﻿1
00:00:01,544 --> 00:00:03,379
<i>... "سابقاً في "داميان</i>

2
00:00:03,380 --> 00:00:06,974
لطالما كان هناك شيء مثل
سحابة سحابة سوداء تُخيّم عليّ

3
00:00:06,975 --> 00:00:10,632
،لقد تجاهلتها وأنكرتها
ولكنها موجودة هناك دائماً

4
00:00:10,870 --> 00:00:14,939
داميان)، أنا أحبك)
كل شيء لأجلك

5
00:00:17,311 --> 00:00:22,715
لقد ترجمتها، إنها تقول "إليك يا ابني
"المحبوب، الذي سرّرت منه

6
00:00:22,716 --> 00:00:25,450
لقد عدتِ كل هذه
(المسافة من (دمشق

7
00:00:26,587 --> 00:00:29,555
لقد مر زمن طويل -
آسف، هل أعرفك؟ -

8
00:00:29,556 --> 00:00:33,192
(آن رتليدج) -
وما هي وظيفتك بالضبط؟ -

9
00:00:33,193 --> 00:00:37,562
أفترض أن أفضل وصف
.لها هي عمل الحماية

10
00:00:43,670 --> 00:00:45,336
!لا تدعني

11
00:00:47,574 --> 00:00:50,443
!ماذا تريد مني؟ أجبني

12
00:00:50,444 --> 00:00:54,280
.والدك أراد أجوبة عن الوحش

13
00:00:54,281 --> 00:00:56,782
المسيح الدجال -
.. سوف يصبح -

14
00:00:56,783 --> 00:00:58,718
.أعظم طاغية سيراه العالم ..

15
00:00:58,719 --> 00:01:04,489
الرقم 666
هل يعني لك شيء؟

16
00:01:11,795 --> 00:01:16,271
"كيولايبي، تشيلي"

17
00:01:17,025 --> 00:01:18,632
!أنقذنا

18
00:01:19,527 --> 00:01:22,102
!أنقذنا يا إلهي

19
00:01:24,998 --> 00:01:26,081
!إرحل

20
00:01:26,591 --> 00:01:28,140
!إرحل يا شيطان

21
00:01:28,688 --> 00:01:31,904
إرحل أيّها الشيطان
يا سيد الخداع والكذب

22
00:01:31,905 --> 00:01:34,285
.ويا عدو خلاص البشرية ...

23
00:01:34,693 --> 00:01:38,765
كن مذلولاً تحت
!قدرة الإله

24
00:01:38,944 --> 00:01:44,039
فلتخف وتهرب، أنا أستدعي
الروح المقدسة والاسم المُهيب

25
00:01:44,040 --> 00:01:46,026
.الذي يرتعد من أقل منه ..

26
00:01:47,963 --> 00:01:52,251
من أفخاخ الشيطان
!حرّرنا يا إلهي

27
00:01:55,622 --> 00:01:58,077
نحن نتضرع إليك، فلتسمعنا

28
00:02:37,728 --> 00:02:40,865
يا روح المسيح، طهِريني

29
00:02:41,760 --> 00:02:43,793
يا جسد المسيح، أنقذيني

30
00:02:44,417 --> 00:02:46,560
يا دماء المسيح، أغرقيني

31
00:02:48,050 --> 00:02:51,444
يا مياه المسيح، اغسليني

32
00:02:52,802 --> 00:02:55,031
يا آلام المسيح، قوّيني

33
00:03:01,496 --> 00:03:02,839
أمي؟

34
00:03:59,540 --> 00:04:04,840
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || داميـان ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الأولى: الموتة الثانية"

35
00:05:05,529 --> 00:05:07,665
سمعت أن الفتى بخير

36
00:05:10,436 --> 00:05:13,973
يقول أنه لم يتذكر
أي شيء حدث

37
00:05:13,974 --> 00:05:20,445
لقد أنقذتِ روحاً أخرى -
كنت خادمة للرب. وتمت مشيئته -

38
00:05:20,446 --> 00:05:23,549
إنهم يحتاجونك
في (روما) في الحال

39
00:05:23,550 --> 00:05:26,552
ولكن يفترض أن
(أسافر إلى (الفلبين

40
00:05:26,553 --> 00:05:30,489
هناك امرأة تدعي
أنها مصابة بالندبات

41
00:05:30,490 --> 00:05:33,290
قال الكادرينال
أن هذا لا ينتظر أطول

42
00:05:34,661 --> 00:05:39,064
ما هو؟ -
.. ما أعرفه فقط -

43
00:05:39,065 --> 00:05:44,168
لم أرى رجلاً خائف
 هكذا في حياتي

44
00:05:44,705 --> 00:05:49,219
لابد أن تغادري الآن وتُسرعي

45
00:05:49,220 --> 00:05:52,650
<b>"نيويورك"</b>

46
00:06:00,683 --> 00:06:03,308
<b>.. هذا يتطلب حكمة. دع الشخص الذي"</b>

47
00:06:05,368 --> 00:06:07,731
<b>لديه بصيرة لحساب
.. رقم الوحش</b>

48
00:06:07,732 --> 00:06:10,953
<b>والذي يعتبر رقماً من..
"صنع الإنسان وهذا الرقم هو 666</b>

49
00:06:16,184 --> 00:06:19,357
<b>ثم يخرج حصان آخر"
.. لونه أحمر كلون النار</b>

50
00:06:19,358 --> 00:06:21,787
<b>ويملك راكبه قوة
.. إنتزاع السلام من الأرض</b>

