1
00:00:59,268 --> 00:01:01,908
!رائع-
هل طعم الكُمثرى طاغٍ جداً؟-

2
00:01:01,933 --> 00:01:02,760
!على الإطلاق

3
00:01:02,878 --> 00:01:05,151
"أنها جيدة كالواحدة التي تناولناها في "فلورنس

4
00:01:05,185 --> 00:01:07,224
!حسنٌ، لا تسخر مني-
.أنا لا أفعل-

5
00:01:08,228 --> 00:01:09,764
كيف هي (ريهيرسل)؟

6
00:01:09,799 --> 00:01:11,470
هل إسمها يعبر عنها؟

7
00:01:11,505 --> 00:01:13,376
.أنها لا تأخذ القسم على محمل الجد

8
00:01:13,410 --> 00:01:15,215
.أنا مُحتارةٌ إذا ما كان علي قول شيء

9
00:01:15,250 --> 00:01:17,622
.أعتقد أنه من الواجب عليك لربما

10
00:01:17,657 --> 00:01:19,127
.لا تحبسيه في داخلك

11
00:01:19,161 --> 00:01:21,133
مستعدةٌ لل"شيفينيد"؟

12
00:01:21,167 --> 00:01:23,506
.أجل، شكراً

13
00:01:23,542 --> 00:01:26,516
..لكن بعد كل شيء، إذا ما قبلت بتسوية العمل

14
00:01:26,551 --> 00:01:28,254
.الأمر مُحير

15
00:01:28,289 --> 00:01:31,063
.أعني إن الأداء على مسرح "شوبرت" قد أقترب

16
00:01:31,097 --> 00:01:33,102
.الأمر متعلقٌ بالروح المعنوية

17
00:01:33,137 --> 00:01:35,343
.الروح المعنوية تُأثر على الجودة

18
00:01:35,377 --> 00:01:38,753
الرب وحده يعلم ما قاصاه (هاورد) لتسوية الأمر

19
00:01:38,788 --> 00:01:41,328
.لجعل الجيش يكمل المسير-
.صحيح-

20
00:01:45,574 --> 00:01:47,714
.تستحقين ميدالية لأجل هذه

21
00:01:47,748 --> 00:01:51,358
من فضلك ليست بالأمر الجلل

22
00:01:53,264 --> 00:01:54,768
صوص الزنجبيل خاصتك؟

23
00:01:54,802 --> 00:01:57,142
،وجدت الحمضيات وبدا ذلك جيداً

24
00:01:57,176 --> 00:01:58,914
.لذا فكرت بتجربة ذلك

25
00:01:58,949 --> 00:02:01,522
.حسنٌ، على أي حال أنتِ العضو الفعال

26
00:02:01,556 --> 00:02:03,628
.أعتذر في بادئ الأمر

27
00:02:03,663 --> 00:02:07,675
.دعينا نقول أنه ذا ذوقٍ مكتسب

28
00:02:07,709 --> 00:02:09,346
أوه، لأي مدى من السوء يمكن أن يكون؟

29
00:02:09,380 --> 00:02:12,121
.فقط للأحتياط دعينا نضع طبقاً شائعاً

30
00:02:13,426 --> 00:02:14,996
ماذا عن أمر "كارول برنت" القديم؟

31
00:02:15,031 --> 00:02:16,400
أين جرت بشحمة أذنها؟

32
00:02:16,435 --> 00:02:17,838
.تماماً

33
00:02:17,872 --> 00:02:20,647
.أنت أفعلي هذا وأنا سأقول إن لدي مذكرات لأقرئها

34
00:02:20,681 --> 00:02:22,686
.عندها سنتخلص منه..

35
00:02:22,721 --> 00:02:24,224
.حسنٌ، أنى تشاء

36
00:02:24,258 --> 00:02:26,230
..أتعلمين لِم فعلت ذلك؟
.(كارول برنت)

37
00:02:26,264 --> 00:02:27,769
.أنها قصة عظيمة

38
00:02:27,803 --> 00:02:29,440
.كانت تشير الى جدتها

39
00:02:29,475 --> 00:02:31,914
..والتي ربتها ك

40
00:02:31,949 --> 00:02:33,185
بجدية؟

41
00:02:33,220 --> 00:02:34,555
.أنه مُبكر المجيء

42
00:02:34,590 --> 00:02:36,796
.أنتِ فاتنة

43
00:02:39,505 --> 00:02:41,911
.اللعنة انظر لهذا المكان

44
00:02:41,945 --> 00:02:44,318
.مرحباً يا (جيمي) شكراً لمجيئك

45
00:02:44,353 --> 00:02:46,124
.تعال واقدم إلي

46
00:02:46,159 --> 00:02:48,063
.أوه، أجل

47
00:02:48,098 --> 00:02:50,738
!ها قد جلبت مذاق الموطن خصيصاً لك

48
00:02:50,772 --> 00:02:53,313
.بحثت في المدينة بأجمعها حتى وجدتها

49
00:02:53,347 --> 00:02:55,319
.لم يتوافر لي الوقت كي أغلفه

50
00:02:55,353 --> 00:02:57,693
.شكراً

51
00:03:01,639 --> 00:03:03,778
.لا بأس

52
00:03:03,812 --> 00:03:06,385
.أجل

53
00:03:08,059 --> 00:03:09,562
.أنا أبحث عن مكان

54
00:03:09,784 --> 00:03:11,655
"كنت ولا أزال أمكث في "الرامادا

55
00:03:11,689 --> 00:03:13,361
.وشكراً على مساعدتي بالمناسبة

56
00:03:13,395 --> 00:03:14,764
.وجدت القلة التي أُحبذها

57
00:03:14,799 --> 00:03:17,540
ذلك المكان "البتيشكمبر" فيه حوض سباحة

58
00:03:17,574 --> 00:03:18,944
..."ومنذ إن عشيرة "مكغيل

59
00:03:18,978 --> 00:03:20,917
"أبيض من حفنة من جرذان "ألباينو

60
00:03:21,544 --> 00:03:23,224
.فكرت إن علي العمل على سُمرتي

61
00:03:23,258 --> 00:03:24,795
..إذن بجدية ومع رأيك هذا

62
00:03:24,830 --> 00:03:27,203
.أنا أقترح عليك وبقوة واق الشمس

63
00:03:27,237 --> 00:03:29,409
نحن نتحدث عن أرتفاع ب5000 قدم هنا

64
00:03:29,443 --> 00:03:30,813
.سوف تُقلى

65
00:03:30,848 --> 00:03:34,257
!نقطة ممتازة.. واق شمسي تم التحقق

66
00:03:36,665 --> 00:03:40,844
إذن عازفة كمان؟

67
00:03:42,617 --> 00:03:46,261
.وتبعاً ل(شاك) فتاة موهوبة بجنون

68
00:03:46,295 --> 00:03:47,832
!أعني يال العجب

69
00:03:47,866 --> 00:03:50,273
.شاك) لطيفٌ للغاية)

70
00:03:50,307 --> 00:03:51,810
.أنها تتواضع

71
00:03:51,845 --> 00:03:54,953
.ريبيكا) محترمة جداً بين أقرانها)

72
00:03:54,987 --> 00:03:57,662
.يو يو ما) أتت لحفل زفافنا)

73
00:03:57,696 --> 00:03:59,467
..ذلك

74
00:03:59,502 --> 00:04:01,807
.بصدد ذلك

75
00:04:03,346 --> 00:04:05,218
...وعن حفلة الزواج

76
00:04:05,252 --> 00:04:08,528
..كنت أنوي الأعتذار بشأن ذلك

77
00:04:08,562 --> 00:04:11,337
...أنا آسفٌ بحق إني لم

78
00:04:11,371 --> 00:04:13,978
.لا عليك، من فضلك

79
00:04:18,125 --> 00:04:20,732
"إذن، أخبرنا عن أول إسبوعٍ لك في مؤسسة "هاملين - هلملين & مكغيل

80
00:04:20,766 --> 00:04:22,436
.كان رائعاً

81
00:04:22,471 --> 00:04:25,112
..أعني، أنهم جعلوني أبدء العمل في غرفة الإيميلات

