1 -1:59:59,010 --> 00:00:06,040 قدمت لكم الترجمة والتوقيت من قبل فريق الإشراق على موقع
Viki
2 00:00:10,910 --> 00:00:12,470 إذاً دعيني أسألكِ شيئاً واحداً 3 00:00:12,470 --> 00:00:15,500 بما أن هذه قد تكون آخر مرة 4 00:00:15,500 --> 00:00:17,010 عن ذلك الوقت الذي قبلتكِ دون موافقتكِ 5 00:00:17,010 --> 00:00:18,440 --قلت لك بألا تتحدث عن الموضوع إلى أن 6 00:00:18,440 --> 00:00:20,930 ماذا عليّ أن أفعل؟ 7 00:00:22,610 --> 00:00:28,460 هل عليّ الاعتذار أم الاعتراف؟ 8 00:00:38,320 --> 00:00:42,810 أنت حقاً مذهل 9 00:00:45,090 --> 00:00:48,230 أنت مذهل ولكنك خطير جداً 10 00:00:48,230 --> 00:00:51,180 وبسبب خطرك، لا يعجبني ذلك 11 00:00:51,950 --> 00:00:56,000 ولكن كل لحظة تقابلت بها عيوننا كانت ساحرة 12 00:00:56,000 --> 00:00:58,880 سيتوجب عليّ خذلكِ هذه المرة 13 00:00:59,550 --> 00:01:01,610 أنت راحل؟ 14 00:01:04,600 --> 00:01:06,650 هل هناك خطب ما؟ 15 00:01:06,650 --> 00:01:09,070 أظن أنه عليّ الذهاب -
الآن؟ -
16 00:01:09,070 --> 00:01:10,950 أنا آسف 17 00:01:11,950 --> 00:01:15,310 لا يمكنني البوح بالتفاصيل بسبب القوانين 18 00:01:15,310 --> 00:01:18,100 هل كان زميلك؟ -
لقد كان جندي زميل -
19 00:01:18,100 --> 00:01:20,730 ...لذا ذلك يعني أن النقيب يو أيضاً 20 00:01:20,730 --> 00:01:27,280 لذا دعينا لا... نتحدث بشأن ذلك 21 00:01:30,100 --> 00:01:33,750 لذلك تمنيت أن يكون لدينا المزيد من الوقت 22 00:01:33,750 --> 00:01:38,560 لكي أتمكن من مسح أفكاري المعقدة والتخلص من هذه المخاوف 23 00:01:39,330 --> 00:01:41,480 على الرغم من أنه أمر خطير 24 00:01:41,480 --> 00:01:45,420 أيجب عليّ أن أصبح حبيبة هذا الرجل المذهل؟ 25 00:01:45,420 --> 00:01:47,950 أحتاج لبعض الوقت للتفكير بالأمر 26 00:01:49,910 --> 00:01:56,130 ولكن يبدو أنك دائماً ترحل لمكان ما 27 00:01:56,130 --> 00:01:59,280 الأمر ليس وكأنه يمكنني أن أجادلك لماذا تفعل هذا دائماً 28 00:01:59,280 --> 00:02:02,800 أو أتوسل إليك بعدم الذهاب 29 00:02:04,040 --> 00:02:07,670 أشعر كالحمقاء لأخذي وقتاً للتفكير بالأشياء بنفسي 30 00:02:08,550 --> 00:02:15,510 والآن أنا فقط... مستاءة منك 31 00:02:17,540 --> 00:02:21,520 من فضلك اعتذر. سأقبل اعتذارك 32 00:02:29,530 --> 00:02:34,140 أنا آسف. أرجوكِ أبقي بصحة جيدة 33 00:02:35,400 --> 00:02:37,210 قوة الوحدة 34 00:02:38,140 --> 00:02:47,040 ♬ كالحمقى، نحن لم نتحدث أولاً ♬ 35 00:02:47,040 --> 00:02:52,300 ♬ لم نستطع فعل ذلك ♬ 36 00:02:53,580 --> 00:02:58,230 ♬ أنت كل شيء بالنسبة لي ♬ 37 00:02:58,230 --> 00:03:05,300 ♬ في مصير يشبه النجوم المتساقطة ♬ 38 00:03:05,300 --> 00:03:09,990 ♬أنا أرى حقيقتك♬ 39 00:03:09,990 --> 00:03:16,880 ♬يا حبي الوحيد♬ 40 00:03:16,880 --> 00:03:21,770 ♬الذي يستقر في قلبي♬ 41 00:03:21,770 --> 00:03:28,990 ♬ أنت كل شيء بالنسبة لي ♬ 42 00:03:30,650 --> 00:03:36,350 ! واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة ♪ 43 00:03:36,350 --> 00:03:39,380 ! واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة ♪ 44 00:03:39,380 --> 00:03:42,170 !واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة! رجل... رائع ♪ 45 00:03:42,170 --> 00:03:45,930 على الرغم من أن هناك الكثير ♪ 46 00:03:45,930 --> 00:03:49,620 ! أنا رجل ♪ 47 00:03:49,620 --> 00:03:53,960 ! رجل رائع ♪ 48 00:03:54,870 --> 00:03:56,940 !أوه، مرحباً 49 00:03:56,940 --> 00:03:58,990 أين النقيب يو؟ 50 00:03:58,990 --> 00:04:00,790 إنه لم يكن في مكتب قائد السّرية 51 00:04:00,790 --> 00:04:03,640 لقد غادر الليلة الماضية 52 00:04:03,640 --> 00:04:06,450 كان من المقرر أن يستقل طائرة مدنية 53 00:04:06,450 --> 00:04:10,130 لابد أن رحلة العودة للوطن قد غادرت بحلول هذا الوقت 54 00:04:10,130 --> 00:04:12,190 قوة الوحدة 55 00:04:15,420 --> 00:04:19,280 واو، إنه لا يهتم أبداً 56 00:04:31,030 --> 00:04:38,530 أحفاد الشمس
- الحلقة السادسة -
