﻿1
00:00:25,498 --> 00:00:37,396
التــــــــرجمة
<font color="#ff00ff">NAIA</font>

2
00:00:14,569 --> 00:00:19,971
<i><font color="#ffff00">منـــــــزل الفـــــــولرز</font>
<font color="#ff8080">الحلقة</font> 4
<font color="#ff8080">بعنوان :</font> الخطة التي ليست رائعة للهروب</i>

3
00:01:11,423 --> 00:01:13,091
- تومي,فعلها مجدداَ
- ماذا ؟

4
00:01:13,300 --> 00:01:16,094
يجعلني أنظر إلى السقف
ولكن لا يوجد شيء هناك

5
00:01:17,972 --> 00:01:19,640
وبعدها يعطيني تلك النظرة

6
00:01:19,848 --> 00:01:21,725
- أي نظرة ؟
- هذه النظرة

7
00:01:22,851 --> 00:01:25,061
أوه، بالتأكيد، الآن يتصرف كالأبرياء

8
00:01:29,399 --> 00:01:32,402
- ستيفاني، أنتي مجنونة
- هذا بالضبط مايريدكِ أن تظنيه

9
00:01:40,118 --> 00:01:42,329
- صباح الخير، يا صديقتي المفضلة
- مرحباَ

10
00:01:42,537 --> 00:01:44,289
صباح الخير، يا شقيقتي الزوجة

11
00:01:46,333 --> 00:01:48,293
 أريد طلاقاَ يا شقيقتي الزوجة

12
00:01:49,210 --> 00:01:52,255
لا تقاومي يا عزيزتي
 إنه قدركِ أن تقضي حياتكِ معي

13
00:01:56,301 --> 00:02:00,014
أنا أعد للأولاد وجبة صحية ,هل تريدين مني
 أن أعد لـــ (رامونا) لفائف الديك الرومي ؟

14
00:02:00,221 --> 00:02:02,599
أوه، شكراَ، ولكن (رامونا) تحب طبخي

15
00:02:11,232 --> 00:02:14,569
بحق ؟ عشرون دولاراَ ؟
تعلمين أن الغداء، يكلف 4 دولارات

16
00:02:14,778 --> 00:02:18,448
أعلم، لكني أشعر بالذنب لأني
غيرت مدرستها

17
00:02:19,199 --> 00:02:20,993
سأعطيها قليلاَ من التحلية

18
00:02:24,204 --> 00:02:27,415
أنا لست متأكدة بأن رشوة طفلتكِ
هي أفضل طريقة لتربيتها

19
00:02:27,624 --> 00:02:29,918
لكنها تحبني أكثر عندما أفعل ذلك

20
00:02:32,212 --> 00:02:35,799
إنه يحاول أن يجعلني أن أنظر مجدداَ
أنا لن أنظر فوق

21
00:02:35,883 --> 00:02:37,759
والآن أنا أنظر فوق

22
00:02:38,927 --> 00:02:41,304
و، مفاجأة كبيرة
لا يوجد شيء هناك

23
00:02:42,597 --> 00:02:44,224
..أيها المخادع

24
00:02:45,392 --> 00:02:48,269
أووه... انظروا إلى تلك الخدود الممتلئة

25
00:02:49,187 --> 00:02:50,355
ما الأمر ؟

26
00:02:53,441 --> 00:02:57,612
أنا منهك. بقيت طوال الليل
أفجر بركاني

27
00:03:03,994 --> 00:03:06,705
أووه, ياصاح.. لا تشرح لنا

28
00:03:08,832 --> 00:03:11,877
أمي، أرجوكِ لا تجعليني أذهب إلى
  المدرسة الجديدة

29
00:03:12,086 --> 00:03:13,837
أنا وحيده جداَ هناك

30
00:03:13,921 --> 00:03:17,465
إنها أسوأ من المره التي تركتني بها
في حفرة الكرة بـــ ماكدونالدز

31
00:03:18,133 --> 00:03:21,053
أنا لم أترككِ.. لقد نسيتكِ

32
00:03:23,055 --> 00:03:24,765
هل يجب علي الذهاب إلى هذه المدرسة الجديدة ؟

33
00:03:24,848 --> 00:03:28,184
لقد كنت هناك خمسة أيام كاملة
و لم أصادق أحداَ

34
00:03:29,477 --> 00:03:31,396
هنالك خطب ما بذلك المكان

35
00:03:31,479 --> 00:03:34,566
وفقاَ لكل إختبار شخصية إختبرته بالانترنت
من أي وقت مضى

36
00:03:34,649 --> 00:03:37,819
 حققت ما بين "محبوبة"و محبوبة جدا

37
00:03:38,737 --> 00:03:43,075
حسناَ، لديكِ على الأقل صديق واحد هناك
جاكسون, أنتم أصدقاء، أليس كذلك ؟