82
00:04:25,146 --> 00:04:26,583
.الجميع يبدء من مكان ما

83
00:04:27,921 --> 00:04:29,392
"تعلمت كيف أستعمل آلة "الزيروكس

84
00:04:29,426 --> 00:04:31,464
.والتي تفاجئت بأنها معقدة

85
00:04:31,499 --> 00:04:34,440
..أعني، تضغطت الزر أحد الأوراق تخرج

86
00:04:34,474 --> 00:04:35,677
.عندها ينتهي كل شيء

87
00:04:35,711 --> 00:04:37,582
.بدت وكأنها حاسوب

88
00:04:37,617 --> 00:04:39,756
.كأنها مكوك فضائي

89
00:04:39,791 --> 00:04:41,829
لقد كانت تحوي على جانبي طباعة

90
00:04:41,863 --> 00:04:43,500
استقرار ذاتي، تعلمون؟

91
00:04:44,872 --> 00:04:48,817
.ألتقيت بصبية وصبايا لطيفين

92
00:04:48,851 --> 00:04:52,462
.صْبية واحدة في الحقيقة

93
00:04:54,101 --> 00:04:57,310
عرفت أسمائهم جميعاً ولعقت الطوابع جميعها

94
00:04:57,344 --> 00:05:00,319
..حتى أصبح لساني كلحمة الهامبورغر، بجدية

95
00:05:01,858 --> 00:05:03,060
أجل؟

96
00:05:03,094 --> 00:05:05,167
.الأشياء هناك باردة بالفعل

97
00:05:05,201 --> 00:05:08,109
.ومن ثم وجدت إن هناك إسفنجة لأجل ذلك الغرض

98
00:05:08,144 --> 00:05:10,014
!(يال السوء! خطيئة (روكي

99
00:05:11,721 --> 00:05:13,726
.يبدو إنك قضيت أسبوعاً حافلاً

100
00:05:13,760 --> 00:05:16,568
.أجل، بالفعل كان حافلاً

101
00:05:19,143 --> 00:05:20,613
...يا رفاق

102
00:05:20,648 --> 00:05:23,924
أريد شكركما على دعوتي هنا الليلة

103
00:05:23,958 --> 00:05:27,802
الأمر أنه أفضل عشاء تناولته منذ عقد

104
00:05:29,374 --> 00:05:32,583
..أعني، السمك كان مثالياً وال

105
00:05:32,618 --> 00:05:34,121
"ريسوتو"

106
00:05:34,156 --> 00:05:35,425
"ريسوتو"

107
00:05:37,165 --> 00:05:38,935
.شكراً لكم، كان هذا رائعاً

108
00:05:38,971 --> 00:05:41,343
أنتِ طباخة رائعة، أوتدرين؟

109
00:05:41,377 --> 00:05:44,453
..جنباً من كونك موهوبة جداً في

110
00:05:44,487 --> 00:05:46,057
.أجل

111
00:05:46,092 --> 00:05:48,565
.لقد أخترت جيدأً يا (شاك) أنت محظوظ جداً

112
00:05:48,599 --> 00:05:51,206
.نخبكم

113
00:05:51,241 --> 00:05:52,544
.أوه

114
00:05:57,025 --> 00:05:59,398
.أستميحكم العذر

115
00:06:12,472 --> 00:06:14,377
.حسنٌ

116
00:06:14,411 --> 00:06:17,620
ما الفرق بين المكنسة الكهربائية المفرغة

117
00:06:17,654 --> 00:06:19,893
ومحامٍ على متن دراجة هوائية؟

118
00:06:19,928 --> 00:06:23,104
.المكنسة الكهربائية تحتوي على حقيبة الأوساخ في الداخل

119
00:06:24,375 --> 00:06:25,945
.أها، المزحات التي تخص المحامين

120
00:06:25,979 --> 00:06:29,455
.أنا فقط عملت في غرفة الإيميلات لأسبوع وسمعت المئات منها

121
00:06:29,491 --> 00:06:31,128
.أجل-
.أنها تأتي من موضع تأثير-

122
00:06:31,162 --> 00:06:32,832
.بالتأكيد

123
00:06:32,867 --> 00:06:35,808
ما الذي تحصل عليه حينما توكل محام لدى "الكودفاذر"؟

124
00:06:35,843 --> 00:06:37,781
.عرض لا يمكنك فهمه

125
00:06:37,816 --> 00:06:39,386
.ذكي جداً

126
00:06:39,421 --> 00:06:40,690
.لم أسمع بهذه الواحدة من قبل

127
00:06:40,724 --> 00:06:42,395
..وصدقني

128
00:06:42,430 --> 00:06:44,568
.أنا أكن كامل الأحترام وأتمه لمهنتك

129
00:06:44,602 --> 00:06:46,374
..أعني أنها دعامة الـ

130
00:06:46,408 --> 00:06:48,848
لِم يدفنون المحامين تحت 20 قدمٍ من الوحل؟

131
00:06:48,882 --> 00:06:50,987
.لأنهم في الأسفل هناك يصبحون أناساً خيرين

132
00:06:52,627 --> 00:06:55,267
ماذا تدعو محامياً ذا معدل ذكاء 60 ؟

133
00:06:55,302 --> 00:06:56,872
"سيادتك"

134
00:06:56,906 --> 00:06:59,581
ما الفرق بين العلقة و المحامي؟

135
00:06:59,615 --> 00:07:01,018
.أوه، كلا

136
00:07:01,053 --> 00:07:02,723
!العلقة تسقط حينما تموت

137
00:07:02,758 --> 00:07:04,228
.أحببت هذه الواحدة

138
00:07:04,262 --> 00:07:06,401
.أتعجبك هذه؟ أمزح فحسب

139
00:07:06,436 --> 00:07:09,109
.أريدك أن تعرف كيف إني أخذ مهنتي على محمل الجد

140
00:07:09,144 --> 00:07:10,380
.هذا عظيم

141
00:07:10,414 --> 00:07:12,085
..أنا ممتن لأجل

142
00:07:12,120 --> 00:07:14,760
كم عدد المحامين اللازمين لتبديل زجاجة مصباح؟

143
00:07:14,795 --> 00:07:16,298
.نتحدث عن تنصيب كلاسيكي

144
00:07:16,332 --> 00:07:20,010
..ثلاثة.. واحد يتسلق وواحد يهز بالسُلم

145
00:07:20,044 --> 00:07:21,681
.وواحدٌ يقاضي شركة السلالم

146
00:07:22,986 --> 00:07:24,523
.كوميديا ذهبية

147
00:07:24,558 --> 00:07:27,031
!أنا مؤنسكم الليلة بأجمعها-
.المزيد، هيا، هيا-

148
00:07:27,065 --> 00:07:29,371
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

149
00:07:29,406 --> 00:07:31,043
الحلوى، أترغبون بها؟

150
00:07:31,077 --> 00:07:33,818
لدينا فطيرة التوت منزلية الصنع بالفانيلا والآيس كريم

151
00:07:33,853 --> 00:07:35,858
.أجل، فطيرة التوت تبدو رائعة

152
00:07:35,892 --> 00:07:37,730
...أحب الأشياء المترتبة على الفواكه، التوت

153
00:07:37,764 --> 00:07:40,171
.تمهل، أعتقد أني اعرف واحدة-
!قوليها-

154
00:07:40,205 --> 00:07:41,709
.أجل، أجل

155
00:07:41,743 --> 00:07:44,551
ما الرابط المشترك بين المحامين والحيوانات المنوية؟

156
00:07:44,585 --> 00:07:45,854
..أوه، فقط

157
00:07:45,889 --> 00:07:47,493
ثلاث ملايين

158
00:07:47,527 --> 00:07:49,867
واحد من 3 ملايين

159
00:07:49,902 --> 00:07:54,061
.لديهم الفرصة ليصبحوا كائناً بشرياً

160
00:07:56,053 --> 00:07:58,125
.أحببت هذه

161
00:08:04,746 --> 00:08:07,888
حسنٌ، سار هذا بشكل قويم، ألا تظن ذلك؟

162
00:08:07,922 --> 00:08:10,697
.بالتأكيد، شكراً مجدداً

163
00:08:12,503 --> 00:08:14,074
.لا أعلم ما كُنت قلقاً حياله

164
00:08:14,108 --> 00:08:16,113
.جيمي) رائع)

165
00:08:16,147 --> 00:08:18,855
...أجل، كلا أنه

166
00:08:18,889 --> 00:08:20,727
.أجل

167
00:08:22,533 --> 00:08:24,338
إذن ماذا لديك غداً؟

168
00:08:25,910 --> 00:08:28,317
حسنٌ ولديّ أمر إيداع في "كيرنستيتر" في ال10:00

169
00:08:28,351 --> 00:08:30,724
.لقاء شريك وتناول الطعام معه

170
00:08:30,759 --> 00:08:33,165
.لن أتأخر

171
00:08:33,199 --> 00:08:35,506
أفكرت مجدداً حيال المدعوة بأسمها تلك؟

172
00:08:35,540 --> 00:08:37,678
أنها سمعتك أيضاً، تعلمين صحيح؟

173
00:08:39,051 --> 00:08:40,821
.لقد بدأنا التكوفسكي يوم الأثنين

174
00:08:40,856 --> 00:08:43,763
.لذا سأرى أي مزاجٍ ستبديه حينما ننتهي

175
00:08:43,799 --> 00:08:45,402
.تفكيرٌ ذكي

176
00:08:50,218 --> 00:08:55,798
ماذا تطلقين على 25 محامياً مدفونين لذقونهم في الأسمنت؟

