1
00:02:08,009 --> 00:02:12,209
<b>\\ بيت من ورق \\
الموسم الرابع، الحلقة الأخيرة
الفصل الـ52</b></b></b></b>

2
00:02:24,210 --> 00:02:26,130
معك الرئيس

3
00:02:26,210 --> 00:02:28,590
صلني بـ(كونواي) -
ستتحدث معي -

4
00:02:28,670 --> 00:02:31,180
لا، سنتحدث معه فقط
وإلا أغلقنا الخط

5
00:02:31,260 --> 00:02:35,010
أوصلكم صوت المروحيات
أو الكلاب بعد؟

6
00:02:35,090 --> 00:02:37,670
إننا نقترب منكم وسنجدكم

7
00:02:37,760 --> 00:02:41,300
والسؤال هنا هو
هل ستتعاونون معنا قبلما نصلكم؟

8
00:02:41,390 --> 00:02:44,400
لن تحصلوا على مال
ولن تظفروا بالانسحاب العسكري

9
00:02:44,480 --> 00:02:46,230
لكنكم أذكياء كفاية لتدركوا هذا

10
00:02:46,310 --> 00:02:50,190
ما تريدونه فعلًا هو (أحمدي)
وهذا ما أود مناقشته

11
00:02:50,270 --> 00:02:53,230
الخيار خيارك
إما أن تلي مطالبنا أو لا

12
00:02:56,870 --> 00:03:00,290
تحدثت باستفاضة
ليلة أمس مع الحاكم (كونواي)

13
00:03:00,370 --> 00:03:03,040
وقد كنت أفكر في 
تجاهل مكالمتكم صباح اليوم

14
00:03:03,120 --> 00:03:05,660
لكنه أقنعني
بوجوب استمرار حديثنا

15
00:03:05,750 --> 00:03:07,670
أليس هذا صحيحًا أيها الحاكم؟

16
00:03:08,750 --> 00:03:11,750
أنا لا أريد سوى حلًا سلميًا -
كذلك أنا -

17
00:03:11,840 --> 00:03:15,180
إن أردت تضمين الحاكم بالأمر
فأنا كذلك أريد تضمين (أحمدي)

18
00:03:15,260 --> 00:03:18,390
إنك تحاول المماطلة -
أترفض الحديث لقائدك؟ -

19
00:03:18,470 --> 00:03:19,720
أهو موجود الآن؟

20
00:03:19,800 --> 00:03:22,340
اطلق سراح آل (ميلر) وسنحضره

21
00:03:22,430 --> 00:03:24,800
لا يحق لك وضع الشروط

22
00:03:24,890 --> 00:03:27,600
سنريكم حسن نوايانا
حين تبادلونا بالمثل

23
00:03:28,690 --> 00:03:31,570
سأمهلك عشر ثوان
لتعييد التفكير في موقفك

24
00:03:31,650 --> 00:03:33,740
بعدها، سنغلق الخط

25
00:03:33,820 --> 00:03:35,870
إن شاء الله، سنقتلهم

26
00:03:37,360 --> 00:03:38,980
عشر ثوان، تبدأ من الآن

27
00:03:44,080 --> 00:03:45,250
خمس ثوان

28
00:03:49,710 --> 00:03:52,630
نهاية المكالمة -
رهينة واحدة -

29
00:03:52,710 --> 00:03:54,580
ثلاثتهم -
واحدة -

30
00:03:54,670 --> 00:03:56,750
اعطونا الأم والابنة

31
00:03:56,840 --> 00:03:58,800
لا، سنحتفظ بالفتاة

32
00:03:58,890 --> 00:04:01,600
لقد تمكنت من محادثة
رئيس الولايات المتحدة

33
00:04:01,680 --> 00:04:03,310
مرتين لا مرة

34
00:04:03,390 --> 00:04:05,520
ستطلقون سراح الابنة والأم

35
00:04:05,600 --> 00:04:07,230
وإلا لن نحادثكم مجددًا

36
00:04:07,310 --> 00:04:09,860
وستخسرون فرصتكم
في الحديث لقائدكم

37
00:04:09,940 --> 00:04:11,360
ردّوا علي الآن

38
00:04:15,820 --> 00:04:17,240
لقد انقطع الاتصال يا سيدي

39
00:04:31,170 --> 00:04:32,460
توقف

40
00:04:39,630 --> 00:04:41,250
سيد (أحمدي)

41
00:04:43,260 --> 00:04:47,050
يمكنك الاستحمام بالطابق العلوي
ثمة ملابس نظيفة بالخزانة

42
00:05:28,390 --> 00:05:30,770
الوحيدون العالمين بالأمر
هم الرئيس وقوات البحرية ممن رافقوه

43
00:05:30,850 --> 00:05:33,520
ألدينا خط مؤمن؟ -
مباشرةً لمكتب الرئاسة -

44
00:05:34,650 --> 00:05:36,070
...سيدي الرئيس

45
00:05:38,190 --> 00:05:41,150
ما كنت لأقبل قط
بإقحام (أحمدي) في هذا

46
00:05:41,240 --> 00:05:43,160
لحسن حظي أني
لا أتخذ قراراتي

47
00:05:43,240 --> 00:05:45,250
بناءً على ما قد تقبله أو لا

48
00:05:45,320 --> 00:05:49,200
اشهدني أثناء نسبي للكلام لك

49
00:05:49,290 --> 00:05:50,670
كما تشاء

50
00:05:50,750 --> 00:05:53,250
لكني أعتقد أنهم لن يصدقوك بسهولة

51
00:05:53,870 --> 00:05:57,790
تفقد رسائلك
أوقن أن فريقك قد راسلك

52
00:05:58,750 --> 00:06:01,830
وكلوا سيارة باصطحاب
الحاكم وعائلته للمطار

53
00:06:01,930 --> 00:06:03,390
(عودًا سالمًا لـ(نيويورك

54
00:06:11,401 --> 00:06:14,391
<b>"كونواي كذب، عضو لجنة المخابرات يزعم"</b>

55
00:06:34,870 --> 00:06:36,160
لقد طلبت غداءً

56
00:06:36,250 --> 00:06:39,420
أوقن أنه مضت فترة
عليك مذ تناولت طعامًا ساخنًا

57
00:06:40,000 --> 00:06:43,750
لن أتناوله -
أولست جائعًا؟ -

58
00:06:43,840 --> 00:06:46,460
لا أريد أن أتقيأ أثناء تعذيبي

59
00:06:47,100 --> 00:06:50,520
لن يتعذب أحد
اجلس رجاءً

60
00:07:03,690 --> 00:07:06,610
تريدونني أن آمر
أولئك الرجال بإطلاق سراح العائلة، صحيح؟

61
00:07:06,700 --> 00:07:08,750
إذا لم أفعل
فستفعلون ما يتحتم عليكم

62
00:07:08,820 --> 00:07:12,950
إن كان هذا في نيتنا
لما كنت خرجت مطلقًا من معتقل (غوانتانامو)

63
00:07:13,040 --> 00:07:14,710
ولما تواجدت أنا هنا

64
00:07:14,790 --> 00:07:16,590
وأين نحن؟

65
00:07:18,170 --> 00:07:20,220
فرجينيا)، في منزل حكومي آمن)

66
00:07:22,170 --> 00:07:23,830
ولماذا تقابلينني أنت؟

67
00:07:23,920 --> 00:07:27,630
كنوعٍ من الاحترام
لخطورة هذا الموقف

68
00:07:28,890 --> 00:07:31,350
أعتقد أنكم تريدون إذلالي

69
00:07:32,270 --> 00:07:33,980
لقد أعطيناك ملابس جيدة
وقدمنا لك الطعام

70
00:07:34,060 --> 00:07:36,150
كيف تسمي هذا إذلالًا؟

71
00:07:37,190 --> 00:07:39,570
جلوسي أمام امرأة إذلال

72
00:07:42,860 --> 00:07:45,700
لا داعي لإدعاءك هذا

73
00:07:46,740 --> 00:07:49,080
أنت وأخيك لستما بمتعصبين

74
00:07:49,160 --> 00:07:50,540
ولا حتى سوريين

75
00:07:51,450 --> 00:07:53,500
أهذا ما أخبرتك به 
وكالة الاستخبارات؟

76
00:07:54,040 --> 00:07:57,380
إنك عراقي
واسمك الحقيقي هو (العواد)

77
00:08:02,130 --> 00:08:06,390
ومعلوماتنا تفيد بأنّك
انضممت لحزب البعث عام 2000

78
00:08:06,470 --> 00:08:08,760
لقد كنت وكيل وزارة البنية التحتية

79
00:08:08,840 --> 00:08:10,840
خلال عامي 2001 و 2002

80
00:08:10,930 --> 00:08:12,600
قولوا أيما تريدون

81
00:08:13,350 --> 00:08:17,610
سيكذب أخي هذا
ووحدهم ذويكم سيصدقونكم

82
00:08:21,730 --> 00:08:23,110
قمنا بعزل البعثيين

83
00:08:23,190 --> 00:08:26,560
وصرت أنت متطرفًا
بدلًا من كونك سلطوي

84
00:08:27,740 --> 00:08:29,700
... لكنك رجل متعلم يا (يوسف)

85
00:08:30,570 --> 00:08:33,150
ولا تكترث لا بشأن 
الإسلام ولا الخلافة

86
00:08:33,240 --> 00:08:35,660
تلك حجج واهية
لتحث جنودك على التطرف

87
00:08:36,580 --> 00:08:39,040
تمامًا كما تستغلون الديمقراطية والحرية

88
00:08:40,830 --> 00:08:42,950
الآن لغة حديثنا واحدة

89
00:08:47,380 --> 00:08:50,750
(يوسف الأحمدي) باقٍ بالحبس
الانفرادي بمعتقل (غوانتانمو)

90
00:08:50,840 --> 00:08:52,880
إن تم إطلاق سراح
(كارولين) و(ميليسا ميلر)

91
00:08:52,970 --> 00:08:56,060
فسنسمح له بتواصلٍ
مراقب مع الخاطفين

92
00:08:56,140 --> 00:08:57,440
(مارك)

93
00:08:57,520 --> 00:09:00,650
لطالما حرض (أحمدي) على
أعمال إرهابية كهذه

94
00:09:00,730 --> 00:09:04,600
ما الذي يجعلكم تظنون أن
أي نوع من الحوار سيؤدي لحل سلمي؟