38
00:03:44,325 --> 00:03:45,702
نــــــــــاه

39
00:03:47,746 --> 00:03:50,999
كيمي، يجب علي أن أذهب إلى العمل
ستعتنين بـــ (تومي) اليوم

40
00:03:51,207 --> 00:03:53,752
عذراَ
لدي عمل في تنظيم حفلة كبيرة

41
00:03:53,961 --> 00:03:56,130
زبوني صار بعمر الـــ 100 سنة

42
00:03:56,212 --> 00:03:58,924
أنا أقترح أن ننظم حفلته
بأسرع وقت ممكن

43
00:04:00,467 --> 00:04:02,677
ستفاني، لا حياة لديكِ

44
00:04:04,805 --> 00:04:06,222
هل يمكنكِ أن تعتني بــ (تومي) اليوم ؟

45
00:04:06,431 --> 00:04:07,808
أنا أرفض ذلك

46
00:04:07,891 --> 00:04:11,895
 فقط لأنه ليس لدي صديق أو
...وظيفة أو أي مال لا يعني أنني

47
00:04:11,979 --> 00:04:15,231
حسناَ. نعم،تعلمين
سأعتني به

48
00:04:16,650 --> 00:04:18,944
إنه يوم الجرو ! إنه يوم الجرو

49
00:04:19,153 --> 00:04:20,570
ووه, (ماكس) على مهلك

50
00:04:20,779 --> 00:04:24,449
لا على مهلي ! سأخذها جنونياَ

51
00:04:25,993 --> 00:04:28,328
لماذا ترتدي كصبي واعظ ؟

52
00:04:29,537 --> 00:04:32,707
لأني سأختار واحد من الجراء الجدد من, جونيور

53
00:04:32,791 --> 00:04:34,918
و إضافة إلى ذلك..أريد أن أبدو أنيقاَ

54
00:04:38,713 --> 00:04:41,758
- حسناَ , سأراكم لاحقاَ
- سنوافيك بالصف

55
00:04:43,677 --> 00:04:45,553
مرحبا، (رامونا), كيف الحال؟

56
00:04:45,762 --> 00:04:48,515
أنا أدعي المراسلة
لكي لا أبدو كفاشلة

57
00:04:50,017 --> 00:04:53,353
ها هي أتت الفتاة التي أنا معجب بها
ينبغي عليكِ أن تلقي التحية لها

58
00:04:54,188 --> 00:04:55,355
-مرحباَ
- مرحباَ

59
00:04:55,438 --> 00:04:57,191
- مرحباَ
- مرحباَ

60
00:05:00,527 --> 00:05:03,113
تعلمين، أعتقد أن هذا الأمر سار بشكل جيد

61
00:05:04,156 --> 00:05:05,824
هي بالكاد لاحظتنا

62
00:05:05,907 --> 00:05:08,869
أريد أن أتسكع مع أصدقائي الحقيقيين
في مدرستي الحقيقية

63
00:05:09,703 --> 00:05:10,912
يجب أن أخرج من هنا

64
00:05:11,872 --> 00:05:14,708
يمكنني تحقيق ذلك
سأخرجكِ من هنا

65
00:05:14,916 --> 00:05:17,752
حقاَ ؟ سيكون ذلك رائعاَ

66
00:05:17,836 --> 00:05:20,005
ولكن هذا المكان يشبة سجن الكاتراز

67
00:05:21,631 --> 00:05:25,886
- كيف  ستخرجني ؟
- لا تدعي هذا الوجه الجميل يخدعك

68
00:05:27,054 --> 00:05:28,429
أنا سيء حتى النخاع

69
00:05:29,430 --> 00:05:30,557
آه

70
00:05:32,017 --> 00:05:34,895
أنت لست سيء حتى النخاع المضحك

71
00:05:39,440 --> 00:05:42,610
- صباح الخير ، جانيت
- صباح الخير , دكتورة فولر

72
00:05:42,819 --> 00:05:44,946
تبدو أنيقاَ, ماكسويل

73
00:05:46,281 --> 00:05:48,075
كانت تلك خطتي

74
00:05:49,243 --> 00:05:51,578
 أحب الدردشة، ولكن حان وقت الجرو

75
00:05:53,413 --> 00:05:54,581
أوه، لحظة

76
00:06:00,170 --> 00:06:02,589
أي كلب يمكن أن يقاوم كعكة معطرة ؟

77
00:06:07,385 --> 00:06:11,223
 يا للهول ! إنهم رائعين

78
00:06:12,266 --> 00:06:14,768
حسنا، علي أن أخذك للمدرسة،
لذا إختار واحداَ

79
00:06:14,976 --> 00:06:16,686
مرحباَ، ياجراء.. أنا ماكس

80
00:06:16,770 --> 00:06:20,315
أنا مولوع بعلم المحيطات
 و أحب مربى البطيخ

81
00:06:20,398 --> 00:06:24,903
و لحسن حظكم
أنا أسقط الكثير من الطعام على مائدة العشاء

