:16,168 --> 00:32:17,501
لقد كنت مخطئة

603
00:32:17,503 --> 00:32:18,902
لقد تغيرت الفتاة الخارقة

604
00:32:18,904 --> 00:32:21,905
وهي غير مستقرة
...وخطرة للغاية

605
00:32:22,675 --> 00:32:24,975
في بعض الأحيان
الأبطال يسقطون

606
00:32:26,779 --> 00:32:30,013
...لذلك، من فضلكم، لسلامتكم

607
00:32:31,283 --> 00:32:33,043
...ابتعدوا

608
00:33:06,085 --> 00:33:08,085
اليكس) الكلاسيكية)

609
00:33:08,087 --> 00:33:10,253
دائما في الوقت المناسب لتدمير المتعة

610
00:33:10,255 --> 00:33:11,388
(الفتاة الخارقة)

611
00:33:11,390 --> 00:33:13,056
أريد أن أساعدك

612
00:33:13,058 --> 00:33:15,498
!الفتاة الخارقة ! لا -
لا تبدو وكأنها مساعدة -

613
00:33:20,132 --> 00:33:21,465
!من فضلك

614
00:33:21,467 --> 00:33:23,600
عليك أن تتوقفي

615
00:33:23,602 --> 00:33:26,603
لا شيء على الأرض يمكنه أن يوقفني

616
00:33:26,605 --> 00:33:28,405
لا تريدين قتلي

617
00:33:48,494 --> 00:33:49,860
لا تفعلي هذا

618
00:34:59,098 --> 00:35:01,565
اذهب. من فضلك

619
00:35:35,267 --> 00:35:36,433
هل قتلت أحدا؟

620
00:35:36,435 --> 00:35:38,869
لا. لا، أنتِ لم تقتلي أحدا

621
00:35:41,807 --> 00:35:43,073
...ذراعك

622
00:35:43,075 --> 00:35:45,842
كسر العظام سوف يشفى
وهذا ايضا

623
00:35:57,122 --> 00:36:02,492
لقد كان أمرا مروعا جدا (أليكس) كان سيئا للغاية
لقد كان أمرا مروعا جدا

624
00:36:02,494 --> 00:36:05,695
،كل فكرة سيئة كانت لدي

625
00:36:05,697 --> 00:36:07,931
خرجت فقط إلى السطح

626
00:36:11,436 --> 00:36:13,069
لم أستطع وقفها

627
00:36:18,710 --> 00:36:20,277
...لم أقصد ذلك

628
00:36:22,214 --> 00:36:24,114
لم أقصد
ما قلته لكِ

629
00:36:24,116 --> 00:36:27,984
أنا آسفة، أنا آسفة
على ما قلته

630
00:36:29,288 --> 00:36:34,157
كارا، أنتِ أختي
وأنا أحبك

631
00:36:34,993 --> 00:36:36,259
مهما فعلتي

632
00:36:37,196 --> 00:36:38,662
نعم

633
00:36:41,533 --> 00:36:43,333
هناك بعض الحقيقة
في ما قلتيه

634
00:36:48,073 --> 00:36:49,906
سوف نعمل على معالجة ذلك

635
00:36:56,148 --> 00:36:57,614
ماذا عن (جون) ؟

636
00:36:57,616 --> 00:36:59,115
ماذا يمكني ان اطلق عليك؟

637
00:37:01,553 --> 00:37:03,486
اسمي هو جون جونز

638
00:37:03,488 --> 00:37:05,222
هل (هانك هينشو ) ميت؟

639
00:37:06,892 --> 00:37:07,791
نعم

640
00:37:07,793 --> 00:37:09,192
هل قتلته؟

641
00:37:21,106 --> 00:37:23,240
لقد كنت دائما
خائفة من الفضائيين

642
00:37:25,477 --> 00:37:26,910
حياتي كلها

643
00:37:29,414 --> 00:37:31,214
وبعد ذلك قمت بتغيير رأيي

644
00:37:33,552 --> 00:37:36,653
ولكن الآن أنا أدرك أن
كل ما قلته هو كذب

645
00:37:57,342 --> 00:37:58,775
لماذا لم تهرب؟

646
00:38:01,346 --> 00:38:02,879
كان يمكنك ان تهرب

647
00:38:04,349 --> 00:38:07,350
لأنني سوف انفق الآف السنوات
في هذه الخلية إذا كان ذلك يعني

648
00:38:07,352 --> 00:38:10,020
ان يبقيك واختك

649
00:38:11,189 --> 00:38:12,689
آمنين

650
00:39:02,808 --> 00:39:04,140
مرحبا

651
00:39:04,142 --> 00:39:05,342
أانتِ بخير؟

652
00:39:07,446 --> 00:39:08,812
لا

653
00:39:11,983 --> 00:39:14,250
...بخصوص اليلة الأخرى

654
00:39:14,252 --> 00:39:16,519
استمعي، أنا أعلم
أنه لم يكن خطأك

655
00:39:16,521 --> 00:39:17,954
...اذا

656
00:39:17,956 --> 00:39:20,957
لماذا لدي شعور
أننا لسنا بخير؟

657
00:39:20,959 --> 00:39:22,359
لأننا لسنا كذلك

658
00:39:26,998 --> 00:39:29,966
لم أقصد تلك الأشياء
التي قلتها عن لوسي

659
00:39:29,968 --> 00:39:33,837
نعم، ولكن كان هناك
بعض الحقيقة في ذلك، كارا

660
00:39:33,839 --> 00:39:37,440
حسنا، أعني، فقط أن أعرف أن لديكِ
...هذا النوع من الغضب في داخلك

