1
00:00:00,126 --> 00:00:02,377
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,528 --> 00:00:03,621
أمر القبض عليك تم إلغاؤه

3
00:00:03,767 --> 00:00:05,591
يمكنك العودة لحياتك السابقة لو أردت

4
00:00:05,592 --> 00:00:08,164
لا أعلم
الأمر مشوق هنا

5
00:00:08,199 --> 00:00:10,633
سأعين مدير جديد للوحدة الخاصة

6
00:00:10,668 --> 00:00:12,668
مدير يعلم أنك رئيسه

7
00:00:12,703 --> 00:00:14,703
يا للهول

8
00:00:18,142 --> 00:00:20,075
علينا تعويض خسائرنا

9
00:00:21,479 --> 00:00:23,612
وضيفنا يحتاج اللا بشر

10
00:00:23,648 --> 00:00:25,815
تريد التصديق لكن لا تعرف لو تستطيع

11
00:00:25,850 --> 00:00:26,850
سأجعلك تصدق

12
00:00:26,884 --> 00:00:29,018
بعدما أجعله هو يصدق

13
00:01:05,323 --> 00:01:07,857
(جرانت وارد)

14
00:01:09,093 --> 00:01:11,961
أتمنى لو التقينا في ظروف مختلفة

15
00:01:11,996 --> 00:01:13,429
لقد كان جندياً جيداً

16
00:01:13,464 --> 00:01:16,465
لقد كرس حياته لهايدرا

17
00:01:16,500 --> 00:01:19,335
شكراً على ترتيبك لهذا

18
00:01:21,272 --> 00:01:27,009
لقد كان قوياً ومرناً
مضيف مثالي

19
00:01:29,046 --> 00:01:30,613
لقد رتبت لبعض الأمور هذا الأسبوع

20
00:01:30,648 --> 00:01:32,748
لضمان حصولنا على
اللا بشر الذي نريدهم

21
00:01:32,783 --> 00:01:33,849
عندما يحين الوقت

22
00:01:33,885 --> 00:01:36,819
..في الحقيقة

23
00:01:36,854 --> 00:01:38,988
لقد جلبت واحد قد تجد له فائدة

24
00:01:39,023 --> 00:01:41,724
اجلبه هنا

25
00:01:44,328 --> 00:01:46,655
أيها الملاعيين

26
00:01:46,656 --> 00:01:48,305
سأقتلكم جميعاً

27
00:01:48,966 --> 00:01:53,202
لتر لو تستطيع التفاهم معه

28
00:01:57,508 --> 00:01:59,241
أريد أن أرى عيناه

29
00:02:39,016 --> 00:02:41,050
ما أنت؟

30
00:02:41,085 --> 00:02:43,352
ماذا نحن؟

31
00:02:44,889 --> 00:02:49,340
"عملاء شيلد"

32
00:02:49,341 --> 00:02:52,328
(لا ترحلي هكذا يا (كارلا
هذه ليست غلطتي

33
00:02:53,464 --> 00:02:55,064
لم أستطع رفض أمر الرئيس

34
00:02:55,066 --> 00:02:57,499
بل كان بإمكانك
لكنك لم ترد

35
00:02:57,535 --> 00:02:59,601
أنت دائماً ما فضلت مهنتك على عائلتك

36
00:02:59,637 --> 00:03:00,637
هذا غير صحيح

37
00:03:00,671 --> 00:03:02,538
وأخيراً نحن ندفع الثمن

38
00:03:08,045 --> 00:03:10,279
(سأصحح هذا يا (كارلا

39
00:03:25,963 --> 00:03:27,296
أكل شئ على ما يرام؟

40
00:03:28,499 --> 00:03:30,299
ما الذي تفعله هنا؟

41
00:03:31,369 --> 00:03:33,068
هل تتجسس علي؟

42
00:03:33,104 --> 00:03:35,871
حياتي الخاصة ليست من شأنك

43
00:03:35,906 --> 00:03:36,906
أنت محق

44
00:03:36,941 --> 00:03:39,908
لكن الوحدة الخاصة من شأني
وأنت من يديرها الآن

45
00:03:39,944 --> 00:03:40,944
وبما أنك رفضت

46
00:03:40,945 --> 00:03:42,611
أن تتحدث معي أو ترد على مكالماتي

47
00:03:42,646 --> 00:03:43,879
لم يكن لدي خيار

48
00:03:43,914 --> 00:03:45,047
لقد كنت مشغولاً

49
00:03:45,082 --> 00:03:47,449
أنت تعرف أني رئيسك الآن، صح؟

50
00:03:47,485 --> 00:03:50,252
لكني أفضل أن نكون شريكين

51
00:03:50,321 --> 00:03:54,023
أنت لست ولن تكون أبداً رئيسي

52
00:03:54,058 --> 00:03:56,892
ولن نكون شريكين مطلقاً

53
00:03:56,927 --> 00:04:00,262
أنا لم أطلب أن أكون في وسط هذا السيرك

54
00:04:00,297 --> 00:04:02,164
..ولو اكتشفت أن لك دور في هذا

55
00:04:02,199 --> 00:04:05,868
لقد كانت فكرة الرئيس
و المؤتمر في تايوان أيضاً فكرته