82
00:06:27,239 --> 00:06:30,242
أوه، أحب رائحة الجراء الجديدة تلك

83
00:06:35,413 --> 00:06:38,166
حسنا... كل شيء فحصناه

84
00:06:38,374 --> 00:06:40,501
لكن كولستروله قليلاَ مرتفع

85
00:06:41,795 --> 00:06:43,463
فهمتي ؟ لأنه من اللحم المقدد

86
00:06:46,216 --> 00:06:49,636
هيا يا أبي
أنت لا تريد أن تفوت رحلتك

87
00:06:51,263 --> 00:06:52,472
آووه

88
00:06:52,555 --> 00:06:54,766
مرحباَ. لابد من أنكِ الدكتورة, فولر ؟

89
00:06:55,433 --> 00:06:57,936
أنت (ماتي) الصغير ؟

90
00:06:58,853 --> 00:07:00,521
أوه، لقد نضجت

91
00:07:02,149 --> 00:07:05,986
شكرا لكِ. أزلت تقويم أسناني
و رأسي أخيراَ توافق مع أذني

92
00:07:06,861 --> 00:07:10,157
كانوا مرنتان.. فكرت
بجعلها كمثل كلب الدوبر

93
00:07:10,365 --> 00:07:12,117
أنا أحب حك بطني

94
00:07:15,536 --> 00:07:19,082
- أنتما ستحبان العمل معاَ
- أوه، نحن كذلك ؟

95
00:07:19,291 --> 00:07:22,460
نعم، (مات) سيمد المساعدة
بينما أنا في إجازة.. أخبرتكِ بذلك

96
00:07:22,669 --> 00:07:24,712
اه... لا، لم تفعل ذلك

97
00:07:24,921 --> 00:07:27,590
لم أفعل ؟ أعلم بأني أخبرت شخصاَ

98
00:07:27,674 --> 00:07:29,884
أخبرتني يا أبي.. لهذا السبب أنا هنا

99
00:07:32,595 --> 00:07:36,808
أنا أتطلع إلى العمل معكِ
ربما سأدعكِ تحكين بطني

100
00:07:40,436 --> 00:07:42,397
 كان هذا من المفترض أن يبدو ظريفاَ

101
00:07:43,523 --> 00:07:45,942
ظريف قليلاَ..غريب قليلاَ

102
00:07:56,870 --> 00:07:59,373
ماكس، هل إخترت واحداَ ؟
يجب أن أخذك للمدرسة

103
00:07:59,580 --> 00:08:03,377
دكتورة فولر، أنا آسفة
ولكن يجب أن أخذ كلبي إلى الطبيب البيطري

104
00:08:05,753 --> 00:08:07,463
لم لا تجلبية هنا ؟

105
00:08:07,672 --> 00:08:10,675
لا أستطيع تحمل تكاليف أسعارك

106
00:08:10,884 --> 00:08:13,511
جانيت،سأعطيكِ خصم الموظفين

107
00:08:14,179 --> 00:08:16,139
أي نوع من الأشخاص تظنيني ؟

108
00:08:16,223 --> 00:08:19,851
مستحيل أن أخذ كلبي إلى عيادة خصم بيطرية

109
00:08:24,189 --> 00:08:26,358
أنا لست لعبة مضغ

110
00:08:35,409 --> 00:08:37,077
- طفل لطيف
- شكراَ

111
00:08:37,285 --> 00:08:40,663
- هل هو يشبهكِ أكثر أم يشبة زوجك ؟
- أنا لست متزوجة

112
00:08:43,666 --> 00:08:45,168
أنا دارين

113
00:08:46,836 --> 00:08:51,174
لا شيء أكثر إثارة من تعدد مهام الأم العازبة
تميل لكل شيء وتفعل كل شيء

114
00:08:51,383 --> 00:08:55,929
نعم، حسنا،َ هذه أنا، كما تعلم
ستيفاني، الأم العزباء المثيرة

115
00:08:57,055 --> 00:09:01,517
وهذا (تومي)، الطفل الذي
 أحمله في بطني لمده... ما هي ؟

116
00:09:01,601 --> 00:09:03,644
تسعة... نعم، تسعة أشهر. نعم

117
00:09:05,188 --> 00:09:07,857
نعم، مرحباَ، هل يمكنني الحصول على
 كعك الشوكولاته الحلوى

118
00:09:07,941 --> 00:09:12,779
وحلوى مخلب الدب
و لاتيه خالية الدسم، بدون كريمة ؟

119
00:09:12,987 --> 00:09:14,906
حسناَ، سيكون ذلك بـــ 18،50 دولار

120
00:09:16,074 --> 00:09:21,704
حسناَ، لنرى. إبدء بالبطاقة زرقاء
قم بعملك من خلال قوز القزح هذا

