1
00:00:00,126 --> 00:00:02,377
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,528 --> 00:00:03,621
أمر القبض عليك تم إلغاؤه

3
00:00:03,767 --> 00:00:05,591
يمكنك العودة لحياتك السابقة لو أردت

4
00:00:05,592 --> 00:00:08,164
لا أعلم
الأمر مشوق هنا

5
00:00:08,199 --> 00:00:10,633
سأعين مدير جديد للوحدة الخاصة

6
00:00:10,668 --> 00:00:12,668
مدير يعلم أنك رئيسه

7
00:00:12,703 --> 00:00:14,703
يا للهول

8
00:00:18,142 --> 00:00:20,075
علينا تعويض خسائرنا

9
00:00:21,479 --> 00:00:23,612
وضيفنا يحتاج اللا بشر

10
00:00:23,648 --> 00:00:25,815
تريد التصديق لكن لا تعرف لو تستطيع

11
00:00:25,850 --> 00:00:26,850
سأجعلك تصدق

12
00:00:26,884 --> 00:00:29,018
بعدما أجعله هو يصدق

13
00:01:05,323 --> 00:01:07,857
(جرانت وارد)

14
00:01:09,093 --> 00:01:11,961
أتمنى لو التقينا في ظروف مختلفة

15
00:01:11,996 --> 00:01:13,429
لقد كان جندياً جيداً

16
00:01:13,464 --> 00:01:16,465
لقد كرس حياته لهايدرا

17
00:01:16,500 --> 00:01:19,335
شكراً على ترتيبك لهذا

18
00:01:21,272 --> 00:01:27,009
لقد كان قوياً ومرناً
مضيف مثالي

19
00:01:29,046 --> 00:01:30,613
لقد رتبت لبعض الأمور هذا الأسبوع

20
00:01:30,648 --> 00:01:32,748
لضمان حصولنا على
اللا بشر الذي نريدهم

21
00:01:32,783 --> 00:01:33,849
عندما يحين الوقت

22
00:01:33,885 --> 00:01:36,819
..في الحقيقة

23
00:01:36,854 --> 00:01:38,988
لقد جلبت واحد قد تجد له فائدة

24
00:01:39,023 --> 00:01:41,724
اجلبه هنا

25
00:01:44,328 --> 00:01:46,655
أيها الملاعيين

26
00:01:46,656 --> 00:01:48,305
سأقتلكم جميعاً

27
00:01:48,966 --> 00:01:53,202
لتر لو تستطيع التفاهم معه

28
00:01:57,508 --> 00:01:59,241
أريد أن أرى عيناه

29
00:02:39,016 --> 00:02:41,050
ما أنت؟

30
00:02:41,085 --> 00:02:43,352
ماذا نحن؟

31
00:02:44,889 --> 00:02:49,340
"عملاء شيلد"

32
00:02:49,341 --> 00:02:52,328
(لا ترحلي هكذا يا (كارلا
هذه ليست غلطتي

33
00:02:53,464 --> 00:02:55,064
لم أستطع رفض أمر الرئيس

34
00:02:55,066 --> 00:02:57,499
بل كان بإمكانك
لكنك لم ترد

35
00:02:57,535 --> 00:02:59,601
أنت دائماً ما فضلت مهنتك على عائلتك

36
00:02:59,637 --> 00:03:00,637
هذا غير صحيح

37
00:03:00,671 --> 00:03:02,538
وأخيراً نحن ندفع الثمن

38
00:03:08,045 --> 00:03:10,279
(سأصحح هذا يا (كارلا

39
00:03:25,963 --> 00:03:27,296
أكل شئ على ما يرام؟

40
00:03:28,499 --> 00:03:30,299
ما الذي تفعله هنا؟

41
00:03:31,369 --> 00:03:33,068
هل تتجسس علي؟

42
00:03:33,104 --> 00:03:35,871
حياتي الخاصة ليست من شأنك

43
00:03:35,906 --> 00:03:36,906
أنت محق

44
00:03:36,941 --> 00:03:39,908
لكن الوحدة الخاصة من شأني
وأنت من يديرها الآن

45
00:03:39,944 --> 00:03:40,944
وبما أنك رفضت

46
00:03:40,945 --> 00:03:42,611
أن تتحدث معي أو ترد على مكالماتي

47
00:03:42,646 --> 00:03:43,879
لم يكن لدي خيار

48
00:03:43,914 --> 00:03:45,047
لقد كنت مشغولاً

49
00:03:45,082 --> 00:03:47,449
أنت تعرف أني رئيسك الآن، صح؟

50
00:03:47,485 --> 00:03:50,252
لكني أفضل أن نكون شريكين

51
00:03:50,321 --> 00:03:54,023
أنت لست ولن تكون أبداً رئيسي

52
00:03:54,058 --> 00:03:56,892
ولن نكون شريكين مطلقاً

53
00:03:56,927 --> 00:04:00,262
أنا لم أطلب أن أكون في وسط هذا السيرك

54
00:04:00,297 --> 00:04:02,164
..ولو اكتشفت أن لك دور في هذا

55
00:04:02,199 --> 00:04:05,868
لقد كانت فكرة الرئيس
و المؤتمر في تايوان أيضاً فكرته