51
00:06:24,000 --> 00:06:26,557
<b>وعندما يفتح الهاوية
.. يخرج منها دخانًا</b>

52
00:06:26,558 --> 00:06:28,480
<b>"مثل دخان فرنِ عملاق ...</b>

53
00:06:35,875 --> 00:06:39,615
<b>لقد نظرت، وأمامي"
"!رأيت حصاناً شاحب اللون</b>

54
00:06:39,616 --> 00:06:41,927
<b>.. "واسم راكبه كان "الموت ..</b>

55
00:06:41,928 --> 00:06:43,462
<i>!(داميان)</i>

56
00:06:43,463 --> 00:06:45,497
<i>!(داميان)</i>

57
00:06:45,498 --> 00:06:50,201
<i>!(أنظر لي يا (داميان
!هذا كله لأجلك</i>

58
00:07:09,956 --> 00:07:14,493
،لا تتصل ولا تُراسل
ولم تستحم لثلاث أيام

59
00:07:14,494 --> 00:07:17,896
،كنت مشغولاً
الربيع نظيف

60
00:07:17,897 --> 00:07:21,466
حالتك مُزرية -
وأنت تشبه مُتعهد الدفن -

61
00:07:21,467 --> 00:07:25,236
حسناً يا رجل، وقت إرتداء
 الملابس، علينا الذهاب

62
00:07:25,727 --> 00:07:28,239
أجل .. فلتذهب بدوني

63
00:07:28,859 --> 00:07:31,010
(لا يمكنك تفويت جنازة (كيلي

64
00:07:31,011 --> 00:07:33,211
كما قلت، أنا في
منتصف شيء مُهم

65
00:07:35,148 --> 00:07:38,517
(العام الماضي في (حلب
ذهبت للنصب التذكاري

66
00:07:38,518 --> 00:07:40,686
"لمراسل الـ"تايمز
الذي تكرهه هذا

67
00:07:40,687 --> 00:07:42,054
أتتذكر؟

68
00:07:42,055 --> 00:07:47,026
(وكان نقيب الجيش ذلك في (طرابلس
(ناهيك عن قضاء يومين إضافيين في (سيراليون

69
00:07:47,027 --> 00:07:50,129
خلال تفشي الإيبولا من أجل
 ذلك الفتى الذي بالكاد تعرفه

70
00:07:50,130 --> 00:07:54,833
(اسمه كان (سولمون -
أجل، تلك (كيلي) التي نقصدها -

71
00:07:54,834 --> 00:07:56,767
ألا تظنني لا أعرف هذا؟

72
00:07:57,532 --> 00:08:01,906
عليك الذهاب -
لأجل ماذا؟ -

73
00:08:02,308 --> 00:08:05,678
لإنهاء الأمر والوداع؟ -
أجل، هذه فائدة الجنازات -

74
00:08:05,679 --> 00:08:08,080
لا يمكنني خداع أولئك الناس
.. بشأن كيفية موت ابنتهم

75
00:08:08,081 --> 00:08:12,016
.حتى لو كان بوسعي تفسير ذلك .. -
تلك لم تكن غلطتك -

76
00:08:12,679 --> 00:08:17,589
حسناً؟ والآن ستدخل لذلك الحمام
وإلا سيكون كلانا بالداخل الآن

77
00:08:17,590 --> 00:08:20,224
وهذا يا صديقي، لن يكون جميلاً

78
00:09:14,981 --> 00:09:19,752
أواثق أنه هو؟ -
إنه هنا، نعرف أنه هنا -

79
00:09:19,753 --> 00:09:23,321
كم من الوقت أمامنا؟ -
ليس الكثير -

80
00:09:31,097 --> 00:09:32,763
حسناً

81
00:09:46,146 --> 00:09:52,017
إنها واحد من خناجر
مجدو) السبعة، البقية ضاعوا)

82
00:09:52,018 --> 00:09:55,119
.إضرب حيث يكون القلب

83
00:10:02,262 --> 00:10:06,497
تعلم، بعد حرب العراق
أقسمت أنني لن أقتل أحد

84
00:10:08,701 --> 00:10:10,235
،هذا ليس شخصاً

85
00:10:10,236 --> 00:10:15,908
(لو كان بوسعك قتل (هتلر
،قبل أن يطلق أهواله على العالم

86
00:10:15,909 --> 00:10:17,209
هل كنت ستقتله؟ ...

87
00:10:17,210 --> 00:10:20,978
.هذا أسوأ

88
00:10:27,353 --> 00:10:30,755
باركني يا أبتاه
على الذنوب التي إرتكبتها

89
00:10:30,756 --> 00:10:35,127
أريد مباركتك كي أعرف أنّ
ما أفعله هو الحق في عين الرب

90
00:10:35,128 --> 00:10:37,196
(السلام عليك يا (مريم
 يا ممتلئة النعمة، ليكن معكِ الرب

91
00:10:37,197 --> 00:10:41,166
أنتِ المباركة من بين النساء
بثمرة من بطنك، سيدنا المسيح

92
00:10:41,167 --> 00:10:43,035
،أيتها القديسة (مريم) والدة المسيح
،صلي لأجلنا نحن الخطأة

93
00:10:43,036 --> 00:10:45,236
.الآن وحتى ساعة موتنا. آمين ...