95
00:09:04,690 --> 00:09:06,860
لأن خيارنا الآخر هو عدم التحاور

96
00:09:06,940 --> 00:09:08,400
ولا نريد ترك حلًا دون تجربته

97
00:09:08,490 --> 00:09:10,240
(ساره)

98
00:09:10,320 --> 00:09:12,440
هل ستعلق على مقالة
"وول ستريت تيليغراف"

99
00:09:12,530 --> 00:09:15,750
بشأن تدخل الحاكم (كونواي)
المزعوم في شئون لجنة الاستخبارات الرئاسية؟

100
00:09:15,830 --> 00:09:22,000
هذا يؤكد ظنوننا، لكني أعتقد
أن تعليق الحاكم هو ما تريدون لا تعليقنا

101
00:09:22,080 --> 00:09:24,410
النائب (واليك)
أساء بشرح الموقف

102
00:09:24,500 --> 00:09:26,960
أتعني أنه كذب؟ -
بل أقول أنه أساء التفسير -

103
00:09:27,050 --> 00:09:29,430
لدي بعض الأصدقاء
 بلجنة الاستخبارات

104
00:09:29,510 --> 00:09:32,100
وبالطبع أحادثهم أحيانًا

105
00:09:32,180 --> 00:09:33,810
لكن هذا لا يعد تدخلًا

106
00:09:33,890 --> 00:09:36,100
"أنت إذًا لم تناقش خطة "روسيا
 مع أيٍ من أعضاء اللجنة؟

107
00:09:36,180 --> 00:09:37,230
ربما نكون قد فعلنا

108
00:09:37,310 --> 00:09:39,560
لكنني لم أكن الآمر بهذه الخطة

109
00:09:39,640 --> 00:09:44,360
وعلي القول أن على
الجميع أنّ يهتموا بعائلة (ميلر) لا هذا

110
00:09:44,440 --> 00:09:46,110
أطلب الرئيس منك 
مغادرة البيت الأبيض؟

111
00:09:46,190 --> 00:09:49,700
لقد اتفقنا أنني قد قمت
 بدوري والباقي يعود له

112
00:09:49,780 --> 00:09:52,610
أيمكنك إخبارنا عن حوارك ليلة أمس
مع الرئيس بشأن (أحمدي)؟

113
00:09:52,700 --> 00:09:54,040
هذا كل ما لدي للآن
شكرًا جزيلًا لكم

114
00:09:54,120 --> 00:09:56,040
<i>سؤال يا سيدي</i>

115
00:09:57,240 --> 00:10:00,200
فلنذهب

116
00:10:00,290 --> 00:10:02,750
مهلًا
لازلت أربط حزام أمان (ليلي)

117
00:10:04,960 --> 00:10:06,670
..(ويل) -
ولا كلمة -

118
00:10:07,800 --> 00:10:09,550
حسنًا، علي إخبارك أن
الجنرال قد جن جنونه

119
00:10:09,630 --> 00:10:12,890
بسبب ما قلت عن شعورك
بالعار من خدمتك

120
00:10:12,970 --> 00:10:14,350
قد يتحدث للصحافة

121
00:10:14,430 --> 00:10:17,810
لا يحادثن أحدٌ إياهم
حتى نجد ردًا مناسبًا لهذا الهراء

122
00:10:17,890 --> 00:10:19,600
أبي قال هراء

123
00:10:19,680 --> 00:10:21,890
كف عن هذا

124
00:10:21,980 --> 00:10:24,820
عليك بإحضاري شيئًا يدين (واليك)
علينا أن نفقده مصداقيته

125
00:10:24,900 --> 00:10:26,780
هل انتهيت؟ -
ليس عليك أن تصب غضبك علينا -

126
00:10:26,860 --> 00:10:28,530
هل انتهيت؟ -
أجل -

127
00:10:28,610 --> 00:10:30,030
فلنذهب

128
00:10:31,740 --> 00:10:33,160
هذا في حال 
تم إطلاق سراحهم

129
00:10:33,240 --> 00:10:35,240
سنكمل معلوماتنا 
ما أن تصلنا التفاصيل

130
00:10:37,330 --> 00:10:38,830
هذا إن حدث الأسوأ

131
00:10:44,370 --> 00:10:45,910
هل (ياتس) هو من كتب هذه؟

132
00:10:46,830 --> 00:10:49,370
لا، أنا حاولت كتابتها بالبداية

133
00:10:52,840 --> 00:10:55,260
كذلك اتصل (توم هامرشميت)

134
00:10:55,340 --> 00:10:58,470
يود مقابلة الرئيس
ويرفض توضيح السبب

135
00:10:59,810 --> 00:11:01,850
مع أي صحيفةٍ هو الآن؟

136
00:11:01,930 --> 00:11:05,350
لقد عاد لصحيفة (هيرالد)
وقال أنه راسلك شخصيًا

137
00:11:14,550 --> 00:11:18,300
لقد عدت لفريق (هيرالد) السياسي"
"وأنا أمنح الرئيس فرصة التعليق على ما سينشر

138
00:11:18,300 --> 00:11:22,620
لدي شهودٌ هم (ريمي دانتون)"
"(جاكي شارب) و(غاريت واكر)

139
00:11:22,620 --> 00:11:24,130
أخلوا الغرفة

140
00:11:25,710 --> 00:11:27,300
فليخرج الجميع

141
00:11:33,010 --> 00:11:34,550
صلوني بجريدة (هيرالد)

142
00:11:36,010 --> 00:11:37,310
(توم هامرشميت)

143
00:11:37,390 --> 00:11:40,430
ثمة برج خلوي هنا

144
00:11:40,510 --> 00:11:42,930
وفي العادة استخدامه قليل

145
00:11:43,020 --> 00:11:45,900
لكنه أظهر ارتفاعًا
في الاستخدام أثناء المكالمة

146
00:11:45,980 --> 00:11:47,730
خاصةً الهوائي الجنوب الشرقي

147
00:11:47,810 --> 00:11:50,310
أيمكننا إذًا تحديد المكان بالضبط؟

148
00:11:50,400 --> 00:11:51,820
ثمة العديد من التوجهات للبرج

149
00:11:51,900 --> 00:11:54,320
يمكنني إعطاءكم مكانًا عامًا
لكن تحديد الموضع بالضبط سيستغرق وقتًا

150
00:11:54,400 --> 00:11:55,860
ولا أضمن حتى أنهم هم

151
00:11:55,940 --> 00:11:57,730
أريد تحليل كل برجٍ من تلك الأبراج

152
00:11:57,820 --> 00:12:00,690
من الأفضل لنا التركيز
على الصوت المحيطي

153
00:12:00,780 --> 00:12:05,240
إن أمكنني مطابقة هذا مع
...المكالمات التي أجريت بالمنطقة بذات الوقت

154
00:12:05,330 --> 00:12:08,710
أنا لا أطلب نصحك
إني آمرك بما تفعل

155
00:12:08,790 --> 00:12:10,540
ركز على بيانات البرج

156
00:12:12,670 --> 00:12:16,260
إننا نركز على هذه المنطقة
لكن يبدو أنهم أقرب إلى تلك

157
00:12:16,340 --> 00:12:18,310
لدينا فرق مشاة
يمشطون المنطقة

158
00:12:18,380 --> 00:12:19,500
أيمكننا استخدام الأقمار الصناعية؟

159
00:12:19,590 --> 00:12:23,010
يمكننا ذلك، لكنه هناك
أكثر من 100 مبنى محتمل بالمنطقة

160
00:12:23,100 --> 00:12:26,020
ويجب التحقق من كلٍ منهم -
كم سيستغرق هذا؟ -

161
00:12:26,100 --> 00:12:28,770
إن حالفنا الحظ، فسيستغرق الأمر ساعات
إن لم يحالفنا، فقد ننتهي غدًا

162
00:12:28,850 --> 00:12:30,010
سيدي
السيد (ستامبر) هنا

163
00:12:30,100 --> 00:12:31,520
يقول بإن الأمر عاجل -
شكرًا لك -

164
00:12:31,610 --> 00:12:34,240
يقول (هامرشميت) أنه سينشر مقاله اليوم

165
00:12:34,320 --> 00:12:36,030
سواء علقت عليه أو لا

166
00:12:41,450 --> 00:12:46,080
سجلات السفر ليست بأدلة دامغة
وتلك الاقتباسات ظرفية

167
00:12:46,160 --> 00:12:48,830
...لكنها مجتمعة
لا أعلم كيف نواجه هذا

168
00:12:48,910 --> 00:12:51,410
ولديه شهود موثوق فيهم

169
00:12:51,500 --> 00:12:54,220
هل أطلق صور (جاكي) و(ريمي)؟

170
00:12:54,290 --> 00:12:56,290
لقد أخبراه عن العلاقة

171
00:12:56,380 --> 00:12:58,970
وسيضمن بالمقال أننا
هددنا بكشفهما

172
00:12:59,050 --> 00:13:00,720
كيف حدث هذا؟

173
00:13:03,930 --> 00:13:05,640
أنت مسئول عن هذا بقدره

174
00:13:11,140 --> 00:13:13,680
يمكنني وضع قائمة بالأشخاص
الذين لم يصل لهم بعد

175
00:13:13,770 --> 00:13:15,600
ونسلمه دليلًا على تغطيتنا؟

176
00:13:15,690 --> 00:13:18,190
إنه محق
...إن تحدثنا مع (تاسك) أو (لاناجين)

177
00:13:18,280 --> 00:13:19,660
أريد (هامرشميت)

178
00:13:21,450 --> 00:13:24,910
...سيدي، لم أكن أقترح -
دبرا لقاءً بأسرع وقت -

179
00:13:26,740 --> 00:13:29,700
الحكومة الأمريكية 
لا تعترق مطلقًا بنظام الخلافة