56
00:04:05,903 --> 00:04:08,137
الذي يُفترض بنا الاستعداد له

57
00:04:08,172 --> 00:04:09,338
علينا أن نكون مستعدين

58
00:04:09,373 --> 00:04:10,706
بطريقة ما، لدي شعور

59
00:04:10,741 --> 00:04:13,342
أن منظروي للاستعداد ومنظورك

60
00:04:13,377 --> 00:04:15,711
مختلفان للغاية

61
00:04:25,756 --> 00:04:27,790
!احذر أين توجه هذا

62
00:04:27,825 --> 00:04:30,059
أنت لن تأخذ هذا معك؟

63
00:04:30,094 --> 00:04:33,228
من الأفضل أن نبالغ في الاستعداد عن العكس

64
00:04:33,264 --> 00:04:35,097
إنه مؤتمر سياسي

65
00:04:35,132 --> 00:04:36,198
نعم

66
00:04:36,233 --> 00:04:37,733
وعندما تضع اللا بشر هناك

67
00:04:37,768 --> 00:04:39,802
عليك توقع اللا مُتوقع

68
00:04:39,837 --> 00:04:44,106
كسرعة خارقة وأشعة مميتة

69
00:04:44,141 --> 00:04:46,275
(لهذا معنا (دايزي) و (لينكولن

70
00:04:46,310 --> 00:04:48,744
نعم، المزيج المُعتاد

71
00:04:51,982 --> 00:04:53,359
ما الذي بالحقيبة؟

72
00:04:53,503 --> 00:04:55,983
إنها لعبة المدير الجديدة
شئ كنا نعمل عليه

73
00:04:55,986 --> 00:04:57,486
هل تقتل، تصعق أو تُفتت؟

74
00:04:57,521 --> 00:05:00,289
إنها تصنع قفازات

75
00:05:06,664 --> 00:05:08,897
(مرحبا يا (فيتز

76
00:05:08,933 --> 00:05:10,165
هل ستأتي معنا؟

77
00:05:10,201 --> 00:05:11,600
لقد انتهى عملي

78
00:05:11,635 --> 00:05:13,885
سأضع هذه في حجرة المدير فحسب

79
00:05:14,472 --> 00:05:16,605
إذاً، ما الذي تعلميه عن المؤتمر؟

80
00:05:16,640 --> 00:05:18,974
أعلم أنه صغير وسري
بضعة دول وحسب

81
00:05:19,009 --> 00:05:22,978
يسمونه بمؤتمر عن
التفشي الفضائي

82
00:05:23,013 --> 00:05:24,613
لا عجب أن الجميع خائف منا

83
00:05:24,648 --> 00:05:26,115
طالما يتم استخدام كلمات كهذه

84
00:05:26,150 --> 00:05:28,016
وأتعلمين؟ نحن جزء منا فضائي فحسب

85
00:05:28,052 --> 00:05:30,285
وهذا ليس مرض
بل صحوة

86
00:05:30,321 --> 00:05:31,954
كلمة مثيرة للاهتمام

87
00:05:31,989 --> 00:05:34,189
أعني، بالنسبة لي

88
00:05:34,225 --> 00:05:37,960
التيراجين جعلني أكون
كما يُفترض بي

89
00:05:37,995 --> 00:05:39,661
لقد وُهبت هدية وسأستغلها

90
00:05:39,697 --> 00:05:41,763
لأوقف الأشرار عن فعل أفعالهم

91
00:05:41,799 --> 00:05:44,800
لسوء الحظ بعض هؤلاء الأشرار
لا بشر أيضاً

92
00:05:44,835 --> 00:05:47,769
نعم، أتعلمين من يقوم بأفعال شريرة أيضاً؟
البشر

93
00:05:47,805 --> 00:05:51,206
لكنك لا تري مؤتمر لاحتواء وباء البشر

94
00:05:51,242 --> 00:05:52,307
نحن نعرف البشر

95
00:05:52,343 --> 00:05:54,543
إنما اللا بشر فهو شئ جديد

96
00:05:54,578 --> 00:05:57,012
الناس تخشى ما لا تفهمه

97
00:05:57,047 --> 00:05:59,014
أي أخبار من (لينكولن)؟

98
00:05:59,049 --> 00:06:01,383
كيف حال مهمته مع (ماي)؟

99
00:06:01,418 --> 00:06:03,919
مجرد تجربة

100
00:06:03,954 --> 00:06:06,421
..لكن بما أني كنت مكانه، سأقول

101
00:06:07,992 --> 00:06:09,091
إنه بائس

102
00:06:09,126 --> 00:06:10,486
أنت واضح للغاية
اندمج

103
00:06:10,494 --> 00:06:12,628
لقد كنت أندمج نصف حياتي

104
00:06:12,663 --> 00:06:14,329
أظنني أستطيع التعامل مع هذا

105
00:06:14,365 --> 00:06:15,264
أين أنت؟

106
00:06:15,299 --> 00:06:17,900
أراقب كل حركاتك

107
00:06:17,935 --> 00:06:19,635
حافظ على تركيزك

108
00:06:19,670 --> 00:06:20,702
العمل الميداني ليس عبارة

109
00:06:20,738 --> 00:06:22,004
عن الاندفاع واستخدام قدراتك

110
00:06:22,039 --> 00:06:24,072
ابحث عن أي شيء غير معتاد

111
00:06:24,108 --> 00:06:26,208
وأشخاص أيديهم في جيوبهم

112
00:06:26,243 --> 00:06:27,409
معاطف طويلة

113
00:06:27,444 --> 00:06:29,378
ملابس لا تناسب الطقس

114
00:06:29,413 --> 00:06:30,946
مهلاً

115
00:06:31,015 --> 00:06:32,981
أظنني أرى شيء مشبوه

116
00:06:33,017 --> 00:06:34,917
ما هو؟ ما الذي تراه؟

117
00:06:34,952 --> 00:06:37,619
لا أحد سيقص شعره هكذا عن عمد

118
00:06:37,655 --> 00:06:39,321
هذا ليس مضحكاً

119
00:06:39,356 --> 00:06:40,989
نحن هنا لحماية المدير

120
00:06:41,025 --> 00:06:42,157
تذكر هذا

121
00:06:42,193 --> 00:06:46,428
هذا المؤتمر سيكون مضيعة للوقت

122
00:06:46,463 --> 00:06:48,730
الجلوس أمام مائدة
وقول بعض الكلام المعسول

123
00:06:48,766 --> 00:06:50,566
لن يحقق شيئاً

124
00:06:50,601 --> 00:06:52,234
أنا لا يهمني هذا المؤتمر

125
00:06:52,269 --> 00:06:54,169
بقدر ما تهمني أي معلومات قد نجدها

126
00:06:54,205 --> 00:06:55,805
علينا أن نعرف لو تلك الدول

127
00:06:55,839 --> 00:06:56,905
تأوي لا بشر

128
00:06:56,941 --> 00:06:58,874
إذاً، فهي مهمة تجسس سرية

129
00:06:58,909 --> 00:07:02,811
أتذكر أننا شيلد؟
هكذا نعمل

130
00:07:04,248 --> 00:07:07,916
ماي)، لدي شيء. لا أمزح)

131
00:07:10,454 --> 00:07:12,921
حدسي ينبئني أن (مالك) سيرسل شخص هنا

132
00:07:12,957 --> 00:07:14,089
شخص يعمل لديه

133
00:07:14,124 --> 00:07:16,024
ليحاول التأثير على المبعوثين

134
00:07:16,060 --> 00:07:18,026
والحصول على أي معلومة عن اللا بشر

135
00:07:18,062 --> 00:07:19,062
تبدو مثل تصرفاتك

136
00:07:19,063 --> 00:07:21,597
نعم

137
00:07:21,632 --> 00:07:23,065
لكننا نحن الأخيار

138
00:07:23,100 --> 00:07:25,500
أعلم أن هذا ليس شأني

139
00:07:25,536 --> 00:07:28,503
..أرجو أن تنصلح الأمور مع (كارلا) لأجل ابنك

140
00:07:28,539 --> 00:07:29,972
جورج)، صحيح؟)

141
00:07:30,007 --> 00:07:32,241
أهو في الحادية عشر الآن؟

142
00:07:32,276 --> 00:07:33,375
الثانية عشر

143
00:07:33,410 --> 00:07:35,077
عمر رائع -
نعم -

144
00:07:35,112 --> 00:07:36,245
عمت مساءاً أيها الجنرال

145
00:07:36,280 --> 00:07:37,879
أيها المدير

146
00:07:37,915 --> 00:07:40,315
كولسون)، اخرج من هنا حالاً)

147
00:07:43,687 --> 00:07:44,620
(كريل)

148
00:07:44,655 --> 00:07:46,421
ادخل

149
00:07:46,457 --> 00:07:48,457
ما الذي تفعله؟

150
00:07:48,492 --> 00:07:50,692
لديهم (كارل كريل). أحتاج للدعم

151
00:07:50,728 --> 00:07:52,968
(انس ما أخبرتك به يا (لينكولن
اندفع واستخدم قدراتك

152
00:07:52,997 --> 00:07:53,997
سأتولى الأمر

153
00:08:25,329 --> 00:08:27,162
"أيها "الرجل الإطار

154
00:08:27,197 --> 00:08:29,164
لننهي هذا

155
00:08:36,173 --> 00:08:37,539
!(لينكولن)

156
00:08:44,114 --> 00:08:46,048
!(كفى يا (لينكولن

157
00:08:46,083 --> 00:08:49,117
تراجع

158
00:08:49,153 --> 00:08:50,285
!هذا أمر

159
00:08:57,394 --> 00:08:59,428
!ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

160
00:08:59,463 --> 00:09:00,395
(إنه (كريل

161
00:09:00,431 --> 00:09:02,130
لقد كان يحاول اغتيالك

162
00:09:02,166 --> 00:09:04,599
اغتيالي؟

163
00:09:04,635 --> 00:09:06,735
إنه هنا لحمايتي

164
00:09:13,206 --> 00:09:15,639
قدرة الامتصاص لديه لا تبدو مبهرة الآن

165
00:09:15,675 --> 00:09:17,975
ليس بوجود كل هؤلاء اللا بشر

166
00:09:19,178 --> 00:09:20,211
(سيد (كريل

167
00:09:20,246 --> 00:09:21,779
أريد طرح بعض الأسئلة عليك

168
00:09:21,814 --> 00:09:23,614
لو لا تمانع

169
00:09:25,151 --> 00:09:27,251
أتعرف كيف حصلت على قدرتك؟

170
00:09:27,286 --> 00:09:28,552
تجربة

171
00:09:28,588 --> 00:09:31,188
أحدث شئ خاطئ؟

172
00:09:31,257 --> 00:09:33,724
بل حدث شئ بشكل صحيح

173
00:09:33,759 --> 00:09:36,193
أنت البشري الوحيد الذي نجا

174
00:09:36,229 --> 00:09:37,595
من تلامس مع أوبليسك التيراجين

175
00:09:37,630 --> 00:09:39,063
كيف كان هذا؟

176
00:09:39,098 --> 00:09:41,232
كان مؤلماً

177
00:09:41,267 --> 00:09:43,067
حسناً، من المفروض أن يكون قاتلاً

178
00:09:43,102 --> 00:09:44,935
اللا بشر وحدهم يلمسونه وينجون

179
00:09:44,971 --> 00:09:46,537
هل تعلم ما المختلف بك؟

180
00:09:46,572 --> 00:09:48,906
ليس لدي فكرة

181
00:09:51,844 --> 00:09:53,210
لا تزال لدي عينة من حمضه النووي

182
00:09:53,246 --> 00:09:55,279
ربما علينا دراسة الأمر مجدداً

183
00:09:55,314 --> 00:09:57,147
بعد أن عرفنا الكثير عن اللا بشر

184
00:09:57,183 --> 00:09:59,023
أتعلم كم سيمكث معنا؟

185
00:09:59,126 --> 00:10:00,284
لا أعلم

186
00:10:00,319 --> 00:10:03,020
لا تزال هناك الكثير من العداوة

187
00:10:05,691 --> 00:10:08,792
لقد قتل صديقاي
(إيزي) و (إيداهو)

