﻿1
00:00:03,861 --> 00:00:05,427
مطعم "كاتلمنز رانش"، أيمكنني مساعدتك؟

2
00:00:05,462 --> 00:00:07,362
أود أن أقوم بطلب سفري

3
00:00:07,398 --> 00:00:08,830
أتأسف، فنحن لا نقوم بطلبات سفرية

4
00:00:08,866 --> 00:00:12,134
سأخذ طبق الأضلاع مع طبق بطاطس مهروسة جانبي

5
00:00:12,169 --> 00:00:13,969
.. بطاطس، نحن لا نقوم بـ

6
00:00:14,004 --> 00:00:16,471
.. سلطة كرنب كبيرة، و إضافة -
..حسناً، سيدي -

7
00:00:16,507 --> 00:00:18,540
و فطيرتين

8
00:00:18,575 --> 00:00:20,776
يا سيد، نحن لا نقوم بالطلبات السفرية في كاتلمنز

9
00:00:21,210 --> 00:00:22,811
نحن نقوم بذلك الأن

10
00:00:23,514 --> 00:00:26,181
نحن سندخل في لعبة الطلبات السفرية

11
00:00:26,216 --> 00:00:28,517
سيدي، أعتذر على إبقاءك منتظراً

12
00:00:28,552 --> 00:00:30,552
لن تصدق ذلك

13
00:00:30,587 --> 00:00:34,189
إتضح أننا نقوم بالطلبات السفرية، الأن

14
00:00:35,325 --> 00:00:51,118
تــرجــمــة
{\c&H0000EB&}Momi Star

15
00:00:58,348 --> 00:00:59,881
فلتوطوا الصوت، فهو عالي

16
00:01:01,784 --> 00:01:03,418
لقد أخفضناه

17
00:01:03,454 --> 00:01:07,989
أظن لو علقنا ثلاثتنا على جزيرة مهجورة
سنكون بخير

18
00:01:08,025 --> 00:01:09,191
سنكون كذلك بالتأكيد

19
00:01:09,226 --> 00:01:11,259
أنا أجيد إيجاد المياه القابلة للشرب

20
00:01:11,295 --> 00:01:12,661
و أنا أعرف كيفَ أشب النار

21
00:01:12,696 --> 00:01:14,296
و أنا سأشرب كأساً من الماء القابل للشرب

22
00:01:14,331 --> 00:01:16,198
بينما أستخدم النار لأطبخكما

23
00:01:16,233 --> 00:01:17,532
ماذا؟ -
ماذا؟ -

24
00:01:17,568 --> 00:01:18,900
لا تمازحوا أنفسكم

25
00:01:18,936 --> 00:01:20,001
بعد عدة أيام من المجاعة

26
00:01:20,037 --> 00:01:21,603
ستحاولون أكلي كذلك

27
00:01:21,638 --> 00:01:23,038
سأكل التوت

28
00:01:23,073 --> 00:01:24,773
ليس هنالك توت

29
00:01:24,808 --> 00:01:26,341
بلا توت؟

30
00:01:27,478 --> 00:01:29,911
إيدي، فلتخفض الصوت على البط

31
00:01:31,381 --> 00:01:33,615
الأن يدخل منطقة القتال

32
00:01:33,650 --> 00:01:38,453
البطل القاري للعالم

33
00:01:38,489 --> 00:01:41,223
لويس "الحيوان" ستيل

34
00:01:41,258 --> 00:01:42,057
مرحى! لقد عاد والدنا

35
00:01:43,660 --> 00:01:45,093
أنا أكل حديد

36
00:01:47,064 --> 00:01:48,930
لمَ هذه الأريكة غير متزنه؟

37
00:01:48,966 --> 00:01:50,866
إنها ليست أريكه، إنه إيفان

38
00:01:50,901 --> 00:01:53,001
أتسمعون شيئاً؟ الرياح؟

39
00:01:53,036 --> 00:01:54,603
إيفان، إنك تسمع إيفان

40
00:01:54,638 --> 00:01:56,071
إنك جالس علي

41
00:01:56,106 --> 00:01:57,806
إيفان، متى أتيت إلى هنا؟

42
00:01:57,841 --> 00:01:59,374
أنظروا لهذا

43
00:01:59,409 --> 00:02:01,109
أمزح وألعب

44
00:02:01,144 --> 00:02:02,544
أمزح وألعب

45
00:02:03,580 --> 00:02:04,613
إنكَ الأفضل

46
00:02:04,648 --> 00:02:05,881
يا أبي، إنكَ رائع
إنكَ الأفضل، يا أبي

47
00:02:05,916 --> 00:02:09,150
أعد هيكتور كعكة بالشوكولاته اليوم

48
00:02:09,186 --> 00:02:10,151
أحضرت لكم بعضاً منها

49
00:02:10,187 --> 00:02:11,152
كعكة

50
00:02:11,188 --> 00:02:13,288
حسناً، جميعكم
حان وقت النوم

51
00:02:14,725 --> 00:02:17,025
حسناً، حسناً، فلتستمعوا لأمكم الأن

52
00:02:17,060 --> 00:02:18,693
يمكنكم أكلها في غرفتكم

53
00:02:19,863 --> 00:02:21,830
فلتفرشوا أسنانكم بعد ذلك

54
00:02:21,899 --> 00:02:23,265
لا تفرشوها

55
00:02:26,203 --> 00:02:30,171
أنت الوحيد الذي يمكنه أن يبعدهم عن
مغامرات البط

56
00:02:30,207 --> 00:02:32,274
حسناً، لقد كنت أقضي الكثير من الوقت في العمل

57
00:02:32,309 --> 00:02:34,209
"أجهز لـ إطلاق "طلبات كاتلمنز السفرية

58
00:02:34,244 --> 00:02:36,077
مما يجعلني لا أراهم إلا للحظات في الليل

59
00:02:36,113 --> 00:02:37,145
فعلي أن أجعلها قيمة

60
00:02:37,180 --> 00:02:40,482
حسناً، ربما لم يكن عليك لتعمل بكل هذا الجهد
لو وظفت مساعدة مؤهلة

61
00:02:40,517 --> 00:02:42,684
طاقم العمل أكثر من كونه مؤهل

62
00:02:42,719 --> 00:02:44,953
.. لديهم غرائز سمكة ذهبية

63
00:02:44,988 --> 00:02:49,257
الأعين مفتوحة تماماً، والفم يتحرك
يبتلع الهواء

64
00:02:49,293 --> 00:02:51,259
لا يمكنهم التفريق بين القشر و البراز

65
00:02:51,295 --> 00:02:52,761
ما كان ذلك؟

66
00:02:52,796 --> 00:02:54,462
هل سألتِ للتو عن رقصة "أمزح وألعب"؟

67
00:02:54,498 --> 00:02:55,430
لا

68
00:02:55,465 --> 00:02:56,798
أحدهم سأل ذلك

69
00:03:08,845 --> 00:03:10,679
"طراز 890"

70
00:03:10,768 --> 00:03:12,951
"أنظروا من النجم"

71
00:03:13,016 --> 00:03:14,449
أمي، أنني أرتدي الملابس

72
00:03:14,578 --> 00:03:15,953
".. أراك في الأرجاء"

73
00:03:16,099 --> 00:03:18,215
"روزفلت..."