180
00:13:31,000 --> 00:13:32,880
بالطبع لا

181
00:13:34,080 --> 00:13:36,910
لكن يمكننا إعادة البعثيين للحكومة

182
00:13:37,000 --> 00:13:40,170
أية حكومة؟
ليس لدينا منها بالعراق

183
00:13:40,260 --> 00:13:42,850
وحتى العراق قد اضمحلت
(الآن توجد (بغداد

184
00:13:42,930 --> 00:13:45,850
وهناك طوائف
... الشيعة والسنة والأكراد

185
00:13:45,930 --> 00:13:47,390
(كذلك الحال في (سوريا

186
00:13:48,560 --> 00:13:51,860
لقد حافظتم على النظام
لحين عزلنا إياكم

187
00:13:52,850 --> 00:13:55,980
والآن لا يمكننا دعم الحكم الديني

188
00:13:56,060 --> 00:13:58,730
لكن يمكننا إعادة الجيش للحكم

189
00:14:00,030 --> 00:14:03,240
وماذا نفعل بمن جندنا؟

190
00:14:03,320 --> 00:14:05,940
محالٌ قبولهم بحكومة علمانية

191
00:14:06,030 --> 00:14:08,200
ستبقيهم خاضعين

192
00:14:08,290 --> 00:14:10,630
بالقوة إن اضطررت

193
00:14:10,700 --> 00:14:13,120
نستخدم سلاحنا
 ضد من ساندونا قبلًا

194
00:14:14,040 --> 00:14:17,790
... وما همك
طالما تستعيد سلطتك؟

195
00:14:17,880 --> 00:14:21,800
إن كانت تلك نيتكم
فلمَ لم تجهروا بها؟

196
00:14:23,010 --> 00:14:27,270
لأنك تدرك أن هذه الاتفاقيات
يجب أن تُجرى سرًا

197
00:14:27,350 --> 00:14:31,150
يجب أن نوهم الناس
بأننا أوقفنا خطر منظمة الخلافة

198
00:14:35,480 --> 00:14:37,440
وما العمل إن لم يطلقوا سراح الرهائن؟

199
00:14:37,520 --> 00:14:39,690
(ساعتها ستعود لـ(كوبا

200
00:14:39,780 --> 00:14:43,370
لكن إن فعلوا
... فسنصلك بهم

201
00:14:43,450 --> 00:14:45,660
فتطلب منهم إطلاق سراح الثالث

202
00:14:46,490 --> 00:14:48,960
ومن ثم ترسلوني لـ(كوبا) مجددًا

203
00:14:49,030 --> 00:14:52,910
أتفهم سبب عدم ثقتك بنا
لكن هل من بديل لديك؟

204
00:14:53,000 --> 00:14:54,880
إن مات أولئك الرهائن
فهذا يعطينا

205
00:14:54,960 --> 00:14:58,470
المبرر الذي نحتاج للهجوم

206
00:14:58,540 --> 00:15:00,080
... سيستغرق هذا سنوات

207
00:15:01,210 --> 00:15:03,420
ورغم هذا لن تدمرونا بالكامل

208
00:15:03,510 --> 00:15:06,720
ليس بالكامل، لكن من
 سيبقوا لن يكونوا مهمين

209
00:15:08,390 --> 00:15:10,890
أو يمكننا التعاون 
معًا بشكل سري

210
00:15:10,970 --> 00:15:14,800
فتتلاشى منطمة الخلافة
وتعود أنت وجنرالاتك للسلطة

211
00:15:30,370 --> 00:15:31,830
... مرحبًا

212
00:15:43,800 --> 00:15:46,260
أتعلم مكان (كلير)؟ -
لا، لازلنا نحاول إيجادها -

213
00:15:46,340 --> 00:15:48,510
غالبًا ما تعلمني بمكان ذهابها

214
00:15:48,590 --> 00:15:49,800
أسألت الشرطة السرية؟

215
00:15:49,890 --> 00:15:51,680
لم يعلموا -
عليهم أن يعلموا -

216
00:15:51,760 --> 00:15:53,220
سأذهب وأسألهم مجددًا

217
00:15:54,140 --> 00:15:55,550
شكرًا

218
00:15:56,940 --> 00:15:58,940
لم تكن بقصر الضيافة

219
00:15:59,020 --> 00:16:00,930
أذهبت لهناك؟ -
قبل عشر دقائق -

220
00:16:01,900 --> 00:16:03,610
ماذا يجري بينكما؟

221
00:16:07,570 --> 00:16:09,530
أتظنني لم ألحظ؟

222
00:16:09,620 --> 00:16:12,200
طريقة حديثكما؟
وقدومك المتكرر لهنا؟

223
00:16:12,280 --> 00:16:15,620
حتى أنا ليس لدي
تصريح شامل لدخول قصر الضيافة

224
00:16:15,700 --> 00:16:18,620
لقد جاورتها حين ماتت أمها

225
00:16:19,750 --> 00:16:21,590
وقد زادنا هذا قربًا

226
00:16:21,670 --> 00:16:23,880
لا تلقِ بالًا للأمر

227
00:16:23,960 --> 00:16:25,460
مهما كانت درجة قربكما

228
00:16:25,550 --> 00:16:28,350
فقط احرص ألاّ يتمكن
أحد آخر من ملاحظة هذا

229
00:16:30,140 --> 00:16:33,810
حسنًا، إن رأيتِ (كلير)
فأخبريها أني عدت لمنزلي

230
00:16:33,890 --> 00:16:35,270
هذا إن احتاجتني

231
00:16:38,810 --> 00:16:42,060
لا تقابله وجهًا لوجه
أطلب منه توجيه اسألته كتابيًا

232
00:16:42,150 --> 00:16:44,700
أجل، لكن إن قابلته
فربما أتمكن من إخراسه

233
00:16:44,780 --> 00:16:47,280
لا، إنه يحاول استفزازك
ليلوذ بشيءٍ منك

234
00:16:47,360 --> 00:16:49,240
هذا لن يحدث

235
00:16:49,320 --> 00:16:52,900
...توقيت هذا -
كيف الحال عندك؟ -

236
00:16:54,280 --> 00:16:55,610
كاد يوافق

237
00:16:55,700 --> 00:16:59,240
اهتمي لأمره هو
ودعي أمر (هامرشميت) لي

238
00:17:02,420 --> 00:17:03,970
أتدخن؟

239
00:17:04,040 --> 00:17:06,870
كيف عرفتِ؟ -
يمكنني سماع الصوت -

240
00:17:07,970 --> 00:17:11,850
إن نشر ذاك المقال
فالتدخين سيكون أقل همومنا

241
00:17:18,480 --> 00:17:20,480
هل قُتِلوا؟

242
00:17:22,440 --> 00:17:23,780
تبدين مستاءة

243
00:17:25,230 --> 00:17:27,060
أتفتقد زوجتك؟

244
00:17:28,280 --> 00:17:29,820
إنك لا تكترثين لأمر زوجتي

245
00:17:30,740 --> 00:17:32,740
... أنا لا أكترث لك ولا لزوجتك

246
00:17:33,910 --> 00:17:37,460
... سواء عشتما أو متما
وكذلك الحال لذريتك

247
00:17:37,540 --> 00:17:40,840
لكن إن كانت مخاطبتك
،لعائلتك مرة شهريًا ستقنعك بعرضي

248
00:17:40,910 --> 00:17:42,160
فسأجعل الأمر قابلًا للنقاش

249
00:17:44,710 --> 00:17:47,220
أنا لم أرَ زوجتي منذ ثلاث سنوات

250
00:17:47,300 --> 00:17:51,220
لدي ابن لم أره قط
وابنة لا تتذكرني

251
00:17:51,300 --> 00:17:52,930
تلك عواقب مذهبي

252
00:17:54,640 --> 00:17:56,140
حتى مقتلهم؟

253
00:17:57,600 --> 00:17:58,690
أجل

254
00:17:59,730 --> 00:18:01,230
لأنهم سيقتلون

255
00:18:02,440 --> 00:18:05,400
لقد زهدت حياتي وكذلك هم

256
00:18:05,480 --> 00:18:08,490
وهل سيتخذون هذا الخيار؟ -
أي خيار؟ -

257
00:18:08,570 --> 00:18:12,280
كل ما شهدوه هي قنابل تنفجر
فتزيل الأخضر واليابس

258
00:18:13,740 --> 00:18:16,370
إننا ذوي قيمة لأننا نؤلمكم

259
00:18:21,200 --> 00:18:22,990
طوال حياتنا تألمنا

260
00:18:24,370 --> 00:18:26,660
نعم؟

261
00:18:29,590 --> 00:18:32,890
(توم) -
سيدي الرئيس -

262
00:18:32,970 --> 00:18:36,430
سأطلب منك أن يكون
كل ما نقوله اليوم غير رسمي

263
00:18:36,510 --> 00:18:38,300
مفهوم -
في آخر مرةٍ تقابلنا فيها -

264
00:18:38,390 --> 00:18:39,940
كنت بمكتب نائب الرئيس

265
00:18:40,020 --> 00:18:44,480
وأنت تزعم أني تقلدت
هذا المنصب بالتلاعب بـ(ماثيوز)

266
00:18:44,560 --> 00:18:46,390
لست أنا من يزعم ذلك
بل الرئيس (واكر)

267
00:18:46,480 --> 00:18:49,700
تعني ذاك الرجل الذي
يعاني مرارة ما اقترفه من أخطاء

268
00:18:49,780 --> 00:18:53,530
كما تزعم أني تقلدت الرئاسة

269
00:18:53,610 --> 00:18:56,190
بابتزازي للشخص ذاته

270
00:18:56,280 --> 00:18:59,610
بتأييدٍ من (دانتون) و(شارب) -
أجل -

271
00:18:59,700 --> 00:19:02,030
رجلين معاديين لي جدًا

272
00:19:02,120 --> 00:19:06,670
يختلقان هذا الهراء 
ليبرروا عدم كفاءتهم

273
00:19:06,750 --> 00:19:09,130
إذًا أنت تنفي إبتزازك لهم؟

274
00:19:09,210 --> 00:19:11,500
إني أضغط على الكثيرين يا (توم)
هذا من دعائم السياسة

275
00:19:11,590 --> 00:19:13,390
لكني لم أضغط عليهما قط

276
00:19:13,470 --> 00:19:16,890
والدي (دانتون) يقولان بأن
(ليان هارفي) زارتهما بمنزلهما بميامي

277
00:19:16,970 --> 00:19:20,140
وأعتقد أن هذا لرغبته
في إشراك (ليان) بالخطة الروسية