94
00:10:46,806 --> 00:10:48,372
أبتاه؟

95
00:10:50,810 --> 00:10:52,510
... أبتاه

96
00:11:01,862 --> 00:11:03,254
أبتاه؟

97
00:11:04,390 --> 00:11:06,157
!أبتاه

98
00:11:48,772 --> 00:11:52,274
ثورن)؟)
كم مر من الوقت؟

99
00:11:52,275 --> 00:11:56,078
(ليس الكثير يا (مارلو -
أجل، سعيد برؤيتك ايضاً -

100
00:11:56,079 --> 00:11:58,881
(آسف على ما حلّ بـ(كيلي
كيف تصمد؟

101
00:11:58,882 --> 00:12:03,652
(يا صاح، لقد عدت من (جوبا -
أجل، أجبرت على وسيلة نقل الجيش -

102
00:12:03,653 --> 00:12:05,253
.عملك صعب في دفع ضرائبه

103
00:12:12,395 --> 00:12:17,798
حسناً، يا له من حُضورِ كبير -
لستُ متفاجئ -

104
00:12:30,184 --> 00:12:34,481
هل ستدخل؟ -
أجل -

105
00:12:44,994 --> 00:12:47,995
إنها مجرد كنيسة، ليس إلاّ

106
00:12:53,236 --> 00:12:58,941
.. ربما أنتم يا رفاق
عرفتم (كيلي) أفضل مني

107
00:12:58,942 --> 00:13:02,444
أظن أننا جميعاً نعرف
قُصاصات عنها

108
00:13:02,445 --> 00:13:08,316
عضوة علوم الفن الليبرالية، إنسانسة
صحفية مسيحية تُشارك في إنقاذ العالم

109
00:13:09,452 --> 00:13:14,256
كانت ذلك الصوت الذي يُنادي
من بعيد ولم أسمعه أبداً

110
00:13:14,257 --> 00:13:17,191
من (لاغوس) أو أياً كانت في العالم

111
00:13:18,962 --> 00:13:23,230
<i>كانت مدرسة، راوية قصص</i>

112
00:13:26,236 --> 00:13:29,070
أردت أن أكون مثلها فقط

113
00:13:34,410 --> 00:13:35,878
<i>.. أردت</i>

114
00:13:35,879 --> 00:13:37,411
<i>.فعلاً ..</i>

115
00:13:37,931 --> 00:13:41,349
<i>.. كانت قوية جداً</i>

116
00:13:41,350 --> 00:13:44,419
<i>ولقد حصلت على
،جائزة الشجاعة الصحفية</i>

117
00:13:44,420 --> 00:13:50,492
<i>وبعدها أدركت فعلاً
أنه ليس لدي أدنى فكرة</i>

118
00:13:50,493 --> 00:13:54,128
<i>.عما عانت منه أختي ...</i>

119
00:13:55,364 --> 00:13:59,400
<i>.. أتذكر ذات مرة
.. (كانت تعبر (نيويورك</i>

120
00:14:11,314 --> 00:14:13,447
<i>.. لذا إستمرّت</i>

121
00:14:15,251 --> 00:14:17,152
<i>إلى حياة جديدة ...</i>

122
00:14:17,153 --> 00:14:24,159
<i>والآن هي مع خالقنا بجواره
في مكان يخلو من الألم والقسوة</i>

123
00:14:24,160 --> 00:14:28,262
<i>أنا أتضرع للرب لنصرة
المسيح على الذنوب والموت</i>

124
00:14:52,822 --> 00:14:58,227
،ولا أنا أطيق الجنازات
هناك سبب لكل شيء"

125
00:14:58,228 --> 00:15:00,996
"وهي جزء من خطة الرب ...

126
00:15:00,997 --> 00:15:03,164
شيء صعب على المعدة

127
00:15:03,904 --> 00:15:09,938
موت أي أحد يافع
.وموهوب لهو أمر لا معنى له

128
00:15:09,939 --> 00:15:14,309
،مجرد حقبة صغيرة
ولكنهم أرادوا الخروج

129
00:15:14,310 --> 00:15:16,243
.إنها مشيئة الرب

130
00:15:17,546 --> 00:15:19,113
لستِ مؤمنة قوية؟

131
00:15:19,585 --> 00:15:23,317
بالرب؟
لا، لست مُعجبة

132
00:15:26,043 --> 00:15:29,156
سمعت أنّك كنت موجوداً
في ليلة موتها، تلك المسكينة

133
00:15:30,426 --> 00:15:32,759
.لابد أنك تشعر بسوء لعدم إنقاذها

134
00:15:34,497 --> 00:15:36,330
كيف نعرفين (كيلي)؟

135
00:15:36,887 --> 00:15:39,935
أنا أعرف الكثير من الناس

136
00:15:39,936 --> 00:15:44,472
مثل والدي -
أجل، تعلمت الكثير منه -

137
00:15:44,473 --> 00:15:47,208
ومن أمك أيضاً -
عرفتِ أمي أيضاً؟ -

138
00:15:48,544 --> 00:15:50,244
لقد خرجت من هناك مثل
 الخفاش الهارب من الجحيم

139
00:15:50,767 --> 00:15:54,316
.. أجل .. أنا
أردت بعض الهواء

140
00:15:54,317 --> 00:15:56,719
(أجل، أنا وأنت يا (ثورن

141
00:15:56,720 --> 00:16:00,990
لنخرج من هنا
ونغرق في أحزاننا

142
00:16:00,991 --> 00:16:03,225
في الواقع، سنعود لمنزل
سيمون) لتقديم العزاء)

143
00:16:03,226 --> 00:16:04,960
عظيم

144
00:16:04,961 --> 00:16:06,895
<i>سأعرج عليكم
.وأصطحبكما عند الخامسة</i>

145
00:16:06,896 --> 00:16:10,965
هل ستأتي؟ -
بالطبع سيأتي -

146
00:16:44,486 --> 00:16:48,388
،توقّفت عن العد بعد العشرين
خسرت الكير من الأصدقاء