121
00:09:26,209 --> 00:09:28,169
-مرحباَ ,ديج
<i>-مرحباَ, أريد معروفاَ</i>

122
00:09:28,378 --> 00:09:31,714
موظفة الإستقبال تخلت عني
هل يمكنكِ أن تأتي وتساعديني ؟ سأدفع لك

123
00:09:31,923 --> 00:09:33,841
أنا مشغولة نوعاَ ما

124
00:09:34,050 --> 00:09:37,053
بعد سبع بطاقات
و لا تزالين ناقصة سبعة دولارات

125
00:09:39,639 --> 00:09:40,848
سأتي في الحال

126
00:09:42,642 --> 00:09:46,187
أنا أعمل في عيادة هارمن للحيوانات الأليفة
في الجوار.. ربما يمكنني الدفع لاحقاَ ؟

127
00:09:46,396 --> 00:09:48,440
لا، لا يجوز ذلك

128
00:09:49,316 --> 00:09:51,901
لقد إتخذت القرار الصحيح
فإني لن أعود

129
00:09:53,320 --> 00:09:56,656
- حسناَ، وداعاَ، دارين
- وداعاَ، ستيفاني. وداعاَ، تومي

130
00:09:58,241 --> 00:10:00,118
لم هو دائماَ ينظر إلى السقف ؟

131
00:10:00,327 --> 00:10:03,204
أليس كذلك ؟! أخيراَ ! شكراَ

132
00:10:10,170 --> 00:10:13,881
إذاَ،هل سأخرج من خلال فتحة التهوية ؟
هل سأخرج من نفق ؟ ما هي الخطة ؟

133
00:10:14,090 --> 00:10:18,386
إستمعي إلي بعناية 
عندما أقول "إذهبي",، أخرجي النافذة

134
00:10:20,638 --> 00:10:22,349
هكذا ؟

135
00:10:22,557 --> 00:10:25,310
الستائر مسبقاَ ستكون مرفوعة
 والنافذة مسبقاَ ستكون مفتوحة

136
00:10:25,393 --> 00:10:27,687
عندما أنفذ عملية الإلهاء، يكون وقت الذهاب

137
00:10:27,895 --> 00:10:31,149
ولكن في الأساس أنا فقط أخرج
من النافذة ؟

138
00:10:32,025 --> 00:10:33,609
اه... نعم

139
00:10:35,195 --> 00:10:36,654
صباح الخير، ياصف

140
00:10:39,366 --> 00:10:42,702
أستطيع الشعور بحماسكم

141
00:10:42,785 --> 00:10:45,330
لولا، أخبرينا عن مشروعك العلمي

142
00:10:45,913 --> 00:10:47,832
 سيكون هذا من دواعي سروري، ياسيد جيرالد

143
00:10:49,584 --> 00:10:54,339
هذا 
...نموذج مصغر من بركان هاليكالا، الذي أمي

144
00:10:54,422 --> 00:10:59,344
أعني أنا... عملت فية طوال الليل

145
00:10:59,553 --> 00:11:02,305
..إنه في هاواي، والتي أمي

146
00:11:02,389 --> 00:11:06,100
أعني، أنا ذهبت إليه في شهر عسلي

147
00:11:10,688 --> 00:11:12,440
ست قطرات من هذا

148
00:11:30,625 --> 00:11:32,252
إلتزموا الهدوء

149
00:11:33,336 --> 00:11:35,547
ولكن بما أنكم تفرون لأجل حياتكم

150
00:11:35,755 --> 00:11:40,801
من فضلكم خذوا الملاحظات
على كيفية ردة فعل محلول, أتش 20

151
00:11:41,969 --> 00:11:44,097
بحرص, بحرص,بحرص

152
00:11:44,305 --> 00:11:45,432
أنت

153
00:11:45,640 --> 00:11:50,645
أنت في ورطة كبيرة، ياسيد (فولر) ! رأيتك
تقلع دخان الإنذار عن قصد

154
00:11:50,853 --> 00:11:54,690
كان حادثا َ! كنت أتدرب
حول التفاعلات الكيميائية، كما علمتنا

155
00:11:55,358 --> 00:11:56,401
مهلاَ

156
00:11:56,610 --> 00:12:00,321
أنظروا على من قبض عليه ! الطالبة الجديدة

157
00:12:00,530 --> 00:12:02,365
خطة هروب عظيمة,يا جاكسون

158
00:12:02,449 --> 00:12:05,701
ما عدا أنك نسيت أن الجميع بطابور 
الهروب من الحريق