188
00:10:08,828 --> 00:10:10,261
لقد شاهدتهما يموتان

189
00:10:10,296 --> 00:10:11,595
لقد كانت هايدرا تسيطر على عقله

190
00:10:11,664 --> 00:10:13,163
لم يكن يعلم ما الذي يفعله

191
00:10:13,199 --> 00:10:15,566
لقد تطلبنا أشهر لنمحو آثار فعلتهم به

192
00:10:15,601 --> 00:10:17,126
إنه فتى طيب -
إنه قاتل -

193
00:10:17,273 --> 00:10:18,428
ولديه سجل إجرامي

194
00:10:18,429 --> 00:10:20,304
قبل أن تصل له هايدرا

195
00:10:20,339 --> 00:10:22,439
إنه من الشارع
لقد ارتكب بعض الأخطاء

196
00:10:22,475 --> 00:10:24,041
لقد انصلح حاله

197
00:10:24,076 --> 00:10:26,377
أظن أن الجميع يستحق فرصة ثانية

198
00:10:26,412 --> 00:10:28,312
لكن أخذه معنا في مهمة سرية

199
00:10:28,347 --> 00:10:29,813
لا يبدو صائباً

200
00:10:29,849 --> 00:10:32,349
إنه عالم مجنون الآن
مليء بذوي القدرات

201
00:10:32,385 --> 00:10:33,784
الآن لدي واحد منهم

202
00:10:33,819 --> 00:10:35,552
لا أترك المنزل بدونه

203
00:10:35,588 --> 00:10:37,087
ما الذي تقوله؟

204
00:10:37,123 --> 00:10:39,223
لو لم يأتي
أنا لن آتي

205
00:10:39,258 --> 00:10:41,325
حسناً. سنذهب دونك

206
00:10:41,360 --> 00:10:42,693
لا نحتاج إليه

207
00:10:42,728 --> 00:10:44,929
بل نحتاج، في الواقع

208
00:10:44,964 --> 00:10:47,164
لو مدير وحدتنا الخاصة لم يأتي

209
00:10:47,199 --> 00:10:48,399
..فهي علامة غير جيدة

210
00:10:48,434 --> 00:10:50,301
وأيضاً سيسبب حرج للرئيس

211
00:10:50,336 --> 00:10:52,536
وسيدمر أي أمل في تحالف دولي

212
00:10:52,571 --> 00:10:54,538
ما الذي تقوله؟

213
00:10:55,541 --> 00:10:56,573
سيأتي معنا

214
00:10:56,609 --> 00:10:58,542
..أنت لست جاد

215
00:10:58,577 --> 00:11:00,911
هذا الجدال انتهى

216
00:11:02,882 --> 00:11:05,115
أنا أقوم بمجازفة هنا

217
00:11:05,151 --> 00:11:06,617
من الأفضل أن تكون محقاً

218
00:11:06,652 --> 00:11:08,619
أنا أثق به على حياتي

219
00:11:08,654 --> 00:11:10,254
لو خرج عن النص بأي شكل

220
00:11:10,289 --> 00:11:12,923
أنا و (لينكولن) سنؤذيه بشدة

221
00:11:14,260 --> 00:11:15,459
(أيتها العميلة (ماي

222
00:11:15,494 --> 00:11:17,962
هلا ترافقي الجنرال لير (كريل)؟

223
00:11:19,332 --> 00:11:21,231
المعذرة

224
00:11:22,202 --> 00:11:24,168
أنا لا أمزح.. سأؤذيه بشدة

225
00:11:24,203 --> 00:11:26,136
أنت لن تشاركي في هذه المهمة

226
00:11:27,840 --> 00:11:29,006
ما قصدك؟

227
00:11:29,041 --> 00:11:30,307
علي أن أكون هناك

228
00:11:30,343 --> 00:11:33,110
أوافقك، لكن هناك قاعدتين لتلك الندوة

229
00:11:33,145 --> 00:11:34,698
الأول، لا للفضائيين

230
00:11:34,833 --> 00:11:36,800
المبعوثون يريدون التحدث بحرية

231
00:11:36,801 --> 00:11:38,121
بدون الخوف من إهانة أحد

232
00:11:38,150 --> 00:11:39,550
لقد فات أوان هذا

233
00:11:39,552 --> 00:11:40,632
وما هي القاعدة الثانية؟

234
00:11:40,653 --> 00:11:41,653
لا أسلحة

235
00:11:42,588 --> 00:11:43,854
و ما الذي يُفترض بنا فعله

236
00:11:43,889 --> 00:11:45,622
لو لم يلتزم أحد بتلك القاعدة؟

237
00:11:45,658 --> 00:11:48,359
لهذا وجود (كريل) ليس بالفكرة السيئة

238
00:11:48,394 --> 00:11:49,593
إنه ليس من اللا بشر

239
00:11:49,595 --> 00:11:51,662
لذا سيتخطى أي فحص هناك

240
00:11:51,697 --> 00:11:54,198
ولو كان انصلح حاله فعلاً
سيكون ذو فائدة كبيرة

241
00:11:54,233 --> 00:11:57,835
لا يمكنك إخراج الشر من الأشرار

242
00:12:03,042 --> 00:12:05,943
هل لي بكلمة؟

243
00:12:20,893 --> 00:12:23,360
جسدك لا يتحسن

244
00:12:25,931 --> 00:12:29,333
ربما مضيف جديد ليس متضرر هكذا

245
00:12:29,368 --> 00:12:31,435
لا أظنك تقدم جسدك

246
00:12:31,470 --> 00:12:32,970
لابد أن يكون المضيف ميتاً

247
00:12:33,005 --> 00:12:36,106
لا

248
00:12:36,142 --> 00:12:39,576
لا أظن هذا الجسد القديم مناسب

249
00:12:39,612 --> 00:12:41,945
ربما (غيير)، إنه لا بشري

250
00:12:43,315 --> 00:12:45,883
لا أستطيع الحياة داخل اللا بشر

251
00:12:45,918 --> 00:12:47,918
نحن لا نتغذى على نوعنا

252
00:12:49,755 --> 00:12:53,657
أنا متأكد أني سأجد متطوع

253
00:12:53,726 --> 00:12:56,160
جرانت وارد) سيكون كافياً لحين نستعد)

254
00:12:57,963 --> 00:12:59,797
حسناً إذاً

255
00:13:02,768 --> 00:13:04,268
يمكنني طمأنتك

256
00:13:04,303 --> 00:13:05,969
لن تكون هناك أي عقبات

257
00:13:06,005 --> 00:13:07,204
جيد

258
00:13:07,239 --> 00:13:09,873
نحب سماع هذا

259
00:13:31,597 --> 00:13:34,231
جلسة الاستعداد على وشك البدء

260
00:13:36,168 --> 00:13:37,668
(هانتر)

261
00:13:37,703 --> 00:13:40,137
أنا أريد رميه من الطائرة حالاً

262
00:13:40,172 --> 00:13:41,872
لقد عقدنا صفقات مع من هم مثله سابقاً

263
00:13:41,907 --> 00:13:43,373
ونحن نعلم كيف تنتهي تلك الصفقات

264
00:13:43,409 --> 00:13:46,076
المهمة أكثر أهمية

265
00:13:46,112 --> 00:13:49,413
ألم تتعبي من قول تلك المقولة؟
لأني سئمت من سماعها

266
00:13:49,448 --> 00:13:52,916
بالتأكيد لم تتبعيها عندما
كانت حياة زوجك على المحك

267
00:13:54,186 --> 00:13:55,319
أقول ما هو واضح

268
00:13:55,354 --> 00:13:58,355
أنا هنا لأتأكد من نجاة أصدقاءي فحسب

269
00:13:58,390 --> 00:13:59,656
فهو معتاد على قتلهم

270
00:14:03,229 --> 00:14:04,962
(أنت هنا لأجل (بوبي

271
00:14:04,997 --> 00:14:06,597
لا شئ آخر

272
00:14:06,632 --> 00:14:08,899
إنها السبب الوحيد لبقاءك عميل

273
00:14:08,934 --> 00:14:11,482
والسبب في أنك لا تبالي بالمهمة

274
00:14:11,537 --> 00:14:13,871
أتقولين أنك تفضلينه معك عني؟

275
00:14:13,906 --> 00:14:15,372
في الحقيقة، لست واثقة

276
00:14:15,407 --> 00:14:17,174
حسناً، ليس هكذا تعاملين أصدقاءك

277
00:14:17,209 --> 00:14:19,009
الذين يحاولون حمايتك

278
00:14:19,044 --> 00:14:21,078
نحن لسنا أصدقاء

279
00:14:23,649 --> 00:14:26,750
لكني سأحمي ظهرك في كل الأحوال

280
00:14:28,888 --> 00:14:30,954
سيكون هناك 5 مبعوثين آخرين بالمؤتمر

281
00:14:30,990 --> 00:14:31,990
(مع الجنرال (تالبوت

282
00:14:32,024 --> 00:14:33,423
لديهم المعلومات التي نريدها

283
00:14:33,459 --> 00:14:35,299
والذي يريد (مالك) معرفتها

284
00:14:35,327 --> 00:14:38,228
ويستمر هوس (مالك) باللا بشر

285
00:14:38,264 --> 00:14:41,765
لذا من المرجح
أن هناك مبعوث يعمل لديه

286
00:14:41,800 --> 00:14:43,167
أو مبعوثة -
مهمتنا -

287
00:14:43,202 --> 00:14:45,502
هي جمع المعلومات
عن أي لا بشري أجنبي

288
00:14:45,538 --> 00:14:46,637
(ومعرفة عميل (مالك

289
00:14:46,672 --> 00:14:48,672
لنتتبعه إليه

290
00:14:48,707 --> 00:14:50,974
"تايبيه، تايوان"