74
00:03:22,492 --> 00:03:24,659
محال أن تعمل اليوم

75
00:03:24,695 --> 00:03:26,227
لا يمكنك إرتداء ملابسك حتى

76
00:03:26,263 --> 00:03:28,196
إنه اليوم الأول لخدمة "كاتلمنز" السفرية

77
00:03:28,231 --> 00:03:29,397
عليّ أن أكون هناك

78
00:03:29,433 --> 00:03:30,932
فلتدع الطاقم يتكفل بذلك

79
00:03:30,968 --> 00:03:32,434
من المحال أن يكونون قادرين على إدارة ذلك

80
00:03:32,469 --> 00:03:33,802
ظننت أنك قلت أنهم مؤهلين

81
00:03:33,837 --> 00:03:35,937
عندما أكون هناك لأشرف عليهم

82
00:03:35,973 --> 00:03:36,871
.. لوحدهم، سيكونون

83
00:03:36,907 --> 00:03:37,906
سمكة ذهبية؟

84
00:03:40,844 --> 00:03:42,243
ذلك مشابه بشكل جيد لـ ميتش

85
00:03:43,113 --> 00:03:44,813
لا، يمكنني فعل هذا

86
00:03:44,848 --> 00:03:48,216
إن أرتديت هذا الجورب، فكل شيء سيكون بخير

87
00:03:50,287 --> 00:03:51,620
الأوضاع بطيئة في العمل

88
00:03:51,655 --> 00:03:54,356
فـ أرض الإستثمار لا تزال تحت التفتيش

89
00:03:54,391 --> 00:03:57,726
يمكنني التغطية عنك حتى تعود على قدميك

90
00:03:57,761 --> 00:03:59,094
لا أظن ذلك

91
00:03:59,129 --> 00:04:01,296
فأنتِ و الطاقم لا تتوافقون

92
00:04:01,331 --> 00:04:04,232
"لقد أخبرتِ نانسي أنها لم تخدم في "عاصفة الصحراء

93
00:04:04,267 --> 00:04:05,200
فهي لم تقتل أحد

94
00:04:05,235 --> 00:04:06,267
لقد كانت طباخة

95
00:04:06,303 --> 00:04:09,204
لابد من الطباخين أن يكون لديهم أكبر عدد من القتل

96
00:04:09,239 --> 00:04:11,072
فلديهم عنصر المفاجئة

97
00:04:19,024 --> 00:04:20,254
"أنتبه"

98
00:04:20,347 --> 00:04:22,291
"فـ ملك قادم"

99
00:04:22,926 --> 00:04:25,620
إن غطيتِ عني

100
00:04:25,656 --> 00:04:27,355
فلا يمكنكِ طرد أحد

101
00:04:27,391 --> 00:04:29,457
مالذي يجعلك تظن أنني سأطرد أي أحد؟

102
00:04:29,493 --> 00:04:31,159
لأن تلك حركتكِ

103
00:04:31,194 --> 00:04:32,627
في محل الأثاث في دي سي

104
00:04:32,663 --> 00:04:34,529
تحاولين طرد الناس دوماً

105
00:04:34,564 --> 00:04:35,697
فلتسمي واحداً

106
00:04:35,732 --> 00:04:38,233
أنا، ومحاسبتنا سوزان
و عميلنا جيمس

107
00:04:38,268 --> 00:04:39,768
لقد حاولتِ طرد زبون

108
00:04:39,803 --> 00:04:41,302
بأن تكون مديراً أشبه بـ لعبة الشطرنج

109
00:04:41,338 --> 00:04:43,038
إن كنت لا تستطيع التخلص من بعض القطع

110
00:04:43,073 --> 00:04:44,172
فلا يمكنكِ الفوز باللعبة

111
00:04:44,207 --> 00:04:45,073
لا تطردي أحداً

112
00:04:45,108 --> 00:04:46,408
حسناً

113
00:04:46,443 --> 00:04:48,910
لا أطرد أحداً .. إلا لو كان الحل الأخير

114
00:04:48,945 --> 00:04:49,911
لا، لا تطردي أحداً

115
00:04:49,946 --> 00:04:51,713
لا أطرد أحداً بالكلام، أفهم ذلك

116
00:04:51,748 --> 00:04:52,847
لا تطردي أحد

117
00:04:52,883 --> 00:04:55,216
ماذا لو أتى أمر بتسريح العمال من الشركة؟

118
00:04:56,887 --> 00:05:00,321
يا فتية، إن والدكم يتعافى
لذلك سأكون في المطعم اليوم

119
00:05:00,357 --> 00:05:02,123
وهو سيكون هنا عندما تعودون من المدرسة

120
00:05:02,159 --> 00:05:03,458
مرحى

121
00:05:03,493 --> 00:05:04,659
أبي

122
00:05:04,695 --> 00:05:06,628
إنها بالفعل جورب الحظ

123
00:05:06,663 --> 00:05:09,831
مخي سيذهب للمدرسة، لكن قلبي سيبقى هنا

124
00:05:09,866 --> 00:05:11,266
و مخي سيبقى هنا، كذلك

125
00:05:14,971 --> 00:05:17,238
كما تعرفون، تعرض لويس لـ إصابة

126
00:05:17,307 --> 00:05:20,175
"أجل، لقد بيجرني .. "حالة طوارئ، سقط لويس

127
00:05:20,210 --> 00:05:22,177
هل هوجم من طيور؟
فهم في كل مكان

128
00:05:22,212 --> 00:05:24,212
أظن أنهم ينتقلون إلى هنا من فيرمونت

129
00:05:24,247 --> 00:05:26,915
لقد رأيت طيراً في شجرة
وردة فعلي كانت: أهو يشاهدني؟