147
00:16:48,389 --> 00:16:52,226
.. لا أستطع إجبار نفسي على
مسح الأرقام من قائمة اتصالي

148
00:16:52,227 --> 00:16:54,762
هذا يُجبرني على التذكّر

149
00:16:54,763 --> 00:16:56,762
أتعرفين ماذا أتذكر يا (سيسي)؟

150
00:16:58,100 --> 00:17:02,236
،شظايا .. في بطن قدمي
(تلك من الغارة الجوية في (مقديشو

151
00:17:02,237 --> 00:17:04,338
حيث تم إنتشال
(مُراسلي الـ(بي بي سي

152
00:17:04,339 --> 00:17:09,176
والفجوة فوق عيني هنا؟
(إنها كوكتيل مولوتوف في (كولومبيا

153
00:17:09,177 --> 00:17:12,847
.(عندما أصيبت (مونيكا باريديس -
هل ترون هذه الندبة؟ -

154
00:17:12,848 --> 00:17:15,750
حصلت على قُبلة من زجاجٍ
(طائر في تفجير (طرابلس

155
00:17:15,751 --> 00:17:17,584
ماذا عنك يا (ثورن)؟

156
00:17:17,585 --> 00:17:19,452
أم يخفي مصفف
شعرك كل الندب لديك؟

157
00:17:23,625 --> 00:17:25,459
كنت محظوظاً حتى اللحظة

158
00:17:25,661 --> 00:17:28,229
مما سمعته، كنت دائماً
في وسط كل الأحداث

159
00:17:28,230 --> 00:17:33,100
الصيف الماضي، كنا في (كربلاء)، صحيح
وقنبلة السيارة تلك قتلت 16 شخص

160
00:17:33,101 --> 00:17:36,103
،رأسي كان ينزف
وقدمي ممزقة

161
00:17:36,104 --> 00:17:38,606
أعني، الناس فقدوا الكثير

162
00:17:38,607 --> 00:17:40,875
... ولم أنسى أبداً، كان هناك

163
00:17:40,876 --> 00:17:43,178
،كان هناك ذلك الفتى
وهو جالس في الشارع

164
00:17:43,179 --> 00:17:45,180
ما كان عمره
أكبر من عشر سنوات

165
00:17:45,181 --> 00:17:51,186
وجهه كان ممزقاً وكان
،يطعن نفسه في المعدة بصليب

166
00:17:51,187 --> 00:17:56,691
مراراً وتكراراً تقريباً
ست مرات حتى سقط أخيراً

167
00:17:56,692 --> 00:17:59,960
وكان هناك أشياء مازلت
.. مُتمسكة به، في ذات الوقت

168
00:17:59,961 --> 00:18:01,729
.هذا الشخص لا شيء ...

169
00:18:01,730 --> 00:18:06,301
وكأن أشياء غريبة
.. تحصل طوال الوقت ولكن

170
00:18:06,302 --> 00:18:08,169
.لم يحصل على خدش ..

171
00:18:08,170 --> 00:18:14,875
قضت أختي حياتها كاملة
.. في مناطق الحرب كهذه

172
00:18:14,876 --> 00:18:16,209
.وماتت في بالوعة مجاري ...

173
00:18:20,449 --> 00:18:23,283
.. عليّ إحضار شيء لآكله قبل

174
00:18:30,292 --> 00:18:32,260
شكراً على قدومك

175
00:18:32,261 --> 00:18:35,295
،آسفة لأنني فوت الجنازة
كان لدي بعض النيران لأخمدها

176
00:18:37,966 --> 00:18:40,533
عليّ الخروج من هنا

177
00:18:41,403 --> 00:18:43,671
.(نيويورك)

178
00:18:43,672 --> 00:18:48,309
أهناك شيء مثير قادم؟ -
مُهمة؟ -

179
00:18:48,310 --> 00:18:52,211
لماذا لا تتريث قليلاً -
لبضع أسابيع؟  - أنا بخير

180
00:18:54,082 --> 00:18:56,451
.. اسمع

181
00:18:56,452 --> 00:18:58,319
كنت أرغب بإعطاء هذه لك

182
00:18:58,320 --> 00:19:00,854
.وكنت أحملها معي لعدة أيام

183
00:19:02,858 --> 00:19:06,060
خمسة وخمسون ألف؟ -
(لأجل صور (دمشق -

184
00:19:06,061 --> 00:19:08,796
كان هناك الكثير
من الإهتمام بعملك

185
00:19:08,797 --> 00:19:10,931
(مكتوب هنا (آن ريتلدج
هي من اشترى صوري؟

186
00:19:10,932 --> 00:19:12,800
الكثير منهم في الواقع

187
00:19:12,801 --> 00:19:15,868
إنها عازمة تماماً
على أخذ المكتبة كاملة

188
00:19:24,412 --> 00:19:25,746
لا تقلقي

189
00:19:25,747 --> 00:19:27,547
الأسبوع القادم، سوف
(أخذه إلى (كايكوس

190
00:19:27,548 --> 00:19:30,584
بعد شهر من النبيذ والشمس
هو ما وصفه له الطبيب بالضبط

191
00:19:30,585 --> 00:19:34,789
، وبعدها سنعود بوسعك تشغيلنا
(ربما فيما يحدث في (باكستان

192
00:19:34,790 --> 00:19:38,791
علينا التحدث -
عن ماذا؟ -

193
00:19:43,564 --> 00:19:44,999
"أرميتاج العالمية"