291
00:14:51,010 --> 00:14:52,709
المؤتمر سيبدأ بحفل استقبال

292
00:14:52,745 --> 00:14:55,212
يشرف عليه مضيفينا من تايوان

293
00:14:55,247 --> 00:14:56,927
سيحضره كل المبعوثين

294
00:14:56,949 --> 00:14:58,448
بالإضافة لمن جاء معهم

295
00:14:58,484 --> 00:15:00,117
وعدد قليل من المدعوين

296
00:15:00,152 --> 00:15:02,186
(وأنا والجنرال (تالبوت

297
00:15:04,023 --> 00:15:05,389
لا أبالي بما يسمونه

298
00:15:05,424 --> 00:15:07,591
إنه ثوب

299
00:15:07,626 --> 00:15:08,792
لابد أن هذا يعجبك

300
00:15:08,827 --> 00:15:11,061
إنك الممثل الرسمي للرئيس

301
00:15:11,096 --> 00:15:14,765
هذه طريقة شكرهم على استضافة المؤتمر

302
00:15:14,800 --> 00:15:18,001
وأنت تبدو بغاية الهيبة

303
00:15:18,037 --> 00:15:20,871
إنه واسع جداً بالأسفل

304
00:15:24,476 --> 00:15:26,743
(أنا سأحضر بصفتي الدكتور (شون لندوال

305
00:15:26,779 --> 00:15:28,946
خبير في أحياء الفضائيين
بمركز مكافحة الأمراض

306
00:15:28,981 --> 00:15:31,615
الجنرال (تالبوت)، كمدير الوحدة الخاصة

307
00:15:31,650 --> 00:15:33,050
سيحضر بصفته

308
00:15:33,118 --> 00:15:34,284
جنرال (تالبوت)؟

309
00:15:34,320 --> 00:15:36,520
لقد ميزت وجهك

310
00:15:37,923 --> 00:15:40,557
(أنتون بتروف)

311
00:15:40,593 --> 00:15:43,527
أرجوك أشكر رئيسكم
على تنظيمه لهذا الحدث

312
00:15:43,562 --> 00:15:45,629
أظننا جميعاً سنسفيد منه

313
00:15:45,664 --> 00:15:47,631
هذا هو الدكتور (لندوال) من
مركز مكافحة الأمراض

314
00:15:47,666 --> 00:15:50,467
آسف للغاية

315
00:15:50,502 --> 00:15:53,403
أنا متشوق لسماع عرضك

316
00:15:53,439 --> 00:15:56,173
فهناك الكثير علينا تعلمه عن تلك المخلوقات

317
00:15:56,208 --> 00:15:58,976
المعذرة أيها السيدان

318
00:16:01,780 --> 00:16:02,813
هذا هو رجلنا

319
00:16:02,848 --> 00:16:06,250
لأنه أسماهم بالمخلوقات؟

320
00:16:06,285 --> 00:16:07,325
ربما هذا سوء ترجمة

321
00:16:07,386 --> 00:16:08,652
لإنه روسي

322
00:16:08,687 --> 00:16:12,356
وهو على الأرجح
متعاون مع هذا الياباني

323
00:16:12,391 --> 00:16:13,557
ياكامورا)؟)

324
00:16:13,592 --> 00:16:14,758
نعم

325
00:16:14,793 --> 00:16:15,826
(أنا و(تالبوت

326
00:16:15,861 --> 00:16:17,628
سنحاول استكشاف ما يمكننا
في حفل الاستقبال

327
00:16:17,663 --> 00:16:19,763
والباقي عليكم حالما يبدأ المؤتمر

328
00:16:21,400 --> 00:16:24,735
لقد جلبت قائمة بغرف المبعوثين

329
00:16:24,770 --> 00:16:27,604
هذه الغرف لا تنفتح إلا ببصمة الأصبع

330
00:16:27,640 --> 00:16:29,072
إذاً، كيف سندخل؟

331
00:16:29,108 --> 00:16:31,241
أتريد منا قطع أيديهم؟

332
00:16:31,277 --> 00:16:34,678
..لا نحتاج لقطع أيدي أحد، لكن

333
00:16:34,713 --> 00:16:37,147
علي مصافحة تلك الأيدي

334
00:16:41,020 --> 00:16:43,153
(الآنسة (تشين

335
00:16:43,188 --> 00:16:44,521
(الدكتور (شون لندوال

336
00:16:44,556 --> 00:16:45,622
إنه مكان جميل

337
00:16:45,658 --> 00:16:46,923
شكراً على استضافتنا

338
00:16:46,959 --> 00:16:48,258
هذا من سرورنا

339
00:17:09,014 --> 00:17:12,416
يناسبني كالقفاز

340
00:17:12,451 --> 00:17:14,951
(جنرال (تالبوت

341
00:17:14,987 --> 00:17:17,220
علي القول أنه يشرفني

342
00:17:17,256 --> 00:17:18,922
أنك ترتدي ثوب طويل من أزياءنا التقليدية

343
00:17:18,957 --> 00:17:20,424
الشرف كله لي

344
00:17:20,459 --> 00:17:22,359
أنا لا أرتدي ثوب لأجل أي شخص

345
00:17:23,896 --> 00:17:25,796
لا أظننا تقابلنا

346
00:17:25,864 --> 00:17:27,331
(إيلين كينج)

347
00:17:27,366 --> 00:17:29,966
هل وجدت علاج لهم؟

348
00:17:30,002 --> 00:17:31,268
لابد من وجود مرض أولاً؟

349
00:17:31,303 --> 00:17:33,070
هذا مثير للاهتمام

350
00:17:33,105 --> 00:17:34,801
أثق أنك ستوضح لنا لاحقاً

351
00:17:34,948 --> 00:17:37,140
المعذرة

352
00:17:40,779 --> 00:17:42,212
(أظنها (تشين

353
00:17:42,247 --> 00:17:44,448
إنها لطيفة للغاية
لا تثق باللطفاء

354
00:17:44,483 --> 00:17:47,484
هل رأيت الندبة التي على وجهها؟

355
00:17:47,519 --> 00:17:49,853
ربما تقاطعت بها الطرق مع أحد اللا بشر

356
00:17:49,888 --> 00:17:51,722
مما جعلها تكرههم، أتفهم قصدي؟

357
00:17:51,757 --> 00:17:53,423
تهانينا

358
00:17:53,459 --> 00:17:55,459
أنت قلصت الاحتمالات إلى الجميع

359
00:17:58,530 --> 00:18:00,097
لا تتركه وحده حتى أعود

360
00:18:00,132 --> 00:18:01,765
يقلقني منظره

361
00:18:01,800 --> 00:18:03,233
كلمني لو تغير أي شيء

362
00:18:03,268 --> 00:18:05,602
نعم يا سيدي
تحيا هايدرا

363
00:18:12,277 --> 00:18:13,643
على الرغم مما قاله للتو

364
00:18:13,679 --> 00:18:15,912
سأطلب من كلاكما المغادرة

365
00:18:15,948 --> 00:18:18,515
ما الذي تحتاجه؟

366
00:18:18,550 --> 00:18:23,687
بشر.. خمسة منهم

367
00:18:23,722 --> 00:18:25,155
أحياء

368
00:18:27,298 --> 00:18:29,655
أنا لن أقاتلك -
هذا ليس قتال -

369
00:18:29,691 --> 00:18:31,624
إنه تمرين

370
00:18:31,659 --> 00:18:34,960
أخيراً نحظى بليلة راحة سوياً

371
00:18:34,996 --> 00:18:36,829
وهذا ما تريدين فعله؟

372
00:18:36,864 --> 00:18:38,864
يمكننا أن نسترخي

373
00:18:38,900 --> 00:18:40,700
ونشاهد أي مسلسل تلفازي

374
00:18:40,735 --> 00:18:42,301
علي التفريغ عن بعض الغضب

375
00:18:42,337 --> 00:18:43,502
وأنت عليك اللاستعداد

376
00:18:43,538 --> 00:18:45,504
لتقييمك كعميل بالمقر

377
00:18:45,540 --> 00:18:47,573
نعم، لا أستطيع الانتظار
مزيد من الوقت ونحن مفترقان