57 00:04:39,840 --> 00:04:43,570 واو، هذه الصورة ما زالت هنا 58 00:04:43,570 --> 00:04:45,500 أبي 59 00:04:46,640 --> 00:04:50,130 كما قلت والدتك، كان عليك أن تصبح قاضياً أو نائباً عاماً 60 00:04:50,130 --> 00:04:53,700 من يعترف بالجنود هذه الأيام؟ 61 00:04:54,470 --> 00:04:56,390 لو فقط كان لدي ذكاء، ربما 62 00:04:56,390 --> 00:04:57,970 ولكن بما أنني ولدت رياضياً أيضاً 63 00:04:57,970 --> 00:05:01,000 لكان الأمر مضيعة إن أصبحت قاضياً أو نائباً عاماً 64 00:05:01,000 --> 00:05:05,130 أيها الرقيب أول يو، عليك أن تبقى بصحة جيدة وتعيش حياة طويلة 65 00:05:05,130 --> 00:05:08,100 لأنه سيكون هناك يوماً عندما تلتقط صورة مع أبنك الذي يحمل نجوماً على كتفيه 66 00:05:08,100 --> 00:05:12,720 من قال إنهم سيضعون نجوماً على شخص مثلك دون أي نفوذ داعمة؟ 67 00:05:12,720 --> 00:05:16,510 يا لها من مزحة. أنت حتى لم تصبح رائداً بعد 68 00:05:17,840 --> 00:05:18,970 هل أنت بخير؟ 69 00:05:18,970 --> 00:05:21,580 أنا تصرفت تماماً كما علمتني 70 00:05:21,580 --> 00:05:23,090 أرجوك كن فخوراً بي 71 00:05:23,090 --> 00:05:25,260 ...في طريق الجندي 72 00:05:25,260 --> 00:05:29,760 في بعض الأحيان، أن تكون في الحبس هو أشرف عن الحصول على ترقية 73 00:05:30,960 --> 00:05:33,010 أحسنت عملاً 74 00:05:33,720 --> 00:05:36,950 أنا جاهز. من فضلك أدخل 75 00:05:38,590 --> 00:05:41,410 من فضلك أدخل. سأُدخل أمي 76 00:05:41,410 --> 00:05:43,350 حسناً 77 00:05:50,870 --> 00:05:52,750 الآن سألتقطها 78 00:05:52,750 --> 00:05:55,900 واحد، اثنان، ثلاثة 79 00:05:59,330 --> 00:06:02,340 المتدرب رقم 17، جاهز للنزول 80 00:06:02,400 --> 00:06:04,400 سأنزل الآن 81 00:06:10,720 --> 00:06:14,130 !أرجوكم أنقذوني 82 00:06:14,130 --> 00:06:17,270 !أنقذوني 83 00:06:19,150 --> 00:06:22,760 للأسفل، للأعلى، للأسفل، للأعلى 84 00:06:22,760 --> 00:06:26,560 للأسفل، للأعلى، انبطحوا أرضاً 85 00:06:27,080 --> 00:06:28,970 !واحد، اثنان 86 00:06:28,970 --> 00:06:30,470 !ذلك يكفي 87 00:06:30,470 --> 00:06:32,820 جسدك يبدو جيداً، ولكن هل هناك مشكلة بعقلك؟ 88 00:06:32,820 --> 00:06:34,820 كلا -
تبادلوا الأماكن - 89 00:06:34,820 --> 00:06:37,050 تبادلوا الأماكن 90 00:06:44,400 --> 00:06:45,820 هل تريد قتل مدربك؟ 91 00:06:45,820 --> 00:06:47,270 !أجل 92 00:06:47,270 --> 00:06:48,810 جسدك غير قادر على فعل ذلك 93 00:06:48,810 --> 00:06:52,160 سأعطيك 30 ثانية. أركض إلى مبنى الجنود وعد. ألتفت لليسار 94 00:06:53,810 --> 00:06:57,470 إذا رأيتني في الخارج، سأترك رتبتي ويمكننا أن نتقاتل في أي وقت 95 00:06:57,470 --> 00:07:00,000 !اليوم، أصبح أقوى 96 00:07:00,000 --> 00:07:03,060 !انطلق 97 00:07:05,510 --> 00:07:08,490 متدرب فائق الجمال 98 00:07:08,490 --> 00:07:11,950 جاهز للنزول. سأنزل الآن 99 00:07:18,560 --> 00:07:20,220 أنزلني 100 00:07:25,160 --> 00:07:28,130 !أوه 101 00:07:30,300 --> 00:07:34,220 توقف أيها المتدرب. أسرع بالنزول 102 00:07:35,320 --> 00:07:39,690 شاهدوا بتمعن. هذه وضعية هبوط ورأس للأسفل بدرجة ممتاز 103 00:07:41,750 --> 00:07:44,870 !واو 104 00:07:50,620 --> 00:07:52,730 ألست في إجازة؟ ماذا تفعل هنا؟ 105 00:07:52,730 --> 00:07:54,700 ماذا عساي أن أفعل عندما اشتقت إليك؟ 106 00:07:54,700 --> 00:07:56,330 متى تنتهي؟ 107 00:07:56,330 --> 00:07:59,760 أسرع بالانتهاء لكي نتناول بعض السوجو 108 00:08:01,860 --> 00:08:03,940 هل حفل تقاعد والدك سار على ما يرام؟ 109 00:08:03,940 --> 00:08:06,700 كدت أموت من التأثر العاطفي بينما كنت أقبل باقة الزهور 110 00:08:06,700 --> 00:08:09,960 من الجيد رؤيتك بصحة جيدة. قوة الوحدة 111 00:08:09,960 --> 00:08:11,600 قوة الوحدة 112 00:08:13,120 --> 00:08:17,640 مهلاً، مهلاً. لقد مضت سنة منذ أن اجتمعنا معاً، صحيح؟ 113 00:08:17,640 --> 00:08:21,760 لنطلب السوجو بالجملة، ولنشرب الجرعات بالكأس 114 00:08:21,760 --> 00:08:26,730 بالكأس؟ بالتأكيد، لنشربه بالكأس حتى نموت 115 00:08:26,730 --> 00:08:27,930 هل تعرفهم؟ 