278
00:19:20,220 --> 00:19:21,970
إذًا لماذا ذهبت له
بدلًا من قدومه هو لها؟

279
00:19:22,060 --> 00:19:23,650
أنا لن أتهرب من سؤالك هذا

280
00:19:23,730 --> 00:19:25,190
لكني سأخبرك بما تريد

281
00:19:25,270 --> 00:19:26,900
ما تزعم من أمور الآن

282
00:19:26,980 --> 00:19:29,740
هي بمثل سخافة 
ما زعمته بأول لقاء لنا

283
00:19:29,820 --> 00:19:31,860
لم أملك دلائل دامغة حينها
الآن أملكها

284
00:19:31,940 --> 00:19:35,270
ثلاثة شكائين ولا دليل قاطع
وبعض سجلات السفر؟

285
00:19:35,360 --> 00:19:36,900
هذا ليس بدامغٍ على الإطلاق

286
00:19:36,990 --> 00:19:40,710
لكنه كافٍ لنشر قصة -
إنك تختلق قصة من لا شيء -

287
00:19:40,780 --> 00:19:43,950
إثارة صريحة

288
00:19:44,040 --> 00:19:45,710
...متعلقة بالانتخابات -
أنا لم أختلق شيء -

289
00:19:45,790 --> 00:19:48,800
متعلقة بالانتخابات 
لزيادة منشوراتكم

290
00:19:48,880 --> 00:19:50,510
لأن صحيفة (هيرالد) تفقد القراء

291
00:19:50,590 --> 00:19:54,930
سيدي، أنا لا أختلق القصص
لأرى إن كان يمكن البحث فيها

292
00:19:55,010 --> 00:19:57,930
كما لا أكترث بالمنشورات

293
00:19:58,840 --> 00:20:00,880
الشيء الوحيد الذي
أكترث له هي الحقيقة

294
00:20:00,970 --> 00:20:02,220
الحقيقة؟

295
00:20:02,310 --> 00:20:06,310
إذًا هل طلبت تعليقًا من (رايموند تاسك)؟
أو (دانيل لاناجين)؟

296
00:20:06,390 --> 00:20:08,560
فأنا لا أرى أي تصريح منهم

297
00:20:08,650 --> 00:20:09,820
ما أعنيه هو أنك
إن كنت تبتغي الحقيقة

298
00:20:09,900 --> 00:20:12,280
أفلا يقتضي هذا الدقة والحيادية؟

299
00:20:12,360 --> 00:20:14,240
لهذا أعطيتك فرصة التعليق

300
00:20:14,320 --> 00:20:17,370
وماذا عن نواب الكونغرس؟
لا أرى منهم أي تعليق

301
00:20:17,450 --> 00:20:19,660
أنا واثق من إنهم
سيردون علي ما أن ينشر المقال

302
00:20:19,740 --> 00:20:21,120
أعتقد أنك تخشى 
إجراء تلك المكالمات

303
00:20:21,200 --> 00:20:23,750
...لأنهم سيفهمون كون هذا الحقيقي

304
00:20:23,830 --> 00:20:27,000
مجرد إشاعات 
صحفية غير مدعومة

305
00:20:27,080 --> 00:20:30,420
سائق مساعد المحكمة
رئيس حملتك السابق

306
00:20:30,500 --> 00:20:32,010
والرئيس السابق للولايات المتحدة

307
00:20:32,090 --> 00:20:34,260
تلك ليست بإشاعات، إنها أخبار

308
00:20:34,340 --> 00:20:36,840
محال أن تتجاوز وزارة العدل
هذا الموضوع دون فتح تحقيق

309
00:20:36,920 --> 00:20:40,630
وإن لم يفعلوا، فنسبة
الجمهوريون بالكونغرس ستفعل

310
00:20:40,720 --> 00:20:44,230
سَفِه من هذا كما تريد
لكنك تدرك إلام تقودنا هذه القصة

311
00:20:44,310 --> 00:20:46,730
أدرك ماهية هذه القصة

312
00:20:46,810 --> 00:20:50,070
تخريب سياسي، هذا واضح

313
00:20:50,150 --> 00:20:55,280
كان لـ(مارغريت تيلدن) بعض
الموثوقية يا (توم)

314
00:20:55,360 --> 00:20:57,160
وكذلك أنت

315
00:20:58,110 --> 00:21:00,400
لماذا تهدر وقت أميركا بهذا

316
00:21:00,490 --> 00:21:01,830
في خضم هذه الأزمة؟

317
00:21:02,410 --> 00:21:04,410
أين ضميرك؟

318
00:21:05,830 --> 00:21:08,460
هذا هو السؤال
الذي أريدك أن تجيبه

319
00:21:11,790 --> 00:21:14,540
نعم؟

320
00:21:15,960 --> 00:21:19,000
سيدي، لقد أرسلوا موقعًا
للأم والابنة

321
00:21:19,090 --> 00:21:21,590
هلا صاحبت السيد (هامرشميت)
لغرفة (روزفلت)؟

322
00:21:21,680 --> 00:21:22,810
لا حاجة لهذا، سأذهب الآن

323
00:21:22,890 --> 00:21:25,810
(كلا، حديثنا لم ينتهي يا (توم

324
00:21:51,580 --> 00:21:54,750
تم إنقاذ (كارولين) و(ميليسا ميلر)

325
00:21:54,840 --> 00:21:59,390
في الساعة الثانية عشرة والنصف
تقريبًا بتوقيت الساحل الشرقي من قبل المباحث الفدرالية

326
00:21:59,460 --> 00:22:02,840
عدا صدمتهما النفسية بسبب محنتهما

327
00:22:02,930 --> 00:22:05,930
فكلاهما سالمتين معافتين

328
00:22:06,010 --> 00:22:08,340
،سأتصل بهما قريبًا
وآمل أن ألتقي بهما قريبًا

329
00:22:08,430 --> 00:22:10,970
ما أن ينهوا فحصهما الطبي الكامل

330
00:22:11,060 --> 00:22:14,980
ورغم إرتياحي الشديد لأمنهما

331
00:22:15,060 --> 00:22:16,850
فلا يزال (جيمس ميلر) في خطر

332
00:22:16,940 --> 00:22:20,450
ولن أستريح قبلما أعود لهذه المنصة

333
00:22:20,530 --> 00:22:23,120
لأطلق تصريحًا كالذي شهدتموه

334
00:22:23,200 --> 00:22:25,580
لإعلامكم بعودته الآمنة

335
00:22:25,660 --> 00:22:28,290
السيد (غرايسون) سيجيب
على ما لديكم من أسئلة

336
00:22:28,370 --> 00:22:31,750
،فعلي مباشرة عملي
شكرًا جزيلًا لكم

337
00:22:31,830 --> 00:22:35,800
إنهم أحياء، يمكنك الحصول
 على بعض الفضل في هذا

338
00:22:35,880 --> 00:22:38,800
أنا واثق أن (أندروود) ينقلهما
للبيت الأبيض الآن

339
00:22:38,880 --> 00:22:40,380
<i>(كارولين) و(ميليسا)
...سيظلان تحت</i>

340
00:22:40,460 --> 00:22:42,880
هذا مشهد سيتذكره الجميع

341
00:22:42,970 --> 00:22:46,020
العناق الحار والكلمات المطمئنة

342
00:22:46,090 --> 00:22:48,260
هو لن يدعني أنسب لنفسي
أي فضلٍ من هذا

343
00:22:48,350 --> 00:22:50,060
لكن إن تحدثوا للإعلام

344
00:22:50,140 --> 00:22:51,650
فسنسهل هذا بكل تأكيد

345
00:22:52,480 --> 00:22:56,280
<i>سأستقبل الآن بعض الأسئلة -
ماذا لو كنت أنا و(ليلي) بدلًا منهما؟ -</i>

346
00:22:56,350 --> 00:22:59,060
(ويل)
ماذا لو كنا أنا و(ليلي)؟

347
00:22:59,150 --> 00:23:00,990
أكان ليكون هذا تفكيرك؟

348
00:23:01,070 --> 00:23:03,620
الوقع السياسي؟ -
لا تقولي هذا يا (هانا) -

349
00:23:05,070 --> 00:23:06,780
لا تضعفي أمامي

350
00:23:06,860 --> 00:23:10,150
يمكنني التأكيد على أنّ
تلك منطقة نضع تركيزنا فيها

351
00:23:10,240 --> 00:23:12,410
<i>لكن هذا هو كل ما
يمكنني الإفصاح عنه</i>

352
00:23:13,660 --> 00:23:15,280
<i>هل اتصل الخاطفون؟</i>

353
00:23:15,370 --> 00:23:17,120
<i>وإن فعلوا، فهل أوصلتموهم بـ(أحمدي)؟</i>

354
00:23:17,210 --> 00:23:20,340
لم يتصلوا بعد
ولكننا نحثهم على ذلك

355
00:23:20,420 --> 00:23:21,970
وأجل، لازال عرضنا ساريًا

356
00:23:22,050 --> 00:23:23,140
(ماري)

357
00:23:23,220 --> 00:23:26,310
أي ضمانات تملكون على أن
(أحمدي) سيقول ما تريدونه منه؟

358
00:23:26,380 --> 00:23:28,130
ليس لدينا، ولا يمكننا
 إجباره على ذلك

359
00:23:28,220 --> 00:23:30,930
لكننا نأمل أنه
سيتعاون معنا في هذه الأزمة

360
00:23:31,010 --> 00:23:33,390
من يدير مكالمته في (كوبا)؟

361
00:23:33,480 --> 00:23:34,900
آسف، لا يمكنني الإفصاح عن هذا

362
00:23:34,980 --> 00:23:36,820
تم تغطية أعينهما في السيارة

363
00:23:36,890 --> 00:23:39,310
لكن الأم تقدر رحلة
مدتها 45 دقيقة

364
00:23:39,400 --> 00:23:41,030
هذا يضيق نطاق
البحث لست أبنية

365
00:23:41,110 --> 00:23:42,150
إلا إذا كانوا يتحركون

366
00:23:42,230 --> 00:23:43,560
إن تخطوا حواجز الطريق

367
00:23:43,650 --> 00:23:44,900
فعليم التوقف بمكانٍ
ما لاجراء المكالمة

368
00:23:44,990 --> 00:23:47,240
وقد حالفنا بعض الحظ
في تتبع المكالمة

369
00:23:52,660 --> 00:23:53,920
!يا أنت

370
00:23:54,000 --> 00:23:55,500
إنكم تستغلون معادلتي

371
00:23:55,580 --> 00:24:00,710
نحتاج لفرق أكثر بهذا
لا توجد مساحة كافية هنا

372
00:24:00,790 --> 00:24:02,080
لدينا أمر من المدير

373
00:24:02,170 --> 00:24:04,180
زيادة الفرق ستسبب ارتباكًا

374
00:24:04,260 --> 00:24:07,800
اذهب لبيتك يا سيد (ماكالين)
إنك هنا منذ يومين متواصلين