378
00:18:47,608 --> 00:18:49,900
يعجبني حين تفتقدني

379
00:18:52,847 --> 00:18:54,113
لا استخدام للقدرات

380
00:18:54,148 --> 00:18:55,548
حسناً؟

381
00:18:55,583 --> 00:18:57,383
أنا وأنت فقط

382
00:19:04,125 --> 00:19:05,725
أنت تتحسن

383
00:19:05,760 --> 00:19:07,493
هل هكذا تقضي وقت فراغك؟

384
00:19:07,528 --> 00:19:08,728
أي وقت فراغ؟

385
00:19:23,602 --> 00:19:26,002
أظن أنك بدأت تحب قضاء الوقت بالميدان

386
00:19:26,013 --> 00:19:28,547
وكل تلك الحماسة

387
00:19:33,888 --> 00:19:35,821
لا أظن الميدان يناسبني

388
00:19:35,857 --> 00:19:38,858
وما الذي يناسبك؟

389
00:19:38,893 --> 00:19:40,426
لا أعلم

390
00:19:40,461 --> 00:19:41,694
ربما أنت

391
00:19:41,729 --> 00:19:43,963
آسفة للغاية

392
00:19:43,998 --> 00:19:46,565
(هناك شئ بعينة دم (كريل

393
00:19:46,601 --> 00:19:49,635
قد يفيدني طبيب يفهم أحياء اللا بشر

394
00:19:50,872 --> 00:19:53,305
يصدف أن لدي واحد هنا

395
00:19:53,341 --> 00:19:57,943
اذهب لفعل ما تفعله

396
00:19:59,313 --> 00:20:02,102
سنستكمل من حيث توقفنا لاحقاً

397
00:20:03,151 --> 00:20:05,151
اجلسوا من فضلكم

398
00:20:05,219 --> 00:20:07,153
أظنكم جميعاً حظيتم بوقت للتعافي

399
00:20:07,188 --> 00:20:10,322
وتستريحوا بعد حفل الاستقبال

400
00:20:10,358 --> 00:20:13,459
علي القول أنه من اللطيف
أن أرى وجوه

401
00:20:13,494 --> 00:20:15,161
كل تلك الأسماء صعبة النطق

402
00:20:17,465 --> 00:20:20,533
(حسناً، بالنيابة عن الرئيس (إليس

403
00:20:20,568 --> 00:20:23,002
أشكركم على الحضور هنا

404
00:20:23,037 --> 00:20:24,737
أنا واثق من علمكم جميعاً

405
00:20:24,806 --> 00:20:26,772
إنه كانت هناك إشاعات وبلاغات

406
00:20:26,808 --> 00:20:30,810
عن نوع فضائي جديد يحيا بيننا

407
00:20:30,845 --> 00:20:34,013
أملي أنه بعملنا سوياً

408
00:20:34,048 --> 00:20:37,349
سنصل لاتفاق لكيفية التعامل معهم

409
00:20:37,385 --> 00:20:39,518
يمكننا البدء بعدم
إطلاق لقب الفضائيين عليهم

410
00:20:39,554 --> 00:20:41,654
إنهم يفضلون وصف اللا بشر

411
00:20:41,689 --> 00:20:43,049
ما كنه هذا الاسم؟

412
00:20:43,057 --> 00:20:46,425
هل الهدف منه إخافتنا والسخرية منا؟

413
00:20:46,461 --> 00:20:48,394
لا على الإطلاق

414
00:20:48,429 --> 00:20:49,962
إنهم يحاولون إيجاد مكانهم في العالم

415
00:20:49,997 --> 00:20:51,864
لكنهم بشر أكثر مما هم شيء آخر

416
00:20:51,899 --> 00:20:53,532
وأظن علينا رؤيتهم هكذا

417
00:20:53,568 --> 00:20:55,334
كينج) تبدو عدوانية)

418
00:21:02,643 --> 00:21:05,271
أنا بالداخل
(غرفة (هيكيرو ياكامورا

419
00:21:06,180 --> 00:21:09,114
إنه ليس فيروس أو مرض
إنه لا يستطيع الانتشار

420
00:21:09,150 --> 00:21:10,983
إنه شذوذ جيني

421
00:21:11,018 --> 00:21:14,553
يؤثر بنسبة قليلة للغاية من السكان

422
00:21:14,589 --> 00:21:16,155
لكنهم بشر مثلنا

423
00:21:16,190 --> 00:21:18,157
فقط..لديهم شيء زيادة

424
00:21:18,192 --> 00:21:20,726
لسوء الحظ هذا الشيء الزائد

425
00:21:20,761 --> 00:21:22,294
قد يدمرنا جميعاً

426
00:21:22,330 --> 00:21:24,763
هذا يعتمد على إذا كنا
سنجعلهم أصدقاءنا أم أعداءنا

427
00:21:24,799 --> 00:21:27,566
علينا أن نفكر بهم كفرصة

428
00:21:27,602 --> 00:21:28,802
فرصة لإظهار التعاطف

429
00:21:28,836 --> 00:21:29,836
أنا أوافق

430
00:21:29,871 --> 00:21:33,372
هؤلاء اللا بشر ليسوا عدونا

431
00:21:33,407 --> 00:21:35,908
وفي الحقيقة، في حالة زيادة عددهم

432
00:21:35,943 --> 00:21:37,710
دولتي مستعدة

433
00:21:37,745 --> 00:21:41,614
لإنشاء موطن لهم داخل حدودنا

434
00:21:41,649 --> 00:21:44,016
مكان يلجئون إليه

435
00:21:44,051 --> 00:21:45,951
حيث يمكنهم الحياة بأمان
..إذا ما قرروا

436
00:21:45,987 --> 00:21:47,219
تكوين مجتمع لهم

437
00:21:47,255 --> 00:21:48,387
ويعلموننا عنهم

438
00:21:48,422 --> 00:21:50,122
كل اللا بشر في مكان واحد؟

439
00:21:50,157 --> 00:21:52,024
مكان يحصل منه (مالك) على كل ما يريده

440
00:21:52,059 --> 00:21:53,619
أنا أراهن على أنه (بتروف) هذا

441
00:21:53,628 --> 00:21:56,896
كونهم بشر أو فضائيين ليست المشكلة

442
00:21:56,931 --> 00:21:58,964
قدراتهم هي المشكلة

443
00:21:59,000 --> 00:22:01,033
ولنواجه الواقع
كل دولنا

444
00:22:01,068 --> 00:22:03,102
قد تريد وجود تلك القدرات معها

445
00:22:03,137 --> 00:22:04,737
هذا سباق تسليح

446
00:22:04,772 --> 00:22:07,540
وإرسال اللا بشر لروسيا

447
00:22:07,575 --> 00:22:09,575
كإرسال أسلحتنا النووية لهم

448
00:22:09,610 --> 00:22:10,876
إنهم ليسوا أسلحة

449
00:22:10,912 --> 00:22:12,611
أسلحة أم لا

450
00:22:12,647 --> 00:22:15,447
..أعتقد أنه من السذاجة اقتراح

451
00:22:15,483 --> 00:22:17,116
وضعهم في مكان واحد

452
00:22:17,151 --> 00:22:19,251
قد ينظموا أنفسهم ويثوروا ضدنا

453
00:22:19,287 --> 00:22:21,186
..بالكاد هناك عدد منهم لكي

454
00:22:21,222 --> 00:22:22,755
ليس بعد

455
00:22:22,790 --> 00:22:24,350
لكن من يعرف كم سيصل عددهم؟

456
00:22:24,358 --> 00:22:25,591
هل تستمع لهذا يا (هانتر)؟

457
00:22:25,626 --> 00:22:27,393
نعم

458
00:22:27,428 --> 00:22:29,028
الأسترالية شكاكة للغاية

459
00:22:29,063 --> 00:22:30,829
أنا بغرفتها الآن

460
00:22:30,865 --> 00:22:33,732
سأجد أياً كان ما تخفيه

461
00:22:38,506 --> 00:22:40,539
اللعنة. كنت أعرف

462
00:22:40,575 --> 00:22:41,774
كريل) يترك موقعه)