56
00:04:05,903 --> 00:04:08,137
الذي يُفترض بنا الاستعداد له

57
00:04:08,172 --> 00:04:09,338
علينا أن نكون مستعدين

58
00:04:09,373 --> 00:04:10,706
بطريقة ما، لدي شعور

59
00:04:10,741 --> 00:04:13,342
أن منظروي للاستعداد ومنظورك

60
00:04:13,377 --> 00:04:15,711
مختلفان للغاية

61
00:04:25,756 --> 00:04:27,790
!احذر أين توجه هذا

62
00:04:27,825 --> 00:04:30,059
أنت لن تأخذ هذا معك؟

63
00:04:30,094 --> 00:04:33,228
من الأفضل أن نبالغ في الاستعداد عن العكس

64
00:04:33,264 --> 00:04:35,097
إنه مؤتمر سياسي

65
00:04:35,132 --> 00:04:36,198
نعم

66
00:04:36,233 --> 00:04:37,733
وعندما تضع اللا بشر هناك

67
00:04:37,768 --> 00:04:39,802
عليك توقع اللا مُتوقع

68
00:04:39,837 --> 00:04:44,106
كسرعة خارقة وأشعة مميتة

69
00:04:44,141 --> 00:04:46,275
(لهذا معنا (دايزي) و (لينكولن

70
00:04:46,310 --> 00:04:48,744
نعم، المزيج المُعتاد

71
00:04:51,982 --> 00:04:53,359
ما الذي بالحقيبة؟

72
00:04:53,503 --> 00:04:55,983
إنها لعبة المدير الجديدة
شئ كنا نعمل عليه

73
00:04:55,986 --> 00:04:57,486
هل تقتل، تصعق أو تُفتت؟

74
00:04:57,521 --> 00:05:00,289
إنها تصنع قفازات

75
00:05:06,664 --> 00:05:08,897
(مرحبا يا (فيتز

76
00:05:08,933 --> 00:05:10,165
هل ستأتي معنا؟

77
00:05:10,201 --> 00:05:11,600
لقد انتهى عملي

78
00:05:11,635 --> 00:05:13,885
سأضع هذه في حجرة المدير فحسب

79
00:05:14,472 --> 00:05:16,605
إذاً، ما الذي تعلميه عن المؤتمر؟

80
00:05:16,640 --> 00:05:18,974
أعلم أنه صغير وسري
بضعة دول وحسب

81
00:05:19,009 --> 00:05:22,978
يسمونه بمؤتمر عن
التفشي الفضائي

82
00:05:23,013 --> 00:05:24,613
لا عجب أن الجميع خائف منا

83
00:05:24,648 --> 00:05:26,115
طالما يتم استخدام كلمات كهذه

84
00:05:26,150 --> 00:05:28,016
وأتعلمين؟ نحن جزء منا فضائي فحسب

85
00:05:28,052 --> 00:05:30,285
وهذا ليس مرض
بل صحوة

86
00:05:30,321 --> 00:05:31,954
كلمة مثيرة للاهتمام

87
00:05:31,989 --> 00:05:34,189
أعني، بالنسبة لي

88
00:05:34,225 --> 00:05:37,960
التيراجين جعلني أكون
كما يُفترض بي

89
00:05:37,995 --> 00:05:39,661
لقد وُهبت هدية وسأستغلها

90
00:05:39,697 --> 00:05:41,763
لأوقف الأشرار عن فعل أفعالهم

91
00:05:41,799 --> 00:05:44,800
لسوء الحظ بعض هؤلاء الأشرار
لا بشر أيضاً

92
00:05:44,835 --> 00:05:47,769
نعم، أتعلمين من يقوم بأفعال شريرة أيضاً؟
البشر

93
00:05:47,805 --> 00:05:51,206
لكنك لا تري مؤتمر لاحتواء وباء البشر

94
00:05:51,242 --> 00:05:52,307
نحن نعرف البشر

95
00:05:52,343 --> 00:05:54,543
إنما اللا بشر فهو شئ جديد

96
00:05:54,578 --> 00:05:57,012
الناس تخشى ما لا تفهمه

97
00:05:57,047 --> 00:05:59,014
أي أخبار من (لينكولن)؟

98
00:05:59,049 --> 00:06:01,383
كيف حال مهمته مع (ماي)؟

99
00:06:01,418 --> 00:06:03,919
مجرد تجربة

100
00:06:03,954 --> 00:06:06,421
..لكن بما أني كنت مكانه، سأقول

101
00:06:07,992 --> 00:06:09,091
إنه بائس

102
00:06:09,126 --> 00:06:10,486
أنت واضح للغاية
اندمج

103
00:06:10,494 --> 00:06:12,628
لقد كنت أندمج نصف حياتي

104
00:06:12,663 --> 00:06:14,329
أظنني أستطيع التعامل مع هذا

105
00:06:14,365 --> 00:06:15,264
أين أنت؟

106
00:06:15,364 --> 00:06:17,764
أراقب كل حركاتك

107
00:06:17,935 --> 00:06:19,635
حافظ على تركيزك

108
00:06:19,670 --> 00:06:20,702
العمل الميداني ليس عبارة

109
00:06:20,738 --> 00:06:22,004
عن الاندفاع واستخدام قدراتك

110
00:06:22,039 --> 00:06:24,072
ابحث عن أي شيء غير معتاد

111
00:06:24,108 --> 00:06:26,208
وأشخاص أيديهم في جيوبهم

112
00:06:26,243 --> 00:06:27,409
معاطف طويلة

113
00:06:27,444 --> 00:06:29,378
ملابس لا تناسب الطقس

114
00:06:29,413 --> 00:06:30,946
مهلاً

115
00:06:31,015 --> 00:06:32,981
أظنني أرى شيء مشبوه

116
00:06:33,017 --> 00:06:34,917
ما هو؟ ما الذي تراه؟

117
00:06:34,952 --> 00:06:37,619
لا أحد سيقص شعره هكذا عن عمد

118
00:06:37,655 --> 00:06:39,321
هذا ليس مضحكاً

119
00:06:39,356 --> 00:06:40,989
نحن هنا لحماية المدير

120
00:06:41,025 --> 00:06:42,157
تذكر هذا

121
00:06:42,193 --> 00:06:46,428
هذا المؤتمر سيكون مضيعة للوقت

122
00:06:46,463 --> 00:06:48,730
الجلوس أمام مائدة
وقول بعض الكلام المعسول

123
00:06:48,766 --> 00:06:50,566
لن يحقق شيئاً

124
00:06:50,601 --> 00:06:52,234
أنا لا يهمني هذا المؤتمر

125
00:06:52,269 --> 00:06:54,169
بقدر ما تهمني أي معلومات قد نجدها

126
00:06:54,205 --> 00:06:55,805
علينا أن نعرف لو تلك الدول

127
00:06:55,839 --> 00:06:56,905
تأوي لا بشر

128
00:06:56,941 --> 00:06:58,874
إذاً، فهي مهمة تجسس سرية

129
00:06:58,909 --> 00:07:02,811
أتذكر أننا شيلد؟
هكذا نعمل

130
00:07:04,248 --> 00:07:07,916
ماي)، لدي شيء. لا أمزح)

131
00:07:10,454 --> 00:07:12,921
حدسي ينبئني أن (مالك) سيرسل شخص هنا

132
00:07:12,957 --> 00:07:14,089
شخص يعمل لديه

133
00:07:14,124 --> 00:07:16,024
ليحاول التأثير على المبعوثين

134
00:07:16,060 --> 00:07:18,026
والحصول على أي معلومة عن اللا بشر

135
00:07:18,062 --> 00:07:19,062
تبدو مثل تصرفاتك

136
00:07:19,063 --> 00:07:21,597
نعم

137
00:07:21,632 --> 00:07:23,065
لكننا نحن الأخيار

138
00:07:23,100 --> 00:07:25,500
أعلم أن هذا ليس شأني

139
00:07:25,536 --> 00:07:28,503
..أرجو أن تنصلح الأمور مع (كارلا) لأجل ابنك

140
00:07:28,539 --> 00:07:29,972
جورج)، صحيح؟)

141
00:07:30,007 --> 00:07:32,241
أهو في الحادية عشر الآن؟

142
00:07:32,276 --> 00:07:33,375
الثانية عشر

143
00:07:33,410 --> 00:07:35,077
عمر رائع -
نعم -

144
00:07:35,112 --> 00:07:36,245
عمت مساءاً أيها الجنرال

145
00:07:36,280 --> 00:07:37,879
أيها المدير

146
00:07:37,915 --> 00:07:40,315
كولسون)، اخرج من هنا حالاً)

147
00:07:43,687 --> 00:07:44,620
(كريل)

148
00:07:44,655 --> 00:07:46,421
ادخل

149
00:07:46,457 --> 00:07:48,457
ما الذي تفعله؟

150
00:07:48,492 --> 00:07:50,692
لديهم (كارل كريل). أحتاج للدعم

151
00:07:50,728 --> 00:07:52,968
(انس ما أخبرتك به يا (لينكولن
اندفع واستخدم قدراتك

152
00:07:52,997 --> 00:07:53,997
سأتولى الأمر

153
00:08:25,329 --> 00:08:27,162
"أيها "الرجل الإطار

154
00:08:27,197 --> 00:08:29,164
لننهي هذا

155
00:08:36,173 --> 00:08:37,539
!(لينكولن)

156
00:08:44,114 --> 00:08:46,048
!(كفى يا (لينكولن

157
00:08:46,083 --> 00:08:49,117
تراجع

158
00:08:49,153 --> 00:08:50,285
!هذا أمر

159
00:08:57,394 --> 00:08:59,428
!ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

160
00:08:59,463 --> 00:09:00,395
(إنه (كريل

161
00:09:00,431 --> 00:09:02,130
لقد كان يحاول اغتيالك

162
00:09:02,166 --> 00:09:04,599
اغتيالي؟

163
00:09:04,635 --> 00:09:06,735
إنه هنا لحمايتي

164
00:09:13,906 --> 00:09:16,339
قدرة الامتصاص لديه لا تبدو مبهرة الآن

165
00:09:16,375 --> 00:09:18,675
ليس بوجود كل هؤلاء اللا بشر

166
00:09:19,878 --> 00:09:20,911
(سيد (كريل

167
00:09:20,946 --> 00:09:22,479
أريد طرح بعض الأسئلة عليك

168
00:09:22,514 --> 00:09:24,314
لو لا تمانع

169
00:09:25,851 --> 00:09:27,951
أتعرف كيف حصلت على قدرتك؟

170
00:09:27,986 --> 00:09:29,252
تجربة

171
00:09:29,288 --> 00:09:31,888
أحدث شئ خاطئ؟

172
00:09:31,957 --> 00:09:34,424
بل حدث شئ بشكل صحيح

173
00:09:34,459 --> 00:09:36,893
أنت البشري الوحيد الذي نجا

174
00:09:36,929 --> 00:09:38,295
من تلامس مع أوبليسك التيراجين

175
00:09:38,330 --> 00:09:39,763
كيف كان هذا؟

176
00:09:39,798 --> 00:09:41,932
كان مؤلماً

177
00:09:41,967 --> 00:09:43,767
حسناً، من المفروض أن يكون قاتلاً

178
00:09:43,802 --> 00:09:45,635
اللا بشر وحدهم يلمسونه وينجون

179
00:09:45,671 --> 00:09:47,237
هل تعلم ما المختلف بك؟

180
00:09:47,272 --> 00:09:49,606
ليس لدي فكرة

181
00:09:52,544 --> 00:09:53,910
لا تزال لدي عينة من حمضه النووي

182
00:09:53,946 --> 00:09:55,979
ربما علينا دراسة الأمر مجدداً

183
00:09:56,014 --> 00:09:57,847
بعد أن عرفنا الكثير عن اللا بشر

184
00:09:57,883 --> 00:09:59,723
أتعلم كم سيمكث معنا؟

185
00:09:59,826 --> 00:10:00,984
لا أعلم

186
00:10:01,019 --> 00:10:03,720
لا تزال هناك الكثير من العداوة

187
00:10:06,391 --> 00:10:09,492
لقد قتل صديقاي
(إيزي) و (إيداهو)