375
00:24:07,880 --> 00:24:09,300
لن أترك هذا

376
00:24:09,390 --> 00:24:11,890
في أيدي أناس
لا يفهمون ماذا يفعلون

377
00:24:11,970 --> 00:24:13,180
لقد تولينا الأمر

378
00:24:13,270 --> 00:24:17,270
اذهب لبيتك واحظ ببعض الراحة
سنعلمك حال احتجنا إليك

379
00:24:21,650 --> 00:24:23,450
أولئك الفتية لا يريدون قتل أحد

380
00:24:24,360 --> 00:24:26,780
إن كانوا يريدون
لما أطلقوا سراح رهينتين

381
00:24:26,860 --> 00:24:29,190
في الواقع هم يبحثون
عن عذر للتراجع

382
00:24:29,280 --> 00:24:32,530
إن أذاع الإعلام هذا المقطع
فسأبدو خائنًا

383
00:24:32,620 --> 00:24:36,290
سنضع شرطًا مسبقًا
إن نشروه، فالاتفاق لاغٍ

384
00:24:37,540 --> 00:24:38,790
وكيف أعلم أنكم أنتم لن تنشروه؟

385
00:24:39,460 --> 00:24:42,130
...لا يمكنني إجبارك على تصديقي

386
00:24:42,210 --> 00:24:45,010
لكننا على بعد ساعات من إيجادهم

387
00:24:45,090 --> 00:24:46,510
وأنت تعلم كيف ينتهي هذا

388
00:24:46,590 --> 00:24:50,310
إن مات (جيم ميلر)
فسيموتون

389
00:24:50,390 --> 00:24:53,230
وتعود لكوبا
ونشن نحن حربًا

390
00:24:53,310 --> 00:24:55,480
إننا في حربٍ بالفعل

391
00:24:55,560 --> 00:25:01,360
(يوسف)، أمامك فرصة واحدة
لتغيير ظروف وطنك

392
00:25:02,270 --> 00:25:06,100
إن ضيعتها، فستدمر كل
شيء قاتلت يومًا لأجله

393
00:25:08,650 --> 00:25:11,190
وماذا تعرفين عن القتال لشيء؟

394
00:25:12,780 --> 00:25:14,610
لقد انتهينا، أعيدوه للمعتقل

395
00:25:18,120 --> 00:25:19,450
حسنًا

396
00:25:21,790 --> 00:25:23,450
سأفعل ما تريدون

397
00:25:24,380 --> 00:25:26,800
ألبسوه ملابس السجن مجددًا
سنصور في القبو

398
00:25:26,880 --> 00:25:28,260
حاضر، سيدتي

399
00:25:29,630 --> 00:25:32,090
أخبروا السيناتور أني
سأتصل به حين أعود

400
00:25:33,640 --> 00:25:34,810
سيدي الرئيس -
(كاثي) -

401
00:25:34,890 --> 00:25:36,690
أعتقد أننا لم نحظ
بفرصة مناقشة كل شيء

402
00:25:36,760 --> 00:25:38,010
سنناقش توابع السياسة الخارجية

403
00:25:38,100 --> 00:25:39,310
ما أن نحل مشكلة الرهائن تلك

404
00:25:39,390 --> 00:25:41,810
،ليس هذا ما أعنيه
لقد اتصلت بي صحيفة (هيرالد)

405
00:25:43,060 --> 00:25:45,730
اتصل بي صحفي
وقد قرأت رسالته الإلكترونية

406
00:25:45,820 --> 00:25:47,360
ولم تعاودي الاتصال بهم؟ -
بالطبع -

407
00:25:47,440 --> 00:25:49,400
حسنًا، لا تفعلي أو تقولي أي شيء
سأتولى هذا الأمر

408
00:25:49,490 --> 00:25:51,200
كيف؟ -
لا أعلم بعد -

409
00:25:51,280 --> 00:25:53,740
يقول (واكر) أننا تآمرنا
لأجل تقلد وزارة الخارجية

410
00:25:53,820 --> 00:25:56,780
ويقول أنني أعطيته، ملاذًا أثناء التحقيق

411
00:25:56,870 --> 00:25:58,870
إن نشروا هذا، فسأسلخ حية

412
00:25:58,950 --> 00:26:02,950
سنكون بخير 
يا (كاثي)، ثقي بي

413
00:26:17,680 --> 00:26:19,810
(للتو تحدثت مع الوزيرة (دورانت

414
00:26:20,980 --> 00:26:22,480
لدينا جدول زمني

415
00:26:23,520 --> 00:26:26,820
إن لم يسمع زملائي أية أخبار مني
فسيقوموا بأجراس اتصالاتٍ على مدار الساعة

416
00:26:26,900 --> 00:26:28,860
وكانت (دورانت) أولهم

417
00:26:28,940 --> 00:26:30,810
يليها (بيرش)

418
00:26:30,900 --> 00:26:32,730
ثم (ووماك)

419
00:26:32,820 --> 00:26:34,240
(مايكل كيرن)

420
00:26:35,160 --> 00:26:37,750
مقالة (زوي) هي
التي أفسدت فرصه

421
00:26:37,830 --> 00:26:39,710
لقد عرفتها
وقد سكنت بحيها

422
00:26:39,790 --> 00:26:41,500
هذا غير مسؤول يا (توم)

423
00:26:41,580 --> 00:26:44,630
خاصةً أثناء مواجهة
الأمة هذا التهديد الإرهابي

424
00:26:44,710 --> 00:26:46,340
هذا نفس المبدأ الذي
يستخدمه الديكتاتوريون

425
00:26:48,840 --> 00:26:50,720
إنك تذكرني قليلًا
بـ(كايت بولدوين)

426
00:26:50,800 --> 00:26:52,300
لقد فقدت موضوعيتك

427
00:26:52,380 --> 00:26:54,710
لمن الساخر ذكرك إياها

428
00:26:54,800 --> 00:26:58,130
ظنت (كايت) أن (لوكاس)
ينوي شيئًا، وأنا أبعدتها عن الموضوع

429
00:26:58,220 --> 00:27:00,550
بحجة عدم وجود قصة
لكن كانت هناك واحدة

430
00:27:00,640 --> 00:27:05,070
حسنًا، أين الحقائق؟
حقائق لا تصاريح

431
00:27:05,140 --> 00:27:06,720
أتريد حقيقة؟

432
00:27:08,020 --> 00:27:09,520
هذه حقيقة

433
00:27:10,150 --> 00:27:15,160
لقد أخبرتك أنه كان مجنونًا
وأعطيتك الدليل

434
00:27:15,240 --> 00:27:18,330
،لقد اخطأ بالحقائق
لكنه إمتلك القصة الصحيحة

435
00:27:20,240 --> 00:27:22,490
لقد كشفك على حقيقتك

436
00:27:22,580 --> 00:27:25,420
وما تلك القصة؟
أنني مختل؟ أنني قاتل؟

437
00:27:25,500 --> 00:27:27,420
لم أصدق أبدًا أنك قاتل
ولازلت على رأيي

438
00:27:27,500 --> 00:27:30,260
لكن تلك الفكرة 
صعبة التجاهل الآن

439
00:27:30,340 --> 00:27:32,970
هل أحضر لك مسدسًا
لترديني أنت أيضًا؟

440
00:27:35,840 --> 00:27:37,920
لقد كان محقًا بشأن روحك

441
00:27:38,970 --> 00:27:40,730
ماهية معدنك الحقيقي

442
00:27:40,810 --> 00:27:44,360
أنّك عديم الرحمة
أنّك فاسد

443
00:27:44,430 --> 00:27:47,260
وستمحوا كل ما بطريقك

444
00:27:49,980 --> 00:27:53,600
اذكر لي رئيسًا
لا تنطبق عليه ذات الصفات

445
00:27:53,690 --> 00:27:57,190
جميعنا عديمي الرحمة
وجميعنا مدمرين

446
00:27:57,280 --> 00:27:59,830
لكن الفساد؟
هذا يختلف من منظورٍ لآخر

447
00:27:59,910 --> 00:28:02,040
.. كلا

448
00:28:02,120 --> 00:28:03,620
إنها مسألة قانون

449
00:28:03,700 --> 00:28:05,620
حسنًا، تبدو الأمور 
(مختلطة لديك يا (توم

450
00:28:05,710 --> 00:28:10,010
في لحظة تتحدث عن روحي
وفي التالية تتكلم عن القانون

451
00:28:11,130 --> 00:28:14,260
فلنحقق بعض الشفافية
على الأقل، هلا فعلنا؟

452
00:28:15,380 --> 00:28:17,790
أتريد قصة حقيقية؟

453
00:28:19,680 --> 00:28:21,640
(زوي بارنز)؟

454
00:28:21,720 --> 00:28:24,720
أجل، نعرف بعضنا
بشكل مهني

455
00:28:24,810 --> 00:28:27,400
أسديتها معروفًا فردته لي

456
00:28:27,480 --> 00:28:30,530
وأنت طبعت كل هذا

457
00:28:33,650 --> 00:28:35,700
لقد كنت مصدرها
في شأن قانون التعليم

458
00:28:35,780 --> 00:28:38,830
و(مايكل كيرن) -
لقد أفسدته -

459
00:28:38,910 --> 00:28:42,750
حسنًا، سل نفسك عن
سبب فعلي لكل تلك الأشياء

460
00:28:45,160 --> 00:28:49,700
لأن قانون التعليم كان كارثيًا
وكان علي إبعاده عن الرئيس

461
00:28:49,790 --> 00:28:53,080
لأن (مايكل كيرن) كان اختيارًا
كارثيًا لوزارة الخارجية

462
00:28:53,170 --> 00:28:55,550
أمكننا فعل ما هو أفضل
وقد حققنا ذلك مع (كاثي)

463
00:28:55,630 --> 00:28:57,300
(لقد كنت أحاول مساعدة (واكر

464
00:28:57,380 --> 00:29:01,590
حاولت فقط إعادة توجيه
رئيس ضعيف للمسار الصحيح

465
00:29:01,680 --> 00:29:03,640
والآن، إن كنت تريد نشر
هذه القصة، فافعل

466
00:29:03,720 --> 00:29:05,220
لكن أي شيء آخر هو هراء

467
00:29:05,310 --> 00:29:06,900
أولم تعقد أية صفقات
مع (رايموند تاسك)؟

468
00:29:06,970 --> 00:29:09,470
بالطبع لا -
إذًا لمَ عفوت عنه؟ -

469
00:29:09,560 --> 00:29:12,140
لذات سبب عفوي عن (واكر)
فقد وجب على الدولة المضي قدمًا

470
00:29:12,230 --> 00:29:14,820
أنت لم تخطط لاتهامه؟

471
00:29:14,900 --> 00:29:17,530
لمَ أدين رئيسًا حاولت
جاهدًا مساعدته؟

472
00:29:17,610 --> 00:29:19,740
أنت لا تزال هنا وهو لا

473
00:29:20,660 --> 00:29:22,790
كنت أحاول إنقاذه من نفسه

474
00:29:24,950 --> 00:29:26,950
لسوء الحظ، فشلت

475
00:29:30,420 --> 00:29:33,710
أتثق بحدسك يا (توم)؟ -
لطالما فعلت -

476
00:29:33,790 --> 00:29:35,750
إذًا انظر لي بعيني

477
00:29:40,630 --> 00:29:42,960
لقد أخبرتك الحقيقة

478
00:29:46,600 --> 00:29:48,140
... ما قلته

479
00:29:49,060 --> 00:29:50,810
أهو بشكل رسمي الآن؟ ..