463
00:22:41,809 --> 00:22:45,010
إنه يحاول الهرب

464
00:22:48,816 --> 00:22:51,917
(هنا لدينا عينة من دم (دايزي

465
00:22:51,953 --> 00:22:54,219
..تم أخذها من سنتين

466
00:22:54,255 --> 00:22:56,021
قبل أن تتعرض للتيراجين

467
00:23:02,330 --> 00:23:06,131
عندما نضيف التيراجين

468
00:23:06,704 --> 00:23:08,634
رد الفعل يكون كما هو متوقع

469
00:23:08,669 --> 00:23:10,903
التحول

470
00:23:10,938 --> 00:23:13,606
(لو لم تمانع أيها الطبيب (فيتز

471
00:23:13,641 --> 00:23:15,941
هنا لدينا نفس الدم

472
00:23:15,977 --> 00:23:17,409
لكن شاهد ماذا يحدث عندما نضيف

473
00:23:17,445 --> 00:23:20,012
عينة من دم (كريل) للمزيج

474
00:23:28,122 --> 00:23:30,856
إنه لا يوقف عملية التحول فقط

475
00:23:30,891 --> 00:23:34,693
إنه ينهيها

476
00:23:34,729 --> 00:23:37,596
دم (كريل) يحمي دمها

477
00:23:37,632 --> 00:23:39,565
إنه لقاح لعملية التحول

478
00:23:39,600 --> 00:23:40,799
من المحتمل

479
00:23:40,835 --> 00:23:43,102
إنه لا يعكس العملية
بعد أن يتم التحول

480
00:23:43,137 --> 00:23:44,637
..هذا قد يضع نهاية ل

481
00:23:44,672 --> 00:23:47,006
لنا؟

482
00:23:48,309 --> 00:23:50,976
أليس هذا ما كنت ستقوله؟

483
00:23:51,012 --> 00:23:54,446
نحن لا نظن اللا بشر وباء أو سلاح

484
00:23:54,482 --> 00:23:58,183
أنا أؤيد رأي السيد (بتروف) بإنشاء
مكان لهم

485
00:23:58,219 --> 00:24:00,319
وأقترح التصويت على الأمر

486
00:24:00,354 --> 00:24:01,553
أنا أؤيد هذا

487
00:24:07,161 --> 00:24:10,529
(لو كان الروسي هو عميل (مالك

488
00:24:10,564 --> 00:24:12,564
هذا التصويت قد يكون سيئاً لنا

489
00:24:12,600 --> 00:24:15,534
هناك ثلاث موافقون واثنان رافضون

490
00:24:15,569 --> 00:24:17,369
أنا أصوت بالموافقة

491
00:24:17,438 --> 00:24:19,772
سيكون لديه الكثير من اللا بشر بالقرب منه

492
00:24:19,807 --> 00:24:23,609
بالقريب العاجل، أتقهم قصدي؟

493
00:24:28,859 --> 00:24:30,849
لقد اعترضنا نص مُشفر يُبعث للخارج

494
00:24:30,885 --> 00:24:32,184
(يبدو أنه من (إيلين كينج

495
00:24:32,219 --> 00:24:33,752
هل أنت بغرفتها يا (هانتر)؟

496
00:24:33,788 --> 00:24:35,788
هانتر) ليس موجود)
(إنه يطارد (كريل

497
00:24:35,823 --> 00:24:37,022
هل تستطيعين فك تشفير الرسالة؟

498
00:24:37,058 --> 00:24:38,691
أفعل هذا الآن

499
00:24:40,361 --> 00:24:43,696
انقلوه..الآن

500
00:24:43,731 --> 00:24:45,531
علينا دخول غرفتها

501
00:24:45,566 --> 00:24:47,299
عُلم

502
00:25:03,350 --> 00:25:05,818
هذه الشاحنة تبدو كمكان مناسب للاختفاء

503
00:25:05,853 --> 00:25:07,920
وسيلة هروب سهلة

504
00:25:10,191 --> 00:25:11,490
بئساً، أسلحة

505
00:25:11,525 --> 00:25:13,859
لماذا لا يستمع أحد لي؟

506
00:25:53,367 --> 00:25:56,135
لدي شيء

507
00:25:56,170 --> 00:25:57,369
إن لديها لا بشري

508
00:25:57,404 --> 00:26:00,072
محبوس ومُخدر لتجارب عسكرية

509
00:26:00,107 --> 00:26:02,407
(لكني لا أرى علاقة بهذا ل(مالك

510
00:26:02,443 --> 00:26:03,809
أي أخبار من (هانتر)؟

511
00:26:03,844 --> 00:26:04,844
لا شيء

512
00:26:32,773 --> 00:26:34,640
بوبي) و(ماي)، لقد تم خداعنا)

513
00:26:34,675 --> 00:26:37,209
علينا إخراج (كولسون) و(تالبوت) حالاً

514
00:26:42,850 --> 00:26:46,218
(قبل التصويت، أريد أن أشكر الدكتور (لندوال

515
00:26:46,253 --> 00:26:48,320
لمساعدته لنا في فهم اللا بشر

516
00:26:48,355 --> 00:26:49,855
نعم

517
00:26:49,890 --> 00:26:51,824
لو تم التصويت بالموافقة

518
00:26:51,859 --> 00:26:53,826
والإتفاق على إنشاء ملجأ للا بشر

519
00:26:53,861 --> 00:26:55,381
..فهذا بكل تأكيد لن يكون جزء

520
00:26:55,396 --> 00:26:56,862
أنا آسف

521
00:26:56,897 --> 00:26:58,530
علي تأجيل التصويت

522
00:26:59,767 --> 00:27:02,167
!أيها الحراس

523
00:27:02,203 --> 00:27:07,039
لقد نما إلى علمي وجود خائن بيننا

524
00:27:11,412 --> 00:27:13,512
اقبضوا على هذا الرجل

525
00:27:15,916 --> 00:27:17,082
!ما الذي تفعله؟

526
00:27:17,117 --> 00:27:19,017
ما معنى هذا أيها الجنرال؟

527
00:27:19,053 --> 00:27:20,485
لقد كان يتجسس علينا

528
00:27:20,521 --> 00:27:22,421
(توقف يا (تالبوت

529
00:27:22,456 --> 00:27:27,793
هذا الرجل انتهك حرمة غرفنا وحيواتنا الخاصة

530
00:27:27,828 --> 00:27:30,395
لقد خان ثقتنا

531
00:27:32,933 --> 00:27:37,469
إنه كاذب ومحتال

532
00:27:37,504 --> 00:27:40,539
(هذا الرجل ليس الدكتور (لندوال

533
00:27:43,344 --> 00:27:44,344
..اسمه الحقيقي هو

534
00:27:44,378 --> 00:27:46,044
..(هذا هو (فيل كولسون

535
00:27:48,682 --> 00:27:50,916
مدير هايدرا

536
00:27:54,609 --> 00:27:55,963
أنت العميل

537
00:27:57,867 --> 00:27:58,915
مرحى

538
00:28:07,632 --> 00:28:11,167
أكره أن أفسد المتعة
لكن هذه منطقة منزوعة السلاح

539
00:28:11,203 --> 00:28:13,436
لذا سآخذ هذا منك

540
00:28:21,346 --> 00:28:23,513
ما الذي يحدث يا (هانتر)؟

541
00:28:23,548 --> 00:28:24,948
(لديهم ابن (تالبوت

542
00:28:26,818 --> 00:28:28,451
ماذا؟ -
أنا واثق أنه هو -

543
00:28:28,487 --> 00:28:30,153
موجود في إحدى حاويات الاحتواء

544
00:28:30,188 --> 00:28:31,955
(مالك)

545
00:28:31,990 --> 00:28:33,490
(إنه يبتز (تالبوت

546
00:28:33,525 --> 00:28:35,325
لماذا يفعل هذا؟ -
(ليجعله يخون (كولسون -

547
00:28:35,360 --> 00:28:36,459
إصدار خاص بهايدرا

548
00:28:36,495 --> 00:28:38,161
للتعرف على البصمة لكي
لا يستخدمه غيرهم

549
00:28:38,196 --> 00:28:39,562
عظيم. (كولسون) في ورطة

550
00:28:39,598 --> 00:28:41,664
المكان يعج بعملاء مسلحون لهايدرا

551
00:28:41,700 --> 00:28:43,466
وليس لدينا أسلحة

552
00:28:43,502 --> 00:28:45,168
هذا ليس صحيح

553
00:28:48,440 --> 00:28:49,639
وجبة شهية

554
00:28:49,674 --> 00:28:53,437
أنا أحبك

555
00:28:54,446 --> 00:28:55,845
أنا لا أكرهك كما من قبل

556
00:29:00,685 --> 00:29:03,086
(اعثرا على (كولسون) و(تالبوت

557
00:29:03,121 --> 00:29:05,288
(أنا سأجد ابن (تالبوت

558
00:29:09,761 --> 00:29:11,528
(لا يمكننا إنقاذ الجميع يا (دايزي

559
00:29:11,563 --> 00:29:14,297
وليس كل من يستطيع التحول
عليه التحول

560
00:29:14,332 --> 00:29:16,900
لهذا (جاي ينج) كانت
تنتقي من ينضم إلينا بعناية

561
00:29:16,935 --> 00:29:19,436
لقد كانت مجنونة -
ليس في هذا الأمر -

562
00:29:19,471 --> 00:29:21,371
لابد الحفاظ على التوازن

563
00:29:21,406 --> 00:29:23,039
الأمور تخرج عن السيطرة

564
00:29:23,074 --> 00:29:24,774
قد لا يكون اللقاح بالفكرة السيئة

565
00:29:24,810 --> 00:29:26,276
هل تسمع ما تقوله؟

566
00:29:26,311 --> 00:29:27,877
تبدو كواحدة من جماعات الكراهية تلك

567
00:29:27,913 --> 00:29:29,379
الموجودة بكثرة على الإنترنت

568
00:29:29,414 --> 00:29:31,614
الحراس
أو مهما كان اسمهم

569
00:29:31,650 --> 00:29:33,249
"اقتلوا الفضائيين واستعيدوا كوكبنا"