188
00:10:09,528 --> 00:10:10,961
لقد شاهدتهما يموتان

189
00:10:10,996 --> 00:10:12,295
لقد كانت هايدرا تسيطر على عقله

190
00:10:12,364 --> 00:10:13,863
لم يكن يعلم ما الذي يفعله

191
00:10:13,899 --> 00:10:16,266
لقد تطلبنا أشهر لنمحو آثار فعلتهم به

192
00:10:16,301 --> 00:10:17,826
إنه فتى طيب -
إنه قاتل -

193
00:10:17,973 --> 00:10:19,128
ولديه سجل إجرامي

194
00:10:19,129 --> 00:10:21,004
قبل أن تصل له هايدرا

195
00:10:21,039 --> 00:10:23,139
إنه من الشارع
لقد ارتكب بعض الأخطاء

196
00:10:23,175 --> 00:10:24,741
لقد انصلح حاله

197
00:10:24,776 --> 00:10:27,077
أظن أن الجميع يستحق فرصة ثانية

198
00:10:27,112 --> 00:10:29,012
لكن أخذه معنا في مهمة سرية

199
00:10:29,047 --> 00:10:30,513
لا يبدو صائباً

200
00:10:30,549 --> 00:10:33,049
إنه عالم مجنون الآن
مليء بذوي القدرات

201
00:10:33,085 --> 00:10:34,484
الآن لدي واحد منهم

202
00:10:34,519 --> 00:10:36,252
لا أترك المنزل بدونه

203
00:10:36,288 --> 00:10:37,787
ما الذي تقوله؟

204
00:10:37,823 --> 00:10:39,923
لو لم يأتي
أنا لن آتي

205
00:10:39,958 --> 00:10:42,025
حسناً. سنذهب دونك

206
00:10:42,060 --> 00:10:43,393
لا نحتاج إليه

207
00:10:43,428 --> 00:10:45,629
بل نحتاج، في الواقع

208
00:10:45,664 --> 00:10:47,864
لو مدير وحدتنا الخاصة لم يأتي

209
00:10:47,899 --> 00:10:49,099
..فهي علامة غير جيدة

210
00:10:49,134 --> 00:10:51,001
وأيضاً سيسبب حرج للرئيس

211
00:10:51,036 --> 00:10:53,236
وسيدمر أي أمل في تحالف دولي

212
00:10:53,271 --> 00:10:55,238
ما الذي تقوله؟

213
00:10:56,241 --> 00:10:57,273
سيأتي معنا

214
00:10:57,309 --> 00:10:59,242
..أنت لست جاد

215
00:10:59,277 --> 00:11:01,611
هذا الجدال انتهى

216
00:11:03,582 --> 00:11:05,815
أنا أقوم بمجازفة هنا

217
00:11:05,851 --> 00:11:07,317
من الأفضل أن تكون محقاً

218
00:11:07,352 --> 00:11:09,319
أنا أثق به على حياتي

219
00:11:09,354 --> 00:11:10,954
لو خرج عن النص بأي شكل

220
00:11:10,989 --> 00:11:13,623
أنا و (لينكولن) سنؤذيه بشدة

221
00:11:14,960 --> 00:11:16,159
(أيتها العميلة (ماي

222
00:11:16,194 --> 00:11:18,662
هلا ترافقي الجنرال لير (كريل)؟

223
00:11:20,032 --> 00:11:21,931
المعذرة

224
00:11:22,902 --> 00:11:24,868
أنا لا أمزح.. سأؤذيه بشدة

225
00:11:24,903 --> 00:11:26,836
أنت لن تشاركي في هذه المهمة

226
00:11:28,540 --> 00:11:29,706
ما قصدك؟

227
00:11:29,741 --> 00:11:31,007
علي أن أكون هناك

228
00:11:31,043 --> 00:11:33,810
أوافقك، لكن هناك قاعدتين لتلك الندوة

229
00:11:33,845 --> 00:11:35,398
الأول، لا للفضائيين

230
00:11:35,533 --> 00:11:37,500
المبعوثون يريدون التحدث بحرية

231
00:11:37,501 --> 00:11:38,821
بدون الخوف من إهانة أحد

232
00:11:38,850 --> 00:11:40,250
لقد فات أوان هذا

233
00:11:40,252 --> 00:11:41,332
وما هي القاعدة الثانية؟

234
00:11:41,353 --> 00:11:42,353
لا أسلحة

235
00:11:43,288 --> 00:11:44,554
و ما الذي يُفترض بنا فعله

236
00:11:44,589 --> 00:11:46,322
لو لم يلتزم أحد بتلك القاعدة؟

237
00:11:46,358 --> 00:11:49,059
لهذا وجود (كريل) ليس بالفكرة السيئة

238
00:11:49,094 --> 00:11:50,293
إنه ليس من اللا بشر

239
00:11:50,295 --> 00:11:52,362
لذا سيتخطى أي فحص هناك

240
00:11:52,397 --> 00:11:54,898
ولو كان انصلح حاله فعلاً
سيكون ذو فائدة كبيرة

241
00:11:54,933 --> 00:11:58,535
لا يمكنك إخراج الشر من الأشرار

242
00:12:03,742 --> 00:12:06,643
هل لي بكلمة؟

243
00:12:21,593 --> 00:12:24,060
جسدك لا يتحسن

244
00:12:26,631 --> 00:12:30,033
ربما مضيف جديد ليس متضرر هكذا

245
00:12:30,068 --> 00:12:32,135
لا أظنك تقدم جسدك

246
00:12:32,170 --> 00:12:33,670
لابد أن يكون المضيف ميتاً

247
00:12:33,705 --> 00:12:36,806
لا

248
00:12:36,842 --> 00:12:40,276
لا أظن هذا الجسد القديم مناسب

249
00:12:40,312 --> 00:12:42,645
ربما (غيير)، إنه لا بشري

250
00:12:44,015 --> 00:12:46,583
لا أستطيع الحياة داخل اللا بشر

251
00:12:46,618 --> 00:12:48,618
نحن لا نتغذى على نوعنا

252
00:12:50,455 --> 00:12:54,357
أنا متأكد أني سأجد متطوع

253
00:12:54,426 --> 00:12:56,860
جرانت وارد) سيكون كافياً لحين نستعد)

254
00:12:58,663 --> 00:13:00,497
حسناً إذاً

255
00:13:03,468 --> 00:13:04,968
يمكنني طمأنتك

256
00:13:05,003 --> 00:13:06,669
لن تكون هناك أي عقبات

257
00:13:06,705 --> 00:13:07,904
جيد

258
00:13:07,939 --> 00:13:10,573
نحب سماع هذا

259
00:13:32,297 --> 00:13:34,931
جلسة الاستعداد على وشك البدء

260
00:13:36,868 --> 00:13:38,368
(هانتر)

261
00:13:38,403 --> 00:13:40,837
أنا أريد رميه من الطائرة حالاً

262
00:13:40,872 --> 00:13:42,572
لقد عقدنا صفقات مع من هم مثله سابقاً

263
00:13:42,607 --> 00:13:44,073
ونحن نعلم كيف تنتهي تلك الصفقات

264
00:13:44,109 --> 00:13:46,776
المهمة أكثر أهمية

265
00:13:46,812 --> 00:13:50,113
ألم تتعبي من قول تلك المقولة؟
لأني سئمت من سماعها

266
00:13:50,148 --> 00:13:53,616
بالتأكيد لم تتبعيها عندما
كانت حياة زوجك على المحك

267
00:13:54,886 --> 00:13:56,019
أقول ما هو واضح

268
00:13:56,054 --> 00:13:59,055
أنا هنا لأتأكد من نجاة أصدقاءي فحسب

269
00:13:59,090 --> 00:14:00,356
فهو معتاد على قتلهم

270
00:14:03,929 --> 00:14:05,662
(أنت هنا لأجل (بوبي

271
00:14:05,697 --> 00:14:07,297
لا شئ آخر

272
00:14:07,332 --> 00:14:09,599
إنها السبب الوحيد لبقاءك عميل

273
00:14:09,634 --> 00:14:12,182
والسبب في أنك لا تبالي بالمهمة

274
00:14:12,237 --> 00:14:14,571
أتقولين أنك تفضلينه معك عني؟

275
00:14:14,606 --> 00:14:16,072
في الحقيقة، لست واثقة

276
00:14:16,107 --> 00:14:17,874
حسناً، ليس هكذا تعاملين أصدقاءك

277
00:14:17,909 --> 00:14:19,709
الذين يحاولون حمايتك

278
00:14:19,744 --> 00:14:21,778
نحن لسنا أصدقاء

279
00:14:24,349 --> 00:14:27,450
لكني سأحمي ظهرك في كل الأحوال

280
00:14:29,588 --> 00:14:31,654
سيكون هناك 5 مبعوثين آخرين بالمؤتمر

281
00:14:31,690 --> 00:14:32,690
(مع الجنرال (تالبوت

282
00:14:32,724 --> 00:14:34,123
لديهم المعلومات التي نريدها

283
00:14:34,159 --> 00:14:35,999
والذي يريد (مالك) معرفتها

284
00:14:36,027 --> 00:14:38,928
ويستمر هوس (مالك) باللا بشر

285
00:14:38,964 --> 00:14:42,465
لذا من المرجح
أن هناك مبعوث يعمل لديه

286
00:14:42,500 --> 00:14:43,867
أو مبعوثة -
مهمتنا -

287
00:14:43,902 --> 00:14:46,202
هي جمع المعلومات
عن أي لا بشري أجنبي

288
00:14:46,238 --> 00:14:47,337
(ومعرفة عميل (مالك

289
00:14:47,372 --> 00:14:49,372
لنتتبعه إليه

290
00:14:49,407 --> 00:14:51,674
"تايبيه، تايوان"