480
00:29:52,230 --> 00:29:53,820
أتصدقني؟

481
00:29:54,730 --> 00:29:56,440
مطلقًا

482
00:29:58,230 --> 00:30:01,480
.إذًا لا ولا كلمة منه

483
00:30:10,500 --> 00:30:14,300
سنمهلك بضعة ساعات
إن أردت الإدلاء بتصريح رسمي

484
00:30:26,800 --> 00:30:28,510
يمكنني الذهاب الآن

485
00:30:30,850 --> 00:30:34,070
إن أطلقوا سراح الأب
فستكون بطلًا

486
00:30:34,150 --> 00:30:37,360
هذا لا يكفي، لا أعلم
 كيف ننجو من هذا

487
00:30:41,440 --> 00:30:45,400
يستمر عقلي في 
التفكير مرارًا وتكرارًا

488
00:30:45,490 --> 00:30:48,580
فيما كان يمكننا فعله بشكل مختلف
وكيف أمكننا تغطية آثارنا

489
00:30:48,660 --> 00:30:50,920
... من وجب علينا ابقاءهم بالقرب

490
00:30:52,580 --> 00:30:54,170
إني خائف يا (كلير)

491
00:30:54,250 --> 00:30:57,460
إن لم نستطع إيقاف هذا
فعلينا التحكم فيه يا (فرانسيس)

492
00:30:58,670 --> 00:31:00,590
ثمة حل، دائمًا ما يتواجد

493
00:31:00,670 --> 00:31:02,920
انتظري لحظة

494
00:31:03,010 --> 00:31:04,470
لقد اتصلوا يا سيدي

495
00:31:04,550 --> 00:31:06,170
للتو وصلتنا أنباء

496
00:31:06,260 --> 00:31:08,180
لقد اتصلوا -
أجل، لقد اخبروني توًا -

497
00:31:08,260 --> 00:31:10,470
حسنًا، هذا أولًا
مشكلة واحدة بالمرة

498
00:31:24,240 --> 00:31:26,200
ابدء البث؟ -
أجل، سيدتي -

499
00:31:26,280 --> 00:31:27,660
لقد حددنا موقع المبنى

500
00:31:27,740 --> 00:31:29,410
يوافق وصف (كارولين ميلر)

501
00:31:29,490 --> 00:31:30,990
والوقت الذي استغرقته رحلة القيادة

502
00:31:31,080 --> 00:31:32,750
أواثقون من تواجدهم هناك؟

503
00:31:32,830 --> 00:31:35,840
،كلا يا سيدي
لكن لدينا فريق بطريقه للمبنى

504
00:31:35,920 --> 00:31:39,970
فلنر كيف ستسير المكالمة
وبعدها سنرى إن كنا سنتحرك أو لا

505
00:31:40,040 --> 00:31:42,290
الاتصال جارٍ

506
00:31:42,380 --> 00:31:43,640
ابدأ

507
00:31:44,260 --> 00:31:47,470
معك الرئيس -
أين (أحمدي)؟ -

508
00:31:47,550 --> 00:31:51,090
إننا على وشك إيصاله لكم بالفيديو
حتى تعلموا أنه يتحدث بحرية

509
00:31:51,180 --> 00:31:55,900
لكن قبلما نبدأ، نحذركم
من إيصال أيٍ من هذا للإعلام

510
00:31:55,980 --> 00:31:59,150
حينها مفاوضاتنا ستلغى

511
00:31:59,230 --> 00:32:00,820
.صلنا به

512
00:32:07,570 --> 00:32:09,690
السلام عليكم

513
00:32:09,780 --> 00:32:11,360
<i>وعليكم السلام</i>

514
00:32:11,450 --> 00:32:12,860
أعلم أنكم تحاولون تحريري

515
00:32:19,460 --> 00:32:20,510
تحدث بالانجليزية

516
00:32:22,500 --> 00:32:25,380
انصتوا إلي

517
00:32:25,470 --> 00:32:28,140
لقد قمتم بواجبكم

518
00:32:28,220 --> 00:32:30,220
وأثرتم انتباه العالم

519
00:32:30,300 --> 00:32:33,550
لكن الحكومة الأمريكية
لن تطلق سراحي

520
00:32:33,640 --> 00:32:38,060
وإن أذيتموه، فهذا يزيد
تضرح أيدي المسلمين بالدماء

521
00:32:38,140 --> 00:32:39,850
أطلقوا سراحه

522
00:32:39,940 --> 00:32:43,780
لقد وعدوني أنهم سيتهمونكم
... بالاختطاف فحسب

523
00:32:43,860 --> 00:32:45,320
.لا بالإرهاب

524
00:32:48,740 --> 00:32:51,450
أيجبرونك على قول هذا؟

525
00:32:51,530 --> 00:32:52,940
كلا

526
00:32:57,870 --> 00:32:59,830
إلى من تنظر؟

527
00:33:09,840 --> 00:33:11,630
أغلق الخط

528
00:33:20,140 --> 00:33:21,770
لقد أغلقوا الخط

529
00:33:25,610 --> 00:33:27,030
ماذا قال؟

530
00:33:27,110 --> 00:33:28,280
ماذا قلت؟

531
00:33:30,240 --> 00:33:31,620
أخبرني بما قلت

532
00:33:34,280 --> 00:33:35,860
أنا لستُ خائنًا

533
00:33:38,790 --> 00:33:40,290
أبقوه هنا

534
00:33:44,290 --> 00:33:45,660
<i>"انشروا المقطع"</i>

535
00:33:45,750 --> 00:33:45,821
<i>"إن لم يعيدوني لوطني فاقتلوهم</i>

536
00:33:45,821 --> 00:33:47,960
<i>"نشر حوار (أحمدي) مع الخاطفين"
"إن لم يعيدوني لوطني فاقتلوهم</i>

537
00:33:48,050 --> 00:33:50,350
<i>إن وجدوكم، فاقتلوه</i>

538
00:33:50,420 --> 00:33:54,380
<i>"...احرصوا على أن تملكوا دليلًا لـ"
ومن ثم ينقطع الاتصال</i>

539
00:33:54,470 --> 00:33:56,560
<i>لا نفهم موقفنا الحالي</i>

540
00:33:56,640 --> 00:33:59,810
<i>لم يعلم البيت الأبيض الصحافة
...بشيء أو يدلي بأي تصريح</i>

541
00:34:05,440 --> 00:34:07,110
بماذا أرد على هذا؟

542
00:34:07,190 --> 00:34:08,850
لن نقول شيئًا -
كلا، لا يمكنني التزام الصمت -

543
00:34:08,940 --> 00:34:11,270
لأن لدي 100 مراسل
على وشك كسر ذاك الباب

544
00:34:11,360 --> 00:34:14,740
لن نتحدث دون امتلاكنا
لشيء صلب نستند عليه

545
00:34:14,820 --> 00:34:17,280
مثل رأس الرجل المقطوعة؟
أم حينها ستلتزمون الصمت كذلك؟

546
00:34:17,370 --> 00:34:18,460
ماذا عن مقال صحيفة (هيرالد)؟

547
00:34:18,540 --> 00:34:20,040
حين ينشر
فهل ستلتزمون الصمت؟

548
00:34:20,120 --> 00:34:21,120
...(سيث)

549
00:34:21,210 --> 00:34:24,460
انظر، سأحبس نفسي هنا
وسألتزم الصمت

550
00:34:24,540 --> 00:34:28,080
لكن بالنهاية
سيكون علي مواجهة أولئك الناس

551
00:34:28,170 --> 00:34:29,720
فهمت
...لا يمكنني الاختباء مثلما

552
00:34:29,800 --> 00:34:31,180
توقف

553
00:34:33,470 --> 00:34:35,100
تمالك نفسك

554
00:34:36,100 --> 00:34:37,270
حسنًا؟

555
00:34:38,680 --> 00:34:42,010
تناول بعض الطعام
واسترح قليلًا

556
00:34:43,690 --> 00:34:45,400
سأعلمك ما أن يردني المزيد

557
00:35:02,910 --> 00:35:05,330
...سيدي -
ليس الآن -

558
00:35:15,510 --> 00:35:17,680
أأحضرته لهنا؟ -
أنا جئت وحدي -

559
00:35:17,760 --> 00:35:19,840
الأمر جاد يا (دوغ)

560
00:35:33,030 --> 00:35:34,620
جاهزون

561
00:36:13,900 --> 00:36:15,650
انطلقوا

562
00:36:15,740 --> 00:36:17,280
انطلقوا

563
00:36:20,120 --> 00:36:21,620
هيّا

564
00:36:26,370 --> 00:36:27,410
خالٍ -
خالٍ -

565
00:36:28,040 --> 00:36:29,130
خالٍ

566
00:36:29,210 --> 00:36:31,210
المكان فارغ -
المكان خالٍ بالكامل -

567
00:36:34,590 --> 00:36:37,180
المكان فارغ يا سيدي -
تم التأكد من هذا -

568
00:36:46,390 --> 00:36:49,560
...(فرانسيس)، هل وجدوا

569
00:36:49,650 --> 00:36:52,490
كلا

570
00:36:52,560 --> 00:36:55,480
... ظننت (أحمدي) سوف -
توقفي، ما حدث قد حدث -

571
00:36:55,570 --> 00:36:58,200
لقد علمنا أنها مُخاطرة

572
00:36:59,110 --> 00:37:01,190
أأنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