570
00:29:33,285 --> 00:29:34,485
ليس الأمر هكذا

571
00:29:34,486 --> 00:29:35,718
إنه إعطاء اختيار للناس

572
00:29:35,754 --> 00:29:38,254
إنه حق بالميلاد
ليس اختيار

573
00:29:38,290 --> 00:29:39,989
وربما الأمور تخرج عن السيطرة

574
00:29:40,025 --> 00:29:40,890
لأن هذا هو وقتنا

575
00:29:40,926 --> 00:29:42,692
أتظنينه وقت (لاش)؟

576
00:29:42,727 --> 00:29:44,961
أكان هذا حقه بالميلاد؟

577
00:29:44,996 --> 00:29:46,095
(ألا تظنين الطبيب (جارنر

578
00:29:46,131 --> 00:29:47,797
كان سيريد أن يحظى بالخيار

579
00:29:47,833 --> 00:29:49,799
كل ما أعرفه أنه لو حصلت
الحكومة على اللقاح

580
00:29:49,835 --> 00:29:52,469
لن يكون خيار

581
00:29:52,504 --> 00:29:53,770
سيقضون علينا جميعاً

582
00:29:53,805 --> 00:29:55,905
(هذا ليس مرض يا (لينكولن

583
00:29:55,941 --> 00:29:57,581
تقنياً، إنه مرض

584
00:29:57,609 --> 00:29:58,842
لقد درست هذا

585
00:29:58,877 --> 00:30:01,037
..أي اضطراب لوظائف الجسد

586
00:30:01,046 --> 00:30:03,213
يا للهول، أحدهم ذهب إلى كلية الطب

587
00:30:03,248 --> 00:30:04,747
إذاً، فليصمت الجميع ويستمع إليه

588
00:30:04,783 --> 00:30:06,683
نعم، أنا لم أكن أخترق الحواسيب لأحيا

589
00:30:17,963 --> 00:30:19,896
بعضكم يعرفني

590
00:30:21,633 --> 00:30:24,901
وإني كنت بالمجلس العالمي

591
00:30:24,936 --> 00:30:28,271
وتعلمون العمل الطيب
التي تقوم به مؤسستي

592
00:30:28,306 --> 00:30:31,107
بعضكم لا يعرفني بعد
لكنكم سيتعرفونني

593
00:30:34,045 --> 00:30:37,714
نحن سنعمل سوياً لتحسين عالمنا

594
00:30:37,749 --> 00:30:41,251
(لكنكم لا تعلمون (فيل كولسون

595
00:30:41,286 --> 00:30:45,755
رجل يدعي
إنه يتعاطف مع اللا بشر؟

596
00:30:48,260 --> 00:30:51,261
لنمحو بعض الطبقات الزائفة

597
00:30:51,296 --> 00:30:53,196
وننظر لداخله

598
00:31:03,542 --> 00:31:06,376
..إنه ليس بصديق للا بشر

599
00:31:06,411 --> 00:31:09,345
في الحقيقة، إنه يسعى لإبادتهم

600
00:31:09,381 --> 00:31:11,648
لهذا سعى للتلاعب بكم

601
00:31:11,683 --> 00:31:13,116
لتضعوهم بمكان واحد

602
00:31:13,151 --> 00:31:14,484
إنه يكذب

603
00:31:14,519 --> 00:31:16,359
هذا ليس ما أريده
بل ما يريده هو

604
00:31:17,756 --> 00:31:19,656
يمكنكم تصديقه

605
00:31:19,691 --> 00:31:22,392
لكن سمعتي تتحدث عن نفسها

606
00:31:24,796 --> 00:31:28,031
هذا خزان احتواء

607
00:31:28,066 --> 00:31:29,766
السيد (كولسون) طور تلك التقنية

608
00:31:29,801 --> 00:31:31,801
ليبقي اللا بشر في حالة جمود

609
00:31:31,836 --> 00:31:33,937
لكن وبضغطة زر واحدة

610
00:31:33,972 --> 00:31:36,573
من أي مكان
يمكنه غلقه

611
00:31:36,608 --> 00:31:37,807
مما يقتلهم في الحال

612
00:31:37,842 --> 00:31:40,610
(أظننا اكتفينا من السيد (كولسون

613
00:31:40,645 --> 00:31:44,180
لنحبسه حتى يأتي المسئولين

614
00:31:44,215 --> 00:31:45,949
ماذا فعل؟

615
00:31:45,984 --> 00:31:47,283
من لديه؟

616
00:31:47,319 --> 00:31:48,319
!(تالبوت)

617
00:31:58,263 --> 00:32:00,430
هؤلاء أكثر من وجدناهم صحةً

618
00:32:00,465 --> 00:32:03,967
لوشيو) جمدهم في مكانهم لأجلك)

619
00:32:04,002 --> 00:32:06,069
أرجو أنهم مقبولين

620
00:32:06,905 --> 00:32:08,738
نعم

621
00:32:08,773 --> 00:32:11,441
أحسنتما

622
00:32:11,476 --> 00:32:13,977
أسيكون أحدهم مضيفك؟

623
00:32:14,012 --> 00:32:16,346
هناك غاية أفضل لهم

624
00:32:20,352 --> 00:32:22,619
إنهم أبرياء

625
00:32:24,456 --> 00:32:27,790
نعم، إنهم أبرياء

626
00:32:27,826 --> 00:32:30,426
لكنهم سيخدمون الخير الأعظم

627
00:32:59,257 --> 00:33:02,058
أتريدون تغيير وظائفكم أيها السادة؟

628
00:33:02,093 --> 00:33:04,360
الأخيار لديهم وظائف شارغة

629
00:33:04,396 --> 00:33:06,129
لن تستطيعوا قتل الناس بدم بارد

630
00:33:06,164 --> 00:33:07,897
لكن لدينا خطة تقاعد جيدة

631
00:33:08,900 --> 00:33:10,199
أين رئيسكم؟

632
00:33:10,235 --> 00:33:12,335
ألم يجرؤ على فعل هذا بنفسه؟

633
00:33:12,370 --> 00:33:13,770
نعم

634
00:33:15,373 --> 00:33:16,406
لكني أيضاً أملك المال

635
00:33:16,441 --> 00:33:18,074
للدفع للآخرين للقيام بأعمالي

636
00:33:19,577 --> 00:33:22,278
حسناً، لقد التزمت بجزءي من الصفقة

637
00:33:22,313 --> 00:33:23,346
(لقد سلمتك (كولسون

638
00:33:23,381 --> 00:33:25,014
والمبعوثون بصفك

639
00:33:25,050 --> 00:33:27,116
الآن أعد لي ابني

640
00:33:27,152 --> 00:33:29,419
مالك)، أيها اللعين)