177
00:08:57,072 --> 00:08:59,812
أسمنتٌ غير كافٍ؟

178
00:09:01,853 --> 00:09:03,891
.أوه، أوه

179
00:09:06,099 --> 00:09:07,871
.أجل

180
00:09:24,415 --> 00:09:27,492
<font color=#c50e0e>ترجمة: د.أحمد الزُبيدي & د.علي طلال
جميع الحقوق محفوظة</font>

181
00:09:54,899 --> 00:09:55,697
.مرحباً

182
00:09:55,756 --> 00:09:57,435
(أنت تستمع للبريد الصوتي الخاص بـ(كيم ويكسلر

183
00:09:57,490 --> 00:09:59,744
من فضلك اترك رسالة وسأعاود الأتصال بك في قرب وقت

184
00:10:00,245 --> 00:10:01,682
.أنه أنا مُجدداً

185
00:10:01,716 --> 00:10:03,354
انظري، أعتقد أني وجدت شيئاً

186
00:10:03,389 --> 00:10:04,911
.لربما سيساعدك في الخروج من هذا الوضع

187
00:10:05,076 --> 00:10:07,660
.ًسأجعل الأمور سوية

188
00:10:07,694 --> 00:10:09,565
اتصلي بي، هلا فعلتي؟

189
00:10:28,390 --> 00:10:30,362
!مرحباً

190
00:10:30,396 --> 00:10:31,933
آسف لم اقصد

191
00:10:33,505 --> 00:10:35,779
.خلت إن الجميع قد أنصرف-
.كلا-

192
00:10:35,826 --> 00:10:37,330
.أنا أجلس متأخرة في معظم الليل

193
00:10:38,769 --> 00:10:42,145
..بالمناسبة لاحظت في مكتبك

194
00:10:42,179 --> 00:10:44,586
.أنك ترمين علبة صودا

195
00:10:44,620 --> 00:10:46,592
اطلعت على حاوية قمامتي؟

196
00:10:46,626 --> 00:10:48,029
.كلا

197
00:10:48,064 --> 00:10:49,567
..كنت أرمي الأوراق في وقت الغداء

198
00:10:49,602 --> 00:10:51,673
.وحصل إني لاحظت علبة في قمامتك

199
00:10:51,708 --> 00:10:53,211
.أخرجتها لذا لا باس

200
00:10:53,246 --> 00:10:55,385
سلة مهملات المكتب للأوراق القابلة لإعادة التصنيع

201
00:10:55,419 --> 00:10:57,123
هناك سلة مهملات منفصلة لأجل المواد البلاستيكية

202
00:10:57,158 --> 00:10:58,762
.الزجاجية وتلك المصنوعة من الألمنيوم

203
00:10:58,796 --> 00:11:00,868
نحن نخذ "الصمة البيئية" على محمل الجد هنا

204
00:11:00,902 --> 00:11:02,540
حسنٌ، إذا السلة الكبيرة

205
00:11:02,575 --> 00:11:05,215
هو المكان الذي يجب أن أرمي فيه زجاجة السكوتش

206
00:11:05,249 --> 00:11:07,455
.كلا، فهمتها

207
00:11:07,490 --> 00:11:09,595
.لذا توضحت لدي الصورة

208
00:11:09,629 --> 00:11:12,637
جيد، أهناك شيء آخر؟

209
00:11:12,672 --> 00:11:15,245
أجل، شيء آخر هام، بحوزتي الموجز الذي أعطيته ل(كليف) اليوم

210
00:11:15,279 --> 00:11:17,820
معارضة المُدعين على حركة المدعو عليهم؟

211
00:11:17,854 --> 00:11:19,090
.لدي بضع ملاحظات

212
00:11:19,124 --> 00:11:20,862
،أعتقد أنهن واضحات جداً

213
00:11:20,897 --> 00:11:23,336
.لكن سيكون من الأسهل لو راجعناهن سوياً

214
00:11:23,371 --> 00:11:24,841
بحق المسيح، أهنّ ل(كليف)؟

215
00:11:24,875 --> 00:11:26,512
.كلا، أنهن ملحوظاتي

216
00:11:26,547 --> 00:11:28,151
.أود مراجعتها الآن لو سمحت

217
00:11:28,186 --> 00:11:29,889
.تبدو اسوء مما هي عليه

218
00:11:29,924 --> 00:11:32,197
.الأمر أنه لدينا نمط محدد لطراز المنزل

219
00:11:32,231 --> 00:11:33,701
..حسنٌ، لا أقصد الإهانة

220
00:11:33,736 --> 00:11:35,707
لكنك شريكة من السنة الثانية، صحيح؟

221
00:11:35,742 --> 00:11:37,580
.أجل-
.وأنا أتيت الى هنا من السنة الرابعة-

222
00:11:37,614 --> 00:11:39,151
.هذا صحيح

223
00:11:39,185 --> 00:11:43,264
إذن لماذا شريكة من السنة الثانية تعطي
ملحوظاتٍ لشريك من السنة الرابعة؟

224
00:11:43,298 --> 00:11:46,273
.حسنٌ، كما قلت أنا أعرف طراز المنزل

225
00:11:47,377 --> 00:11:50,017
هل جعلك (كليف) مربيتي؟

226
00:11:50,051 --> 00:11:51,455
.كلا

227
00:11:51,489 --> 00:11:55,066
.أنها مسألة مساعدة تجري بين شريكين

228
00:11:55,101 --> 00:11:57,808
..مثل هنا، الترقيم الروماني في البداية

229
00:11:57,842 --> 00:11:59,413
نحن جميعنا نكتبها بالأحرف الكبيرة

230
00:11:59,447 --> 00:12:01,954
وأنت أضفت  لهن مسافة بادئة والذي لا بأس به على الأطلاق

231
00:12:01,988 --> 00:12:03,592
.لكن (كليف) يحبهن في الوسط

232
00:12:03,626 --> 00:12:05,230
.أوه، وقبل أن انسى

233
00:12:05,264 --> 00:12:07,839
.نحن نضع فراغين بعد كل نقطة في مستنداتنا

234
00:12:07,873 --> 00:12:09,677
،أعرف أنها تبدو أمور بسيطة

235
00:12:09,712 --> 00:12:11,951
.لكنها تبدو صافية جداً على الصفحة

236
00:12:11,985 --> 00:12:13,690
.لقد سرحت بذهنك بعيداً في الإقتباسات

237
00:12:13,724 --> 00:12:14,960
..لا بأس في تقديم إقتباس

238
00:12:14,994 --> 00:12:16,297
،من منظور السيطرة القانوني

239
00:12:16,332 --> 00:12:17,668
..لكنك حينما تفرط في أستخدامها

240
00:12:17,703 --> 00:12:19,005
فإنها تعيق مجرى مناقشتك

241
00:12:19,040 --> 00:12:22,214
.وتعطي أنطباع بأنك لا تعلم كي تكتب مناقشة بمفردك