573
00:37:03,790 --> 00:37:05,250
لأصحبك لأعلى

574
00:37:10,776 --> 00:37:17,032
(أندروود) احتال للوصول للرئاسة"
"(واكر) وزملاء سابقين يدينونه بالخداع والتلاعب وخرق القانون

575
00:37:41,780 --> 00:37:44,030
<b>"من قبل (توم هامرشميت)، قبل 15 دقيقة...</b>

576
00:37:44,120 --> 00:37:47,750
<i>يقول المقال أنه طُلب من
الرئيس التعليق لكنه رفض</i>

577
00:37:47,830 --> 00:37:50,540
<i>وبالمقال تصريحات من 
(الرئيس السابق (غاريت واكر</i>

578
00:37:50,620 --> 00:37:51,950
...والنائبة (جاكي)

579
00:37:54,420 --> 00:37:56,380
كم مكالمة وردتك حتى الآن؟

580
00:37:58,840 --> 00:38:01,010
على الأقل 30

581
00:38:01,970 --> 00:38:05,020
وأنتِ؟ -
كففت عن العد -

582
00:38:08,350 --> 00:38:09,940
إلى أين نذهب؟

583
00:38:14,860 --> 00:38:16,110
فاجئني

584
00:38:23,030 --> 00:38:25,200
لا، لن نقول أي شيء

585
00:38:25,280 --> 00:38:28,070
سنتركه للعامة لبضعة
أيام ونرى رد فعلهم

586
00:38:28,160 --> 00:38:30,420
ومن ثم سنغطي 
كافة الولايات بالدعاية

587
00:38:30,500 --> 00:38:33,670
ثلاثين ثانية من صمت
بسبب العنوان فحسب

588
00:38:33,750 --> 00:38:35,800
فلندع الناس يستوعبون هذا

589
00:38:36,880 --> 00:38:37,920
أجل

590
00:38:38,840 --> 00:38:40,470
حسنًا
سنتحدث قريبًا

591
00:38:40,550 --> 00:38:43,180
تعالي، أريد أن أريك شيئًا

592
00:38:43,800 --> 00:38:45,560
لازلت مستاءة

593
00:38:46,850 --> 00:38:49,100
لا يمكنك الإدعاء بأن شيئًا لم يكن

594
00:38:50,310 --> 00:38:53,270
أنا لست ضعيفة

595
00:38:53,350 --> 00:38:56,220
ما وجب علي قول هذا
أعلم أنكِ لست ضعيفة

596
00:38:57,310 --> 00:38:59,060
وهاك شيئًا آخر أعلمه

597
00:39:00,030 --> 00:39:02,820
ستكونين السيدة الأولى 
التالية للولايات المتحدة

598
00:39:19,170 --> 00:39:21,590
حسنًا، ابق بمكتبك

599
00:39:22,510 --> 00:39:24,260
سأعاود الاتصال بك بعد قليل

600
00:39:28,220 --> 00:39:31,480
بعض "البرنيفيل" والمسكن رجاءً

601
00:39:44,570 --> 00:39:46,030
هل نٌشر المقال؟

602
00:39:48,450 --> 00:39:50,580
أجل

603
00:39:53,290 --> 00:39:56,710
إن (ماكالين) مع (دوغ)

604
00:39:56,790 --> 00:39:59,630
إنهم يوسعون برنامجه
لكن دون وجوده بالإدارة

605
00:40:00,630 --> 00:40:02,380
إذًا فنحن لسنا 
بأمان، هناك كذلك

606
00:40:02,460 --> 00:40:03,920
... حسنًا، إن كان

607
00:40:05,260 --> 00:40:07,890
هذا إن كان هناك لإدارته
...لكنه ليس المدير، لذا

608
00:40:09,850 --> 00:40:11,730
كلا، لسنا بأمان

609
00:40:20,440 --> 00:40:22,530
هل أتصل بالدكتور (ساكسون)؟ -
لا، ليس بالأمر الجلل -

610
00:40:22,610 --> 00:40:24,820
شكرًا جزيلًا لك، هذا كل شيء -
أجل، سيدي -

611
00:40:37,080 --> 00:40:38,450
...ثلاثة أسابيع

612
00:40:41,000 --> 00:40:42,460
تليها الانتخابات

613
00:40:44,460 --> 00:40:45,790
لم يعد هناك وقت

614
00:40:48,840 --> 00:40:50,260
ومن ثم سنخسر

615
00:40:54,020 --> 00:40:55,810
ثم سيفتحون تحقيقًا

616
00:40:59,690 --> 00:41:01,230
... وكل ما

617
00:41:06,150 --> 00:41:07,810
في مهب الريح

618
00:41:12,820 --> 00:41:14,490
... أشعر بأنني

619
00:41:15,580 --> 00:41:17,500
.مشلولة

620
00:41:18,960 --> 00:41:20,420
كذلك أنا

621
00:41:34,350 --> 00:41:35,850
سنوفر لنفسنا الوقت

622
00:41:39,350 --> 00:41:44,060
لا يمكننا التعامل مع
كل مشكلة على حِدة يا (فرانسيس)

623
00:41:46,650 --> 00:41:48,610
...لكن إن استغللنا هذا

624
00:41:51,570 --> 00:41:53,980
وحورناه لصالحنا ...

625
00:41:56,790 --> 00:41:58,420
نخلق الفوضى

626
00:41:59,710 --> 00:42:01,290
أكثر من فوضى

627
00:42:14,220 --> 00:42:15,640
.. الحرب

628
00:42:16,970 --> 00:42:18,630
الخوف

629
00:42:19,730 --> 00:42:20,860
الخوف

630
00:42:23,060 --> 00:42:24,270
.. الوحشية

631
00:42:26,900 --> 00:42:28,490
التامة

632
00:42:29,740 --> 00:42:33,200
سئمت محاولة 
استمالة قلوب الناس

633
00:42:34,570 --> 00:42:37,150
فلنهاجمها

634
00:42:38,370 --> 00:42:40,210
يمكننا العمل بالخوف

635
00:42:43,420 --> 00:42:44,840
أجل، يمكننا

636
00:42:56,010 --> 00:42:58,510
يجدر بك إرتداء حُلة جديدة

637
00:43:02,390 --> 00:43:03,970
ذات لون أزرق بحري

638
00:43:04,690 --> 00:43:07,610
أجل، الأزرق البحري

639
00:43:13,240 --> 00:43:15,540
أين (ماكالين)؟ -
لقد أعدناه لمنزله -

640
00:43:15,610 --> 00:43:17,940
حسنًا، أخبراه أن يستعد
سنحل مشكلته لاحقًا

641
00:43:18,030 --> 00:43:21,200
مُرا (سيث) بإبلاغ الشبكات
ثمة خطاب من الرئاسة خلال ساعة

642
00:43:21,290 --> 00:43:23,330
أتريدن منه كتابة شيء؟ -
سيكتب (توم) -

643
00:43:23,410 --> 00:43:26,200
إنه ليس هنا -
إذًا أحضروه -

644
00:43:29,040 --> 00:43:31,620
ماذا عن آخر جزء
الذي حذفته؟

645
00:43:31,710 --> 00:43:35,670
.تقصد "فاجعتنا لا تعني خوفنا
"كمدنا لا يعني اعترافنا بالهزيمة

646
00:43:35,760 --> 00:43:37,350
يجدر بك الابقاء عليه

647
00:43:37,430 --> 00:43:40,060
لكن هذا يفترض موته

648
00:43:41,850 --> 00:43:43,480
هو سيموت بالفعل

649
00:43:45,770 --> 00:43:48,280
سنتحدث للمحامين أولًا
ثم يمكنك الحديث مع الصحافة

650
00:43:48,360 --> 00:43:50,070
ثمة ممولين كبار
ينسحبون بالفعل

651
00:43:50,150 --> 00:43:51,900
على الرئيس الاتصال بهم لطمأنتهم

652
00:43:51,980 --> 00:43:54,060
لا، لا مكالمات
ستتوقف الحملة لفترة

653
00:43:54,150 --> 00:43:57,530
لا مشكلة إن فقدنا المال
علينا جعل الأمور تستقر

654
00:43:57,610 --> 00:44:00,320
لا أعتقد أن عليه قول
جزء الفاجعة والكمد ذاك

655
00:44:00,410 --> 00:44:03,040
أوافقك الرأي، لكن (ياتس)
قال بأنهما أراداه

656
00:44:03,120 --> 00:44:04,210
أهذا صحيح؟

657
00:44:05,290 --> 00:44:08,300
ما كتبه (هامرشميت)؟
أهو صحيح؟

658
00:44:08,380 --> 00:44:09,420
كلا

659
00:44:10,460 --> 00:44:14,250
 تلك أول مرة تكذبين فيها علي
مذ توقفت عن الكذب علي

660
00:44:28,140 --> 00:44:32,350
{\fad(200,200)}إخوتي الأمريكيون
على مدار العامين الماضيين

661
00:44:32,440 --> 00:44:34,810
{\fad(200,200)}وبالأخص الأيام والسويعات الأخيرة

662
00:44:34,900 --> 00:44:38,650
{\fad(200,200)}تساءلت
"ما الذي تعنيه الرئاسة؟"

663
00:44:38,740 --> 00:44:41,450
{\fad(200,200)}"ما هي القيادة الحق؟"

664
00:44:41,530 --> 00:44:44,610
{\fad(200,200)}هذا سؤال دار بخلد
الكثيرين منكم

665
00:44:44,700 --> 00:44:46,240
{\fad(200,200)}بإقتراب الانتخابات بنوفمبر

666
00:44:46,330 --> 00:44:50,550
{\fad(200,200)}حاليًا، أثناء جلوسي
على هذا الكرسي، بهذا المكتب

667
00:44:50,630 --> 00:44:52,470
{\fad(200,200)}حيث قاد الكثير من أسلافي

668
00:44:52,540 --> 00:44:55,920
{\fad(200,200)}...أمتنا خلال أوقاتٍ مضطربة

669
00:44:56,010 --> 00:45:00,890
{\fad(200,200)}أدرك أن هذه الوظيفة لا تقتصر 
على السياسة وفصاحة اللسان

670
00:45:00,970 --> 00:45:04,390
{\fad(200,200)}فأيًا من يجلس على هذا المكتب يؤتمن

671
00:45:04,470 --> 00:45:09,350
{\fad(200,200)}على شيء أكثر جوهرية
ألاّ وهو نجاة أمتنا