159
00:12:07,120 --> 00:12:09,205
خارج هذه النافذة

160
00:12:10,498 --> 00:12:12,708
المعذرة، هل أعرفكِ ؟

161
00:12:16,963 --> 00:12:20,550
لا أستطيع أن أقرر
 أنا بحاجة لمتطوعين للإنسحاب

162
00:12:22,885 --> 00:12:26,764
فقط لعلمكم
ليس لدينا حمام سباحة

163
00:12:26,847 --> 00:12:28,642
و هناك الكثير من السلالم

164
00:12:28,724 --> 00:12:31,269
و لا يسمح لنا بمشاهدة مسلسل
<i>صراع العروش</i>

165
00:12:31,352 --> 00:12:33,062
أياَ كان هو

166
00:12:33,146 --> 00:12:37,775
إذا كان أي أحد يريد الإنسحاب, فليرفع
 مخلبة الآن

167
00:12:40,570 --> 00:12:43,698
- المساعدة وصلت 
- جيد. مرحباَ( تومي) ياعزيزي

168
00:12:43,781 --> 00:12:45,700
أمك إفتقدتك

169
00:12:45,908 --> 00:12:47,868
أخبار جيدة، (كيمي) ستأتي وتعتني بك

170
00:12:48,077 --> 00:12:49,120
متى سأحصل على أجري ؟

171
00:12:51,372 --> 00:12:53,416
عندما تفعلين شيئاَ

172
00:12:54,000 --> 00:12:55,042
إستعدي للإنبهار

173
00:12:55,543 --> 00:12:59,631
آه, والبقية
إستعدوا للذهول.. و، حسناَ

174
00:13:00,047 --> 00:13:01,882
و أنتي إستعدي لتكوني مبهورة

175
00:13:05,178 --> 00:13:07,054
مرحباَ,يا رفاق,. علي أن أخذ (تومي) و أذهب

176
00:13:07,263 --> 00:13:09,140
ركنت سيارتي وخلفي ثلاثة
ولدي وبانيو من المايونيز

177
00:13:09,265 --> 00:13:12,686
وثلاثة عشر دزينات من المحار
وزي روبوت في المقعد الخلفي

178
00:13:12,893 --> 00:13:15,355
أووه,هل هذا لأجل حفلة عيد ميلاد
التي كنتِ تنظمينها ؟

179
00:13:15,563 --> 00:13:16,731
كلا

180
00:13:23,988 --> 00:13:26,449
مرحباَ ؟ ماذا ؟

181
00:13:26,866 --> 00:13:28,075
أنت تمزح ؟

182
00:13:28,284 --> 00:13:29,703
سأتي على الفور

183
00:13:30,953 --> 00:13:33,998
 جاكسون, أطلق إنذار الحريق في المدرسة
وهو مفصول الأن

184
00:13:37,502 --> 00:13:40,254
طراز الغيبرل ..منظمة حفلات للمثالية

185
00:13:41,548 --> 00:13:43,591
ماذا ؟ حسناَ

186
00:13:44,592 --> 00:13:48,304
رامونا ,قبض عليها تتسلل خارج المدرسة
وهي فصلت، أيضاَ

187
00:13:48,388 --> 00:13:51,224
هذا أمر غريب جدا
أن كلا من أطفالنا في ورطة

188
00:13:53,934 --> 00:13:57,522
على الجانب المشرق، على الأقل
 أخيرا فعلوا أشياء معاَ

189
00:13:57,605 --> 00:14:00,149
حسنا، ستيفاني، أنتي المسؤوله

190
00:14:01,651 --> 00:14:04,487
تومي، أبقي عينيك عليها

191
00:14:09,992 --> 00:14:12,953
- مرحباَ, ستيفاني
- دارين، مرحباَ

192
00:14:13,037 --> 00:14:16,499
مرحبا. جلبت لكِ قهوتك
وكعكة , وحلوى مخلب الدب

193
00:14:17,250 --> 00:14:20,294
أووه، رائع , شكراَ. هذا لطيف جداَ

194
00:14:20,378 --> 00:14:23,464
أنا... أشعر
بأن علي أن أعطيك شيئاَ

195
00:14:23,548 --> 00:14:26,300
آه، مثل هذا.. خذ.. دواء ديدان الفلب

196
00:14:28,469 --> 00:14:31,431
أنا أحاول أن أزحف إلى طريقي
لقلبك

197
00:14:34,016 --> 00:14:36,728
هذا مشاكس. عذرا، ياصاح

198
00:14:36,811 --> 00:14:38,979
أووه، أنظرو لهذا الوجه

199
00:14:39,063 --> 00:14:40,981
حسناَ، كسبتني

200
00:14:43,317 --> 00:14:45,069
هل هذا الطفل الصغير لكِ، أيضاَ ؟

201
00:14:45,152 --> 00:14:47,863
على حسب
ماهو شعورك حيال الأمهات ذات ولدين ؟

202
00:14:48,072 --> 00:14:52,159
- حتى أنه يبدو أكثر جذابة للأمهات ذات طفل واحد
- جيد لأنه طفلي