194
00:19:45,000 --> 00:19:48,269
آن رليدج) من فضلك)
أنا أعيد الإتصال بها

195
00:19:48,270 --> 00:19:51,471
<i>آسفة يا سيدي
لا أحد هنا بهذا الاسم</i>

196
00:19:52,397 --> 00:19:55,542
هل يمكنك النظر مجدّداً؟
لقد تركت هذا الرقم

197
00:19:55,543 --> 00:19:59,914
ليس عليّ النظر يا سيدي -
ولكن من المهم التحدث معها -

198
00:19:59,915 --> 00:20:04,685
(أدعى (داميان ثورن -
(آسفة للغاية يا سيد (ثورن -

199
00:20:04,686 --> 00:20:08,055
<i>سأتأكد أن تحصل السيدة
رتليدج) على رسالتك في الحال)</i>

200
00:20:08,056 --> 00:20:10,589
<i>.(طابت ليلتك سيد (ثورن</i>

201
00:20:14,729 --> 00:20:16,729
هل تطردينا؟

202
00:20:18,366 --> 00:20:21,869
هل أخبتره؟ -
لم أستطع -

203
00:20:21,870 --> 00:20:25,272
.. بحقك يا (سيسي)، هذا
هذا توقيت ممتاز

204
00:20:25,273 --> 00:20:27,773
.أنا آسفة

205
00:20:47,428 --> 00:20:50,297
من بين كل الفتية
،الذين إرتادوا مدرستنا

206
00:20:50,298 --> 00:20:55,302
(الشقيقات (بابتيست
.. كنا الألمع، تطرحان أسئلة

207
00:20:55,303 --> 00:20:56,869
.نشِطتان لمعرفة الحقيقة ...

208
00:20:58,974 --> 00:21:02,409
(لم أعرف (سيمون
(ولكن هذا مثل (كيلي

209
00:21:02,410 --> 00:21:04,544
من الجيد أنهن
كانتا تملكان عقيدة

210
00:21:04,545 --> 00:21:06,046
.سيمون) تريدها الآن)

211
00:21:06,047 --> 00:21:08,514
هل أنت رجلُ مؤمن؟

212
00:21:10,718 --> 00:21:12,486
.أي شيء عدا هذا

213
00:21:12,487 --> 00:21:15,489
في أوقات كهذه
قد يُفيدينا إيماننا جيداً

214
00:21:15,490 --> 00:21:17,824
لأكون صريح، كنت أفكر
(بالنظر لطريقة موت 0كيلي

215
00:21:17,825 --> 00:21:20,694
ما كنت سأضع إيماني
في أي عقيدة

216
00:21:20,695 --> 00:21:24,698
أشياء تنكشف
بلا قافية أو سبب

217
00:21:24,699 --> 00:21:29,736
إنها خطة الرب -
سمعت الكثير عن خطته -

218
00:21:29,737 --> 00:21:33,607
أجل. حروب قادمة
أوبئة، معاناة لا توصف

219
00:21:33,608 --> 00:21:39,813
ثم ينزل المسيح من الجنة
ويتم إنقاذنا من الشيطان ... آمين

220
00:21:39,814 --> 00:21:44,618
سفر الرؤية تم كتابته للمؤمنين
خلال عصور الاضطهاد

221
00:21:44,619 --> 00:21:49,356
ولكن مفترض أن تُلهمنا
لنستمر مهما كانت المعاناة

222
00:21:49,357 --> 00:21:52,658
وفي النهاية، الرب من ينقذنا

223
00:22:00,701 --> 00:22:04,704
أنا لا أصدق هذا، أنظر حولك

224
00:22:04,705 --> 00:22:07,269
لوكان الرب موجوداً
فهو خالد، أليس كذلك؟

225
00:22:07,270 --> 00:22:10,710
صحيح -
ما الذي ينتظره إذاً؟ -

226
00:22:10,711 --> 00:22:13,613
لماذا لا ينقذنا الآن؟
لماذا لم ينقذ (كيلي)؟

227
00:22:13,614 --> 00:22:16,150
أعني، كانت تبلغ عن
الفظائع في أنحاء العالم

228
00:22:16,151 --> 00:22:19,954
التجويع القسري والعبودية
والإغتصاب كسلاح سياسي

229
00:22:19,955 --> 00:22:22,022
كانت تساعد أولئك
الذي يعملون ضد المعاناة

230
00:22:22,023 --> 00:22:23,824
.والرب قتل تذكرة نجاتها ...

231
00:22:23,825 --> 00:22:26,927
.هذا غير مقبول
أعني، عليه تقديم الأفضل

232
00:22:26,928 --> 00:22:30,130
عليّ قبول بعض الأيديولوجية
 الأسطورية التي عمرها ألفين عام

233
00:22:30,131 --> 00:22:33,067
،وأنها مفترض أن تعني شيء
جزء من الخطة الإلهية

234
00:22:33,068 --> 00:22:35,436
،أنا آسف يا أبتاه
هذا ليس جيداً بما يكفي

235
00:22:35,437 --> 00:22:36,971
هذه مزحة قاسية

236
00:22:36,972 --> 00:22:39,938
،وإن كان الرب من يحكيها
!فهو سادي

237
00:22:45,353 --> 00:22:46,779
أنا .. آسف

238
00:22:51,302 --> 00:22:53,319
.أنا آسف للغاية

239
00:24:18,946 --> 00:24:21,580
محاصر في الحفرة أسفل

240
00:24:22,380 --> 00:24:25,948
الظلام. الظلام قادم

241
00:24:26,262 --> 00:24:28,083
.الظلام قادم

242
00:24:36,199 --> 00:24:37,627
ماذا قُلت؟

243
00:24:41,280 --> 00:24:43,532
إبتعد، إرحل

244
00:24:47,385 --> 00:24:50,087
أرجوك، أتركها فعلاً

245
00:24:50,088 --> 00:24:52,389
... اسمعي

246
00:24:52,390 --> 00:24:55,491
.. (ما قاله (داميان
لم يكن يعنيها

247
00:24:57,462 --> 00:25:00,096
لقد بدا أنه كان يقصدها

248
00:25:00,462 --> 00:25:03,166
أجل، إنه في حالة سيئة
تعلمين، لقد سحبته فعلاً

249
00:25:03,167 --> 00:25:04,733
.من شقته اليوم ..