116 00:08:27,930 --> 00:08:31,510 كنت مدربهم خلال أسبوع الجحيم 117 00:08:31,510 --> 00:08:33,830 كل شيء على ما يرام 118 00:08:33,830 --> 00:08:35,320 لا شيء بالنسبة لي حالياً يشبه جندي 119 00:08:35,320 --> 00:08:39,040 لا ترفع ياقتك. أي أحد يمكنه معرفة أنك جندي 120 00:08:39,040 --> 00:08:43,120 أوه؟ رقيب الدرجة الأولى سو؟ 121 00:08:43,650 --> 00:08:46,860 أليس ذلك رقيب الدرجة الأولى سو؟ 122 00:08:46,860 --> 00:08:49,340 يبدو أن تخفي فشل 123 00:08:49,340 --> 00:08:52,020 هل لديك خطة للخروج؟ 124 00:08:52,020 --> 00:08:54,160 أنظر نحو الساعة 5 125 00:08:54,980 --> 00:08:59,320 إنه أنت. المدرب سو من الجحيم 126 00:08:59,320 --> 00:09:02,250 هل تتذكرنا؟ 127 00:09:02,250 --> 00:09:05,930 كل مرة جعلتنا نقوم بتمرين قاسي، أنت قطعت وعداً، أليس كذلك؟ 128 00:09:05,930 --> 00:09:09,590 إن تقابلنا خارج القاعدة، ستدعنا نتحداك في قتال، متجاهلاً رتبتك 129 00:09:09,590 --> 00:09:13,490 إن تقابلنا في الخارج، ولكن هذا ليس الخارج 130 00:09:13,490 --> 00:09:15,190 هذا في الداخل 131 00:09:15,190 --> 00:09:17,870 كيف يمكنني ترك رتبتي؟ 132 00:09:19,430 --> 00:09:22,420 ...حقاً أيها الشباب 133 00:09:22,930 --> 00:09:26,960 سيكون من الجميل ابقى مثل هذه الذكريات العزيزة في قلبك 134 00:09:27,920 --> 00:09:29,880 ذكريات عزيزة في قلبي؟ 135 00:09:29,880 --> 00:09:32,080 ...أركض عند العد حتى ثلاثة. واحد 136 00:09:32,080 --> 00:09:34,110 !ثلاثة 137 00:09:46,980 --> 00:09:49,360 هل اليوم يوم القوات المسلحة أو شيء من هذا القبيل؟ 138 00:09:49,360 --> 00:09:51,980 !أمسكوا بهما 139 00:09:53,910 --> 00:09:55,810 !في اتجاه الساعة 2. عن العد حتى ثلاثة 140 00:09:55,810 --> 00:09:59,220 !لا، لا، ليس هذا 141 00:10:05,110 --> 00:10:08,280 ♬ اوه، اوه، اوه ♬ 142 00:10:08,280 --> 00:10:12,670 ♬ بدون أي كلمة، ظل ينمو ♬ 143 00:10:12,670 --> 00:10:17,010 ♬ لا أستطيع أن أترك الأمور بهذه الطريقة ♬ 144 00:10:17,010 --> 00:10:20,820 ♬ كيف انتهى بي المطاف واقعاً في حبكِ؟ ♬ 145 00:10:20,820 --> 00:10:26,360 ♬ ماذا أفعل؟ أنني أظل أفكر بكِ ♬ 146 00:10:26,360 --> 00:10:30,950 ♬ ما فائدة الكلام؟ما فائدة الكلام؟ ♬ 147 00:10:30,950 --> 00:10:35,890 ♬ لا تجعليني أزيح عيناي عنكِ كالأحمق ♬ 148 00:10:35,890 --> 00:10:40,330 ♬ هل ستحاولين قولها؟ هل ستحاولين قولها؟ ♬ 149 00:10:40,330 --> 00:10:43,070 ♬ الحب داخل قلبي ♬ 150 00:10:43,070 --> 00:10:47,040 ♬ أنتِ لي وحدي فقط ♬ 151 00:10:58,970 --> 00:11:00,780 توقف! توقف! 152 00:11:00,780 --> 00:11:02,550 !أمسك بهم! أمسك بهم 153 00:11:02,550 --> 00:11:03,900 !ذلك الطريق! ذلك الطريق 154 00:11:03,900 --> 00:11:08,890 ♬ ما فائدة الكلام؟ما فائدة الكلام؟ ♬ 155 00:11:08,890 --> 00:11:13,480 ♬ لا تجعليني أخرج عيناي مثل الأحمق ♬ 156 00:11:13,480 --> 00:11:17,720 ♬ ما فائدة الكلام؟ما فائدة الكلام؟ ♬ 157 00:11:17,720 --> 00:11:21,430 !هذا الطريق، هذا الطريق-
الحب الذي في داخل قلبي. أنتِ الوحيدة في قلبي ♬ 158 00:11:21,430 --> 00:11:23,800
الحب الذي في داخل قلبي. أنتِ الوحيدة في قلبي ♬ 159 00:11:27,020 --> 00:11:28,990 أنت تعد بغرابة 160 00:11:28,990 --> 00:11:31,210 كيف تأتي الثلاثة بعد الواحد؟ 161 00:11:31,210 --> 00:11:32,680 .انه فقط بسبب اني اكتفيت بعمل بالرياضة 162 00:11:32,680 --> 00:11:36,270 .الوحيد الذي درس هو من يجب عليه الغد 163 00:11:36,270 --> 00:11:38,730 .يا إلهي، انني متعب 164 00:11:38,730 --> 00:11:43,000 .واو، أظن أن المدرب العظيم من الجحيم استنفذ وقته، أيضًا 165 00:11:43,000 --> 00:11:47,660 ؟اوه، هل حان الوقت الأن؟ يجب علي أن أعطيك اياه مرة، أيضًا. همم 166 00:11:47,660 --> 00:11:49,330 عندما كنت في الأكاديمي العسكرية 167 00:11:49,330 --> 00:11:51,500 هل تتذكر عندما وضعتني خلال التدريبات الصعبة عندما كنت مدربي؟ 168 00:11:51,500 --> 00:11:55,220 ؟أنا أتذكر. هل نمر في ذلك الأن 169 00:11:57,400 --> 00:12:01,780 .