203
00:14:53,494 --> 00:14:57,206
حسناَ، إذهب إختر جروك
و أعطي أمك قبلة

204
00:14:57,290 --> 00:15:00,334
- ..ولكنكِ لستِ
- لن تنغادر هذه الغرفة بدون جرو

205
00:15:00,543 --> 00:15:03,504
حسنا، و أنت يمكنكِ الذهاب و اللعب
مع أخاك هناك

206
00:15:03,588 --> 00:15:05,089
حسناَ، ممتاز

207
00:15:07,759 --> 00:15:11,053
- والآن، أين كنا ؟
- كنا على وشك أن أطلب منكِ تناول العشاء

208
00:15:11,262 --> 00:15:15,683
حسناَ، دعني أدعي أن أتحقق من جدولي
أوه، انظر، أنا متاحة

209
00:15:17,351 --> 00:15:19,228
أفضل لاعاق ينتصر

210
00:15:21,063 --> 00:15:22,690
لدينا فائز

211
00:15:24,942 --> 00:15:29,614
وإذا كان لأي سبب ما كان
الفائز لا يمكنه تنفيذ واجبات الكلب

212
00:15:29,823 --> 00:15:33,200
أنتم... سيتم الإتصال بكم

213
00:15:35,453 --> 00:15:37,872
قلت ,واجبات الكلب

214
00:15:43,127 --> 00:15:45,672
وجدت عمتي حيوان أليف ضال
هل يمكنكم الإعتناء به ؟

215
00:15:45,880 --> 00:15:48,215
نعم، نحن عيادة الحيوانات الأليفة
جميع الحيوانات الأليفة هي مرحب بها

216
00:15:50,343 --> 00:15:51,678
باستثناء الظربان

217
00:15:57,350 --> 00:16:00,019
أوه. لا لا لا لا لا لا

218
00:16:00,227 --> 00:16:02,396
- ظربان
- أوه، ماكس، لا

219
00:16:06,567 --> 00:16:08,152
...مرحباَ ؟ ستيفاني

220
00:16:11,280 --> 00:16:12,323
 أوه لا

221
00:16:14,158 --> 00:16:15,368
ستيفاني؟

222
00:16:15,451 --> 00:16:18,287
لا تدخلي
أنا ألف هدية لك

223
00:16:21,582 --> 00:16:24,585
أوه، يا لينتا

224
00:16:31,300 --> 00:16:32,719
ما الذي يجري ؟

225
00:16:33,386 --> 00:16:37,640
الأهم من ذلك، لم دخلتي هنا
عندما قلت بأني ألف هدية ؟

226
00:16:37,724 --> 00:16:39,559
كان من الممكن أن تفسدي المفاجأة

227
00:16:41,728 --> 00:16:43,020
كيف حدث هذا ؟

228
00:16:43,229 --> 00:16:45,648
كنا ضحايا من هجوم ظربان

229
00:16:49,318 --> 00:16:53,113
 جوجل, قال بأن حساء الطماطم
يزيل رائحتها. هل أنتي غاضبة ؟

230
00:16:53,865 --> 00:16:58,745
لا ..هذا سيبدو مضحكاَ على صفحتي بالفيس بوك

231
00:16:58,828 --> 00:17:00,413
إبتسموا

232
00:17:09,672 --> 00:17:12,299
- مرحباَ..يا أطفال
- أهلاَ أمي.. هذه صديقتي الجديدة، لولا

233
00:17:12,508 --> 00:17:14,051
سررت بمقابلتكِ..لولا

234
00:17:14,260 --> 00:17:16,345
إبنتك رائعة جداَ

235
00:17:16,429 --> 00:17:21,058
 حراس الأمن أوصلوها لمكتب
المدير أمام المدرسة بأكملها

236
00:17:23,018 --> 00:17:24,854
 لا يسعني أن أكون أكثر فخراَ

237
00:17:27,064 --> 00:17:28,232
مرحباَ.. لولا

238
00:17:30,526 --> 00:17:32,987
أنت الطفل الذي دمر بركاني

239
00:17:33,070 --> 00:17:35,114
والأن أمي عليها أن تصنع واحداَ جديداَ

240
00:17:37,700 --> 00:17:39,452
سأراكِ في المدرسة خلال ثلاثة أيام

241
00:17:39,660 --> 00:17:41,203
سوف تجلسين على طاولة غدائنا

242
00:17:41,287 --> 00:17:44,582
نحن نجلس بجوار الملياردية مستقبلاَ
من وادي السيلكون

243
00:17:46,333 --> 00:17:50,504
إعتدنا أن نسميهم المغفلين, ولكن
كان ذلك قبل إجتماع إحترام الذات

244
00:17:51,798 --> 00:17:52,799
عناق

245
00:17:54,300 --> 00:17:55,718
- وداعاَ
- وداعاَ

246
00:17:57,845 --> 00:18:00,765
هل تصدقين ذلك يا أمي؟
أنا في الواقع صاحبت أصدقائاَ