242
00:12:22,216 --> 00:12:23,519
..وأنا متأكدةٌ من أنك تفعل لذا

243
00:12:23,554 --> 00:12:25,057
لديك نزعة في الأستخدام المفرط

244
00:12:25,092 --> 00:12:27,498
"للكلمات "واضحاً" "بوضوح

245
00:12:27,532 --> 00:12:29,738
..مجدداً أنها مسألة رأي شخصي

246
00:12:29,772 --> 00:12:31,978
(أنا حقاً أقدر لك ذلك يا (إيرين

247
00:12:32,013 --> 00:12:34,352
.لكني كنت في طريقي للخروج

248
00:12:34,387 --> 00:12:38,197
لذا إن أمكننا إكمال هذا في صباح الغد

249
00:12:38,232 --> 00:12:40,537
.حسنٌ، فكرت بأن علينا أكمالهن الآن

250
00:12:40,571 --> 00:12:41,875
.لا نؤجل عمل اليوم الى الغد

251
00:12:44,083 --> 00:12:45,687
.بالتأكيد

252
00:12:45,721 --> 00:12:48,261
.فلنكف أكمامنا ونستعد للشغل المُجهد

253
00:12:48,295 --> 00:12:49,565
!عظيم

254
00:12:49,599 --> 00:12:51,270
إذن، سأذهب وأجلب قلمي المُفضل

255
00:12:51,304 --> 00:12:54,245
.وسآراك في الحال

256
00:12:54,280 --> 00:12:59,930
.لك ذلك

257
00:13:45,001 --> 00:13:47,240
آنسة (ويكسلر)؟

258
00:13:47,275 --> 00:13:49,447
(يمكنكم دعوتي ب(كيم

259
00:13:49,481 --> 00:13:52,523
كيم، تبقت 20 دقيقة حتى منتصف الليل

260
00:13:54,631 --> 00:13:57,271
هل تسألوني إذا ما كان بإمكانكم الإنصراف؟

261
00:13:57,305 --> 00:13:59,678
!يا رفاق أنا لست المشرفة عليكم

262
00:13:59,712 --> 00:14:01,116
.لا تمكثو بالجوار على حسابي

263
00:14:07,703 --> 00:14:10,210
أآتية يا (كيم)؟

264
00:14:10,244 --> 00:14:12,483
.من بعدكم مباشرة

265
00:14:12,518 --> 00:14:14,991
.فقط انهي هذه الواحدة

266
00:15:47,640 --> 00:15:50,648
.مرحباً مجدداً، شكراً لك

267
00:15:56,534 --> 00:16:00,043
أنت يا (كوسفالدو) هلا تركت أمر التنظيف اليوم؟

268
00:16:00,077 --> 00:16:01,447
.مرحباً

269
00:16:01,482 --> 00:16:03,655
.خمس دقائق.. أمنحيني خمس دقائق فحسب

270
00:16:03,689 --> 00:16:07,500
.سأريك كيف يمكننا تولي أمر تزييف العدالة هذا

271
00:16:11,345 --> 00:16:13,886
(ويكسلر) ضد (هاملين، هاملين- مكغيل)

272
00:16:13,920 --> 00:16:17,028
أتريدني أن أقاضي شركتي؟

273
00:16:17,063 --> 00:16:19,168
.الإيداعات كلها مكتوبة وجاهزة

274
00:16:19,202 --> 00:16:21,241
هذه ليست من أختصاصاتي، حسنٌ؟

275
00:16:21,276 --> 00:16:22,779
..لذا، أول عمل نقوم به

276
00:16:22,814 --> 00:16:24,719
.هو توكيل محامٍ بارع

277
00:16:24,753 --> 00:16:26,089
.لنرهم أننا قادرون على عمل شيء

278
00:16:26,124 --> 00:16:28,731
!بحقك

279
00:16:28,765 --> 00:16:30,369
.انظري لنفسك

280
00:16:30,403 --> 00:16:34,080
.أنت هنا في منتصف الليل في هذه الزنزانة المبجلة

281
00:16:34,115 --> 00:16:36,253
تكدين وتكدحين... لأجل ماذا؟

282
00:16:36,287 --> 00:16:38,159
.ليس للأمر علاقة بماهية تأديتك للعمل

283
00:16:38,193 --> 00:16:39,430
.أنت تتعرضين لسوء معاملة

284
00:16:39,464 --> 00:16:42,305
.شاك) يعاقبك ليصل إلي)

285
00:16:42,340 --> 00:16:45,113
.هذا إبتزاز واضح وبسيط

286
00:16:45,148 --> 00:16:47,487
.كلا، كان ذلك (هاورد) من يرمى العاتق عليه

287
00:16:47,522 --> 00:16:49,995
(فعل الشيء ذاته بعد قضية (كاتلمان فلاسكو

288
00:16:50,029 --> 00:16:51,701
.و(شاك) لم يكن متواجداً

289
00:16:51,735 --> 00:16:54,108
.أنا أُخبرك... (شاك) خلف هذا الأمر

290
00:16:54,142 --> 00:16:56,047
.كلا، أنت خلفه

291
00:16:56,082 --> 00:16:59,959
.أخبرتك إن هذا سيحدث وها قد حصل

292
00:16:59,993 --> 00:17:01,731
.جدر بي إن أعرف أكثر

293
00:17:01,765 --> 00:17:05,642
.لذا ها أنا موطئة رأسي أحاول التغلب على الأمر

294
00:17:05,677 --> 00:17:08,384
(وأنا بكل تأكيد متيقنةٌ من أنني لن أُقاضي ال(أج أج أم

295
00:17:08,419 --> 00:17:09,688
...كيم

296
00:17:09,722 --> 00:17:12,597
حتى وإن فُزت من سيعينني؟

297
00:17:12,631 --> 00:17:15,272
.سيكون هذا أنتحاراً مهنياً

298
00:17:15,306 --> 00:17:16,542
.حسنٌ

299
00:17:16,576 --> 00:17:18,783
(إذن سأستقيل من (ديفيز & مين

300
00:17:18,817 --> 00:17:21,090
وماذا سيحقق هذا؟

301
00:17:21,124 --> 00:17:23,531
.أنها الطريقة الوحيدة لإخراجك من هذا المأزق

302
00:17:23,565 --> 00:17:26,305
(لأن هذا يتمحور حول (شاك

303
00:17:26,339 --> 00:17:28,244
.إن صدقت أو لم تفعلي

304
00:17:28,279 --> 00:17:30,485
.إن أعطيته ما يريده سيحل وثاقك ويتركك

305
00:17:30,519 --> 00:17:33,126
!يال العجب! فارسي لامعٌ درعُه

306
00:17:33,160 --> 00:17:35,333
..هذه تضحية بشكل ما

307
00:17:35,367 --> 00:17:38,141
.الأستقالة من عمل كدحت وشقيت في سبيله منذ اليوم الأول

308
00:17:38,175 --> 00:17:39,579
.هذا ليس صحيحاً

309
00:17:39,613 --> 00:17:42,521
.إنّي أحاول الخروج من هذا المأزق

310
00:17:42,555 --> 00:17:44,995
.(وأنت أنجز عملك، (جيمي

311
00:17:45,029 --> 00:17:49,978
.. أثبت بوسعك الذهاب لأسبوع واحد
... اللعنة، يوم واحد

312
00:17:50,012 --> 00:17:54,524
بدون كسر قواعد نقابة محامين
.نيو مكسيكو) أو أزعاج رئيسك)

313
00:17:54,559 --> 00:17:58,002
ولا تحاول أن تقلل من شأن ذكائي من
.خلال قولك أن بوسعك فعل أيّ من هذا ليّ

314
00:18:00,075 --> 00:18:03,418
.أنّك لا تنقذني

315
00:18:03,452 --> 00:18:05,692
.بل أنا أنقذ نفسي

316
00:18:08,702 --> 00:18:10,874
.الرجاء، أذهب وحسب

317
00:18:31,190 --> 00:18:34,566
مرحباً، هل لا تزال (إيرين) هنا؟

318
00:18:42,999 --> 00:18:45,171
.اللعنة على النينجا

319
00:18:46,342 --> 00:18:49,115
.إنّي مدين لكِ بأعتذار كبير

320
00:18:49,142 --> 00:18:51,947
.. إنّي أعاني من حالة طبيبة

321
00:18:52,080 --> 00:18:55,398
.جيرد"، إلتهاب المريء الإسترجاعي"

322
00:18:55,423 --> 00:18:57,194
أعلم، إنه مرض هضمي، صحيح؟

323
00:18:57,228 --> 00:18:59,868
إنه يصيب العضلة العاصرة
.السفلية للمريء

324
00:18:59,903 --> 00:19:03,212
لقد تعرضت للخطر البارحة عند وجبة
،الغذاء عندما تناولت حلقات البصل

325
00:19:03,246 --> 00:19:05,853
.. ـ والبارحة
ـ هل نفعل هذا أم لا؟

326
00:19:05,887 --> 00:19:07,759
.بالتأكيد

327
00:19:14,514 --> 00:19:16,486
.(مرحباً (جيري)، أنا (كيم وكسلر

328
00:19:16,520 --> 00:19:18,558
كيف تجري الأمور مع الخّريجون؟

329
00:19:18,593 --> 00:19:20,264
أفضل 50؟

330
00:19:20,298 --> 00:19:23,173
!"كلية قانون "نيو مكسيكو

331
00:19:23,207 --> 00:19:26,917
(أتساءل عما إذا سمعت عن (سانتا في
.يبحث عن مستشار خارجي جديد

332
00:19:26,951 --> 00:19:30,529
"يجب أن يفكروا بـ "أتش أتش أم
.. إننا

333
00:19:31,533 --> 00:19:33,939
.لا بد إنها مجرد إشاعة

334
00:19:33,973 --> 00:19:36,312
.أجل، لنشرب باكراً

335
00:19:36,347 --> 00:19:37,650
.ولك أيضاً

336
00:19:37,684 --> 00:19:39,121
.حسناً، وداعاً

337
00:19:44,037 --> 00:19:47,814
مرحباً، أتذكّر أنّك ذكرت بأن أخيك كان
.يعمل في قسم المعلومات القانونية