أنا لا أتذكر. لكن لدي ذكريات بأنني كنت سعيد 170 00:12:02,830 --> 00:12:04,780 .ذلك أفاقني 171 00:12:07,800 --> 00:12:10,720 ؟هل تملك النبيذ الذي تركته خلفي 172 00:12:10,720 --> 00:12:12,230 .لقد تذوقته 173 00:12:12,230 --> 00:12:13,920 ؟هل شربته لوحدك 174 00:12:13,920 --> 00:12:16,430 لقد شربته مع الطبيبة كانغ 175 00:12:17,240 --> 00:12:18,720 ؟هل تسير الأمور بشكل جيد 176 00:12:18,720 --> 00:12:20,910 .لم يمضي بشكل جيد 177 00:12:20,910 --> 00:12:25,420 لسبب ما، أعتقد انه يتم هجري عندما أكون في عطل 178 00:12:27,980 --> 00:12:33,380 .أنا لا أزال أفكر بها قليلاً، لكن ستسير الأمور على خير 179 00:12:33,380 --> 00:12:36,160 .لا يوجد أحد لم يستسلم بعد عشر محاولت 180 00:12:36,160 --> 00:12:41,340 .هذا يأتي من شخص لم يحاول لمرة من عشر 181 00:12:41,340 --> 00:12:43,790 .انه ليس انني لم أحاول 182 00:12:43,790 --> 00:12:47,030 .انه بسبب انه كل مرة أحاول، أستوعب بأنني أطلق على قدمي 183 00:12:48,350 --> 00:12:51,170 .أفكر بأننا يمكن أن نكون أغبياء 184 00:12:51,170 --> 00:12:54,690 .و لكن أعتقد كوننا في مجموعة يخلق بعض التأزر 185 00:12:58,410 --> 00:13:00,970 .سأذهب الأن 186 00:13:00,970 --> 00:13:01,950 ؟إلى أين ستذهب 187 00:13:01,950 --> 00:13:06,090 .سأذهب للمنزل. أنت تعرف أن هذا الحي الذي أقطن به 188 00:13:11,560 --> 00:13:14,200 ؟هل قطعت هذه المساف عن عمد 189 00:13:14,200 --> 00:13:15,800 ؟هل هكذا تحفظ أجر سيارة الأجرة 190 00:13:15,800 --> 00:13:18,730 .استمتع بإجازتك. قوة الوحدة 191 00:13:21,590 --> 00:13:26,130 ؟ألن تعرض علي بعض الرامين 192 00:13:39,420 --> 00:13:43,140 يون ميونغ جو 193 00:13:55,780 --> 00:13:59,450 ؟الو؟الو 194 00:14:00,300 --> 00:14:03,290 ؟سو داي يونغ، هل للتو أجبت على مكالمتي 195 00:14:05,780 --> 00:14:08,350 !لقد أجبت حقًا 196 00:14:09,430 --> 00:14:12,830 ؟لماذا أجبت؟ ما الخطب 197 00:14:16,720 --> 00:14:20,100 .قل شيئًا بما أنك أجبت على أي حال 198 00:14:22,360 --> 00:14:27,360 لا عليك. حسنًا، اسمع فقط اذًا 199 00:14:27,360 --> 00:14:31,220 ؟فقط لا تغلق الهاتف. فهمت 200 00:14:33,600 --> 00:14:37,690 .أنا أفعل جيدًا، وأنا لا أزال أضع زيي الموحد 201 00:14:37,690 --> 00:14:40,310 .لهذا السبب لم يتم عضي من قبل باعوضو 202 00:14:40,310 --> 00:14:43,380 .أنا صحية هنا في انتشار الجند الجدد 203 00:14:43,380 --> 00:14:46,290 .و أنا أشتاقت لك جدًا 204 00:14:48,940 --> 00:14:50,910 ؟هل رأيت كابتن سي جين 205 00:14:50,910 --> 00:14:53,380 لقد أغاضني كثيرًا قبل أن يغادر 206 00:14:53,380 --> 00:14:56,510 يسأل ما هو الشيء العظيم بشأن سو داي يونغ انني لاحقتك حتى هنا 207 00:14:56,510 --> 00:15:00,980 .قائلاً بأن كل شيء حولي هو جميل، خاصةً انني لا أملك كبرياء 208 00:15:03,280 --> 00:15:05,820 حتى إذا لم أملك أي كبرياء 209 00:15:05,820 --> 00:15:09,980 عندما يحبني سو داي يونغ بهذا القدر♬ 210 00:15:14,380 --> 00:15:19,370 ♬ هل بإمكاني رؤيتك مجددًا♬ 211 00:15:19,370 --> 00:15:27,090 ♬ الوقوف أمام المصير هذا خدش الماضي♬ 212 00:15:27,090 --> 00:15:32,550 ♬ هل هناك حلم لا يستيقظ في مكان ما♬ 213 00:15:32,550 --> 00:15:39,990 ♬ لم أستطع أن أعاملك بطريقة صحيحة، و لا لمرة وحدة، بينما تتسع المسافة 214 00:15:39,990 --> 00:15:41,390 ♬ أنا أحبك 215 00:15:41,390 --> 00:15:44,010 ♬ هل تسمعينني 216 00:15:45,770 --> 00:15:49,720 لو كنت تسمعني، عالأقل كن محترمًا و دعني أسمع تنفسك 217 00:15:58,750 --> 00:16:00,370 ؟