641
00:33:36,361 --> 00:33:38,294
أنا آسف

642
00:33:38,329 --> 00:33:39,495
لا أستطيع فعل هذا

643
00:33:39,531 --> 00:33:42,231
!لا، لقد كان بيننا اتفاق

644
00:33:45,503 --> 00:33:47,470
نعم، لكن لسوء الحظ

645
00:33:47,505 --> 00:33:50,206
لابد من التضحية بكليكما
من أجل الخير الاعظم

646
00:33:58,917 --> 00:34:00,850
لماذا تدخل نفسك بكل تلك المتاعب؟

647
00:34:00,885 --> 00:34:02,618
أنا أبني جيشاً

648
00:34:02,654 --> 00:34:04,854
وجيش آخر سيقف ليواجههم

649
00:34:04,889 --> 00:34:06,723
لن تستطيع ضمهم لك جميعاً

650
00:34:06,758 --> 00:34:09,092
لست مضطر لفعل هذا

651
00:34:10,228 --> 00:34:11,661
اقتلوهما

652
00:34:16,339 --> 00:34:18,103
هلا تقتلوه أولاً؟

653
00:34:18,218 --> 00:34:21,231
أريد لحظة سلام واحدة
قبل أن أموت

654
00:34:21,267 --> 00:34:23,067
ألم تكن تعلم أنه سيخونك؟

655
00:34:23,102 --> 00:34:24,535
إنه من هايدرا
أقول هذا فحسب

656
00:34:24,570 --> 00:34:26,570
أتظنني لم أعلم؟ أتظنني غبياً؟

657
00:34:26,605 --> 00:34:27,638
إذاً، ما الذي تفعله هنا؟

658
00:34:27,673 --> 00:34:28,772
لا تبدو كخطة ذكية

659
00:34:28,808 --> 00:34:30,641
لدي عميل بالداخل

660
00:34:44,490 --> 00:34:46,957
كما قلت، أثق به على حياتي

661
00:34:49,261 --> 00:34:50,360
أين ابني؟

662
00:34:50,396 --> 00:34:52,229
لازال مع هايدرا

663
00:34:52,264 --> 00:34:54,364
هانتر) وجده)
لكنه أوشك على كشف غطاءي

664
00:34:54,400 --> 00:34:57,401
كان علي إيذاؤه..قليلاً

665
00:34:57,436 --> 00:34:58,736
هيا. افتح هذا الشيء

666
00:34:58,771 --> 00:35:00,504
انزع هذه الأصفاد

667
00:35:03,976 --> 00:35:05,576
!هيا! ارحلا من هنا -
!اجلب يدي -

668
00:35:05,611 --> 00:35:08,212
!ها قد فعلت -
!هيا بنا -

669
00:35:16,800 --> 00:35:17,721
ما الذي تريد فعله بتلك اليد؟

670
00:35:17,757 --> 00:35:18,917
إنها تفزعني

671
00:35:18,924 --> 00:35:20,858
توقف
أعطني إياها

672
00:35:21,927 --> 00:35:23,861
لماذا لم تخبرني أن لديه (جورج)؟

673
00:35:23,896 --> 00:35:25,195
لم أستطع

674
00:35:25,231 --> 00:35:27,531
لقد اختطفه حالما
توليت مسئولية الوحدة الخاصة

675
00:35:27,566 --> 00:35:29,633
لقد أخبرني أنه سيقتله فوراً
إن أخبرت أحد

676
00:35:29,668 --> 00:35:31,168
إنه من النوع القادر على هذا

677
00:35:31,203 --> 00:35:33,337
و(كارلا)؟ -
إنها تعلم وتلومني -

678
00:35:33,372 --> 00:35:34,738
لقد أرسلتها لمكان آمن

679
00:35:34,774 --> 00:35:37,775
سنصلح هذا. سنصلح كل شيء

680
00:35:40,510 --> 00:35:43,347
أنحن وحدنا من جاءته
التعليمات بعدم جلب أسلحة؟

681
00:35:43,382 --> 00:35:44,815
لقد سئمت من هذا، غط عليّ

682
00:36:05,905 --> 00:36:07,504
نحن في غرفة المؤتمرات

683
00:36:07,540 --> 00:36:09,573
..لا أثر ل(كولسون) أو تال

684
00:36:18,284 --> 00:36:19,817
هذا لا يجعلنا متعادلان

685
00:36:19,885 --> 00:36:21,185
!(كريل)

686
00:36:28,794 --> 00:36:30,828
أين ابني؟

687
00:36:30,863 --> 00:36:31,995
!أين ابني؟

688
00:36:32,031 --> 00:36:33,530
لا أعلم

689
00:36:35,568 --> 00:36:37,401
(أريدكما أن تعثرا على (مالك

690
00:36:37,436 --> 00:36:39,169
هناك طريق واحد بيينا وبين المطار

691
00:36:39,205 --> 00:36:40,565
فهناك فرصة أنه لم يرحل

692
00:36:40,573 --> 00:36:42,840
لو وجدتماه تتبعاه
أريد أن أعلم أين سيذهب

693
00:36:42,875 --> 00:36:45,576
(وبقيتنا سنحاول العثور على ابن (تالبوت

694
00:36:45,611 --> 00:36:47,878
..نعم يا (كولسون)، بخصوص هذا

695
00:37:21,247 --> 00:37:22,613
أنا آسفة

696
00:37:24,250 --> 00:37:27,050
آسفة لأني كنت مُتعصبة في رفضي للقاح

697
00:37:27,086 --> 00:37:31,455
لا أعلم ما الذي يحدث معي حالياً

698
00:37:32,758 --> 00:37:34,224
أتعلمين، إني غيور منك

699
00:37:37,596 --> 00:37:38,896
لماذا؟

700
00:37:41,233 --> 00:37:43,433
إنك لديك هذا

701
00:37:43,469 --> 00:37:45,636
السلام بينك وبين قدرتك

702
00:37:47,840 --> 00:37:52,643
ربما حصلت على هذا من أمك
(أو من رفقتك مع (ماي

703
00:37:52,678 --> 00:37:56,146
مهما كان هذا
أتمنى لو كان لدي

704
00:37:56,181 --> 00:37:58,015
ما الذي تتحدث عنه؟

705
00:37:58,050 --> 00:38:00,350
أنت كنت كمعلم روحي

706
00:38:00,386 --> 00:38:01,752
"عندما كنا بمجمع "بعد الحياة

707
00:38:01,787 --> 00:38:03,887
كان الأمر سهلاً هناك

708
00:38:03,923 --> 00:38:06,456
لا توتر أو خوف

709
00:38:06,492 --> 00:38:10,427
بعكس هنا

710
00:38:12,398 --> 00:38:15,399
ربما بإمكاني مساعدتك

711
00:38:15,467 --> 00:38:17,401
لا أظن أن لهذا حل

712
00:38:19,405 --> 00:38:23,840
بالنسبة لك، التحكم بقدرتك
يشبه العثور على السلام

713
00:38:23,876 --> 00:38:27,244
بالنسبة لي، إنها حرب دائرة برأسي

714
00:38:29,081 --> 00:38:31,882
لا أريد أن أفقد السيطرة

715
00:38:33,252 --> 00:38:35,185
من الجيد أن تفقد السيطرة أحياناً

716
00:39:04,116 --> 00:39:06,249
سيكون بخير

717
00:39:06,285 --> 00:39:08,418
يحتاج لبعض الراحة فحسب

718
00:39:08,454 --> 00:39:11,355
لن يتذكر شيء

719
00:39:11,390 --> 00:39:14,725
ستحب (كارلا) أن تعلم أنك نجحت

720
00:39:14,760 --> 00:39:19,296
لقد حظيت ببعض العون

721
00:39:20,499 --> 00:39:22,366
هذه فائدة الشركاء، كما تعلم

722
00:39:24,136 --> 00:39:25,268
(نادني ب(جلين

723
00:39:26,939 --> 00:39:29,139
أحياناً

724
00:39:30,542 --> 00:39:32,676
سأتركك وحدك الآن

725
00:39:34,880 --> 00:39:37,881
لقد أخبرت عملاءنا باللا بشري
(الذي لدى (إيلين كينج

726
00:39:37,916 --> 00:39:40,050
لقد استطاعوا تحريره

727
00:39:40,085 --> 00:39:42,719
لا يزال تحت التخدير
لكن تتم معالجته

728
00:39:42,755 --> 00:39:44,354
أي أخبار من (بوبي) و(هانتر)؟

729
00:39:44,390 --> 00:39:47,057
ليس بعد لكن سنواصل المحاولة

730
00:39:47,092 --> 00:39:49,626
هناك شيء آخر

731
00:39:49,661 --> 00:39:50,827
ماذا؟

732
00:39:50,863 --> 00:39:52,896
يُفترض أن يكون (مالك) آخر
رؤوس هايدرا

733
00:39:52,931 --> 00:39:55,565
لكن يراودني هذا الشعور

734
00:39:55,601 --> 00:39:57,267
أن له رئيساً

735
00:39:57,302 --> 00:39:59,503
شخص أكثر نفوذاً منه؟

736
00:39:59,538 --> 00:40:03,273
شخص أو شيء

737
00:40:48,028 --> 00:40:50,237
أرجو أن تجربتك مع (كولسون) لم تُحبطك

738
00:40:50,719 --> 00:40:54,208
لا تزال فكرة نبيلة

739
00:40:54,244 --> 00:40:57,091
وسأود مساعدتك قدر استطاعتي

740
00:40:57,246 --> 00:41:00,315
(شكراً لك، سيد (مالك

741
00:41:00,350 --> 00:41:02,528
وشكراً لك على إعادتي للديار

742
00:41:02,784 --> 00:41:05,853
هذا من سروري
أي شيء لصديق

743
00:41:05,889 --> 00:41:07,762
هناك بعض العوائق في بلدي

744
00:41:07,883 --> 00:41:09,457
لكن مع نفوذك

745
00:41:09,575 --> 00:41:11,496
سنستطيع حلهم

746
00:41:11,623 --> 00:41:14,426
ثم سنحظى بملجأنا

747
00:41:14,427 --> 00:41:16,999
نخب مكان يحيا به اللا بشر بأمان

748
00:41:17,000 --> 00:41:19,096
(دون القلق من أمثال (كولسون

749
00:41:19,215 --> 00:41:20,573
نخب هذا

750
00:41:27,134 --> 00:41:30,090
هانتر)، (بوبي)، هل تسمعاني؟)
أجيبا

751
00:41:30,215 --> 00:41:31,663
المعذرة. لا نستطيع التحدث الآن

752
00:41:31,939 --> 00:41:34,362
نحن في معدة الوحش
سنكلمك حالما نهبط

753
00:41:34,363 --> 00:41:37,140
حيثما يكون هذا

754
00:41:42,096 --> 00:41:43,320
translated by madmada