338
00:19:47,849 --> 00:19:49,753
."أنا محامية لدى شركة "أتش أتش أم

339
00:19:49,788 --> 00:19:53,599
هل سبق وأن عرفت ما إذا كان
القسم سعيداً بممثلهم القانوني؟

340
00:19:54,903 --> 00:19:58,547
هذا شيء مغري، لكني أبحث
.. عن شخص الآن، لذا

341
00:19:58,581 --> 00:20:00,118
هل تعرف أمراً؟

342
00:20:00,152 --> 00:20:02,459
فقط أتصل بالرقم الرئيسي
.وسوف يعثرون عليّ

343
00:20:06,305 --> 00:20:08,109
.أجل، كلا، لقد شربنا منذ بضعة أيام

344
00:20:08,143 --> 00:20:10,081
... وقالت أن لديك صديق الذي

345
00:20:10,116 --> 00:20:12,455
.إذاً، إنهم أستقروا بالفعل

346
00:20:12,490 --> 00:20:14,663
سمعت إنّك تخرجت من كلية
.هارفارد) للقانون)

347
00:20:15,667 --> 00:20:17,504
.أجل، إنها كانت زميلتي في السكن

348
00:20:19,277 --> 00:20:21,450
."اسمع، أنا محامية لدى شركة "أتش أتش أم

349
00:20:21,484 --> 00:20:26,297
بالواقع، إننا معروفون بالتعاون مع
.شركات آخرى على عقود كبيرة

350
00:20:26,332 --> 00:20:29,775
شواكارت)؟ بالطبع، أجل، إنّي)
.أعرفها جيّداً، إنها شركة كبيرة

351
00:20:29,810 --> 00:20:31,982
لقد تقابلنا في نقابة المحامين
.الأمريكية العام الماضي

352
00:20:33,253 --> 00:20:35,292
."أجل، بعض من شراب "البوربون
.لقد كان أنا

353
00:20:35,326 --> 00:20:37,699
حسناً، تهانينا على أبرام
.. "عقد "هانيول

354
00:20:37,734 --> 00:20:39,304
.كمية كبيرة من العمل

355
00:20:39,338 --> 00:20:41,276
.ولك أيضاً

356
00:20:59,232 --> 00:21:01,204
ـ كيف كان غذائكِ؟
ـ جيّد

357
00:21:01,238 --> 00:21:03,611
ـ ماذا تناولتِ؟
ـ فطائر ديك رومي

358
00:21:18,859 --> 00:21:22,535
ـ ما رأيكِ بالمكان؟
ـ إنه رائع

359
00:21:22,569 --> 00:21:25,845
.إنه آمن وهادئ
.إنهم يسمحون بدخول الكلاب

360
00:21:25,880 --> 00:21:27,785
.لا يمكنني أن أطلب أكثر من ذلك

361
00:21:27,819 --> 00:21:30,057
.ولا يمكنني إخراج (كيلي) من حوض السباحة

362
00:21:30,093 --> 00:21:32,465
.بحلول نهاية اليوم، سوف تشعر بالملل

363
00:21:32,499 --> 00:21:35,040
.أنا سعيد لأنها تستمتع بهذا

364
00:21:35,074 --> 00:21:37,714
مهلاً، يستحسن أن أحضر وجبة
.عشائها باكراً

365
00:21:37,749 --> 00:21:39,252
.اذهبوا إلى المطعم

366
00:21:39,287 --> 00:21:41,560
.كلا، إنه مكلف جداً
.لديّ بعض البقالة في الغرفة

367
00:21:41,594 --> 00:21:42,897
.لا تقلقي حيال ذلك

368
00:21:42,932 --> 00:21:46,374
ـ أخرجيها
(ـ شكراً، (مايك

369
00:21:47,947 --> 00:21:49,584
.إنها تفتقدك

370
00:21:49,618 --> 00:21:53,630
ـ هل تظن بوسعك القدوم لاحقاً؟
ـ ليس بعد

371
00:21:53,664 --> 00:21:56,271
.لا أريدها أن تراني بهذه الحالة

372
00:21:56,305 --> 00:21:58,612
ما مدى سوء أصابتك؟

373
00:21:58,646 --> 00:22:02,590
حسناً، لا يمكنني أخباركِ أن السيارة القادمة
.التي سأحصل عليها تملك وسائد هوائية

374
00:22:02,625 --> 00:22:05,901
.حسناً، متما كنت تشعر بأنّك مستعد

375
00:22:05,935 --> 00:22:08,307
.لا بأس، إنه يبدو أسوأ مما هو عليه

376
00:22:08,342 --> 00:22:11,450
.(ـ أرسلي قبلاتي إلى (كيلي
ـ سأفعل

377
00:22:11,485 --> 00:22:14,025
.حسناً، وداعاً يا عزيزتي

378
00:22:15,798 --> 00:22:17,335
.مهلاً، مهلاً، أنتظري

379
00:22:17,369 --> 00:22:19,508
ماذا حصل لك بحق الجحيم؟

380
00:22:19,542 --> 00:22:22,651
فهمت، إنها القاعدة الأولى في
نادي القتال"، صحيح؟"

381
00:22:22,686 --> 00:22:26,965
،دعني أعرفك
.(هذه جليسة الأطفال الخاصة بيّ، (إيرين

382
00:22:26,999 --> 00:22:29,639
.(إيرين)، هذا جدي (مايك)

383
00:22:29,673 --> 00:22:31,110
.سررتُ بلقائك

384
00:22:42,980 --> 00:22:44,550
.(شكراً، (تيم

385
00:22:44,585 --> 00:22:47,226
.(من الجيّد رؤيتك، (جيمي

386
00:22:47,260 --> 00:22:51,071
.أسمعي، إنها موظفة، وأنا أعرفها منذ وقت طويل

387
00:22:51,105 --> 00:22:53,310
،لكنها بحاجة لقليل من الخداع
لذا، هل يمكنني التعامل مع الأمر؟

388
00:22:53,345 --> 00:22:54,715
.أجل، بالطبع

389
00:22:54,749 --> 00:22:56,654
!مفاجأة

390
00:22:56,688 --> 00:22:58,259
أراهن إنّكِ لم تظنين سوف
.تريني مجدداً

391
00:22:59,531 --> 00:23:04,611
إنّي بحاجة إلى جلسة إستماع عاجلة
،)مع (ميخائيل) في قضية (براي) ضد (أوكونيل

392
00:23:04,646 --> 00:23:08,290
وآمل أن تكون يوم الخميس عند
.. الساعة العاشرة صباحاً، قبل أن

393
00:23:09,662 --> 00:23:11,432
.لا يمكنك

394
00:23:11,467 --> 00:23:14,809
ـ عند ظهيرة يوم الخميس، ربما؟
ـ كلا

395
00:23:14,844 --> 00:23:18,521
،الخميس عند الساعة الثانية
.. الآن، هذا قراري الأخيـ

396
00:23:23,737 --> 00:23:25,709
.أنتِ جميلة

397
00:23:26,780 --> 00:23:28,518
هل سوف تكونين أمي الجديدة؟

398
00:23:29,923 --> 00:23:33,867
ما الذي تفعله؟

399
00:23:33,902 --> 00:23:36,208
ـ ماذا؟
ـ هذه رشوة

400
00:23:36,242 --> 00:23:38,114
.إنها هدية

401
00:23:38,148 --> 00:23:40,120
،هكذا تسير الأمور هنا
.تسهيل مجرى العدالة

402
00:23:40,154 --> 00:23:43,095
.. ـ أعطني
ـ ليس هكذا تسير الأمور

403
00:23:43,130 --> 00:23:45,870
عليك أن تقدم الأوراق وتحصل
.على موعد

404
00:23:45,905 --> 00:23:48,913
لماذا لا تفهمين طرق الأحتيال؟

405
00:23:53,829 --> 00:23:58,007
.أعتذر لتصرف زميلتي
.إنها جديدة

406
00:23:58,041 --> 00:24:01,752
هل هناك أيّ أحتمال يمكننا
أنجاز هذا يوم الخميس؟

407
00:24:01,786 --> 00:24:04,293
.سأوافق على يوم الخميس عند الساعة 2:30

408
00:24:04,327 --> 00:24:07,135
ـ في الـ 14
ـ ذلك في الشهر القادم

409
00:24:11,148 --> 00:24:14,290
.سنوافق على ذلك

410
00:24:16,932 --> 00:24:19,506
إذاً، هل هذا ينطبق على تقرير
ستاسي) الرسمي الخاص بيّ؟)