291
00:14:51,710 --> 00:14:53,409
المؤتمر سيبدأ بحفل استقبال

292
00:14:53,445 --> 00:14:55,912
يشرف عليه مضيفينا من تايوان

293
00:14:55,947 --> 00:14:57,627
سيحضره كل المبعوثين

294
00:14:57,649 --> 00:14:59,148
بالإضافة لمن جاء معهم

295
00:14:59,184 --> 00:15:00,817
وعدد قليل من المدعوين

296
00:15:00,852 --> 00:15:02,886
(وأنا والجنرال (تالبوت

297
00:15:04,723 --> 00:15:06,089
لا أبالي بما يسمونه

298
00:15:06,124 --> 00:15:08,291
إنه ثوب

299
00:15:08,326 --> 00:15:09,492
لابد أن هذا يعجبك

300
00:15:09,527 --> 00:15:11,761
إنك الممثل الرسمي للرئيس

301
00:15:11,796 --> 00:15:15,465
هذه طريقة شكرهم على استضافة المؤتمر

302
00:15:15,500 --> 00:15:18,701
وأنت تبدو بغاية الهيبة

303
00:15:18,737 --> 00:15:21,571
إنه واسع جداً بالأسفل

304
00:15:25,176 --> 00:15:27,443
(أنا سأحضر بصفتي الدكتور (شون لندوال

305
00:15:27,479 --> 00:15:29,646
خبير في أحياء الفضائيين
بمركز مكافحة الأمراض

306
00:15:29,681 --> 00:15:32,315
الجنرال (تالبوت)، كمدير الوحدة الخاصة

307
00:15:32,350 --> 00:15:33,750
سيحضر بصفته

308
00:15:33,818 --> 00:15:34,984
جنرال (تالبوت)؟

309
00:15:35,020 --> 00:15:37,220
لقد ميزت وجهك

310
00:15:38,623 --> 00:15:41,257
(أنتون بتروف)

311
00:15:41,293 --> 00:15:44,227
أرجوك أشكر رئيسكم
على تنظيمه لهذا الحدث

312
00:15:44,262 --> 00:15:46,329
أظننا جميعاً سنسفيد منه

313
00:15:46,364 --> 00:15:48,331
هذا هو الدكتور (لندوال) من
مركز مكافحة الأمراض

314
00:15:48,366 --> 00:15:51,167
آسف للغاية

315
00:15:51,202 --> 00:15:54,103
أنا متشوق لسماع عرضك

316
00:15:54,139 --> 00:15:56,873
فهناك الكثير علينا تعلمه عن تلك المخلوقات

317
00:15:56,908 --> 00:15:59,676
المعذرة أيها السيدان

318
00:16:02,480 --> 00:16:03,513
هذا هو رجلنا

319
00:16:03,548 --> 00:16:06,950
لأنه أسماهم بالمخلوقات؟

320
00:16:06,985 --> 00:16:08,025
ربما هذا سوء ترجمة

321
00:16:08,086 --> 00:16:09,352
لإنه روسي

322
00:16:09,387 --> 00:16:13,056
وهو على الأرجح
متعاون مع هذا الياباني

323
00:16:13,091 --> 00:16:14,257
ياكامورا)؟)

324
00:16:14,292 --> 00:16:15,458
نعم

325
00:16:15,493 --> 00:16:16,526
(أنا و(تالبوت

326
00:16:16,561 --> 00:16:18,328
سنحاول استكشاف ما يمكننا
في حفل الاستقبال

327
00:16:18,363 --> 00:16:20,463
والباقي عليكم حالما يبدأ المؤتمر

328
00:16:22,100 --> 00:16:25,435
لقد جلبت قائمة بغرف المبعوثين

329
00:16:25,470 --> 00:16:28,304
هذه الغرف لا تنفتح إلا ببصمة الأصبع

330
00:16:28,340 --> 00:16:29,772
إذاً، كيف سندخل؟

331
00:16:29,808 --> 00:16:31,941
أتريد منا قطع أيديهم؟

332
00:16:31,977 --> 00:16:35,378
..لا نحتاج لقطع أيدي أحد، لكن

333
00:16:35,413 --> 00:16:37,847
علي مصافحة تلك الأيدي

334
00:16:41,720 --> 00:16:43,853
(الآنسة (تشين

335
00:16:43,888 --> 00:16:45,221
(الدكتور (شون لندوال

336
00:16:45,256 --> 00:16:46,322
إنه مكان جميل

337
00:16:46,358 --> 00:16:47,623
شكراً على استضافتنا

338
00:16:47,659 --> 00:16:48,958
هذا من سرورنا

339
00:17:09,714 --> 00:17:13,116
يناسبني كالقفاز

340
00:17:13,151 --> 00:17:15,651
(جنرال (تالبوت

341
00:17:15,687 --> 00:17:17,920
علي القول أنه يشرفني

342
00:17:17,956 --> 00:17:19,622
أنك ترتدي ثوب طويل من أزياءنا التقليدية

343
00:17:19,657 --> 00:17:21,124
الشرف كله لي

344
00:17:21,159 --> 00:17:23,059
أنا لا أرتدي ثوب لأجل أي شخص

345
00:17:24,596 --> 00:17:26,496
لا أظننا تقابلنا

346
00:17:26,564 --> 00:17:28,031
(إيلين كينج)

347
00:17:28,066 --> 00:17:30,666
هل وجدت علاج لهم؟

348
00:17:30,702 --> 00:17:31,968
لابد من وجود مرض أولاً؟

349
00:17:32,003 --> 00:17:33,770
هذا مثير للاهتمام

350
00:17:33,805 --> 00:17:35,501
أثق أنك ستوضح لنا لاحقاً

351
00:17:35,648 --> 00:17:37,840
المعذرة

352
00:17:41,479 --> 00:17:42,912
(أظنها (تشين

353
00:17:42,947 --> 00:17:45,148
إنها لطيفة للغاية
لا تثق باللطفاء

354
00:17:45,183 --> 00:17:48,184
هل رأيت الندبة التي على وجهها؟

355
00:17:48,219 --> 00:17:50,553
ربما تقاطعت بها الطرق مع أحد اللا بشر

356
00:17:50,588 --> 00:17:52,422
مما جعلها تكرههم، أتفهم قصدي؟

357
00:17:52,457 --> 00:17:54,123
تهانينا

358
00:17:54,159 --> 00:17:56,159
أنت قلصت الاحتمالات إلى الجميع

359
00:17:59,230 --> 00:18:00,797
لا تتركه وحده حتى أعود

360
00:18:00,832 --> 00:18:02,465
يقلقني منظره

361
00:18:02,500 --> 00:18:03,933
كلمني لو تغير أي شيء

362
00:18:03,968 --> 00:18:06,302
نعم يا سيدي
تحيا هايدرا

363
00:18:12,977 --> 00:18:14,343
على الرغم مما قاله للتو

364
00:18:14,379 --> 00:18:16,612
سأطلب من كلاكما المغادرة

365
00:18:16,648 --> 00:18:19,215
ما الذي تحتاجه؟

366
00:18:19,250 --> 00:18:24,387
بشر.. خمسة منهم

367
00:18:24,422 --> 00:18:25,855
أحياء

368
00:18:28,798 --> 00:18:31,155
أنا لن أقاتلك -
هذا ليس قتال -

369
00:18:31,191 --> 00:18:33,124
إنه تمرين

370
00:18:33,159 --> 00:18:36,460
أخيراً نحظى بليلة راحة سوياً

371
00:18:36,496 --> 00:18:38,329
وهذا ما تريدين فعله؟

372
00:18:38,364 --> 00:18:40,364
يمكننا أن نسترخي

373
00:18:40,400 --> 00:18:42,200
ونشاهد أي مسلسل تلفازي

374
00:18:42,235 --> 00:18:43,801
علي التفريغ عن بعض الغضب

375
00:18:43,837 --> 00:18:45,002
وأنت عليك اللاستعداد

376
00:18:45,038 --> 00:18:47,004
لتقييمك كعميل بالمقر

377
00:18:47,040 --> 00:18:49,073
نعم، لا أستطيع الانتظار
مزيد من الوقت ونحن مفترقان