672
00:45:10,190 --> 00:45:15,490
{\fad(200,200)}وأنا بصفتي رئيسكم علي 
مواجهة العاصفة الماثلة أمامنا

673
00:45:15,570 --> 00:45:17,990
{\fad(200,200)}ألاّ وهي عاصفة الإرهاب

674
00:45:18,070 --> 00:45:21,540
{\fad(200,200)}وهي غير متوقعة وأكثر
 خطرًا من إي إعصار

675
00:45:21,620 --> 00:45:26,210
{\fad(200,200)}لقد داهمنا خطرها
 خارج وطننا وداخله

676
00:45:26,290 --> 00:45:31,090
{\fad(200,200)}والآن، تضع (جيمس ميلر)
في أحدق الأخطار

677
00:45:31,750 --> 00:45:34,630
{\fad(200,200)}حاولنا التواصل مع خاطفيه

678
00:45:34,710 --> 00:45:37,710
{\fad(200,200)}وأملنا الوصول لحلٍ سلمي

679
00:45:37,800 --> 00:45:43,180
{\fad(200,200)}إننا مرتاحون لسلامة
(كارولين) و(ميليسا ميلر)

680
00:45:43,260 --> 00:45:47,550
{\fad(200,200)}لكن الإرهاب 
لا يصغي لصوت العقل

681
00:45:47,640 --> 00:45:52,770
{\fad(200,200)}رغم منحه فرصة نبذ الإرهاب
إلا أن (يوسف الأحمدي) اختار تشجيعه

682
00:45:52,850 --> 00:45:55,690
{\fad(200,200)}لذا، لسوء الحظ

683
00:45:55,770 --> 00:45:59,560
{\fad(200,200)}علينا الآن التخلي عن العقلانية

684
00:45:59,650 --> 00:46:01,820
{\fad(200,200)}علينا الرد بالقوة

685
00:46:01,910 --> 00:46:06,160
{\fad(200,200)}لأنه من المحال إطلاقنا سراحه

686
00:46:06,240 --> 00:46:10,160
{\fad(200,200)}سيظل محتجزًا بالولايات 
المتحدة حتى يلفظ آخر أنفاسه

687
00:46:10,830 --> 00:46:14,910
{\fad(200,200)}إن اتصل الخاطفين 
مجددًا، فلن نجيب

688
00:46:15,000 --> 00:46:20,170
{\fad(200,200)}لقد انتهى وقت الحوار
مهما كانت العواقب وخيمة

689
00:46:20,260 --> 00:46:24,140
{\fad(200,200)}سواء أُطلق سراح (جيمس ميلر) أو لا

690
00:46:24,220 --> 00:46:26,270
{\fad(200,200)}تم إنقاذه أو لا

691
00:46:26,350 --> 00:46:27,890
{\fad(200,200)}... قتل أو لا

692
00:46:28,640 --> 00:46:31,400
{\fad(200,200)}فتنظيم الخلافة سيتم تدميره

693
00:46:32,640 --> 00:46:35,810
{\fad(200,200)}إننا بحرب

694
00:46:35,900 --> 00:46:38,150
{\fad(200,200)}ستكون حربًا أشمل

695
00:46:38,230 --> 00:46:43,320
{\fad(200,200)}من أي شيء قمنا به
حتى الآن ضد التطرف

696
00:46:43,410 --> 00:46:45,450
{\fad(200,200)}سيلقى جنودًا حتفهم

697
00:46:45,530 --> 00:46:47,860
{\fad(200,200)}وقد يلقى المدنيون حتفهم

698
00:46:47,950 --> 00:46:52,160
{\fad(200,200)}سنتألم، سنعاني

699
00:46:52,250 --> 00:46:57,260
{\fad(200,200)}سنواجه أفظع الصفات الآدمية

700
00:46:57,340 --> 00:47:00,720
{\fad(200,200)}سنواجه اللا آدمية

701
00:47:00,800 --> 00:47:03,050
{\fad(200,200)}الشر بعينه

702
00:47:03,130 --> 00:47:05,710
{\fad(200,200)}لكننا سننتصر

703
00:47:05,800 --> 00:47:08,840
{\fad(200,200)}هذه ليست حربًا سنخسرها

704
00:47:10,140 --> 00:47:13,520
{\fad(200,200)}وإن حدث الأسوأ 
(لـ(جيمس ميلر

705
00:47:13,600 --> 00:47:15,520
{\fad(200,200)}فعلينا تذكر

706
00:47:15,600 --> 00:47:21,560
{\fad(200,200)}فاجعتنا لا تعني خوفنا
كمدنا لا يعني اعترافنا بالهزيمة

707
00:47:21,650 --> 00:47:23,690
{\fad(200,200)}حفظ الرب أمريكا

708
00:47:23,780 --> 00:47:28,080
{\fad(200,200)}وكل من يؤمنون بالحرية والديمقراطية

709
00:47:31,240 --> 00:47:33,120
أية أخبار؟ -
"لقد غردوا للتو على "تويتر -

710
00:47:33,200 --> 00:47:36,240
التاسعة بالضبط، مباشرةً على الانترنت
لن نجدهم قبل ذاك الوقت

711
00:47:36,330 --> 00:47:38,540
أيمكننا حجب البث؟

712
00:47:38,630 --> 00:47:40,170
قد نستطيع حجب بعض المواقع

713
00:47:40,250 --> 00:47:43,130
... لكن إن امتلكوا ما يكفي من الروابط المماثلة -
لا تحجبوا أي شيء -

714
00:47:43,210 --> 00:47:44,500
عُلِم يا سيدي

715
00:47:47,140 --> 00:47:49,060
على العالم 
أجمع مشاهدة هذا

716
00:47:49,970 --> 00:47:51,470
.وكذلك نحن

717
00:47:58,560 --> 00:48:02,810
... ما قلته بشأن كوننا بحرب -
أود تكوين ائتلافًا -

718
00:48:02,900 --> 00:48:04,560
المزيد من الضربات الجوية؟ -
...أرضية وجوية -

719
00:48:04,650 --> 00:48:06,270
القوة الكاملة لقوتنا العسكرية

720
00:48:06,360 --> 00:48:08,940
أتمنى لو استشرتني أولًا

721
00:48:09,030 --> 00:48:12,530
...هذا النوع من التصعيد -
هذا ليس تصعيدًا يا (كاثي)، بل إبادة -

722
00:48:14,410 --> 00:48:16,660
أهذا ردّك على المقال؟

723
00:48:17,580 --> 00:48:19,120
إننا نفعل ما هو ضروري

724
00:48:25,590 --> 00:48:29,420
... حين تجدونهم
ستقتلونهم

725
00:48:30,350 --> 00:48:33,230
إن تمكنا من القبض عليهم أحياء
...فقد نستطيع الحصول

726
00:48:35,520 --> 00:48:37,270
.مفهوم يا سيادة الرئيس

727
00:48:38,390 --> 00:48:39,770
سيدي؟

728
00:48:43,900 --> 00:48:47,160
أريد أن أكون بكامل تركيزي
ويمكنني فعل هذا

729
00:48:47,240 --> 00:48:50,200
...لكن الأمر سيكون أصعب إن

730
00:48:50,280 --> 00:48:53,070
إن أردتني بجانبك، فسأتواجد

731
00:48:53,160 --> 00:48:55,330
...لكني أفضل -
كلا -

732
00:48:55,410 --> 00:48:58,870
افعل ما يتحتم عليك
عُد حين ينتهي الأمر

733
00:48:58,960 --> 00:49:00,880
.سأفعل. شكرًا لك يا سيدي

734
00:49:19,520 --> 00:49:21,650
مرحبًا -
مرحبًا -

735
00:49:22,560 --> 00:49:25,230
أتود الدخول؟

736
00:49:25,320 --> 00:49:28,280
هل الأولاد بالداخل؟ -
أجل -

737
00:49:30,200 --> 00:49:32,490
... لن تسمحي لهم بالمشاهدة -
كلا -

738
00:49:33,410 --> 00:49:35,330
لقد منعتهم من هذا

739
00:49:37,040 --> 00:49:40,290
لكن بوجود المدرسة وأصدقائهم

740
00:49:40,370 --> 00:49:43,450
...سيكون مستحيلًا منعهم

741
00:49:43,540 --> 00:49:45,290
إن أرادوا رؤية المقطع فعلًا

742
00:49:47,960 --> 00:49:49,500
أهم بخير؟

743
00:49:50,630 --> 00:49:52,090
أأنت بخير؟

744
00:49:54,010 --> 00:49:55,340
سأكون كذلك

745
00:49:57,100 --> 00:49:58,350
يجب أن أكون

746
00:50:09,030 --> 00:50:11,530
...كل أولئك الناس ببيوتهم

747
00:50:13,660 --> 00:50:15,790
على وشك رؤية
... هذا الشيء المروع

748
00:50:16,790 --> 00:50:19,370
والذي لن يتمكنوا
 من نسيانه أبدًا

749
00:50:22,790 --> 00:50:26,290
أكنتِ موجودة
حين توفي زوجك؟

750
00:50:28,250 --> 00:50:30,000
بالغرفة؟

751
00:50:33,510 --> 00:50:34,930
كلا

752
00:50:47,770 --> 00:50:50,270
أشاهدت شخصًا يموت قبلًا؟

753
00:51:08,090 --> 00:51:10,550
...أعلم أن عليك العودة لهناك الليلة

754
00:51:11,460 --> 00:51:13,000
...لكن حين تنتهي

755
00:51:13,930 --> 00:51:15,600
...متى كان هذا

756
00:51:16,510 --> 00:51:17,760
فستبقى هنا

757
00:51:34,030 --> 00:51:36,080
نفعل هذا باسم الخلافة الإسلامية

758
00:51:36,160 --> 00:51:39,870
باسم (يوسف الأحمدي)
وبسم الله

759
00:51:39,950 --> 00:51:41,910
(ميليسا)، أحبك -

760
00:51:42,000 --> 00:51:43,420
(كارولين)، أحبك

761
00:51:43,500 --> 00:51:44,790
...ربي، احمهما

762
00:52:01,600 --> 00:52:04,440
اكتموا الصوت

763
00:52:15,700 --> 00:52:17,160
هذا صحيح

764
00:52:19,410 --> 00:52:21,250
إننا لا نخضع للإرهاب

765
00:52:26,540 --> 00:52:28,380
نحن الإرهاب

766
00:52:29,001 --> 00:53:29,381
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - حمزة أبو عيدة - عصام كراوش 
 سامح سعد - ماجد العاضي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