411
00:24:19,540 --> 00:24:23,819
،إنّي لا أحاول أن أقعك في مشكلة
.بل أحاول أن أبقيك بعيداً عنها

412
00:24:23,853 --> 00:24:28,031
.سأدخل إلى حمام الرجال
.حمام الرجال

413
00:24:43,279 --> 00:24:44,950
مرحباً، كيف حالك يا (بيل)؟

414
00:24:44,984 --> 00:24:48,560
ـ "كيف حالي"؟ كيف حالك؟
ـ كما تعلم، أنا مواظب

415
00:24:48,595 --> 00:24:52,072
أجل، ثمة إشاعة تقول إنّك تعمل
.لصالح مكتب (ديفيس & مين) الآن

416
00:24:52,106 --> 00:24:53,777
.يالك من وغد محظوظ

417
00:24:53,811 --> 00:24:56,485
.كما تعلم، إنه عمل خطير

418
00:24:56,520 --> 00:24:59,528
.. ـ إذاً، كيف تسير الأمور عند المدعي
!(ـ (ديفيس & مين

419
00:24:59,562 --> 00:25:02,035
!يا رجل، لا بد أن هذا رائعاً

420
00:25:02,069 --> 00:25:04,643
هل حصلت على سيارة؟
.أراهن إنهم أعطوك سيارة

421
00:25:04,677 --> 00:25:05,947
.أجل، أعطوني سيارة

422
00:25:05,981 --> 00:25:07,452
ـ أيّ نوع؟
.. ـ إنها

423
00:25:07,486 --> 00:25:11,129
.كلا، لا تخبرني
.لا أريد أن أعرف

424
00:25:11,163 --> 00:25:13,804
.أراهن إنها ألمانية
هل هي ألمانية؟

425
00:25:13,839 --> 00:25:17,716
.أجل، إنها سيارة ألمانية
.. وبالواقع، حامل الكأس

426
00:25:17,750 --> 00:25:21,160
هل لديك مكتب سيء؟
.أراهن أن لديك ذلك

427
00:25:21,194 --> 00:25:24,369
.سيء جداً
.ويحتوي على مدفأة صغيرة

428
00:25:24,403 --> 00:25:25,673
مدفأة؟

429
00:25:25,708 --> 00:25:27,579
.أعمل أيّ شيء لكي تكون لديّ مدفأة

430
00:25:27,614 --> 00:25:29,820
.اللعنة، أعمل أيّ شيء لتكون لديّ نافذة

431
00:25:31,425 --> 00:25:35,236
لديك مساعدة، صحيح؟
لا تخبرني .. هل هي مثيرة؟

432
00:25:35,271 --> 00:25:39,114
ـ إنها مثيرة، صحيح؟
(ـ إنها شاب بارع اسمه (عمر

433
00:25:39,149 --> 00:25:40,653
.(عمر)

434
00:25:40,687 --> 00:25:46,804
.. ـ مهلاً، ثمة بقعة صغيرة على سترتك
ـ أجل، أجل

435
00:25:46,838 --> 00:25:49,078
.إنه قيء مجدداً

436
00:25:49,112 --> 00:25:50,951
.. الجزء الأسوأ

437
00:25:50,985 --> 00:25:54,126
.يمكن أن يأتي من متهمين مختلفين

438
00:25:54,161 --> 00:25:56,534
.حثالة
.إنهم جميعاً حثالة

439
00:25:56,568 --> 00:26:00,111
يا إلهي، أين تعيش؟
هل منحوك سكن؟

440
00:26:00,145 --> 00:26:04,524
.. ـ إنها مجرد شقة تعود للشركة
ـ كلا، لا تخبرني

441
00:26:04,559 --> 00:26:06,865
.يا إلهي

442
00:26:06,899 --> 00:26:09,641
.اللعنة، يجب أن أرحل

443
00:26:09,675 --> 00:26:14,656
،ثمة شخص أحمق ينتظرني
.الذي حاول السطو على مكتبة

444
00:26:14,690 --> 00:26:18,233
.(من الرائع رؤيتك، (بيل
.أتمنى لك يوماً رائعاً

445
00:26:18,267 --> 00:26:19,771
.أجل، أجل

446
00:26:19,805 --> 00:26:23,482
.أيها الوغد المحظوظ

447
00:26:39,524 --> 00:26:42,264
.مرحباً

448
00:26:42,299 --> 00:26:44,270
.(أنا (كيم وكسلر

449
00:26:45,743 --> 00:26:47,046
.. لقد تركت رسالة، وكنت فقط

450
00:26:48,585 --> 00:26:50,055
.أجل، سيّدتي

451
00:26:50,089 --> 00:26:51,961
.آسفة على أزعاجكِ

452
00:27:03,731 --> 00:27:07,408
.(مرحباً، أنا (كيم وكسلر
.(كنت أبحث عن (كارولين ليبتز

453
00:27:07,442 --> 00:27:09,548
.كلا، لست سكرتيرة، بل محامية

454
00:27:09,582 --> 00:27:11,720
.أجل، لقد فعلت ذلك
.(حصلت على رقمك من (كريس

455
00:27:11,755 --> 00:27:13,560
.بالطبع، سأدعهم يعلمون

456
00:27:13,594 --> 00:27:16,635
.حسناً، كلا
.مفهوم تماماً

457
00:27:16,670 --> 00:27:18,641
أنا (كيم وكسلر) من مكتب
.(هاملين، هاملين، ماكغيل)

458
00:27:20,481 --> 00:27:21,952
.. بالواقع، هل يمكنني فقط

459
00:27:23,424 --> 00:27:25,629
هلا ستخبره بأنّي سأعاود الأتصل بهِ؟

460
00:27:35,293 --> 00:27:36,630
حسناً، فقط دعني أعلم عندما
.يحين الوقت المناسب

461
00:27:42,883 --> 00:27:45,456
.فهمت

462
00:27:45,491 --> 00:27:46,861
.أنا في طريقي

463
00:27:46,895 --> 00:27:50,038
.حسناً، أشكرك على وقتك

464
00:27:57,360 --> 00:28:00,336
.(مرحباً، (كلوديا
.(أنا (كيم وكسلر

465
00:28:00,370 --> 00:28:01,907
.سأدعه يعلم بذلك

466
00:28:08,394 --> 00:28:12,472
.(أنا (كيم وكسلر
.(لقد كنت أبحث عن (جيليان كوغان

467
00:28:12,506 --> 00:28:16,752
لقد قابلتك العام الماضي في
.نقابة المحامين الأمريكية

468
00:28:18,592 --> 00:28:20,830
.تعرف أن لدية رهبة من المرتفعات

469
00:28:20,865 --> 00:28:25,412
.أواصل القدوم في كل صيف
.حسناً، فقط أمنحني أتصالاً، رائع

470
00:28:36,044 --> 00:28:37,649
.(أنا (كيم وكسلر
.لقد أتصلت البارحة

471
00:28:39,221 --> 00:28:41,393
.حسناً، فهمت تماماً

472
00:29:33,143 --> 00:29:35,583
أنا (كيم وكسلر)، مرحباً، كيف حالكِ، (بيج)؟

473
00:29:35,817 --> 00:29:37,789
هل فعلتيها؟

474
00:29:40,478 --> 00:29:43,018
.إنه من الرائع سماع هذا

475
00:29:43,061 --> 00:29:45,100
.ظننت إننا على وفاق أيضاً

476
00:29:47,743 --> 00:29:49,814
حقاً؟

477
00:29:49,849 --> 00:29:51,419
... أنا

478
00:29:51,453 --> 00:29:54,295
.لا يمكنني أن أكون أكثر إثارة

479
00:29:54,329 --> 00:29:57,538
.أعني، الشركة وأنا

480
00:29:58,663 --> 00:30:00,635
.تماماً، سأخبره الآن

481
00:30:00,669 --> 00:30:03,444
واثقة أن بوسعنا الحصول على
.. شيء من الكتب غداً

482
00:30:03,478 --> 00:30:05,918
.أو بعد غداً على أبعد تقدير

483
00:30:05,952 --> 00:30:08,659
.(شكراً لكِ، (بيج

484
00:30:08,693 --> 00:30:10,966
.أنا أيضاً، حسناً، وداعاً

485
00:30:17,120 --> 00:30:19,291
!أجل

486
00:30:57,775 --> 00:30:59,747
ـ هل هي
ـ مرحباً

487
00:30:59,782 --> 00:31:01,921
ـ مرحباً
ـ (بيج)، من الرائع رؤيتكِ

488
00:31:01,955 --> 00:31:03,225
.وأنتِ أيضاً

489
00:31:03,260 --> 00:31:07,003
ـ (كيم)، هذا (كيفين واتشيل)، مديرنا التنفيذي
(ـ أنا (كيم وكسلر)، سررت بلقائك، (كيفين