أنت قادم للمنزل قريبًا، حسنًا 218 00:16:00,370 --> 00:16:03,530 تعال بسرعة. لدي نبيذ جيد 219 00:16:03,530 --> 00:16:05,540 أنا لا أشرب مع النساء 220 00:16:05,540 --> 00:16:09,060 جد لي رجل. جيد في ذلك 221 00:16:09,060 --> 00:16:11,300 ماذا عن الطريق الذي يبعد نصف العالم 222 00:16:11,300 --> 00:16:13,470 لا يبدو عظيمًا عندما تريه مجددًا 223 00:16:20,890 --> 00:16:24,910 لا، لقد كان الأفضل 224 00:16:26,090 --> 00:16:28,010 كان يجب علي ألا أقبل إعتذاره 225 00:16:28,010 --> 00:16:31,080 كان يجب أن أركض خلفه و أتمسك به 226 00:16:31,080 --> 00:16:34,310 كان يجب أن أتمسك به و أعترف 227 00:16:36,730 --> 00:16:40,650 هو على الأرجح يظن بأنني لا أستحق 228 00:16:40,650 --> 00:16:46,330 بما أنني ضيعت كل تلك الفرص 229 00:16:46,330 --> 00:16:51,570 ♬ هل بإمكاني رؤيتك مجددًا♬ 230 00:16:51,570 --> 00:16:59,130 ♬ الوقوف أمام المصير هذا خدش الماضي♬ 231 00:16:59,130 --> 00:17:04,470 ♬ هل هناك حلم لا يستيقظ في مكان ما♬ 232 00:17:04,470 --> 00:17:12,150 ♬ لم أستطع أن أعاملك بطريقة صحيحة، و لا لمرة وحدة، بينما تتسع المسافة 233 00:17:12,150 --> 00:17:18,640 ♬ أنا أحبك، من أعماق قلبي ♬ 234 00:17:18,640 --> 00:17:23,060 ♬ لا تجعليني أبكي ♬ 235 00:17:58,440 --> 00:18:00,330 !هاي، هاي 236 00:18:32,210 --> 00:18:34,420 .ها أنت ذا 237 00:18:54,160 --> 00:18:56,190 ؟بإمكانك الترجمة، أليس كذلك 238 00:18:56,190 --> 00:18:59,980 إذا عضضتم هذه، معداتكم ستؤلمكم كثيرًا 239 00:18:59,980 --> 00:19:04,010 عدوني أنكم لن تعضوها بعد الأن 240 00:19:04,010 --> 00:19:06,360 فهمتوني 241 00:19:06,360 --> 00:19:10,530 سأطلق النار عليك إذا أكلتها 242 00:19:15,490 --> 00:19:19,500 يجب عليك أن تغسل يديك قبل الأكل 243 00:19:20,410 --> 00:19:24,600 سأطلق النار عليك إذا ما غسلت يدك 244 00:19:24,600 --> 00:19:27,020 قبل الأكل 245 00:19:34,280 --> 00:19:35,800 ؟لماذا الأطفال يضحكون 246 00:19:35,800 --> 00:19:39,010 ؟هل أنت تترجم بغرابة 247 00:19:39,010 --> 00:19:41,010 في عمرهم، يضحكون على أي شيء 248 00:20:04,460 --> 00:20:06,120 قوة الوحدة 249 00:20:06,120 --> 00:20:08,090 ما هو موقعك الحالي يا رقيب الدرجة الأولى سو؟ 250 00:20:08,130 --> 00:20:09,280 أنا في الوحدة العسكرية 251 00:20:09,280 --> 00:20:11,820 جئت إلى يانغ-بيونغ لصيد الأسماك 252 00:20:11,850 --> 00:20:15,040 آه، إن الجبال والمياه جميلة 253 00:20:15,070 --> 00:20:17,250 لا يوجد مخيم شفاء أنسب 254 00:20:17,270 --> 00:20:19,830 إذاً لماذا أتصلت؟ 255 00:20:20,920 --> 00:20:22,890 أنا أشعر بالملل 256 00:20:23,510 --> 00:20:25,870 ألا يمكنك أن تأتي إلى هنا؟ 257 00:20:26,660 --> 00:20:28,780 الصيد هنا في الليل مخيف 258 00:20:28,780 --> 00:20:30,920 سوف أنهي المكالمة 259 00:20:41,340 --> 00:20:43,790 !يا رقيب الدرجة الأولى سو، هناك حالة طارئة 260 00:21:10,990 --> 00:21:13,000 لا أجري العمليات الجراحية بعد الآن 261 00:21:13,000 --> 00:21:16,320 يبدو أن المهارة الجراحية لا تحتسب كخبرة 262 00:21:16,320 --> 00:21:19,380 سوف أعود قريباً، وعندما أعود 263 00:21:19,380 --> 00:21:21,950 عليّ العودة للمستوى الذي كنت عليه من قبل 264 00:21:21,990 --> 00:21:24,160 لذا سوف أكون مشغولة جداً 265 00:21:25,360 --> 00:21:27,020 فهمت 266 00:21:33,230 --> 00:21:34,910 تفضل 267 00:21:39,690 --> 00:21:42,850 اعتقدت أنك ستدرك ذلك بشكل أسرع أيها النقيب 268 00:21:44,940 --> 00:21:49,300 لترى بنفسك إذا انتهى بك المطاف بالعودة 269 00:21:50,880 --> 00:21:57,410 ♬ عندما ألمحك كل شيء يتوقف ♬ 270 00:21:57,410 --> 00:22:03,550 ♬ لست متأكدة متى بدأ ذلك ♬ 271 00:22:04,380 --> 00:22:09,230 ♬ في يومٍ ما اقتربت منّي كحلم ♬ 272 00:22:09,250 --> 00:22:12,090 ♬ تزعزعت مشاعري ♬ 273 00:22:12,090 --> 00:22:18,130 ♬ وشعرت كأن هذا قدر ♬ 274 00:22:20,220 --> 00:22:25,700 ♬ أنا أحبك ♬ 275 00:22:25,700 --> 00:22:29,050 ♬ هل تسمع؟ ♬ 276 00:22:29,070 --> 00:22:33,010 ♬ أنت فقط ♬ 277 00:22:33,010 --> 00:22:36,210 ♬ أغمض عينيك ♬ 278 00:22:36,210 --> 00:22:42,090 ♬ حبك الذي يرفرف في مهب الريح ♬ 279 00:22:42,130 --> 00:22:48,790 ♬ حينما وأينما كنت ♬ 280 00:22:48,790 --> 00:22:50,590 مستحيل 281 00:22:50,590 --> 00:22:52,300 نعم، إنها تلك السيارة 282 00:22:52,350 --> 00:22:55,660 لديك قدرات ستذهب هدراً إن عملت كطبيب فقط 283 00:22:55,660 --> 00:22:58,890 ربما لهذا أجني مالاً أكثر في متجر الخردة 284 00:22:59,400 --> 00:23:01,350 سمعت أنكِ راحلة اليوم 285 00:23:01,350 --> 00:23:04,950 نعم، أنا كنت شاكرة لأشياء كثيرة 286 00:23:05,820 --> 00:23:08,110 ممكن أن لا يغطي أكثر من ثمن الأجزاء 287 00:23:08,110 --> 00:23:10,570 و لكن أردت أن أفعل هذا على الأقل 288 00:23:10,570 --> 00:23:12,370 إذا فعلاً تشعرين هكذا 289 00:23:14,050 --> 00:23:17,260 أتفضلين أن تسديد 10 دولار كل شهر؟ 