378
00:18:49,108 --> 00:18:51,400
يعجبني حين تفتقدني

379
00:18:54,347 --> 00:18:55,613
لا استخدام للقدرات

380
00:18:55,648 --> 00:18:57,048
حسناً؟

381
00:18:57,083 --> 00:18:58,883
أنا وأنت فقط

382
00:19:05,625 --> 00:19:07,225
أنت تتحسن

383
00:19:07,260 --> 00:19:08,993
هل هكذا تقضي وقت فراغك؟

384
00:19:09,028 --> 00:19:10,228
أي وقت فراغ؟

385
00:19:25,102 --> 00:19:27,502
أظن أنك بدأت تحب قضاء الوقت بالميدان

386
00:19:27,513 --> 00:19:30,047
وكل تلك الحماسة

387
00:19:35,388 --> 00:19:37,321
لا أظن الميدان يناسبني

388
00:19:37,357 --> 00:19:40,358
وما الذي يناسبك؟

389
00:19:40,393 --> 00:19:41,926
لا أعلم

390
00:19:41,961 --> 00:19:43,194
ربما أنت

391
00:19:43,229 --> 00:19:45,463
آسفة للغاية

392
00:19:45,498 --> 00:19:48,065
(هناك شئ بعينة دم (كريل

393
00:19:48,101 --> 00:19:51,135
قد يفيدني طبيب يفهم أحياء اللا بشر

394
00:19:52,372 --> 00:19:54,805
يصدف أن لدي واحد هنا

395
00:19:54,841 --> 00:19:59,443
اذهب لفعل ما تفعله

396
00:20:00,813 --> 00:20:03,602
سنستكمل من حيث توقفنا لاحقاً

397
00:20:04,651 --> 00:20:06,651
اجلسوا من فضلكم

398
00:20:06,719 --> 00:20:08,653
أظنكم جميعاً حظيتم بوقت للتعافي

399
00:20:08,688 --> 00:20:11,822
وتستريحوا بعد حفل الاستقبال

400
00:20:11,858 --> 00:20:14,959
علي القول أنه من اللطيف
أن أرى وجوه

401
00:20:14,994 --> 00:20:16,661
كل تلك الأسماء صعبة النطق

402
00:20:18,965 --> 00:20:22,033
(حسناً، بالنيابة عن الرئيس (إليس

403
00:20:22,068 --> 00:20:24,502
أشكركم على الحضور هنا

404
00:20:24,537 --> 00:20:26,237
أنا واثق من علمكم جميعاً

405
00:20:26,306 --> 00:20:28,272
إنه كانت هناك إشاعات وبلاغات

406
00:20:28,308 --> 00:20:32,310
عن نوع فضائي جديد يحيا بيننا

407
00:20:32,345 --> 00:20:35,513
أملي أنه بعملنا سوياً

408
00:20:35,548 --> 00:20:38,849
سنصل لاتفاق لكيفية التعامل معهم

409
00:20:38,885 --> 00:20:41,018
يمكننا البدء بعدم
إطلاق لقب الفضائيين عليهم

410
00:20:41,054 --> 00:20:43,154
إنهم يفضلون وصف اللا بشر

411
00:20:43,189 --> 00:20:44,549
ما كنه هذا الاسم؟

412
00:20:44,557 --> 00:20:47,925
هل الهدف منه إخافتنا والسخرية منا؟

413
00:20:47,961 --> 00:20:49,894
لا على الإطلاق

414
00:20:49,929 --> 00:20:51,462
إنهم يحاولون إيجاد مكانهم في العالم

415
00:20:51,497 --> 00:20:53,364
لكنهم بشر أكثر مما هم شيء آخر

416
00:20:53,399 --> 00:20:55,032
وأظن علينا رؤيتهم هكذا

417
00:20:55,068 --> 00:20:56,834
كينج) تبدو عدوانية)

418
00:21:04,143 --> 00:21:06,771
أنا بالداخل
(غرفة (هيكيرو ياكامورا

419
00:21:07,680 --> 00:21:10,614
إنه ليس فيروس أو مرض
إنه لا يستطيع الانتشار

420
00:21:10,650 --> 00:21:12,483
إنه شذوذ جيني

421
00:21:12,518 --> 00:21:16,053
يؤثر بنسبة قليلة للغاية من السكان

422
00:21:16,089 --> 00:21:17,655
لكنهم بشر مثلنا

423
00:21:17,690 --> 00:21:19,657
فقط..لديهم شيء زيادة

424
00:21:19,692 --> 00:21:22,226
لسوء الحظ هذا الشيء الزائد

425
00:21:22,261 --> 00:21:23,794
قد يدمرنا جميعاً

426
00:21:23,830 --> 00:21:26,263
هذا يعتمد على إذا كنا
سنجعلهم أصدقاءنا أم أعداءنا

427
00:21:26,299 --> 00:21:29,066
علينا أن نفكر بهم كفرصة

428
00:21:29,102 --> 00:21:30,302
فرصة لإظهار التعاطف

429
00:21:30,336 --> 00:21:31,336
أنا أوافق

430
00:21:31,371 --> 00:21:34,872
هؤلاء اللا بشر ليسوا عدونا

431
00:21:34,907 --> 00:21:37,408
وفي الحقيقة، في حالة زيادة عددهم

432
00:21:37,443 --> 00:21:39,210
دولتي مستعدة

433
00:21:39,245 --> 00:21:43,114
لإنشاء موطن لهم داخل حدودنا

434
00:21:43,149 --> 00:21:45,516
مكان يلجئون إليه

435
00:21:45,551 --> 00:21:47,451
حيث يمكنهم الحياة بأمان
..إذا ما قرروا

436
00:21:47,487 --> 00:21:48,719
تكوين مجتمع لهم

437
00:21:48,755 --> 00:21:49,887
ويعلموننا عنهم

438
00:21:49,922 --> 00:21:51,622
كل اللا بشر في مكان واحد؟

439
00:21:51,657 --> 00:21:53,524
مكان يحصل منه (مالك) على كل ما يريده

440
00:21:53,559 --> 00:21:55,119
أنا أراهن على أنه (بتروف) هذا

441
00:21:55,128 --> 00:21:58,396
كونهم بشر أو فضائيين ليست المشكلة

442
00:21:58,431 --> 00:22:00,464
قدراتهم هي المشكلة

443
00:22:00,500 --> 00:22:02,533
ولنواجه الواقع
كل دولنا

444
00:22:02,568 --> 00:22:04,602
قد تريد وجود تلك القدرات معها

445
00:22:04,637 --> 00:22:06,237
هذا سباق تسليح

446
00:22:06,272 --> 00:22:09,040
وإرسال اللا بشر لروسيا

447
00:22:09,075 --> 00:22:11,075
كإرسال أسلحتنا النووية لهم

448
00:22:11,110 --> 00:22:12,376
إنهم ليسوا أسلحة

449
00:22:12,412 --> 00:22:14,111
أسلحة أم لا

450
00:22:14,147 --> 00:22:16,947
..أعتقد أنه من السذاجة اقتراح

451
00:22:16,983 --> 00:22:18,616
وضعهم في مكان واحد

452
00:22:18,651 --> 00:22:20,751
قد ينظموا أنفسهم ويثوروا ضدنا

453
00:22:20,787 --> 00:22:22,686
..بالكاد هناك عدد منهم لكي

454
00:22:22,722 --> 00:22:24,255
ليس بعد

455
00:22:24,290 --> 00:22:25,850
لكن من يعرف كم سيصل عددهم؟

456
00:22:25,858 --> 00:22:27,091
هل تستمع لهذا يا (هانتر)؟

457
00:22:27,126 --> 00:22:28,893
نعم

458
00:22:28,928 --> 00:22:30,528
الأسترالية شكاكة للغاية

459
00:22:30,563 --> 00:22:32,329
أنا بغرفتها الآن

460
00:22:32,365 --> 00:22:35,232
سأجد أياً كان ما تخفيه

461
00:22:40,006 --> 00:22:42,039
اللعنة. كنت أعرف

462
00:22:42,075 --> 00:22:43,274
كريل) يترك موقعه)