661
00:39:37,442 --> 00:39:38,742
لا، أنا لا أكره لوسي

662
00:39:38,744 --> 00:39:40,377
...أعدك. بأنني

663
00:39:45,584 --> 00:39:47,384
كنت غيورة منها

664
00:39:48,553 --> 00:39:50,433
سوف اكون دالما غيورة منها

665
00:39:53,859 --> 00:39:55,792
سأكون غيورة من
أي شخص أنت تحبه

666
00:39:59,197 --> 00:40:00,864
...جيمس، أنا

667
00:40:00,866 --> 00:40:03,533
لا تنهي هذه الجملة

668
00:40:06,438 --> 00:40:07,904
أنا في حاجة الى القليل من الوقت

669
00:40:10,409 --> 00:40:11,808
لأفكر

670
00:40:15,347 --> 00:40:16,546
حسنا

671
00:40:39,771 --> 00:40:41,905
أنا أحب هذه المدينة

672
00:40:43,375 --> 00:40:45,308
الأضواء

673
00:40:45,310 --> 00:40:46,576
جميع النوافذ

674
00:40:48,447 --> 00:40:52,582
أنا أحب هذا
أن كل نافذة ورائها قصة

675
00:40:55,720 --> 00:40:57,487
شخص ما ياكل بالخارج مع صديقها

676
00:40:57,489 --> 00:41:01,357
شخص ما يلعب ألعاب الطاولة
مع اطفالة

677
00:41:06,932 --> 00:41:10,166
بالنسبة لي، كل شخص في
المدينة هو ضوء

678
00:41:10,168 --> 00:41:12,335
وفي كل مرة قمت بمساعدة
...واحد منهم

679
00:41:13,738 --> 00:41:16,773
أصبح قليلا من
ضوءهم جزء مني

680
00:41:16,775 --> 00:41:20,376
لم أكن يوما أكثر سعادة الا
...عندما اكون الفتاة الخارقة

681
00:41:20,378 --> 00:41:24,481
أنا أعرف ان ما حدث
...بالضبط لم يكن خطأي

682
00:41:26,551 --> 00:41:28,117
لقد انحرف عقلي

683
00:41:34,226 --> 00:41:39,128
لكنه جلب شيئ
من داخلي الى الخارج

684
00:41:39,130 --> 00:41:44,334
...كان ذلك رهيبا

685
00:41:47,806 --> 00:41:51,374
ما فعلته بك، سيدة غرانت -
أوه، من فضلك -

686
00:41:51,376 --> 00:41:53,409
لدي قاعدة قفز
جبل كليمنجارو

687
00:41:53,411 --> 00:41:56,312
هل حقا تعتقدين
أنكِ تخيفني؟

688
00:41:56,314 --> 00:41:59,983
،حسنا، حسنا، نعم
أنتِ  تخيفني

689
00:42:02,354 --> 00:42:03,553
...أعلم ذلك

690
00:42:05,257 --> 00:42:08,558
...لقد اخفت المدينة باكلمها

691
00:42:08,560 --> 00:42:13,663
والآن أنا خائفة جدا أني
لن افوز بهم مرة اخرى

692
00:42:13,665 --> 00:42:16,499
حسنا... إذا جئتِ
هنا لتخبريني هذا

693
00:42:16,501 --> 00:42:18,268
،بان كل شيء سوف يصبح على ما يرام

694
00:42:18,270 --> 00:42:20,270
لا أستطيع أن أفعل ذلك
ليس بتلك السهولة

695
00:42:21,072 --> 00:42:22,438
أعلم ذلك

696
00:42:22,440 --> 00:42:24,207
الآن، قلت أنه
لن يكون سهلا

697
00:42:24,209 --> 00:42:27,377
ولكني  لم أقل
أنه سيكون من مستحيلا

698
00:42:27,379 --> 00:42:29,412
شخصيا، لا أؤمن بالفشل

699
00:42:29,414 --> 00:42:31,948
ليس اذا كان لديك دعم
ومواجهة الاصوات

700
00:42:32,484 --> 00:42:34,017
يستغرق وقتا

701
00:42:35,086 --> 00:42:37,720
ولكن إذا كان أي شخص قادر
...على الفوز واستعادة المدينة

702
00:42:39,024 --> 00:42:40,456
انه انتِ

703
00:42:43,562 --> 00:42:46,396
أيمكنني فقط الجلوس هنا
لبعض الوقت؟

704
00:42:46,398 --> 00:42:47,564
بالطبع