250
00:25:06,504 --> 00:25:09,640
إذاً أنت من يلاحقه
وينظف فوضاه

251
00:25:09,641 --> 00:25:12,775
أجل، أنا بارع في هذا

252
00:25:14,613 --> 00:25:16,679
أراهن على ذلك

253
00:25:21,452 --> 00:25:23,352
ها هو مِعطفك

254
00:25:28,426 --> 00:25:31,695
اسمعي ... لقد وجدتك جيدة اليوم

255
00:25:31,696 --> 00:25:37,400
كنتِ قوية لعائلتك وللجميع
أعرف هذا الشعور

256
00:25:37,401 --> 00:25:40,270
.شكراً لك

257
00:25:40,271 --> 00:25:43,741
انظري، يمكنني إعطائك رقمي
تعلمين، لو لديكِ صحون أخرى متسخة

258
00:25:43,742 --> 00:25:45,774
أو إحتجتِ كتف
.. من أجل البكاء عليه

259
00:25:49,080 --> 00:25:52,181
.حسناً

260
00:25:53,685 --> 00:25:55,718
سأحضر قلماً

261
00:26:02,309 --> 00:26:06,362
ما الأمر؟ -
(إنها حقيبة (كيلي -

262
00:26:44,602 --> 00:26:49,405
<i>الظلام قادم -
!إرحل أيها العجوز المجنون -</i>

263
00:28:46,949 --> 00:28:50,160
!توقف عن التحرك، ستنزف -
!ستقتلنا -

264
00:28:50,161 --> 00:28:52,429
من أنت؟ من أرسلك؟

265
00:28:52,430 --> 00:28:53,662
!ستدمرنا جميعاً

266
00:29:00,905 --> 00:29:06,642
<i>سوف أذكر اسمه في
حضور الرب وملائكته</i>

267
00:29:34,800 --> 00:29:36,896
<b>حرب، نهاية العالم
المسيح الدجال، وباء، مجاعة، حرب</b>

268
00:29:41,067 --> 00:29:42,466
ما هذا؟

269
00:29:42,466 --> 00:29:44,236
<b>المسيح الدجال؟
"(الإمبراطور (نيرو"</b>

270
00:29:44,237 --> 00:29:47,137
ليس لدي فكرة -
دعيني أرى -

271
00:29:50,246 --> 00:29:53,778
<b>"المسيح الدجال: عالم السياسة"
"المسيح الكاذب: خادم الشيطان"</b>

272
00:29:53,779 --> 00:29:57,081
لابد أنها كانت تعمل
على قصة ما دينية

273
00:29:57,082 --> 00:29:58,897
<b>نهاية العالم. جينينغز، مات"
"في (مجدو)، إٍسرائيل، مكان نهاية العالم</b>

274
00:29:58,898 --> 00:30:01,303
<b>"داميان، أحبك، هذا لأجلك"</b>

275
00:30:07,023 --> 00:30:11,075
<b>خادم الشيطان. نهاية العالم. 666"
"مجدو)، إٍسرائيل، مكان نهاية العالم)</b>

276
00:30:28,047 --> 00:30:30,013
هذا هو هناك

277
00:30:53,439 --> 00:30:55,974
سيد (ثورن)؟
(أنا التحرّي (جايمس شاي

278
00:30:55,975 --> 00:30:57,842
لابد أن مرتعب جداً
هل يمكنك التحدث؟

279
00:30:57,843 --> 00:31:00,878
أنا بخير -
من الجيد سماع هذا -

280
00:31:00,879 --> 00:31:02,446
يا لها من نهاية؟

281
00:31:05,609 --> 00:31:07,319
الشهود يقولون
أنّ هذا الرجل هاجمك؟

282
00:31:07,320 --> 00:31:10,288
أجل، كان يتعقبني -
حقاً؟ -

283
00:31:10,289 --> 00:31:15,059
.رأيته باكراً، لقد كان هنا مجدّداً

284
00:31:15,060 --> 00:31:18,330
ثم هاجمني بسكين -
لم نعثر على أي سكين -

285
00:31:18,331 --> 00:31:20,232
إنها قطعاً سكين

286
00:31:20,233 --> 00:31:23,266
لابد أنها سقطت
بمكانِ ما عندما إصطدم

287
00:31:24,870 --> 00:31:27,304
أين رأيته باكراً اليوم؟

288
00:31:28,635 --> 00:31:31,443
في جنازة صديقتي -
صديقك مات؟ -

289
00:31:31,444 --> 00:31:34,211
آسف حيال هذا. كيف مات؟

290
00:31:35,451 --> 00:31:39,817
.هي -
حبيبتك؟ -

291
00:31:40,308 --> 00:31:41,552
.كلا

292
00:31:42,855 --> 00:31:47,425
كما قلت، تعازي
هل كانت مريضة؟

293
00:31:47,426 --> 00:31:50,328
لا، لماذا؟ -
أتخيل أنها كانت شابة -

294
00:31:50,329 --> 00:31:52,197
أنا فضولي فحسب
لأعرف سبب الوفاة

295
00:31:52,198 --> 00:31:56,500
ما علافة هذا بما يحدث هنا؟ -
إنه مجرد سؤال -

296
00:31:59,272 --> 00:32:01,171
كانت حادثة

297
00:32:02,975 --> 00:32:06,477
!حادثتين في اليومين المنصرمين

298
00:32:06,817 --> 00:32:10,382
غريب جداً؟
مثل هذا

299
00:32:10,383 --> 00:32:15,252
أنت محظوظ لأنك لم تموت أيضاً -
أجل، هذا أنا .. محظوظ جداً -