490
00:31:07,037 --> 00:31:08,775
.ولكِ أيضاً

491
00:31:08,809 --> 00:31:10,513
(بيج)، (كيفين)، أعرفكما بـ (هوارد هاملين)
.شريكنا البارز

492
00:31:10,549 --> 00:31:11,918
ـ من دواعي سروري
ـ وأنا أيضاً

493
00:31:11,952 --> 00:31:13,690
.إننا متحمسون بأستضافتكم هنا يا رفاق

494
00:31:13,724 --> 00:31:15,964
كيفين)، القصة الحقيقية، عندما)
،كنت بسن السابعة

495
00:31:15,998 --> 00:31:19,808
كان حسابي المصرفي الأول في
.ميسا فيردي)، إن كنت تصدق ذلك)

496
00:31:19,842 --> 00:31:22,215
،يمكنني، وحسابي كان كذلك
.هناك عندما كان والدي يدير المكان

497
00:31:22,250 --> 00:31:24,857
ياللروعة، يمكنني أن أتذكّر غطاء
.أول دفتر شيكاتي

498
00:31:24,892 --> 00:31:28,167
.لقد كان صورة ظلية لراعي بقر

499
00:31:28,202 --> 00:31:30,675
،راعي بقر على ظهر حصان
.أجل، واقف بجوار نبتة صبار

500
00:31:30,710 --> 00:31:32,246
.كنت أحب ذلك راعي البقر

501
00:31:32,281 --> 00:31:34,519
،بقدر ما كنت مهتم بذلك
.لقد كنت أوفر المال لذلك الحصان

502
00:31:34,554 --> 00:31:37,495
ما أهمية المال الجيّد عندما
تكون في سن السابعة؟

503
00:31:38,900 --> 00:31:42,010
إذاً، لدينا عرض صغير لك في قاعة
أجتماعاتنا مع بعض الوجبات الخفيفة

504
00:31:42,044 --> 00:31:43,915
.مع كوب من القهوة مكتوب عليه اسمك

505
00:31:45,220 --> 00:31:48,128
ـ هذه هي .. إنها حارسة
ـ هلا نبدأ؟

506
00:31:48,162 --> 00:31:50,970
.لنفعلها

507
00:32:00,600 --> 00:32:02,337
.حسناً، أظن لا يمكن أن يكون الأمر أفضل من ذلك

508
00:32:02,372 --> 00:32:04,478
ـ سررت بلقائك
ـ رائع، سأراك قريباً

509
00:32:04,512 --> 00:32:06,584
ـ أشكركِ على ترتيب هذا
ـ أتحدث إليكِ قريباً

510
00:32:07,888 --> 00:32:09,460
.(من الرائع لقائكِ، (بيج

511
00:32:26,411 --> 00:32:29,521
ـ تهانينا
ـ ولكِ أيضاً

512
00:32:31,126 --> 00:32:36,040
سأعاود التواصل مع (بيج)، سأرتب الأمور
وأبدأ المحادثات الأستراتيجية، هل تعلم؟

513
00:32:36,074 --> 00:32:40,119
،ربما، أضع قائمة الموظفين المنتسبين معاً
.يمكننا أن نضعها على هذا

514
00:32:40,153 --> 00:32:41,653
.سأضع (فرانسيس) على هذا

515
00:32:42,561 --> 00:32:44,480
لديكِ ما يكفي من العمل الشاق
.في مراجعة الوثائق

516
00:33:08,400 --> 00:33:10,172
.أنا قادم

517
00:33:14,017 --> 00:33:15,253
!مرحباً

518
00:33:15,288 --> 00:33:19,900
ـ هل زرتك في وقت غير مناسب؟
ـ كلا على الإطلاق، تفضل بالدخول

519
00:33:22,610 --> 00:33:27,424
.إنّي أسمع خشخشة
هل هذا يعني لدينا شيئاً للأحتفال؟

520
00:33:27,458 --> 00:33:30,131
.أجل، بالطبع

521
00:33:38,023 --> 00:33:40,296
ما الذي نشرب لأجله؟

522
00:33:40,330 --> 00:33:42,570
.لديّ شيء سري لك

523
00:33:42,604 --> 00:33:44,909
ـ (ميسا فيردي)؟
ـ إنه عربون

524
00:33:44,944 --> 00:33:47,652
.حتى أفضل

525
00:33:49,224 --> 00:33:50,594
.تهانينا

526
00:33:50,628 --> 00:33:53,536
أحدى فتوحاتك المتعلقة بملعب الغولف؟

527
00:33:54,707 --> 00:33:56,946
.قامت (كيم وكسلر) بأقناعهم

528
00:33:56,981 --> 00:34:01,293
هل شريكة أربعة أعوام كسبت
ربع مليون كمبلغ أجمالي؟

529
00:34:01,328 --> 00:34:04,436
.ربما إنها تحظى ببعض الشراب لنفسها

530
00:34:04,470 --> 00:34:06,910
إنها ليست في مشكلة على ما أظن؟

531
00:34:07,980 --> 00:34:09,719
.سنرى ذلك

532
00:34:13,798 --> 00:34:18,338
... توسيع الطرق السريعة
.إنها قضية معقدة

533
00:34:18,542 --> 00:34:23,379
هنا اثنان، ربما ثلاثة لجان تنظيمية
.. التي سوف نتعامل معها

534
00:34:23,583 --> 00:34:27,427
أشهر من العمل لصالح شركة
.أتش أتش أم"، ربما أعوام"

535
00:35:18,751 --> 00:35:23,130
(ـ صباح الخير، (رودولفو
(ـ صباح الخير، سيّد (ماكغيل

536
00:36:04,891 --> 00:36:07,631
.آسفة

537
00:36:09,972 --> 00:36:12,245
.لم أكن أعرف بتواجد أيّ أحد هنا

538
00:36:12,280 --> 00:36:14,953
."فقط وضعت بعض من متعلقات "ساندبيبر

539
00:36:14,987 --> 00:36:19,100
ـ جئتِ باكراً
ـ كلا، كنت متأخرة

540
00:36:20,940 --> 00:36:23,981
،حسناً، بغض النظر عن الوقت
.من الجيّد رؤيتك هنا

541
00:36:24,015 --> 00:36:28,294
.أجل، إنّي أحاول تجربة شيء جديد
.إنّي أتي وأعمل حتى الساعة التاسعة

542
00:36:28,329 --> 00:36:33,944
،إنه شيء سهل قبل فتح المكان
.بدون كل الأنوار ورنين الهواتف

543
00:36:35,216 --> 00:36:38,626
ـ ما رأيكِ ببعض القهوة؟
ـ كلا، شكراً لك

544
00:36:38,660 --> 00:36:41,467
هل لديكِ مانع لو أعددتي ليّ بعض القهوة؟

545
00:36:41,502 --> 00:36:45,814
.أنا أعتذر
،فقط لا يمكنني فعل هذا بنفسي

546
00:36:45,848 --> 00:36:48,422
.مع هذه الكهرباء

547
00:36:50,028 --> 00:36:54,172
.بالتأكيد، بدون سكر
.وضعي عليها حليب الصويا

548
00:36:54,207 --> 00:36:57,516
.أظن لدينا هذا

549
00:36:57,550 --> 00:36:59,690
كيم)؟)

550
00:36:59,724 --> 00:37:03,902
.أعملي كوبين

551
00:37:18,347 --> 00:37:21,355
،حسناً، أظن إنه صحيح ما يقال

552
00:37:21,390 --> 00:37:26,170
،كلما الطير تناول الديدان باكراً
.كلما كان أفضل إن كنتِ تحبين الديدان

553
00:37:34,162 --> 00:37:37,371
ـ هل ليّ أن أسأل سؤال؟
ـ بالتأكيد

554
00:37:37,405 --> 00:37:39,945
هل لديك مستقبل في هذه الشركة؟

555
00:37:42,554 --> 00:37:44,525
لدينا الكثير من القواسم
.المشتركة أنا وأنتِ

556
00:37:45,897 --> 00:37:47,869
.أن أخي حملكِ المسؤولية

557
00:37:47,903 --> 00:37:49,742
،إن كان هذا يجعلكِ تشعرين بالتحسن

558
00:37:49,776 --> 00:37:53,219
فأنّكِ لستِ أول شخص يفعل
.شيء مختلف له

559
00:37:53,253 --> 00:37:57,465
.لقد أرتكبت نفس الخطأ مراراً وتكراراً

560
00:37:57,500 --> 00:38:01,477
.والآن (هوارد) يضع اللوم عليكِ

561
00:38:04,086 --> 00:38:08,265
.إنها فوضى لعينة

562
00:38:11,208 --> 00:38:14,483
(هل سبق وأن أخبركِ (جيمي
أيّ شيء عن والدنا؟

563
00:38:14,517 --> 00:38:15,821
.ليس كثيراً، كلا

564
00:38:17,460 --> 00:38:23,009
... كان والدنا

565
00:38:23,044 --> 00:38:29,462
.حسناً .. يجسد شخصية الخير

566
00:38:29,497 --> 00:38:34,076
لست واثقاً ما إذا تمكن من
،رؤية أي شكل من أشكال الخطيئة