130
00:05:26,950 --> 00:05:28,249
لم يكن بسبب الطيور

131
00:05:28,285 --> 00:05:31,653
.. الأن، لقد كانت بيننا إختلافات في الماضي

132
00:05:31,688 --> 00:05:34,022
لكن حان الوقت لـ بداية جديدة

133
00:05:34,057 --> 00:05:37,726
معاً، يمكننا جعل إنطلاق الخدمة السفرية ناجحة

134
00:05:37,761 --> 00:05:39,761
أرأيتم حمامة كاملة من قبل؟

135
00:05:39,796 --> 00:05:41,329
فهم مفتقدين لشيء دوماً

136
00:05:41,364 --> 00:05:43,765
أتحاولين أن تتعرضِ للطرد، نانسي؟

137
00:05:43,800 --> 00:05:45,500
نعرف أنكِ لا تستطيعين طرد أحد

138
00:05:45,535 --> 00:05:47,335
لويس بيجرني ذلك

139
00:05:48,305 --> 00:05:50,271
النار لا يقتل الحمام

140
00:05:50,307 --> 00:05:52,807
لقد رأيتهم يحلقون من مبنى محترق في الكويت

141
00:05:52,843 --> 00:05:54,642
وكأنهم ولدوا في لهب

142
00:05:58,582 --> 00:06:00,014
أهلاً، يا أولاد

143
00:06:00,050 --> 00:06:01,483
مرحباً بعودتكم

144
00:06:03,320 --> 00:06:06,554
لو كنت مجبراً، لكنت لأكل إيدي

145
00:06:06,590 --> 00:06:08,022
وأنا كذلك -
سأكل إيفان -

146
00:06:08,058 --> 00:06:08,957
لم أنا؟

147
00:06:08,992 --> 00:06:11,526
لقد عرفتك لأقل مدة
لذلك أنا متعلق بك أقل

148
00:06:13,281 --> 00:06:14,562
لويس؟

149
00:06:15,732 --> 00:06:17,532
أين والدكم؟

150
00:06:17,567 --> 00:06:19,400
لقد وافقت على عدم طرد الطاقم

151
00:06:19,436 --> 00:06:21,369
لكن لم يحتاجوا ليعرفوا ذلك

152
00:06:21,404 --> 00:06:23,938
الأن ليس لديهم شيء ليخشوه

153
00:06:23,974 --> 00:06:26,574
كيفَ يمكنني أن أحكم بدون خوف؟

154
00:06:28,011 --> 00:06:30,311
أتريديننا أن نجيب؟

155
00:06:31,615 --> 00:06:34,783
أبي في المطعم الذي تعب فيه إيمري
من شرب عصير البرتقال

156
00:06:34,818 --> 00:06:36,918
ذهب لمطعم؟ متى؟

157
00:06:36,953 --> 00:06:39,287
حالما عدنا من المدرسة

158
00:06:39,322 --> 00:06:42,657
لقد قال: أهلاً بعودتكم يا فتيان، أتريدون بعض القهوة؟

159
00:06:42,692 --> 00:06:44,192
وبعدها غادر ليحضر لنا القهوة

160
00:06:44,227 --> 00:06:45,927
"أنني أنتظر "كابتشينو صغير

161
00:06:51,067 --> 00:06:52,433
لويس؟

162
00:06:52,469 --> 00:06:54,502
الحمدلله أنكِ عدتِ من العمل

163
00:06:54,538 --> 00:06:55,703
فلنعد للمنزل

164
00:06:55,739 --> 00:06:56,738
مالذي تفعله هنا؟

165
00:06:56,773 --> 00:06:57,872
لمَ لست في المنزل مع الأولاد؟

166
00:06:57,908 --> 00:06:59,240
لأنكِ لم تكونِ هناك

167
00:07:01,778 --> 00:07:04,445
لا يمكنني قضاء الوقت وحيداً مع الأطفال

168
00:07:04,481 --> 00:07:06,614
أيمكنني الحصول على "كابتشينو صغير" مع الفاتورة؟

169
00:07:10,444 --> 00:07:13,979
مالذي تعنيه بأنك لا تستطيع
قضاء الوقت وحيداً مع الأطفال؟

170
00:07:14,015 --> 00:07:15,714
إنهم يحبونك
فأنت المفضل لديهم

171
00:07:15,750 --> 00:07:18,250
أجل، ذلك لأني لا أراهم إلا قليلاً كل ليلة 

172
00:07:18,285 --> 00:07:19,551
أعطيهم الرائعين

173
00:07:19,587 --> 00:07:22,588
أدخل، أذهلهم بـ دقيقتين من المتعة العارمة

174
00:07:22,623 --> 00:07:23,756
وبعدها أخرج

175
00:07:23,791 --> 00:07:26,558
"حسناً، تقليد سريع لـ ضفدع "بدوايزر

176
00:07:26,594 --> 00:07:27,760
وبعدها أتظاهر بالسقوط

177
00:07:27,795 --> 00:07:29,862
وبعدها حقيقة ممتعة وبعدها دغدغة جماعية

178
00:07:29,897 --> 00:07:32,865
وأنهي بـ أكل مرغوب

179
00:07:35,536 --> 00:07:36,301
مرحى -
لقد عاد والدنا -

180
00:07:36,337 --> 00:07:38,070
بد .. واي..زر

181
00:07:39,473 --> 00:07:41,647
أبهرهم وأجعلهم يرغبون بالمزيد

182
00:07:41,709 --> 00:07:43,041
تعلمت ذلك من والدي

183
00:07:43,077 --> 00:07:44,242
لقد مجدته

184
00:07:44,278 --> 00:07:46,978
ولم أره سوى لـ عشر دقائق طوال حياتي

185
00:07:47,014 --> 00:07:48,814
كلما طال وقت قضائك للوقت مع أطفالك

186
00:07:48,849 --> 00:07:52,617
كلما زادت فرصة أنهم سيدركون أنك
مجرد رجل عادي، بشر