463
00:22:43,309 --> 00:22:46,510
إنه يحاول الهرب

464
00:22:50,316 --> 00:22:53,417
(هنا لدينا عينة من دم (دايزي

465
00:22:53,453 --> 00:22:55,719
..تم أخذها من سنتين

466
00:22:55,755 --> 00:22:57,521
قبل أن تتعرض للتيراجين

467
00:23:03,830 --> 00:23:07,631
عندما نضيف التيراجين

468
00:23:08,204 --> 00:23:10,134
رد الفعل يكون كما هو متوقع

469
00:23:10,169 --> 00:23:12,403
التحول

470
00:23:12,438 --> 00:23:15,106
(لو لم تمانع أيها الطبيب (فيتز

471
00:23:15,141 --> 00:23:17,441
هنا لدينا نفس الدم

472
00:23:17,477 --> 00:23:18,909
لكن شاهد ماذا يحدث عندما نضيف

473
00:23:18,945 --> 00:23:21,512
عينة من دم (كريل) للمزيج

474
00:23:29,622 --> 00:23:32,356
إنه لا يوقف عملية التحول فقط

475
00:23:32,391 --> 00:23:36,193
إنه ينهيها

476
00:23:36,229 --> 00:23:39,096
دم (كريل) يحمي دمها

477
00:23:39,132 --> 00:23:41,065
إنه لقاح لعملية التحول

478
00:23:41,100 --> 00:23:42,299
من المحتمل

479
00:23:42,335 --> 00:23:44,602
إنه لا يعكس العملية
بعد أن يتم التحول

480
00:23:44,637 --> 00:23:46,137
..هذا قد يضع نهاية ل

481
00:23:46,172 --> 00:23:48,506
لنا؟

482
00:23:49,809 --> 00:23:52,476
أليس هذا ما كنت ستقوله؟

483
00:23:52,512 --> 00:23:55,946
نحن لا نظن اللا بشر وباء أو سلاح

484
00:23:55,982 --> 00:23:59,683
أنا أؤيد رأي السيد (بتروف) بإنشاء
مكان لهم

485
00:23:59,719 --> 00:24:01,819
وأقترح التصويت على الأمر

486
00:24:01,854 --> 00:24:03,053
أنا أؤيد هذا

487
00:24:08,661 --> 00:24:12,029
(لو كان الروسي هو عميل (مالك

488
00:24:12,064 --> 00:24:14,064
هذا التصويت قد يكون سيئاً لنا

489
00:24:14,100 --> 00:24:17,034
هناك ثلاث موافقون واثنان رافضون

490
00:24:17,069 --> 00:24:18,869
أنا أصوت بالموافقة

491
00:24:18,938 --> 00:24:21,272
سيكون لديه الكثير من اللا بشر بالقرب منه

492
00:24:21,307 --> 00:24:25,109
بالقريب العاجل، أتقهم قصدي؟

493
00:24:30,359 --> 00:24:32,349
لقد اعترضنا نص مُشفر يُبعث للخارج

494
00:24:32,385 --> 00:24:33,684
(يبدو أنه من (إيلين كينج

495
00:24:33,719 --> 00:24:35,252
هل أنت بغرفتها يا (هانتر)؟

496
00:24:35,288 --> 00:24:37,288
هانتر) ليس موجود)
(إنه يطارد (كريل

497
00:24:37,323 --> 00:24:38,522
هل تستطيعين فك تشفير الرسالة؟

498
00:24:38,558 --> 00:24:40,191
أفعل هذا الآن

499
00:24:41,861 --> 00:24:45,196
انقلوه..الآن

500
00:24:45,231 --> 00:24:47,031
علينا دخول غرفتها

501
00:24:47,066 --> 00:24:48,799
عُلم

502
00:25:04,850 --> 00:25:07,318
هذه الشاحنة تبدو كمكان مناسب للاختفاء

503
00:25:07,353 --> 00:25:09,420
وسيلة هروب سهلة

504
00:25:11,691 --> 00:25:12,990
بئساً، أسلحة

505
00:25:13,025 --> 00:25:15,359
لماذا لا يستمع أحد لي؟

506
00:25:54,867 --> 00:25:57,635
لدي شيء

507
00:25:57,670 --> 00:25:58,869
إن لديها لا بشري

508
00:25:58,904 --> 00:26:01,572
محبوس ومُخدر لتجارب عسكرية

509
00:26:01,607 --> 00:26:03,907
(لكني لا أرى علاقة بهذا ل(مالك

510
00:26:03,943 --> 00:26:05,309
أي أخبار من (هانتر)؟

511
00:26:05,344 --> 00:26:06,344
لا شيء

512
00:26:34,273 --> 00:26:36,140
بوبي) و(ماي)، لقد تم خداعنا)

513
00:26:36,175 --> 00:26:38,709
علينا إخراج (كولسون) و(تالبوت) حالاً

514
00:26:44,350 --> 00:26:47,718
(قبل التصويت، أريد أن أشكر الدكتور (لندوال

515
00:26:47,753 --> 00:26:49,820
لمساعدته لنا في فهم اللا بشر

516
00:26:49,855 --> 00:26:51,355
نعم

517
00:26:51,390 --> 00:26:53,324
لو تم التصويت بالموافقة

518
00:26:53,359 --> 00:26:55,326
والإتفاق على إنشاء ملجأ للا بشر

519
00:26:55,361 --> 00:26:56,881
..فهذا بكل تأكيد لن يكون جزء

520
00:26:56,896 --> 00:26:58,362
أنا آسف

521
00:26:58,397 --> 00:27:00,030
علي تأجيل التصويت

522
00:27:01,267 --> 00:27:03,667
!أيها الحراس

523
00:27:03,703 --> 00:27:08,539
لقد نما إلى علمي وجود خائن بيننا

524
00:27:12,912 --> 00:27:15,012
اقبضوا على هذا الرجل

525
00:27:17,416 --> 00:27:18,582
!ما الذي تفعله؟

526
00:27:18,617 --> 00:27:20,517
ما معنى هذا أيها الجنرال؟

527
00:27:20,553 --> 00:27:21,985
لقد كان يتجسس علينا

528
00:27:22,021 --> 00:27:23,921
(توقف يا (تالبوت

529
00:27:23,956 --> 00:27:29,293
هذا الرجل انتهك حرمة غرفنا وحيواتنا الخاصة

530
00:27:29,328 --> 00:27:31,895
لقد خان ثقتنا

531
00:27:34,433 --> 00:27:38,969
إنه كاذب ومحتال

532
00:27:39,004 --> 00:27:42,039
(هذا الرجل ليس الدكتور (لندوال

533
00:27:44,844 --> 00:27:45,844
..اسمه الحقيقي هو

534
00:27:45,878 --> 00:27:47,544
..(هذا هو (فيل كولسون

535
00:27:50,182 --> 00:27:52,416
مدير هايدرا

536
00:27:56,109 --> 00:27:57,463
أنت العميل

537
00:27:59,367 --> 00:28:00,415
مرحى

538
00:28:09,432 --> 00:28:12,967
أكره أن أفسد المتعة
لكن هذه منطقة منزوعة السلاح

539
00:28:13,003 --> 00:28:15,236
لذا سآخذ هذا منك

540
00:28:23,146 --> 00:28:25,313
ما الذي يحدث يا (هانتر)؟

541
00:28:25,348 --> 00:28:26,748
(لديهم ابن (تالبوت

542
00:28:28,618 --> 00:28:30,251
ماذا؟ -
أنا واثق أنه هو -

543
00:28:30,287 --> 00:28:31,953
موجود في إحدى حاويات الاحتواء

544
00:28:31,988 --> 00:28:33,755
(مالك)

545
00:28:33,790 --> 00:28:35,290
(إنه يبتز (تالبوت

546
00:28:35,325 --> 00:28:37,125
لماذا يفعل هذا؟ -
(ليجعله يخون (كولسون -

547
00:28:37,160 --> 00:28:38,259
إصدار خاص بهايدرا

548
00:28:38,295 --> 00:28:39,961
للتعرف على البصمة لكي
لا يستخدمه غيرهم

549
00:28:39,996 --> 00:28:41,362
عظيم. (كولسون) في ورطة

550
00:28:41,398 --> 00:28:43,464
المكان يعج بعملاء مسلحون لهايدرا

551
00:28:43,500 --> 00:28:45,266
وليس لدينا أسلحة

552
00:28:45,302 --> 00:28:46,968
هذا ليس صحيح

553
00:28:50,240 --> 00:28:51,439
وجبة شهية

554
00:28:51,474 --> 00:28:55,237
أنا أحبك

555
00:28:56,246 --> 00:28:57,645
أنا لا أكرهك كما من قبل

556
00:29:02,485 --> 00:29:04,886
(اعثرا على (كولسون) و(تالبوت

557
00:29:04,921 --> 00:29:07,088
(أنا سأجد ابن (تالبوت

558
00:29:11,561 --> 00:29:13,328
(لا يمكننا إنقاذ الجميع يا (دايزي

559
00:29:13,363 --> 00:29:16,097
وليس كل من يستطيع التحول
عليه التحول

560
00:29:16,132 --> 00:29:18,700
لهذا (جاي ينج) كانت
تنتقي من ينضم إلينا بعناية

561
00:29:18,735 --> 00:29:21,236
لقد كانت مجنونة -
ليس في هذا الأمر -

562
00:29:21,271 --> 00:29:23,171
لابد الحفاظ على التوازن

563
00:29:23,206 --> 00:29:24,839
الأمور تخرج عن السيطرة

564
00:29:24,874 --> 00:29:26,574
قد لا يكون اللقاح بالفكرة السيئة

565
00:29:26,610 --> 00:29:28,076
هل تسمع ما تقوله؟

566
00:29:28,111 --> 00:29:29,677
تبدو كواحدة من جماعات الكراهية تلك

567
00:29:29,713 --> 00:29:31,179
الموجودة بكثرة على الإنترنت

568
00:29:31,214 --> 00:29:33,414
الحراس
أو مهما كان اسمهم

569
00:29:33,450 --> 00:29:35,049
"اقتلوا الفضائيين واستعيدوا كوكبنا"