290 00:23:19,190 --> 00:23:22,300 طبعاً. سأسدد المال بالأقساط 291 00:23:22,320 --> 00:23:24,840 شكراً. بينما تعيشين حياة سعيدة 292 00:23:24,840 --> 00:23:28,040 إذا أردت أن تعانِ قليلاً، اتصلي بي 293 00:23:28,760 --> 00:23:32,130 ...التطوع، أنشطة الإغاثة، أو أشياء كهذه 294 00:23:32,130 --> 00:23:35,290 أأظن أن هذا يكفيني مدى حياتي 295 00:23:35,320 --> 00:23:38,130 علي أن أعود إلى مكاني 296 00:23:38,180 --> 00:23:41,330 هل ستستمر بالبقاء هنا يا دانيل؟ 297 00:23:41,360 --> 00:23:44,380 يبدو كذلك، بما أني في إجازة حتى نهاية هذا العام 298 00:23:44,420 --> 00:23:48,460 لكن من يعلم؟ وظيفتي لا تسمح لي أن أخطط لأكثر من يوم في المستقبل 299 00:23:48,480 --> 00:23:50,450 عودي بالسلامة 300 00:23:50,510 --> 00:23:54,990 كن بصحة جيدة. وأبعث سلامي إلى يي هوا أيضاً 301 00:24:26,760 --> 00:24:29,890 الجميع ينتظركِ ولكن ماذا تفعلين؟ 302 00:24:29,930 --> 00:24:31,210 سينتهي بعد 5 دقائق 303 00:24:31,210 --> 00:24:33,720 لما لم تبدأِ 5 دقائق أبكر؟ 304 00:24:35,450 --> 00:24:37,660 ...هيبيتامين، فريامين 305 00:24:37,660 --> 00:24:40,240 أشعر أني لن أراكِ مجدداً، فهل أستطيع أن أسألكِ شيء؟ 306 00:24:40,240 --> 00:24:42,090 لا تستطيعين 307 00:24:42,110 --> 00:24:44,390 أين صندوق المحاليل المغذية؟ 308 00:24:44,410 --> 00:24:46,990 بالمصادقة، هل أنتِ معجبة بـ سونباي شي جين؟ 309 00:24:51,140 --> 00:24:55,260 يا لها من إجابة واضحة. حسناً إذاً 310 00:24:55,300 --> 00:24:58,390 ماذا سمعتِ؟ لم أقل شيئاً 311 00:24:58,390 --> 00:25:01,560 بل قلتِ. بجسدكِ كله 312 00:25:01,600 --> 00:25:03,210 انتظري لحظة 313 00:25:05,350 --> 00:25:07,810 صادف أن يكون سونباي شي جين 314 00:25:08,440 --> 00:25:10,000 لقد اتصلت في وقت مناسب 315 00:25:10,020 --> 00:25:13,130 السيدة كانغ مو يون

صديقتي كانغ مو يون

الصغيرة كانغ مو يون 316 00:25:13,150 --> 00:25:16,670 لم أقر شجرة عائلتنا بعد، فلا أدري ماذا أناديها 317 00:25:16,670 --> 00:25:18,680 هل تحبك هذه الطبيبة؟ 318 00:25:18,680 --> 00:25:21,190 يون ميونغ جو 319 00:25:25,310 --> 00:25:28,050 لم تعطيني إسمك ومستوكي حتى و أنا أكلمك؟ 320 00:25:28,070 --> 00:25:32,070 كمن تكلمني؟ كسنباي أو أحد أعلى مقاما؟ 321 00:25:32,110 --> 00:25:33,830 الآن كأخ من المنطقة 322 00:25:33,830 --> 00:25:36,450 أنا أشرب القهوة مع رقيب الدرجة الأولى سو 323 00:25:36,450 --> 00:25:41,100 لدي لاتيه، ولديه إسبرسو 324 00:25:41,100 --> 00:25:44,070 أشك أنه يعلم ماذا يشرب 325 00:25:44,630 --> 00:25:48,990 يعلم، أنا علمته 326 00:25:52,000 --> 00:25:53,630 ولكن عن ماذا كنت تحدث من قبل؟ 327 00:25:53,630 --> 00:25:56,930 مجرى أحاول أن أحرجها 328 00:25:56,930 --> 00:26:00,420 أنا في منتصف حرب عقلي مع إحدى معارفي، تسمى كانغ مو يون 329 00:26:00,420 --> 00:26:02,130 احدة معارفك؟ 330 00:26:03,100 --> 00:26:05,410 لماذا تزعج المواطنين؟ 331 00:26:05,440 --> 00:26:08,140 غيرت الموضوع 332 00:26:08,160 --> 00:26:10,390 هل تريد أن تعلم رد فعلها؟ 333 00:26:10,390 --> 00:26:13,300 هل تريد الموت؟ انهي المكالمة! 334 00:26:13,300 --> 00:26:16,180 كيف الحال؟ هل هي غاضبة؟ 335 00:26:16,210 --> 00:26:20,410 إنها غضبنا ولكن بسبب ملابسها مظهرها جميل حتى مع الغضب 336 00:26:21,870 --> 00:26:25,070 الله معك. سأذهب 337 00:26:25,070 --> 00:26:26,700 مع السلامة! 338 00:26:27,520 --> 00:26:30,380 توقعت أن يطلب التحدث معك، ولكن نهى المكالمة 339 00:26:30,380 --> 00:26:32,990 -لا بد أنه مهزوم