187
00:07:52,653 --> 00:07:54,953
وأن حركة قطع الإصبع ليست سحر

188
00:07:54,988 --> 00:07:56,788
و تلك القروش لا تخرج من أذانيهم

189
00:07:56,824 --> 00:07:58,156
بل تخرج من راتبك

190
00:07:58,192 --> 00:07:59,224
هذا سخيف

191
00:07:59,259 --> 00:08:01,193
إنكَ تقضي الكثير من الوقت مع الفتية

192
00:08:01,228 --> 00:08:03,595
أجل، لكن ليس لوحدي
إنك موجودة دوماً

193
00:08:03,630 --> 00:08:06,398
... إنك الحارسة
الشرطي السيء لـ شرطيي الجيد

194
00:08:06,433 --> 00:08:08,333
.. حسناً، لقد ظننت أنني الشرطي الجيد

195
00:08:08,369 --> 00:08:11,703
أفرض القوانين حتى يتعلموا كيف يعيشون في المجتمع

196
00:08:11,739 --> 00:08:13,038
.. إنك شرطي سيء

197
00:08:13,073 --> 00:08:17,743
تعطيهم هدايا و تحيرهم عن طريق
جعلهم يظنون أن ضدفع يمكنه قول أسم بيرة

198
00:08:17,778 --> 00:08:18,877
إنكِ محقة، أنا شرطي سيء

199
00:08:18,912 --> 00:08:20,445
لا يمكنكِ تركي لوحدي معهم

200
00:08:20,481 --> 00:08:21,580
محاولة جيدة

201
00:08:21,615 --> 00:08:25,517
غداً ستقضي اليوم بأكمله مع الأطفال لوحدك

202
00:08:25,552 --> 00:08:27,552
لكنني مريض

203
00:08:32,493 --> 00:08:35,127
ماهذا؟
لا تقفوا هكذا

204
00:08:35,162 --> 00:08:36,361
حسناً، لقد كنا ننتظر وصول الطلبات

205
00:08:36,397 --> 00:08:38,163
إن كان لديكم وقت لتقفوا فيه
فلديكم وقت للتنظيف

206
00:08:38,198 --> 00:08:40,265
"هيا بنا، "ت.د
تحركوا دوماً

207
00:08:40,300 --> 00:08:41,600
حسناً، يا رئيسة

208
00:08:45,639 --> 00:08:46,838
حقاً؟

209
00:08:46,874 --> 00:08:49,674
ماذا؟ لم تقولي شيء عن سرعة تحركنا

210
00:08:49,710 --> 00:08:54,346
جيدة

211
00:08:54,381 --> 00:08:55,814
شكراً لإنتظاركم

212
00:08:55,849 --> 00:08:57,416
هاهو طلبكم

213
00:08:57,451 --> 00:08:59,284
أعتذر، أيمكننا الأكل هنا؟

214
00:08:59,353 --> 00:09:00,585
فـ الأطفال غيروا رأيهم

215
00:09:00,621 --> 00:09:01,686
أجل، بالطبع

216
00:09:01,722 --> 00:09:03,488
هنالك الكثير من الطاولات
فلتجلسوا أينما تشاؤون

217
00:09:06,493 --> 00:09:08,026
لا أعرف إن كنتِ تعرفين هذا

218
00:09:08,061 --> 00:09:09,561
فنحن لا نحصل على البخشيش مع هذه الطلبات

219
00:09:09,596 --> 00:09:13,064
لذلك إن جعلتيهم يأكلون هنا
فعلينا التنظيف خلفهم وكأنهم أكلوا محلياً

220
00:09:13,100 --> 00:09:14,800
كل ذلك العمل وبدون بخشيش؟

221
00:09:14,835 --> 00:09:16,301
فهمت ذلك
لم أكن أعرف ذلك

222
00:09:16,336 --> 00:09:18,103
رائع، شكراً

223
00:09:24,878 --> 00:09:27,579
يمكنكَ فعل هذا
إنها بضع ساعات وحسب

224
00:09:27,614 --> 00:09:30,115
إنهم أبناءك
فلقد أنجبتهم

225
00:09:30,150 --> 00:09:32,384
.. يعتمد على ما تقدره في الجزيرة

226
00:09:32,419 --> 00:09:35,153
المتعة أو القوة

227
00:09:35,222 --> 00:09:36,655
إن أكلتني، فستخسر كلا الأمرين

228
00:09:37,724 --> 00:09:38,990
أبي

229
00:09:39,026 --> 00:09:41,092
لن تغادر لتحضر القهوة مجدداً، اليس كذلك؟

230
00:09:41,128 --> 00:09:42,427
لا، ما رأيكم بـ كريس فارلي؟

231
00:09:42,463 --> 00:09:43,662
أنا تومي بوي

232
00:09:43,697 --> 00:09:45,330
"رجل سمين في معطف صغير"

233
00:09:45,365 --> 00:09:47,332
"تومي يحب ذلك، تومي يريد أجنحة دجاج"

234
00:09:47,367 --> 00:09:48,600
لم حصلت السمكة على درجة سيئة؟

235
00:09:48,635 --> 00:09:50,035
"لأن كل الدرجات تحت البحر "سي

236
00:09:50,070 --> 00:09:51,603
حقيقة ممتعة: لا يوجد طعام طبيعي أزرق اللون

237
00:09:51,638 --> 00:09:53,071
حتى أن لون التوت الأزرق بنفسجي

238
00:09:53,106 --> 00:09:54,773
بالإضافة، يستحيل العطس وعينيك مفتوحتين

239
00:09:54,808 --> 00:09:56,675
أترون؟
أوريو؟

240
00:09:56,710 --> 00:09:57,976
أبي، هل أنت بخير؟

241
00:09:58,011 --> 00:09:59,778
لقد سمعتم أمكم
حان وقت النوم

242
00:09:59,813 --> 00:10:01,413
أمي ليست هنا

243
00:10:01,448 --> 00:10:02,948
وإننا في منتصف اليوم

244
00:10:02,983 --> 00:10:04,449
أعرف، كنت أعرف ذلك

245
00:10:04,485 --> 00:10:05,984
كنت أرى إن كنتم تعرفون ذلك

246
00:10:06,019 --> 00:10:07,819
ولقد نجحتم بالإختبار مثل المدرسة
واجب .. إختبار منزلي