570
00:29:35,085 --> 00:29:36,285
ليس الأمر هكذا

571
00:29:36,286 --> 00:29:37,518
إنه إعطاء اختيار للناس

572
00:29:37,554 --> 00:29:40,054
إنه حق بالميلاد
ليس اختيار

573
00:29:40,090 --> 00:29:41,789
وربما الأمور تخرج عن السيطرة

574
00:29:41,825 --> 00:29:42,690
لأن هذا هو وقتنا

575
00:29:42,726 --> 00:29:44,492
أتظنينه وقت (لاش)؟

576
00:29:44,527 --> 00:29:46,761
أكان هذا حقه بالميلاد؟

577
00:29:46,796 --> 00:29:47,895
(ألا تظنين الطبيب (جارنر

578
00:29:47,931 --> 00:29:49,597
كان سيريد أن يحظى بالخيار

579
00:29:49,633 --> 00:29:51,599
كل ما أعرفه أنه لو حصلت
الحكومة على اللقاح

580
00:29:51,635 --> 00:29:54,269
لن يكون خيار

581
00:29:54,304 --> 00:29:55,570
سيقضون علينا جميعاً

582
00:29:55,605 --> 00:29:57,705
(هذا ليس مرض يا (لينكولن

583
00:29:57,741 --> 00:29:59,381
تقنياً، إنه مرض

584
00:29:59,409 --> 00:30:00,642
لقد درست هذا

585
00:30:00,677 --> 00:30:02,837
..أي اضطراب لوظائف الجسد

586
00:30:02,846 --> 00:30:05,013
يا للهول، أحدهم ذهب إلى كلية الطب

587
00:30:05,048 --> 00:30:06,547
إذاً، فليصمت الجميع ويستمع إليه

588
00:30:06,583 --> 00:30:08,483
نعم، أنا لم أكن أخترق الحواسيب لأحيا

589
00:30:19,763 --> 00:30:21,696
بعضكم يعرفني

590
00:30:23,433 --> 00:30:26,701
وإني كنت بالمجلس العالمي

591
00:30:26,736 --> 00:30:30,071
وتعلمون العمل الطيب
التي تقوم به مؤسستي

592
00:30:30,106 --> 00:30:32,907
بعضكم لا يعرفني بعد
لكنكم سيتعرفونني

593
00:30:35,845 --> 00:30:39,514
نحن سنعمل سوياً لتحسين عالمنا

594
00:30:39,549 --> 00:30:43,051
(لكنكم لا تعلمون (فيل كولسون

595
00:30:43,086 --> 00:30:47,555
رجل يدعي
إنه يتعاطف مع اللا بشر؟

596
00:30:50,060 --> 00:30:53,061
لنمحو بعض الطبقات الزائفة

597
00:30:53,096 --> 00:30:54,996
وننظر لداخله

598
00:31:05,342 --> 00:31:08,176
..إنه ليس بصديق للا بشر

599
00:31:08,211 --> 00:31:11,145
في الحقيقة، إنه يسعى لإبادتهم

600
00:31:11,181 --> 00:31:13,448
لهذا سعى للتلاعب بكم

601
00:31:13,483 --> 00:31:14,916
لتضعوهم بمكان واحد

602
00:31:14,951 --> 00:31:16,284
إنه يكذب

603
00:31:16,319 --> 00:31:17,985
هذا ليس ما أريده
بل ما يريده هو

604
00:31:19,556 --> 00:31:21,456
يمكنكم تصديقه

605
00:31:21,491 --> 00:31:24,192
لكن سمعتي تتحدث عن نفسها

606
00:31:26,596 --> 00:31:29,831
هذا خزان احتواء

607
00:31:29,866 --> 00:31:31,566
السيد (كولسون) طور تلك التقنية

608
00:31:31,601 --> 00:31:33,601
ليبقي اللا بشر في حالة جمود

609
00:31:33,636 --> 00:31:35,737
لكن وبضغطة زر واحدة

610
00:31:35,772 --> 00:31:38,373
من أي مكان
يمكنه غلقه

611
00:31:38,408 --> 00:31:39,607
مما يقتلهم في الحال

612
00:31:39,642 --> 00:31:42,410
(أظننا اكتفينا من السيد (كولسون

613
00:31:42,445 --> 00:31:45,980
لنحبسه حتى يأتي المسئولين

614
00:31:46,015 --> 00:31:47,749
ماذا فعل؟

615
00:31:47,784 --> 00:31:49,083
من لديه؟

616
00:31:49,119 --> 00:31:50,119
!(تالبوت)

617
00:32:00,063 --> 00:32:02,230
هؤلاء أكثر من وجدناهم صحةً

618
00:32:02,265 --> 00:32:05,767
لوشيو) جمدهم في مكانهم لأجلك)

619
00:32:05,802 --> 00:32:07,869
أرجو أنهم مقبولين

620
00:32:08,705 --> 00:32:10,538
نعم

621
00:32:10,573 --> 00:32:13,241
أحسنتما

622
00:32:13,276 --> 00:32:15,777
أسيكون أحدهم مضيفك؟

623
00:32:15,812 --> 00:32:18,146
هناك غاية أفضل لهم

624
00:32:22,152 --> 00:32:24,419
إنهم أبرياء

625
00:32:26,256 --> 00:32:29,590
نعم، إنهم أبرياء

626
00:32:29,626 --> 00:32:32,226
لكنهم سيخدمون الخير الأعظم

627
00:33:01,057 --> 00:33:03,858
أتريدون تغيير وظائفكم أيها السادة؟

628
00:33:03,893 --> 00:33:06,160
الأخيار لديهم وظائف شارغة

629
00:33:06,196 --> 00:33:07,929
لن تستطيعوا قتل الناس بدم بارد

630
00:33:07,964 --> 00:33:09,697
لكن لدينا خطة تقاعد جيدة

631
00:33:10,700 --> 00:33:11,999
أين رئيسكم؟

632
00:33:12,035 --> 00:33:14,135
ألم يجرؤ على فعل هذا بنفسه؟

633
00:33:14,170 --> 00:33:15,570
نعم

634
00:33:17,173 --> 00:33:18,206
لكني أيضاً أملك المال

635
00:33:18,241 --> 00:33:19,874
للدفع للآخرين للقيام بأعمالي

636
00:33:21,377 --> 00:33:24,078
حسناً، لقد التزمت بجزءي من الصفقة

637
00:33:24,113 --> 00:33:25,146
(لقد سلمتك (كولسون

638
00:33:25,181 --> 00:33:26,814
والمبعوثون بصفك

639
00:33:26,850 --> 00:33:28,916
الآن أعد لي ابني

640
00:33:28,952 --> 00:33:31,219
مالك)، أيها اللعين)