567
00:38:34,110 --> 00:38:37,653
.كأنه ولد بدون جينات

568
00:38:37,688 --> 00:38:40,195
.. (لقد كان يدير متجر صغير في (سيسرون

569
00:38:40,229 --> 00:38:42,903
.. السجائر موجودة وراء المنضدة، الحلوى

570
00:38:42,937 --> 00:38:46,714
لا شيء مميز، لكنه كان يحتفظ
.بالطعام على الطاولة

571
00:38:46,749 --> 00:38:49,389
.والحي كان يحب والدي

572
00:38:49,423 --> 00:38:54,572
،كان يعرف اسم الجميع
.وما كان يدور في حياتهم

573
00:38:55,776 --> 00:39:00,188
.لقد جعل من ذلك المتجر الصغير مكان أفضل

574
00:39:03,166 --> 00:39:05,003
.لقد سميت على اسمه

575
00:39:07,445 --> 00:39:09,985
قبل ذلك، لقد كان يعمل لصالح
،الكثير من الناس لأعوام

576
00:39:10,019 --> 00:39:13,195
.. وكان حلمه أن يكون رئيساً

577
00:39:13,229 --> 00:39:16,805
.إنه وضع كل شيء في ذلك المكان

578
00:39:16,840 --> 00:39:21,185
لقد كنت بعيداً في الجامعة عندما
.كلف (جيمي) بالعمل هنا

579
00:39:21,220 --> 00:39:25,265
،جيمي) ترعرع في ذلك المتجر)
.يراقب والدنا

580
00:39:27,874 --> 00:39:31,015
لكن والدي لم يكن أعظم
،رجل أعمال في العالم

581
00:39:31,050 --> 00:39:33,857
وفي نهاية المطاف، وقع في
.مشاكل مالية

582
00:39:33,892 --> 00:39:36,265
،لقد كان لدي مكتبة في ذلك الوقت

583
00:39:36,299 --> 00:39:40,745
لكني أذهب إلى المنزل لأساعده
.في ترتيب كتبه وتوجيه الأمور

584
00:39:40,779 --> 00:39:42,885
،الآن أنا لست محاسباً

585
00:39:42,920 --> 00:39:51,846
لكني أكتشفت أختفاء 14 ألف دولار
.خلال أعوام

586
00:39:53,953 --> 00:39:57,429
أتضح أن (جيمي) كان يسرق
،النقود بكميات صغيرة

587
00:39:57,463 --> 00:39:59,603
.فقط يأخذها من درج النقود

588
00:40:02,445 --> 00:40:05,989
.ووالدي لم يسمع بذلك

589
00:40:06,023 --> 00:40:09,198
.(كلا، ليس ابنه (جيمي

590
00:40:12,409 --> 00:40:15,016
.أنتهى به الأمر أن يبيع المكان

591
00:40:15,050 --> 00:40:17,858
.وبعد 6 أشهر مات

592
00:40:17,892 --> 00:40:24,043
وفي الجنازة، لم يبكي أحد
.بقدر ما كان (جيمي) يبكي

593
00:40:27,555 --> 00:40:33,004
.أخي ليس شخص سيء

594
00:40:33,038 --> 00:40:36,916
.إنه يملك قلب طيب

595
00:40:36,950 --> 00:40:39,290
.. إنه فقط

596
00:40:41,497 --> 00:40:43,067
.لا يمكنه أن يمنع نفسه ...

597
00:40:44,640 --> 00:40:47,916
.ويحاول الجميع العودة إلى الوضع الطبيعي

598
00:40:51,929 --> 00:40:53,667
هل هناك أيّ قهوة تبقت؟

599
00:40:53,701 --> 00:40:54,937
.كلا، سأتولى ذلك

600
00:41:00,355 --> 00:41:05,168
.سأتحدث إلى (هوارد)، لكي أهدأ الأمور

601
00:41:05,202 --> 00:41:08,043
.إنّك أهدرتِ وقتكِ في مراجعة الوثائق

602
00:41:08,078 --> 00:41:10,083
.(احسنتِ صنعاً مع (ميسا فيردي

603
00:41:52,948 --> 00:41:55,989
هل تمانع لو أنضميت إليك؟

604
00:41:57,561 --> 00:41:59,934
.مرحباً

605
00:41:59,969 --> 00:42:01,305
ماذا يمكنني أن أجلب لكم؟

606
00:42:01,340 --> 00:42:03,512
.قهوة، سادة

607
00:42:03,546 --> 00:42:06,822
.إنها قادمة

608
00:42:08,762 --> 00:42:12,908
.إنه حقاً لحق بك أذى كبير

609
00:42:15,015 --> 00:42:19,159
معذرةً، هل أعرفك؟

610
00:42:19,194 --> 00:42:21,165
،الرجل الشاب الذي فعل هذا بك

611
00:42:21,200 --> 00:42:24,777
.إنه ابن اخي
.إنه متهور، دوماً يتصرف هكذا

612
00:42:24,811 --> 00:42:27,117
.يظن الفتى إنه ملاكم

613
00:42:27,152 --> 00:42:32,132
.كان عليه أن يظهر لك بعض الأحترام

614
00:42:32,167 --> 00:42:38,251
.أعتذر لك باسم عائلتي

615
00:42:40,927 --> 00:42:43,232
.قبلت الاعتذار

616
00:42:43,267 --> 00:42:45,640
وهل تعرف أمراً؟

617
00:42:45,674 --> 00:42:49,753
،يجب أن يذهب إلى السجن
.أفضل شيء له

618
00:42:49,787 --> 00:42:53,096
.يعلمه كيف يحترم الأكبر منه

619
00:42:53,131 --> 00:42:57,275
.. لكن ليس لثمانية أعوام

620
00:42:57,310 --> 00:43:02,290
.أقل، أقل من ذلك بكثير

621
00:43:18,107 --> 00:43:22,619
ـ انت تعرف ما أقصده؟
ـ ليس تماماً

622
00:43:22,653 --> 00:43:27,467
تهمة حمل السلاح، قد تدخله
.السجن 8 أعوام أو ربما 10

623
00:43:27,502 --> 00:43:32,315
.الأعتداء، حمل السلاح، بالإضافة أخذ محفظتك

624
00:43:32,350 --> 00:43:34,288
.هذا صحيح

625
00:43:36,127 --> 00:43:41,677
أود منك أن تخبر الشرطة بأن
.السلاح يعود لك

626
00:43:41,711 --> 00:43:43,148
حقاً؟

627
00:43:43,183 --> 00:43:49,601
كلاكما كان غاضباً حيال ما إذا
.إنّك صدمت سيارته أم لا

628
00:43:49,635 --> 00:43:53,446
.لكن كان هناك شجاراً وهو أخذ سلاحك

629
00:43:53,481 --> 00:43:57,692
ـ سلاحي؟
... ـ سلاحك من جيبك

630
00:43:57,726 --> 00:44:02,038
لقد أخذه منك وهكذا أصبحت
.بصمات اصابعه عليه

631
00:44:02,073 --> 00:44:05,249
.إذاً، سأكون عرضة لتهمة حمل السلاح

632
00:44:06,353 --> 00:44:08,525
.إنّك شرطي سابق

633
00:44:08,559 --> 00:44:11,701
.وسوف يتساهلون معك

634
00:44:11,736 --> 00:44:14,109
.إذاً، أنت مختل

635
00:44:14,143 --> 00:44:19,525
.وسوف أوبخ (توكو) وجعله يعتذر لك

636
00:44:19,560 --> 00:44:24,775
.ويمتنع عن فعل ذلك، ولا شيء آخر

637
00:44:28,185 --> 00:44:32,602
إنّي أسعى لتحقيق أفضل نتائج
.ممكنة لجميع الأطراف

638
00:44:35,609 --> 00:44:39,185
.. وبالنسبة لمشكلتك

639
00:44:39,219 --> 00:44:44,033
.سوف تعود للمنزل وبحوزتك 5 ألف دولار

640
00:44:55,903 --> 00:44:58,510
.فكر حيال هذا