247
00:10:09,423 --> 00:10:11,323
إنك تعاني
لم يتبقى لديك شيء

248
00:10:11,358 --> 00:10:13,592
سيدركون بأنك محتال إن لم تقم بشيء

249
00:10:13,627 --> 00:10:15,427
هيا، فكر، فكر

250
00:10:15,462 --> 00:10:16,665
فلنشاهد التلفاز

251
00:10:21,448 --> 00:10:24,069
إن الجدة تشاهد أفلامها

252
00:10:24,104 --> 00:10:25,337
لا بأس

253
00:10:25,372 --> 00:10:27,806
متأكد أنها ستقوم بإستثناؤ لولدها الصغير

254
00:10:27,841 --> 00:10:29,074
يا أماه؟

255
00:10:29,109 --> 00:10:31,643
أتمانعين لو شاهدنا التلفاز لفترة؟

256
00:10:31,778 --> 00:10:34,749
".. كان عليك أن توفر المال لـ تلفاز أخر"

257
00:10:34,961 --> 00:10:37,421
"بدلاً من صرفه على عرش متحرك"

258
00:10:38,558 --> 00:10:40,285
مالذي سنفعله الأن يا أبي؟

259
00:10:41,555 --> 00:10:43,421
يمكننا مشاهدة هذا الفلم

260
00:10:43,490 --> 00:10:44,603
هذا الفلم؟

261
00:10:46,426 --> 00:10:49,327
أنتبهوا، نحن هنا لنشتري لأخي نظارات

262
00:10:49,363 --> 00:10:50,395
دقيقة واحدة

263
00:10:50,430 --> 00:10:51,396
دقيقة واحدة، يا شقيقي

264
00:10:51,431 --> 00:10:53,131
أهلاً، أسمي جون بول

265
00:10:53,166 --> 00:10:55,300
لكن أصدقائي يدعونني بـ ديسكو ديف

266
00:10:55,335 --> 00:10:57,168
لديكم مكان رائع هنا

267
00:10:57,204 --> 00:10:58,136
مبني جيداً

268
00:10:58,171 --> 00:11:00,038
يمكنك المعرفة أنه مكان جيد

269
00:11:00,073 --> 00:11:01,339
أنا لست هنا من أجل النظارات

270
00:11:01,375 --> 00:11:03,308
لأنني أشتريت مؤخراً هذه الساعة الرائعة

271
00:11:03,343 --> 00:11:05,443
لدي ساعة، لكنها قديمة

272
00:11:07,180 --> 00:11:10,015
حسناً، ياللهول
فتيات

273
00:11:11,051 --> 00:11:12,951
لا تنظر الأن، هاهو بول

274
00:11:12,986 --> 00:11:15,120
أستشترون لي هدية يا سيدات؟

275
00:11:15,155 --> 00:11:17,155
أجل، إننا نحاول شراء حياة لك

276
00:11:17,190 --> 00:11:19,057
جيدة، يا أن

277
00:11:19,092 --> 00:11:21,159
نظارات رائعة يا صاح

278
00:11:21,194 --> 00:11:22,928
أجل، رائعة جداً

279
00:11:22,963 --> 00:11:24,095
إنه يشبه عمي

280
00:11:25,869 --> 00:11:28,859
"لقد أجريت تجربة أداء لهذا الفلم"

281
00:11:31,838 --> 00:11:33,705
أيمكننا الرسم على جبسك؟

282
00:11:34,599 --> 00:11:36,841
بالطبع

283
00:11:36,877 --> 00:11:38,810
أجل، يمكنكم رسم ما شئتم

284
00:11:38,845 --> 00:11:39,611
حقاً؟

285
00:11:39,646 --> 00:11:40,779
حسناً، بدون مؤخرات

286
00:11:42,249 --> 00:11:43,315
حسناً، بـ مؤخرات

287
00:11:43,350 --> 00:11:44,516
مرحى

288
00:11:44,551 --> 00:11:45,717
أحجز القلم الأسود

289
00:11:48,922 --> 00:11:50,288
طاولة لإثنان من فضلكِ

290
00:11:50,324 --> 00:11:53,558
أيمكنني إقتراح بدلاً من الطلب
من القائمة في طاولتكم

291
00:11:53,594 --> 00:11:56,194
تتصل وتطلب و تأكله هنا؟

292
00:11:56,229 --> 00:11:58,330
بهذه الطريقة، ليس عليك أن تعطي بخشيش

293
00:11:58,365 --> 00:12:00,298
.. إنها جزء من خدمتنا الجديدة

294
00:12:00,334 --> 00:12:02,734
طلبات كاتلمنز السفرية المحلية

295
00:12:02,769 --> 00:12:04,603
لتوفير المال

296
00:12:05,806 --> 00:12:08,239
يعجبني ذلك

297
00:12:08,275 --> 00:12:09,608
الأتصال السريع على الخط الأول

298
00:12:13,947 --> 00:12:15,113
كاتلمنز رانش

299
00:12:15,148 --> 00:12:16,514
مرحباً

300
00:12:16,550 --> 00:12:19,284
سأطلب برقر مع بطاطس كرسبي

301
00:12:19,319 --> 00:12:20,552
خيار ممتاز

302
00:12:20,587 --> 00:12:22,120
.. ستطلب زوجتي شطيرة

303
00:12:22,155 --> 00:12:24,522
أريد التغير لـ سلطة الستيك

304
00:12:24,558 --> 00:12:26,625
أنتظري للحظة

305
00:12:26,660 --> 00:12:27,559
مالذي تريدينه الأن؟

306
00:12:27,594 --> 00:12:29,961
أريد سلطة بدون الخلطة

307
00:12:29,997 --> 00:12:31,596
الا تريد الشطيرة الأن؟

308
00:12:31,632 --> 00:12:32,497
متأكدة؟

309
00:12:32,532 --> 00:12:33,832
لأنني أكلمهم على الهاتف الأن

310
00:12:36,470 --> 00:12:40,105
تريد سلطة الـ ستيك بدون صلصة

311
00:12:40,140 --> 00:12:41,773
بدون صلصة

312
00:12:48,315 --> 00:12:50,582
يا إلهي، لقد أوشكوا على الإنتهاء

313
00:12:50,617 --> 00:12:52,550
متى تعلموا كيف يرسموا بسرعة؟

314
00:12:52,586 --> 00:12:55,720
أبي، لو كنا عالقين في جزيرة
أي واحد منا قد تأكل؟