641
00:33:38,161 --> 00:33:40,094
أنا آسف

642
00:33:40,129 --> 00:33:41,295
لا أستطيع فعل هذا

643
00:33:41,331 --> 00:33:44,031
!لا، لقد كان بيننا اتفاق

644
00:33:47,303 --> 00:33:49,270
نعم، لكن لسوء الحظ

645
00:33:49,305 --> 00:33:52,006
لابد من التضحية بكليكما
من أجل الخير الاعظم

646
00:34:00,717 --> 00:34:02,650
لماذا تدخل نفسك بكل تلك المتاعب؟

647
00:34:02,685 --> 00:34:04,418
أنا أبني جيشاً

648
00:34:04,454 --> 00:34:06,654
وجيش آخر سيقف ليواجههم

649
00:34:06,689 --> 00:34:08,523
لن تستطيع ضمهم لك جميعاً

650
00:34:08,558 --> 00:34:10,892
لست مضطر لفعل هذا

651
00:34:12,028 --> 00:34:13,461
اقتلوهما

652
00:34:18,639 --> 00:34:20,403
هلا تقتلوه أولاً؟

653
00:34:20,518 --> 00:34:23,531
أريد لحظة سلام واحدة
قبل أن أموت

654
00:34:23,567 --> 00:34:25,367
ألم تكن تعلم أنه سيخونك؟

655
00:34:25,402 --> 00:34:26,835
إنه من هايدرا
أقول هذا فحسب

656
00:34:26,870 --> 00:34:28,870
أتظنني لم أعلم؟ أتظنني غبياً؟

657
00:34:28,905 --> 00:34:29,938
إذاً، ما الذي تفعله هنا؟

658
00:34:29,973 --> 00:34:31,072
لا تبدو كخطة ذكية

659
00:34:31,108 --> 00:34:32,941
لدي عميل بالداخل

660
00:34:46,790 --> 00:34:49,257
كما قلت، أثق به على حياتي

661
00:34:51,561 --> 00:34:52,660
أين ابني؟

662
00:34:52,696 --> 00:34:54,529
لازال مع هايدرا

663
00:34:54,564 --> 00:34:56,664
هانتر) وجده)
لكنه أوشك على كشف غطاءي

664
00:34:56,700 --> 00:34:59,701
كان علي إيذاؤه..قليلاً

665
00:34:59,736 --> 00:35:01,036
هيا. افتح هذا الشيء

666
00:35:01,071 --> 00:35:02,804
انزع هذه الأصفاد

667
00:35:06,276 --> 00:35:07,876
!هيا! ارحلا من هنا -
!اجلب يدي -

668
00:35:07,911 --> 00:35:10,512
!ها قد فعلت -
!هيا بنا -

669
00:35:19,100 --> 00:35:20,021
ما الذي تريد فعله بتلك اليد؟

670
00:35:20,057 --> 00:35:21,217
إنها تفزعني

671
00:35:21,224 --> 00:35:23,158
توقف
أعطني إياها

672
00:35:24,227 --> 00:35:26,161
لماذا لم تخبرني أن لديه (جورج)؟

673
00:35:26,196 --> 00:35:27,495
لم أستطع

674
00:35:27,531 --> 00:35:29,831
لقد اختطفه حالما
توليت مسئولية الوحدة الخاصة

675
00:35:29,866 --> 00:35:31,933
لقد أخبرني أنه سيقتله فوراً
إن أخبرت أحد

676
00:35:31,968 --> 00:35:33,468
إنه من النوع القادر على هذا

677
00:35:33,503 --> 00:35:35,637
و(كارلا)؟ -
إنها تعلم وتلومني -

678
00:35:35,672 --> 00:35:37,038
لقد أرسلتها لمكان آمن

679
00:35:37,074 --> 00:35:40,075
سنصلح هذا. سنصلح كل شيء

680
00:35:42,810 --> 00:35:45,647
أنحن وحدنا من جاءته
التعليمات بعدم جلب أسلحة؟

681
00:35:45,682 --> 00:35:47,115
لقد سئمت من هذا، غط عليّ

682
00:36:08,205 --> 00:36:09,804
نحن في غرفة المؤتمرات

683
00:36:09,840 --> 00:36:11,873
..لا أثر ل(كولسون) أو تال

684
00:36:20,584 --> 00:36:22,117
هذا لا يجعلنا متعادلان

685
00:36:22,185 --> 00:36:23,485
!(كريل)

686
00:36:31,094 --> 00:36:33,128
أين ابني؟

687
00:36:33,163 --> 00:36:34,295
!أين ابني؟

688
00:36:34,331 --> 00:36:35,830
لا أعلم

689
00:36:37,868 --> 00:36:39,701
(أريدكما أن تعثرا على (مالك

690
00:36:39,736 --> 00:36:41,469
هناك طريق واحد بيينا وبين المطار

691
00:36:41,505 --> 00:36:42,865
فهناك فرصة أنه لم يرحل

692
00:36:42,873 --> 00:36:45,140
لو وجدتماه تتبعاه
أريد أن أعلم أين سيذهب

693
00:36:45,175 --> 00:36:47,876
(وبقيتنا سنحاول العثور على ابن (تالبوت

694
00:36:47,911 --> 00:36:50,178
..نعم يا (كولسون)، بخصوص هذا

695
00:37:23,547 --> 00:37:24,913
أنا آسفة

696
00:37:26,550 --> 00:37:29,350
آسفة لأني كنت مُتعصبة في رفضي للقاح

697
00:37:29,386 --> 00:37:33,755
لا أعلم ما الذي يحدث معي حالياً

698
00:37:35,058 --> 00:37:36,524
أتعلمين، إني غيور منك

699
00:37:39,896 --> 00:37:41,196
لماذا؟

700
00:37:43,533 --> 00:37:45,733
إنك لديك هذا

701
00:37:45,769 --> 00:37:47,936
السلام بينك وبين قدرتك

702
00:37:50,140 --> 00:37:54,943
ربما حصلت على هذا من أمك
(أو من رفقتك مع (ماي

703
00:37:54,978 --> 00:37:58,446
مهما كان هذا
أتمنى لو كان لدي

704
00:37:58,481 --> 00:38:00,315
ما الذي تتحدث عنه؟

705
00:38:00,350 --> 00:38:02,650
أنت كنت كمعلم روحي

706
00:38:02,686 --> 00:38:04,052
"عندما كنا بمجمع "بعد الحياة

707
00:38:04,087 --> 00:38:06,187
كان الأمر سهلاً هناك

708
00:38:06,223 --> 00:38:08,756
لا توتر أو خوف

709
00:38:08,792 --> 00:38:12,727
بعكس هنا

710
00:38:14,698 --> 00:38:17,699
ربما بإمكاني مساعدتك

711
00:38:17,767 --> 00:38:19,701
لا أظن أن لهذا حل

712
00:38:21,705 --> 00:38:26,140
بالنسبة لك، التحكم بقدرتك
يشبه العثور على السلام

713
00:38:26,176 --> 00:38:29,544
بالنسبة لي، إنها حرب دائرة برأسي

714
00:38:31,381 --> 00:38:34,182
لا أريد أن أفقد السيطرة

715
00:38:35,552 --> 00:38:37,485
من الجيد أن تفقد السيطرة أحياناً

716
00:39:06,416 --> 00:39:08,549
سيكون بخير

717
00:39:08,585 --> 00:39:10,718
يحتاج لبعض الراحة فحسب

718
00:39:10,754 --> 00:39:13,655
لن يتذكر شيء

719
00:39:13,690 --> 00:39:17,025
ستحب (كارلا) أن تعلم أنك نجحت

720
00:39:17,060 --> 00:39:21,596
لقد حظيت ببعض العون

721
00:39:22,799 --> 00:39:24,666
هذه فائدة الشركاء، كما تعلم

722
00:39:26,436 --> 00:39:27,568
(نادني ب(جلين

723
00:39:29,239 --> 00:39:31,439
أحياناً

724
00:39:32,842 --> 00:39:34,976
سأتركك وحدك الآن

725
00:39:37,180 --> 00:39:40,181
لقد أخبرت عملاءنا باللا بشري
(الذي لدى (إيلين كينج

726
00:39:40,216 --> 00:39:42,350
لقد استطاعوا تحريره

727
00:39:42,385 --> 00:39:45,019
لا يزال تحت التخدير
لكن تتم معالجته

728
00:39:45,055 --> 00:39:46,654
أي أخبار من (بوبي) و(هانتر)؟

729
00:39:46,690 --> 00:39:49,357
ليس بعد لكن سنواصل المحاولة

730
00:39:49,392 --> 00:39:51,926
هناك شيء آخر

731
00:39:51,961 --> 00:39:53,127
ماذا؟

732
00:39:53,163 --> 00:39:55,196
يُفترض أن يكون (مالك) آخر
رؤوس هايدرا

733
00:39:55,231 --> 00:39:57,865
لكن يراودني هذا الشعور

734
00:39:57,901 --> 00:39:59,567
أن له رئيساً

735
00:39:59,602 --> 00:40:01,803
شخص أكثر نفوذاً منه؟

736
00:40:01,838 --> 00:40:05,573
شخص أو شيء

737
00:40:50,628 --> 00:40:52,837
أرجو أن تجربتك مع (كولسون) لم تُحبطك

738
00:40:53,319 --> 00:40:56,808
لا تزال فكرة نبيلة

739
00:40:56,844 --> 00:40:59,691
وسأود مساعدتك قدر استطاعتي

740
00:40:59,846 --> 00:41:02,915
(شكراً لك، سيد (مالك

741
00:41:02,950 --> 00:41:05,128
وشكراً لك على إعادتي للديار

742
00:41:05,384 --> 00:41:08,453
هذا من سروري
أي شيء لصديق

743
00:41:08,489 --> 00:41:10,362
هناك بعض العوائق في بلدي

744
00:41:10,483 --> 00:41:12,057
لكن مع نفوذك

745
00:41:12,175 --> 00:41:14,096
سنستطيع حلهم

746
00:41:14,223 --> 00:41:17,026
ثم سنحظى بملجأنا

747
00:41:17,027 --> 00:41:19,599
نخب مكان يحيا به اللا بشر بأمان

748
00:41:19,600 --> 00:41:21,696
(دون القلق من أمثال (كولسون

749
00:41:21,815 --> 00:41:23,173
نخب هذا

750
00:41:29,734 --> 00:41:32,690
هانتر)، (بوبي)، هل تسمعاني؟)
أجيبا

751
00:41:32,815 --> 00:41:34,263
المعذرة. لا نستطيع التحدث الآن

752
00:41:34,539 --> 00:41:36,962
نحن في معدة الوحش
سنكلمك حالما نهبط

753
00:41:36,963 --> 00:41:39,740
حيثما يكون هذا

754
00:41:44,696 --> 00:41:45,920
translated by madmada