247
00:18:00,848 --> 00:18:03,142
وأنا مفصولة من المدرسة
في الثلاثة أيام المقبلة

248
00:18:04,351 --> 00:18:06,687
 رأيتي , أخبرتكِ بأن الأمور ستسري جيداَ

249
00:18:10,232 --> 00:18:11,609
ألم أقل لك لا لألعاب الفيديو ؟

250
00:18:11,818 --> 00:18:15,112
أنا فقط كنت بحاجة لأن أفعل شيئا
أثناء إنتظاري للعقاب

251
00:18:18,616 --> 00:18:19,909
حسناَ، الإنتظار قد إنتهى

252
00:18:20,117 --> 00:18:22,912
ها هي قائمة الأعمال التي سوف تفعلها
بينما أنت مفصول

253
00:18:22,996 --> 00:18:27,834
<i>"جز العشب، أجمع أوراق الشجر
أزامن جهاز الأيفون الخاص بأمك للأيباد"</i>

254
00:18:29,209 --> 00:18:31,295
 لا يمكنني أبدا أن أعرف
 كيف يقومون بذلك

255
00:18:33,506 --> 00:18:35,675
نحن بحاجة للحديث عن عقابكِ

256
00:18:35,758 --> 00:18:40,095
ما رأيكِ لو أخذتكِ إلى مدرستكِ القديمة
وأن تسلمي على أصدقائك القدامى ؟

257
00:18:41,722 --> 00:18:43,474
يبدو هذا عادلاَ

258
00:18:44,725 --> 00:18:46,811
في العودة..هل يمكننا الذهاب لطلاء أظافرنا ؟

259
00:18:47,020 --> 00:18:51,732
كلا.. سنفعل ذلك في طريقنا إلى هناك، لكي
يرو أصدقائك أظافرك الجميلة

260
00:18:56,029 --> 00:18:57,822
أمي، هل تشاهدين ذلك ؟

261
00:18:58,031 --> 00:19:00,741
- هذا ليس عادلاَ 
- بالفعل

262
00:19:01,659 --> 00:19:06,080
لا يمكنكِ مكافأة السلوك السيء 
بيوم حمام صحي

263
00:19:06,288 --> 00:19:08,332
رامونا ,يمكنها التفكير بالخطئ الذي فعلته

264
00:19:08,415 --> 00:19:10,918
بينما
المناكير توضع على أظافرها

265
00:19:12,294 --> 00:19:16,173
- وهذا حقاَ يمكن أن يؤلم 
- تعالي معي

266
00:19:17,633 --> 00:19:19,385
ألقيه، يا جاكسون

267
00:19:21,554 --> 00:19:25,058
أنا لا أريد المشاجرة أمام الأطفال
لكنني أريد الشاجرة

268
00:19:26,684 --> 00:19:30,396
لأن تربيتكِ السيئة تقضي
على تربيتي الصالحة

269
00:19:31,522 --> 00:19:33,774
أنتي فقط غيورة
لأن طفلتي تحبني

270
00:19:35,192 --> 00:19:39,405
كيمي، أنتي من المفترض أن تكوني والدتها
ليس صديقتها الحميمة

271
00:19:39,488 --> 00:19:41,448
جاكسون مستاء و أنا لا ألومه

272
00:19:41,532 --> 00:19:45,411
لأن (رامونا) تحصل على مكافأة
لأجل الهروب من المدرسة

273
00:19:45,619 --> 00:19:47,038
 أعلم

274
00:19:47,830 --> 00:19:49,916
ولكن لا أستطيع معاقبتها الآن

275
00:19:49,999 --> 00:19:53,586
لقد عانت الكثير
ما بين إنقطاع علاقتي بفرناندو و بي