315
00:12:55,756 --> 00:12:56,821
إيدي

316
00:12:56,857 --> 00:12:59,524
لمَ لم تختارني؟
أنا صغير كالعجل

317
00:12:59,559 --> 00:13:01,059
ظننت أنك كنت لا تريد أن تُأكل

318
00:13:01,094 --> 00:13:02,060
ليس من قبلك

319
00:13:02,095 --> 00:13:04,829
لكن من أجل أبي؟
سأكون فخوراً بأن يأكلني

320
00:13:06,166 --> 00:13:08,366
حسناً، أظن هذه هي النهاية
لقد نفذت المساحة

321
00:13:08,402 --> 00:13:09,367
حقاً؟

322
00:13:09,403 --> 00:13:11,970
أبي، هل أنت بخير؟
إنك تتعرق

323
00:13:12,005 --> 00:13:13,438
أجل

324
00:13:13,473 --> 00:13:15,340
إنه بسبب الجبس وحسب

325
00:13:15,375 --> 00:13:17,275
إنه يحكني، قد تكون قرحة

326
00:13:17,310 --> 00:13:19,844
مقزز

327
00:13:25,185 --> 00:13:28,019
قد تم طلب هذا قبل أكثر من ساعة

328
00:13:28,055 --> 00:13:29,487
ولم يأتي أحد ليأخذه بعد؟

329
00:13:29,523 --> 00:13:31,489
لا أظن ذلك

330
00:13:31,525 --> 00:13:34,592
لم قد يتصل أحد ليطلب
بدون أن يأتي ليأخذ طلبه؟

331
00:13:34,628 --> 00:13:35,994
لا أعرف

332
00:13:36,029 --> 00:13:37,862
هنالك الكثير من الناس الذين ينسون

333
00:13:37,898 --> 00:13:40,699
أجل، ينسون

334
00:13:40,734 --> 00:13:42,434
يقومون بطلبات كاذبة؟

335
00:13:42,469 --> 00:13:44,636
يجعلوننا نهدر الطعام ونخسر الأموال

336
00:13:46,973 --> 00:13:48,006
طلبات كالتمنز رانش

337
00:13:48,041 --> 00:13:49,274
أجل، مرحباً

338
00:13:49,342 --> 00:13:52,410
أود أن أطلب طلباً سفرياً محلياً

339
00:13:52,446 --> 00:13:54,946
تريد ذلك، اليس كذلك؟

340
00:13:54,981 --> 00:13:56,414
"إنه لفريق الـ "تي بول

341
00:13:56,450 --> 00:13:58,683
إنهم ما تطلقون عليهم بالفتيان الكبار

342
00:14:00,187 --> 00:14:02,320
حسناً، لدي قلمي هنا

343
00:14:02,355 --> 00:14:03,822
أنني جاهزة

344
00:14:03,857 --> 00:14:05,757
"سنطلق عشرون "دبل تشيزبرقر

345
00:14:06,626 --> 00:14:08,093
و خمسة عشر نقانق -
أجل -

346
00:14:08,128 --> 00:14:09,861
و خمسة عشر تشيلي فرايز -
أجل -

347
00:14:09,896 --> 00:14:13,231
وكل الآيس كريم الموجود -
يبدو جيداً -

348
00:14:13,266 --> 00:14:15,600
أعرف أنه أنت يا ميتش

349
00:14:15,635 --> 00:14:17,135
"برقر لـ فريق تي بال"

350
00:14:17,204 --> 00:14:20,238
محاولة جيدة، حسناً؟
محاولة جيدة

351
00:14:20,273 --> 00:14:21,958
إنه ليس أنا
فأنا هنا

352
00:14:23,174 --> 00:14:25,397
أظن أنكِ أفسدتِ طلباً كبيراً للتو

353
00:14:28,982 --> 00:14:31,483
.. لويس، إن طاقمك

354
00:14:31,518 --> 00:14:34,486
أهلاً، عزيزتي
كيفَ كان يومكِ؟

355
00:14:34,521 --> 00:14:35,687
كيفَ كانت القيادة للمنزل؟

356
00:14:35,722 --> 00:14:37,689
هل سدو تلك الحفرة في الجادة 5؟

357
00:14:37,724 --> 00:14:38,656
آمل انهم فعلوا ذلك

358
00:14:38,692 --> 00:14:40,291
مالذي يجري؟

359
00:14:40,327 --> 00:14:41,793
لا شيء، أنني سعيد وحسب

360
00:14:42,929 --> 00:14:45,463
كيفَ تجري الخدمة السفرية؟
أهي تزداد شهرة؟

361
00:14:45,499 --> 00:14:46,798
.. لـ

362
00:14:47,968 --> 00:14:49,834
مالذي حدث لـ جبسك؟

363
00:14:49,870 --> 00:14:51,336
لقد خلعوه الأولاد

364
00:14:51,404 --> 00:14:53,271
من يقول أنني لست أباً ممتعاً؟

365
00:14:53,306 --> 00:14:55,540
أيمكنكِ إعادة البطانية؟
فـ الرياح تؤذي ساقي

366
00:14:58,816 --> 00:15:01,789
لمَ هم يطيلون؟

367
00:15:01,919 --> 00:15:04,276
نحن هنا بسببك

368
00:15:04,633 --> 00:15:07,189
لازلتَ تعيش في صدمة من الأمل
إن كنت تعتقد أن هذا خطأي

369
00:15:07,224 --> 00:15:10,025
لقد أجبرتيني على قضاء ساعات وحيداً مع الأولاد

370
00:15:10,061 --> 00:15:12,828
ذلك لا يعني بأن تدعهم يزيلون جبسك

371
00:15:12,863 --> 00:15:14,630
كان علي أن أمتعهم

372
00:15:14,665 --> 00:15:17,499
لقد قمت بتقليد كريس فارلي
و كانت الجدة تشاهد فلماً

373
00:15:17,535 --> 00:15:18,834
لقد كان الخيار الوحيد

374
00:15:18,869 --> 00:15:21,003
أين هو الحد، لويس؟

375
00:15:21,906 --> 00:15:24,239
سأذهب لأجد الطبيب

376
00:15:26,043 --> 00:15:28,978
أعذرني
كم سيستغرق الوقت حتى ترون زوجي؟

377
00:15:29,013 --> 00:15:30,079
إننا منضغطون الأن

378
00:15:30,114 --> 00:15:31,747
أعتقد سيستغرق ستة ساعات

379
00:15:31,782 --> 00:15:33,415
ستة ساعات؟

380
00:15:33,451 --> 00:15:36,085
نحن لا نستقبل في العادة أناس
جعلوا ابناءهم يزيلون جبسهم

381
00:15:36,120 --> 00:15:39,154
لأنهم كانوا يخشون أن يضجروهم
و نضعهم في أعلى القائمة