-بالطبع! 340 00:26:33,010 --> 00:26:37,020 هذا ليس وجه يتنسى في خلال يوم أو اثنين 341 00:26:38,390 --> 00:26:39,910 هل يحبك لذلك؟ 342 00:26:39,910 --> 00:26:42,940 الفريق الطبي ! الفريق الطبي ! 343 00:26:43,810 --> 00:26:48,330 هيا نجتمع لصورة 344 00:26:48,910 --> 00:26:51,670 إذهبي لتتصوري. إنك جئتي من أجلها 345 00:26:51,670 --> 00:26:54,900 -قائدة الفريق السيدة كانغ

-آتية
346 00:26:56,120 --> 00:27:00,380 جئت لأفعل ذلك ولكن لم أتي لهذا فقط 347 00:27:00,400 --> 00:27:02,840 لم أستطيع أن أخلص لأنك كنت تحدثني 348 00:27:02,890 --> 00:27:05,030 فتأكدي من المخزونات مرة أخرى , 349 00:27:05,050 --> 00:27:07,400 واسمحي للأمم المتحدة أن تتحكم كما ينبغي 350 00:27:07,420 --> 00:27:11,860 حافظي على صحتك حتى تعودي 351 00:27:17,280 --> 00:27:22,820 هيا نذهب إلى البيت! ياي! 352 00:27:24,050 --> 00:27:29,010 سوف أخذ الصورة. ١، ٢، ٣ ! 353 00:27:29,010 --> 00:27:33,910 [خدمات مستشفى هيسونغ الطبية حول العالم ] 354 00:27:33,910 --> 00:27:35,680 نعم 355 00:27:35,730 --> 00:27:37,790 شكرا لجهودكم حتى الآن 356 00:27:37,790 --> 00:27:42,260 قد احسنتوا! 357 00:27:42,260 --> 00:27:44,500 ليشكركم، قرر قائد الفرقة، 358 00:27:44,550 --> 00:27:47,950 بمساعدة القوات الجوية، أن يوفر لكم النقل عبر الطائرة . 359 00:27:51,910 --> 00:27:54,300 إذا لن نحتاج ركوب الحافلة لمدة ٤ ساعات؟ 360 00:27:54,340 --> 00:27:58,980 سنوصلكم لمطار أورك الدولي في خلال ٣٠ دقيقة 361 00:28:01,990 --> 00:28:05,250 بسبب عدد الأماكن المحدودة، سوف نبعث مجموعة من الناس أولا... 362 00:28:05,250 --> 00:28:06,950 حجر، ورقة، مقص! 363 00:28:10,410 --> 00:28:12,910 -سنباي هونغ!

-سنباي ها! 364 00:28:12,910 --> 00:28:14,830 حجر، ورقة، مقص! 365 00:28:14,830 --> 00:28:18,980 -هيا

-أسرعوا
366 00:28:18,980 --> 00:28:22,050 إن لم تلعب ستخسر. حجر، ورقة، مقص! 367 00:28:25,610 --> 00:28:28,130 واو، فعلا مذهل! 368 00:28:28,180 --> 00:28:30,660 ياله من منظر جميل! 369 00:28:30,710 --> 00:28:33,950 سوء حظ أن لم نرى هذا المنظر قبل أن نترك البلد 370 00:28:33,950 --> 00:28:36,280 إنظروا للون الماء! سبحان الله 371 00:28:36,300 --> 00:28:39,380 تحتاج الناس أن تعيش وترى مناظر رائعة 372 00:28:39,400 --> 00:28:42,350 لا يجب أن تغلق علينا أبواب غرف العمليات 373 00:28:42,400 --> 00:28:44,970 لننظر على القولون والأمعاء طوال اليوم 374 00:28:44,970 --> 00:28:46,870 لا يجب أن نعيش هكذا 375 00:28:46,910 --> 00:28:49,860 القائد يو كان دائما يقول هذا ولكن، 376 00:28:49,880 --> 00:28:53,950 عندما ننظر إلى هذا، نرى بلد نريد حمايتها 377 00:30:10,060 --> 00:30:11,750 لا يهمني 378 00:30:27,330 --> 00:30:29,370 الن تسرع؟ 379 00:30:37,510 --> 00:30:41,940 انا وسيم جداز ان ذهبت الى كوريا... 380 00:30:42,930 --> 00:30:44,000 ايها المدير، هف! 381 00:30:44,000 --> 00:30:47,060 مرحباً يا وحش النوم، السيد كانغ 382 00:30:47,060 --> 00:30:50,020 قبعة الأمان! عليك أن ترتدي قبعة الأمان وانت هنا. 383 00:30:50,020 --> 00:30:53,910 متى ستهتم لبسها؟ 384 00:30:53,910 --> 00:30:56,330 ستلخبت شعري! 385 00:30:57,480 --> 00:31:02,130 ضل هكذا وستنفجر رأسك، أيها الأحمق 386 00:31:06,670 --> 00:31:08,820 ماذا؟ 387 00:31:14,280 --> 00:31:17,450 الآن أحتاج... أصحن 388 00:31:19,340 --> 00:31:23,350 أين الأصحن؟ 389 00:31:34,000 --> 00:31:36,490 زلزال! أخرج! 390 00:32:18,870 --> 00:32:20,670 الحياة تستاهل أن نستمع إليها. 391 00:32:41,030 --> 00:32:43,470 القبعة! القبعة! 392 00:32:43,470 --> 00:32:45,980 أخرج! 393 00:33:11,190 --> 00:33:13,180 أيها المدير! 394 00:33:42,740 --> 00:33:46,270 ما هذا؟ ماذا يحدث؟ 