276
00:19:53,669 --> 00:19:55,922
وترك منزلها وتغيير مدرستها

277
00:19:56,672 --> 00:19:58,716
وكله خطأي

278
00:20:01,635 --> 00:20:03,846
أريد فقط  أن تكون (رامونا) سعيدة

279
00:20:06,306 --> 00:20:08,350
لكنها ستكون سعيدة

280
00:20:08,434 --> 00:20:13,814
وستكون أكثر سعادة مع
والدة تضع قواعد و حدود

281
00:20:15,149 --> 00:20:17,276
ولكن ماذا لو غضبت مني ؟

282
00:20:18,444 --> 00:20:20,738
ستتخطى ذلك

283
00:20:20,821 --> 00:20:22,740
يمكنكِ القيام بذلك

284
00:20:23,616 --> 00:20:27,578
وبالمناسبة، هذا الإصبع
هو 90٪ من التربية

285
00:20:35,544 --> 00:20:38,131
يا جميلتي..ياعزيزتي ,رامونا

286
00:20:46,388 --> 00:20:48,432
أنا سألغي يوم الحمام الصحي غدا

287
00:20:48,515 --> 00:20:51,226
بدلاَ من ذلك، ستقومين بمساعدة جاكسون
في أعماله

288
00:20:52,186 --> 00:20:54,354
آه، جميل! هذا ما نتحدث عنه

289
00:20:55,731 --> 00:20:58,358
 يمكنكِ تولي 16مهام من 44

290
00:21:00,778 --> 00:21:03,156
أمي، لا يمكن أن تكوني جدية ؟

291
00:21:05,491 --> 00:21:07,118
أنا جادة

292
00:21:07,994 --> 00:21:12,123
أنا أحبك، ولكنكِ بحاجة إلى قواعد
و الليمونات و الحدود

293
00:21:17,252 --> 00:21:20,173
ليس "الليمونات" بل الحدود

294
00:21:20,380 --> 00:21:22,382
أوه! هذا يبدو منطقياَ

295
00:21:24,635 --> 00:21:25,803
شكراَ..دي جي

296
00:21:26,012 --> 00:21:29,556
لا تلومي ,دي جي
كان قراري أن أعاقبكِ

297
00:21:30,265 --> 00:21:31,892
بعد أن قالت لي ,دي جي

298
00:21:33,560 --> 00:21:37,439
أعتقد أننا متفقين جميعاَ
أن يتم معاقبة كلا منكما هو عادلاَ

299
00:21:38,649 --> 00:21:40,651
إذا أردنا أن نكون حقا عادلين

300
00:21:40,734 --> 00:21:45,114
يجب أن تعرفي بأن, جاكسون
أطلق إنذار الحريق لكي يساعدني في الهروب

301
00:21:47,158 --> 00:21:48,492
هل هذا صحيح، (جاكسون) ؟

302
00:21:48,701 --> 00:21:52,705
نعم. شعرت بالأسى تجاه, رامونا،
لذا قمت بنجدتها

303
00:21:52,788 --> 00:21:56,500
تسببنا في إنفجار خطير
دون أي اعتبار لسلامتي الشخصية

304
00:21:57,710 --> 00:21:59,378
أو أي شخص آخر

305
00:22:00,587 --> 00:22:03,049
مثل بطل أمريكي حقيقي

306
00:22:03,757 --> 00:22:07,720
أنا أحيي وطنيتك
ولكن ما زالت معاقب

307
00:22:09,304 --> 00:22:11,015
ولكن ربما أقل قليلاَ

308
00:22:14,768 --> 00:22:16,478
إذاَ, أنتي لستِ غاضبة مني ؟

309
00:22:17,563 --> 00:22:20,649
..أنا لست مسرورة معكِ، ولكن

310
00:22:21,901 --> 00:22:23,194
أتفهم ذلك

311
00:22:24,278 --> 00:22:26,780
- عناق ؟
- تعالي يا أمي

312
00:22:30,450 --> 00:22:33,829
بعد أن تنتهي من عقابك 
سنذهب لزيارة أصدقائك القدامى

313
00:22:34,038 --> 00:22:35,873
هل هذا جيد ؟

314
00:22:38,167 --> 00:22:42,963
حسناَ، جميعاَ.. أود أن أعرفكم على
 العضو الجديد للأسرة

315
00:22:43,172 --> 00:22:45,007
كوزمو تي دي فولر

316
00:22:45,091 --> 00:22:49,178
-تي دي,يرمز للكلب 
- مرحباَ، كوزمو

317
00:22:50,345 --> 00:22:52,347
هذا رفيقي, لا تنتظروني

318
00:22:56,476 --> 00:22:58,562
- مرحباَ
- مرحباَ, ستيفاني

319
00:22:58,645 --> 00:23:01,023
- جميعاَ, هذا دارين
- مرحباَ

320
00:23:01,232 --> 00:23:02,816
مزيد من الأطفال

321
00:23:05,236 --> 00:23:09,156
نعم... نعم
هذا ( جاكسون ) ( ورامونا )، التوائم

322
00:23:11,700 --> 00:23:15,495
أنت تعرف (ماكس) وبالطبع
مدبرة منزلي والجليسة ,بير

323
00:23:20,459 --> 00:23:22,502
يا أطفال، قوموا بواجباتكم
 وبعدها إخلدوا لنوم

324
00:23:22,586 --> 00:23:25,256
بير، دعيهم ينظفوا أسنانهم
قبل النوم

325
00:23:25,339 --> 00:23:28,259
والمدبرة
فقط إبقي بعيدة عن خزانة الكحول

326
00:23:32,930 --> 00:23:35,808
- وداعاَ، يا أطفال
- وداعاَ، أمي

327
00:23:41,110 --> 00:23:46,110
التــــــــرجمة
<font color="#ff00ff">NAIA</font>