300
00:32:16,822 --> 00:32:19,257
سيدتي، عليكِ
البقاء وراء الشريط

301
00:32:19,258 --> 00:32:20,525
.. (التحرّي (شاي

302
00:32:20,526 --> 00:32:23,193
(أنا (آن رتلدج)، محامية السيد (ثورن

303
00:32:29,535 --> 00:32:32,937
،أنت غير متهم بأي شيء
فلماذا تريد محامياً؟

304
00:32:32,938 --> 00:32:34,239
أريد توصيل السيد (ثورن) للمنزل

305
00:32:34,240 --> 00:32:37,140
إنه قطعاً عانى من تجربة مؤلمة

306
00:32:41,780 --> 00:32:45,317
أجل، لقد إنتهينا
في الوقت الحالي

307
00:32:45,318 --> 00:32:46,818
واثق أن لدينا
مزيد من الأسئلة غداً

308
00:32:46,819 --> 00:32:48,218
بالتأكيد

309
00:32:49,318 --> 00:32:52,456
أنت حُر للذهاب -
شكراً لك -

310
00:33:06,905 --> 00:33:11,643
داميان)، أحبك) -
!ولكنها سورية -

311
00:33:11,644 --> 00:33:14,946
كيف تعرفه؟
لقد بدت وكأنها أمريكية

312
00:33:14,947 --> 00:33:17,315
.إنها مذعور منذ ذلك الشغب

313
00:33:17,316 --> 00:33:19,583
هذا كله لأجلك

314
00:33:20,404 --> 00:33:22,753
ماذا قصدت بأنه له؟

315
00:33:27,393 --> 00:33:30,160
لا، أنا بخير. شكراً لكِ

316
00:33:38,137 --> 00:33:41,439
ليس الحي الأمن

317
00:33:41,440 --> 00:33:46,411
نحن نملك بعض الشقق
الشركات للزوار، أمور كهذه

318
00:33:46,412 --> 00:33:50,081
دعني أضعك بواحدة -
هذا غير ضروري -

319
00:33:50,082 --> 00:33:55,185
إنه مجرد معتوه
في الشارع. لقد انتهى

320
00:33:58,357 --> 00:34:01,725
،قلت أنّ كان معه سكين
هل رأيت كيف شكلها؟

321
00:34:03,362 --> 00:34:09,167
منحوتة نوغاً ما، مثل الآثار -
هل عرفت المنحوت على اليد؟ -

322
00:34:09,168 --> 00:34:13,171
لقد جاء نحوي سريعاً، اعذريني
لأنني لم أعجب بالنحت

323
00:34:13,172 --> 00:34:15,273
لماذا تسألين؟

324
00:34:15,274 --> 00:34:17,409
كيف عرفتِ حتى أن شيء
ما يحدث هناك؟

325
00:34:17,410 --> 00:34:20,043
لأنني كنت أراقبك

326
00:34:20,693 --> 00:34:22,164
ماذا تقصدين؟

327
00:34:23,349 --> 00:34:29,053
أعرف أنّك قابلتني ولكن الحقيقة
(هي أنّك مهم جداً يا (داميان

328
00:34:29,054 --> 00:34:32,657
لقد غبت لمدة طويلة

329
00:34:32,658 --> 00:34:37,228
لم أكن في تلك الجنازة
اليوم لأنني أعرف تلك الفتاة

330
00:34:37,229 --> 00:34:39,162
كنت هناك لأجلك

331
00:34:40,499 --> 00:34:43,634
ذلك اليوم عندما تقابلنا
أكان مخططاً أيضاً؟

332
00:34:45,938 --> 00:34:48,105
لماذا؟ ماذا تريدين؟

333
00:34:48,106 --> 00:34:51,008
ستحصل على كل الأجوبة
في الوقت المناسب، أعدك

334
00:34:51,009 --> 00:34:53,311
لا، سأحصل عليها الآن
هل تعرفين والدي حتى؟

335
00:34:53,312 --> 00:34:56,214
(أجل، قابلته في (لندن

336
00:34:56,215 --> 00:34:58,216
كنت أعمل في وحدة
 السياسة الاقتصادية

337
00:34:58,217 --> 00:35:00,385
بالسفارة الأمريكية
عندما كان سفيرًا

338
00:35:00,386 --> 00:35:06,224
ثم؟ -
عملنا عن قُرب -

339
00:35:06,225 --> 00:35:12,330
كنتِ بعلاقة غرامية -
رباه، كلا -

340
00:35:12,331 --> 00:35:17,268
لقد عشِق والدتك -
بالكاد أتذكّرها -

341
00:35:17,269 --> 00:35:19,704
كان من المؤسف
أنها ماتت صغيرة جداً

342
00:35:19,705 --> 00:35:22,374
وهذا قطعاً دمّر والدك

343
00:35:22,375 --> 00:35:26,077
وبعدها بقليل حصل
هو الآخر على مآساته

344
00:35:26,078 --> 00:35:31,349
،لقد كنا قلقين جداً
وقد إجتمعنا جميعاً حولك

345
00:35:31,350 --> 00:35:35,119
من؟ إجتمعتم كيف؟ -
الكثير من الألم وأنت صغير -

346
00:35:35,120 --> 00:35:41,398
لطالما تساءلت لو كنت
.. قادراً على فعلها بسبب

347
00:35:41,399 --> 00:35:46,788
بسبب .. ؟ -
لم يكونا والديك الحقيقين -

348
00:35:46,789 --> 00:35:48,632
كنت مُتبنى

349
00:35:50,569 --> 00:35:54,171
هذا ليس حقيقة -
بلى كذلك -

350
00:35:54,172 --> 00:35:59,243
في (روما)، ليلة ولادتك
أمّك الحقيقية ماتت

351
00:35:59,244 --> 00:36:02,747
و(كاثرين) ولدت في نفس
تلك الليلة ولكن ابنها مات أيضاً