382
00:15:39,190 --> 00:15:42,545
حسناً، على الأقل هو قبل الفتاة
ذات أمر ما في معدتها، اليس كذلك؟

383
00:15:44,028 --> 00:15:45,327
معدتي

384
00:15:45,363 --> 00:15:47,162
إنها تزيف ذلك

385
00:15:47,198 --> 00:15:48,697
بعد أذنكِ

386
00:15:48,733 --> 00:15:51,734
فأنا سأعود لـ مرضى ذات مشاكل بين الحياة والموت

387
00:15:57,481 --> 00:15:58,548
أين الأولاد؟

388
00:15:58,632 --> 00:15:59,548
لقد بدأ وكأنهم مضجرون

389
00:15:59,549 --> 00:16:02,803
لذلك ذعرت و أعطيتهم 50 دولار من أجل ألة الطعام

390
00:16:04,704 --> 00:16:06,773
أسمع، لويس

391
00:16:07,207 --> 00:16:10,076
كان الطبيب يتحدث عن الحياة والموت

392
00:16:10,243 --> 00:16:12,045
وجعلني ذلك أفكر

393
00:16:12,069 --> 00:16:14,454
لم نتحدث عن ذلك

394
00:16:14,505 --> 00:16:16,055
عن ماذا لو حدث شيء لك

395
00:16:16,106 --> 00:16:18,207
جيسيكا، أنني سأجبس ساقي وحسب

396
00:16:18,242 --> 00:16:20,593
أعرف، أعرف
لكن أخافني ذلك

397
00:16:21,339 --> 00:16:24,080
تحدث أمور جنونية كل يوم

398
00:16:24,114 --> 00:16:25,865
.. في لحظة ما أنت هنا، والتالية

399
00:16:25,899 --> 00:16:27,266
قد تحدث خلال أي لحظة

400
00:16:27,301 --> 00:16:30,086
لم أفكر بذلك قط
لكن أظن أن ذلك حقيقي

401
00:16:30,120 --> 00:16:32,605
إنه أمر سيء ليفكر بشأنه

402
00:16:32,639 --> 00:16:34,707
لكن لا سمح الله وتركتنا

403
00:16:34,742 --> 00:16:36,709
عائلتي، وأولادي

404
00:16:36,760 --> 00:16:40,813
.. وسأكون وحيدة لأدير كل شيء

405
00:16:40,848 --> 00:16:43,950
بدون القدرة على طرد أي أحد في المطعم

406
00:16:43,984 --> 00:16:44,984
ماذا؟

407
00:16:45,018 --> 00:16:47,703
.. أذلك .. أذلك ... لا
بدون طرد أحد

408
00:16:47,754 --> 00:16:48,955
حسناً

409
00:16:49,006 --> 00:16:52,492
حسناً، إن لن تدعني أطردهم
فعليك طردهم

410
00:16:52,526 --> 00:16:54,694
لويس، إنهم كسالى و متمردون

411
00:16:54,745 --> 00:16:57,797
ولا يهتمون بشأن تجارتنا

412
00:16:57,799 --> 00:16:59,565
إنهم أسوأ من السمكة الذهبية، لويس

413
00:16:59,616 --> 00:17:00,950
إنهم سمك السلور

414
00:17:01,001 --> 00:17:03,169
إنهم زبالون البحيرة

415
00:17:03,203 --> 00:17:05,905
مهلاً، إلى أين ستذهبين؟
لا يمكنكِ تركي لوحدي

416
00:17:05,939 --> 00:17:08,708
فلتقضي الوقت مع ابناءك

417
00:17:18,018 --> 00:17:20,553
الفتيان الكبار

418
00:17:20,587 --> 00:17:21,387
إنهم حقيقيون

419
00:17:21,421 --> 00:17:22,722
لقد كسرت شوكة أخرى

420
00:17:22,773 --> 00:17:23,656
جديدة قادمة

421
00:17:23,690 --> 00:17:24,523
لقد نفذ الفلفل

422
00:17:24,574 --> 00:17:25,958
سأعيد تعبيته في الحال

423
00:17:25,992 --> 00:17:26,992
تفضل

424
00:17:28,762 --> 00:17:29,645
قفازات

425
00:17:30,730 --> 00:17:32,415
لا مشكلة، سأنظف ذلك

426
00:17:32,466 --> 00:17:34,133
ميتش، مالذي يجري؟

427
00:17:34,135 --> 00:17:35,351
.. فريق الـ "تي بول" الذي أتصل للطلب السفري

428
00:17:35,385 --> 00:17:37,570
لقد أتوا يريدون طعامهم
لذلك ضغطنا

429
00:17:37,572 --> 00:17:39,839
كان يمكنك إخبارهم أنني لم أكتب طلبهم

430
00:17:39,841 --> 00:17:41,974
أجل، لكنه طلب كبير للمطعم

431
00:17:42,008 --> 00:17:43,275
بالإضافة، إنه عملنا

432
00:17:43,277 --> 00:17:44,443
أحتاجك هناك، ميتش

433
00:17:44,445 --> 00:17:45,828
أنني أغرق بـ بقايا الذرة

434
00:17:48,181 --> 00:17:49,648
أعذرني، هل أنت المدرب؟

435
00:17:49,650 --> 00:17:52,885
أظن ذلك
لكنهم يعلمونني الكثير أيضاً

436
00:17:52,919 --> 00:17:55,004
يسعدني أنك تستمتع بـ وجبتك

437
00:17:55,055 --> 00:17:57,940
كما ترى، طاقم عملنا عملوا بجهدٍ من أجلكم اليوم

438
00:17:57,991 --> 00:18:00,175
لذلك سيكون لطيفاً لو تركت لهم بخشيش

439
00:18:00,226 --> 00:18:03,857
لا، لقد طلبنا طلب سفري محلي
حتى لا نقوم بترك البخشيش

440
00:18:04,001 --> 00:18:06,335
أتفهم ذلك
لكن هذه مجموعة كبيرة

441
00:18:06,370 --> 00:18:08,036
لذلك السبب نحن غير مهزومون

442
00:18:08,072 --> 00:18:11,673
بالحديث عن ذلك، علينا الذهاب
لدينا مباراة خلال عشر دقائق