352
00:36:02,748 --> 00:36:07,552
إقترب قِس من
والدك وأقنعه لأخذك

353
00:36:07,553 --> 00:36:11,521
هي لم تعرف الحقيقة أبداً -
وكيف تعرفين هذا؟ -

354
00:36:13,626 --> 00:36:15,726
أعرف أن هذا كثير لقبوله

355
00:36:17,596 --> 00:36:23,547
ولكن حان الوقت لتعرف أخيراً
.. الظروف الحقيقية لولادتك

356
00:36:23,548 --> 00:36:25,836
ومن تكون

357
00:36:31,677 --> 00:36:34,479
سأخبرك بكل
... شيء تريد معرفته

358
00:36:34,480 --> 00:36:37,573
ومن ذلك الرجل الذي
.. حاول قتلك

359
00:36:37,574 --> 00:36:42,153
،ولماذا مات والديك ...
... ولماذا يوجد كثير من الموت حولك

360
00:36:42,154 --> 00:36:44,521
.(ولماذا لم تستطع إنقاذ (كيلي ..

361
00:36:45,045 --> 00:36:49,660
أتريد أجوبة؟
تعال معي

362
00:37:07,163 --> 00:37:10,566
أين وصلنا في هويته؟ -
بلا محفظة ولكن بحثنا في هاتفه الخلوي -

363
00:37:10,567 --> 00:37:12,634
هارمون سوريان)، 24 عام)

364
00:37:12,635 --> 00:37:15,237
طالب ريفي متخرج، دراسات
دينية، ليس له دير

365
00:37:15,238 --> 00:37:17,373
أهناك فرصة
بأنّها لم تكن حادثة؟

366
00:37:17,374 --> 00:37:19,306
لست واثقة من أي شيء آخر

367
00:37:20,577 --> 00:37:22,745
هذا غريب جداً، وهو غير مقنع

368
00:37:22,746 --> 00:37:25,313
قبل أن ترحلو، دعني
ألقي نظرة على ذلك الوشم

369
00:37:25,314 --> 00:37:27,182
والمحقق بحاجة لرؤيته

370
00:37:27,183 --> 00:37:30,619
تفقّد هذا، ولديه
وشم مطابق على الساعدين

371
00:37:30,620 --> 00:37:32,453
"بي إكس"

372
00:37:33,522 --> 00:37:37,259
أهي علامة عصابة ما؟ -
إنها علامة مسيحية -

373
00:37:37,260 --> 00:37:38,525
.لقد بحثت عنها

374
00:37:41,163 --> 00:37:43,831
هل هو عضو في طائفة ما؟

375
00:37:44,854 --> 00:37:46,233
.ليس بعد الآن

376
00:37:55,893 --> 00:37:58,378
واثقة أنّك قد تريد شراباً

377
00:38:26,078 --> 00:38:28,542
لماذا تجمعين صُوري؟

378
00:38:28,955 --> 00:38:32,279
أنا أحب الصور التي
تجعلنا لا نشعر براحة

379
00:38:35,268 --> 00:38:39,056
.. إنه تقريباً

380
00:38:39,057 --> 00:38:40,420
.هووس ..

381
00:38:42,124 --> 00:38:44,658
لست المصور العالمي
الوحيد، تعلم هذا

382
00:38:45,394 --> 00:38:47,261
أنت في صحبة جيدة

383
00:38:50,643 --> 00:38:52,767
هذه إحدى صوري المفضلة

384
00:38:53,925 --> 00:38:59,506
،اليوم التالي للعاصفة
لقد كنت في بدايتي

385
00:38:59,921 --> 00:39:01,876
لقد كوّنت انطباعاً جيداً

386
00:39:02,649 --> 00:39:04,611
.هذا أقل ما يقال عنها

387
00:39:06,616 --> 00:39:09,750
لا أحد يريد فعلاً النظر في المرآة

388
00:39:10,243 --> 00:39:15,522
مواجهة الحقيقة القاسية
لهذا العالم ليست للضعفاء

389
00:39:16,632 --> 00:39:18,458
لماذا أنا هنا؟

390
00:39:20,329 --> 00:39:21,996
كنت قلقة عليك

391
00:39:25,356 --> 00:39:27,434
.. الرجل الذي حاول قتلك

392
00:39:29,372 --> 00:39:31,972
كان معه واحدة كهذه، صحيح؟

393
00:39:45,520 --> 00:39:47,021
!أرجوك يا أبي، لا

394
00:40:24,866 --> 00:40:26,693
تعال معي

395
00:41:27,154 --> 00:41:28,455
!أمي

396
00:41:45,146 --> 00:41:49,609
<i>،لا تخاف أيّها الصغير
سأكون هنا لحمايتك</i>

397
00:41:55,531 --> 00:41:57,684
(أهلاً بعودتك يا (داميان

398
00:42:03,485 --> 00:42:58,685
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