443
00:18:11,709 --> 00:18:14,543
فلتأكلوا مثلجاتكم و لتأخذوا مضربكم يا أولاد

444
00:18:18,182 --> 00:18:21,884
إذاً، يأكلون هكذا وبعدها يذهبون يلعبون؟

445
00:18:21,919 --> 00:18:22,818
أن تكون يافعاً، اليس كذلك؟

446
00:18:22,853 --> 00:18:24,920
أجل، صحيح

447
00:18:24,955 --> 00:18:26,355
ماهذا؟

448
00:18:26,390 --> 00:18:27,389
بخشيشكم

449
00:18:27,424 --> 00:18:28,757
لكن لم يتركوا لنا بخشيش

450
00:18:28,792 --> 00:18:31,326
إنه مني
لقد أنتهت الخدمة السفرية المحلية

451
00:18:31,362 --> 00:18:32,628
حقاً؟

452
00:18:32,663 --> 00:18:34,796
حسناً، لقد كانت غلطتي عدم أخذ طلبهم

453
00:18:34,832 --> 00:18:37,985
وأقدر أنكم تقدمتم وقمتم بعمل رائع

454
00:18:38,469 --> 00:18:40,202
.. إنكم لستم بـ سمك ذهبي

455
00:18:40,237 --> 00:18:41,703
أو سمك السلور

456
00:18:43,170 --> 00:18:44,006
شكراً لكِ

457
00:18:44,041 --> 00:18:46,175
لطفٌ منكِ أن تقولي ذلك

458
00:18:46,210 --> 00:18:48,877
أتعرفين، متعارف أن البخشيش 10% على الأقل

459
00:18:48,913 --> 00:18:50,244
لا تدفع حظك

460
00:18:55,469 --> 00:18:57,186
نعتذر على الإطالة

461
00:18:57,221 --> 00:18:58,520
لقد فرغنا الات الطعام

462
00:18:58,556 --> 00:19:00,088
لذلك كان علينا الصعود للدور الرابع

463
00:19:00,124 --> 00:19:01,557
هذا الدور السادس في الحقيقة

464
00:19:01,592 --> 00:19:03,759
لذلك كان علينا النزول للدور الرابع

465
00:19:03,794 --> 00:19:06,562
تهانينا، إنك تربح بالإتجاهات

466
00:19:06,597 --> 00:19:07,696
لقد أنتهى

467
00:19:07,731 --> 00:19:09,231
ماهو؟

468
00:19:09,266 --> 00:19:11,233
الأمر كله، لقد أنتهيت

469
00:19:11,268 --> 00:19:12,301
أمكم رحلت

470
00:19:12,336 --> 00:19:14,102
ونحن عالقون هنا لـ خمسة ساعات أخرى

471
00:19:14,138 --> 00:19:17,005
ليس لدي جبس ليزال
أو أي أحد لأقلده

472
00:19:17,041 --> 00:19:18,173
ولا قهوة لأحضرها

473
00:19:18,209 --> 00:19:21,143
رجلي مسكورة، وأنا في حالة فوضوية

474
00:19:22,880 --> 00:19:24,947
أنني لست بأب ممتع

475
00:19:24,982 --> 00:19:25,847
ماذا؟

476
00:19:25,883 --> 00:19:27,716
كل ذلك مجرد وهم

477
00:19:27,751 --> 00:19:28,850
في كل ليلة، أعود للمنزل

478
00:19:28,886 --> 00:19:30,519
أقوم ببعض الخدع لـ ساعتين

479
00:19:30,554 --> 00:19:32,921
لأجعلكم تظنون أنني مضحك و رائع
و مثير للإهتمام

480
00:19:32,957 --> 00:19:36,892
لكن الحقيقة، أنا لست كذلك

481
00:19:37,706 --> 00:19:39,261
حسناً

482
00:19:40,285 --> 00:19:41,063
حسناً؟

483
00:19:41,098 --> 00:19:43,332
أجل، نحن لا نمانع بالجلوس وحسب

484
00:19:43,367 --> 00:19:45,133
أعني، نحب طاقتك

485
00:19:45,169 --> 00:19:47,706
لكن ليس علينا فعلها كل يوم

486
00:19:47,944 --> 00:19:50,706
بصراحة، أحياناً يكون مزعجاً

487
00:19:50,741 --> 00:19:53,041
مزاحي؟ تحبون مزاحي

488
00:19:54,311 --> 00:19:57,446
قد يكون أحياناً ثقيلاً

489
00:19:57,764 --> 00:20:01,083
إذاً يمكننا الجلوس هنا .. وحسب؟

490
00:20:01,118 --> 00:20:03,051
أجل، لا نمانع

491
00:20:05,356 --> 00:20:06,688
ولن تضجروا من ذلك؟

492
00:20:06,724 --> 00:20:08,190
ليس عليك أن تمتعنا

493
00:20:08,225 --> 00:20:10,225
لا، إنك والدنا

494
00:20:10,261 --> 00:20:12,499
نحب أن تكون حولنا

495
00:20:16,308 --> 00:20:17,466
سأجعلكم تأكلوني يا رفاق

496
00:20:17,501 --> 00:20:18,667
شكراً يا صاح

497
00:20:18,702 --> 00:20:21,737
يا رفاق، أمكم قد تطبخنا بسرعة وتأكلنا كلنا

498
00:20:22,606 --> 00:20:24,039
أجل، أجل

499
00:20:31,380 --> 00:20:33,380
سعيد جداً لأخلع هذا

500
00:20:33,415 --> 00:20:34,348
مجدداً

501
00:20:34,383 --> 00:20:35,215
أجل

502
00:20:35,250 --> 00:20:37,484
بغض النظر عن النكسة الأولية

503
00:20:37,553 --> 00:20:40,887
تظهر أشعة أكس أن الساق قد شفيت جيداً

504
00:20:40,923 --> 00:20:44,358
كل شيء يبدو رائعاً، كما ترى

505
00:20:45,628 --> 00:20:47,160
تطلقين على هذا "شفاء"؟

506
00:20:47,520 --> 00:20:49,139
لم ذبلت كلها؟

507
00:20:49,329 --> 00:20:51,478
العضلة ستنبني مجدداً في النهاية

508
00:20:51,520 --> 00:20:54,324
كانت لدي ساق رجل
والأن هذه ساق طفل

509
00:20:54,401 --> 00:20:57,195
لا أريد ساق طفل
أين ساقي؟

510
00:20:57,364 --> 00:20:58,962
رائحتها ليست كـ رائحة ساق طفل

511
00:20:59,015 --> 00:20:59,861
تــرجــمــة
{\c&H0000EB&}Momi Star