395 00:34:03,080 --> 00:34:05,880 [زلزال درجة 6.7 في أورك. ما زال البحث عن الضحايا] 396 00:34:10,260 --> 00:34:12,180 تواصل غير مضمون. أنت تكلم مركز القيادة 397 00:34:12,180 --> 00:34:14,880 هذا القائد يون شي جين من فريق ألفا 398 00:34:14,880 --> 00:34:18,060 صلني لمن أكثر علما عن الوضع الحالي في سرية موهورو 399 00:34:18,060 --> 00:34:20,130 الآن لو سمحت. 400 00:34:30,620 --> 00:34:31,980 رحة الساعة ٤ في الوقت المحلي 401 00:34:31,980 --> 00:34:34,250 نعم، كانت الخطة أن يعود فريق المساعدة اليوم 402 00:34:34,250 --> 00:34:36,550 ولكن لا نستطيع التواصل معهم 403 00:34:36,550 --> 00:34:38,940 نعم، نعم لقد فهمت 404 00:34:38,940 --> 00:34:44,110 حدث الزلزال خارج عاصمة أورك بحاولي ٢٠٠ كيلومترا في منطقة موهورو 405 00:34:44,110 --> 00:34:46,990 يقال أن الناس شعرت باهتزاز الزلزال في عاصمة مينامي 406 00:34:46,990 --> 00:34:50,960 لا، لا. ماذا عن تشي هون؟ 407 00:34:50,960 --> 00:34:54,890 لا تقلقي، لن يحدث شيء. سيكون بخير 408 00:34:54,890 --> 00:34:56,720 كيف علي أن أعلم؟ 409 00:34:56,720 --> 00:34:58,810 أنا شاهدت الأخبار الآن أيضا. 410 00:34:58,810 --> 00:35:00,350 أنا ذاهب لإجتماع طارئ الآن 411 00:35:00,350 --> 00:35:02,220 سوف أخبرك عن كل شيء عندما ينتهي الإجتماع 412 00:35:02,220 --> 00:35:05,840 عدد الضحايا والعصابات ما زال تحت التحقيق 413 00:35:05,840 --> 00:35:07,450 أنا المذيع هوانغ من قناة كي بي إس 414 00:35:07,450 --> 00:35:08,950 إستطعنا التواصل مع المركز الرئيسي 415 00:35:08,950 --> 00:35:12,750 لكن لم نسطتع أن نجد الملازمة الأولى يون مينغ جو في موقع موهورو 416 00:35:12,750 --> 00:35:14,190 وطلب الطائرة من القوات الجوية ؟ 417 00:35:14,190 --> 00:35:17,000 سوف يوفرها وستكون مستعدة للطيران في خلال ١٠ دقائق 418 00:35:17,000 --> 00:35:18,900 سنستخدم كل قنواتنا لنجد الملازمة يون. 419 00:35:18,900 --> 00:35:21,040 ليس لدينا وقت لنبحث عن ملازمة خلال هذه العملية 420 00:35:21,040 --> 00:35:23,330 لا تفعل أشياء عديمة النفع 421 00:35:23,330 --> 00:35:25,350 لا يوجد اسم سو داي يونغ في سجل التواصل 422 00:35:25,350 --> 00:35:27,470 إبحث عنه و ضيفه 423 00:35:27,470 --> 00:35:29,950 طلب الرقيب سو داي يونغ أن يتطوع 424 00:35:29,950 --> 00:35:32,370 وهو يستعد حاليا مع فريق التواصل. 425 00:35:33,530 --> 00:35:34,610 هل جهزت سيارة؟ 426 00:35:34,610 --> 00:35:36,380 نعم 427 00:35:48,590 --> 00:35:50,920 كم مرة أقول لك أن هذا لن ينفع؟ 428 00:35:50,920 --> 00:35:53,150 الأمر هو أن يعود العمال في الطائرة أولا 429 00:35:53,150 --> 00:35:56,690 من الأحسن أن تذهبي الآن لأنك لا تدري المستقبل 430 00:35:56,690 --> 00:35:59,030 لماذا أحتاج أن أكرر كلامي؟ 431 00:35:59,030 --> 00:36:00,740 هل تحب تضييع الوقت؟ 432 00:36:00,740 --> 00:36:03,140 سوف نتحمل المسئولية بالكامل، فخذنا هناك 433 00:36:03,140 --> 00:36:06,990 لن أستطيع. لو سمحت إذهب. أنا-- 434 00:36:06,990 --> 00:36:08,990 أنا مسئولة عن الفريق الطبي 435 00:36:08,990 --> 00:36:12,970 لو هذا زلزال، أنتم في أكبر حاجة لنا الآن 436 00:36:12,970 --> 00:36:15,320 لدين زملائنا هناك حاليا 437 00:36:15,320 --> 00:36:16,810 لن نستطيع السفر دونهم 438 00:36:16,810 --> 00:36:19,290 لماذا تفعل الأشياء التي لا يلزم لك فعلها؟ 439 00:36:20,820 --> 00:36:24,170 أنا لا أحبك. هل علمت بذلك؟ 440 00:36:24,170 --> 00:36:27,850 لم أعلم قبل الآن. نستطيع مناقشة هذا الموضوع علي الطريق 441 00:36:29,990 --> 00:36:33,020 ما وضع نبأ الإنقاذ الوسطى؟ 442 00:36:33,020 --> 00:36:37,100 ما زالت منطقة في خلاف 443 00:36:37,100 --> 00:36:40,250 قانونيا، صعب أن نصل للمواطنين المسئولين 444 00:36:40,250 --> 00:36:43,830 أن نقول "هذا صعب، لن نستطيع عليه" ليست مقاييس صحيحة 445 00:36:43,830 --> 00:36:46,540 وفريقنا من المستشفى الذي ذهب للمشروع التطوعي 446 00:36:46,540 --> 00:36:50,030 ليس لدينا دليل على أنهم حيين أم ميتين حتى الآن 447 00:36:50,030 --> 00:36:53,620 أنا القائد يون غيل جونغ من قسم أمور المهمات الخاصة 448 00:36:53,620 --> 00:36:56,930 أول أولويات جنودي هي إنقاذ المواطنين 449 00:36:56,930 --> 00:36:59,310 أعدك أننا سنستخدم أي أسلوب ممكن 450 00:36:59,310 --> 00:37:01,870 أنا أسألك ماذا ستفعل! 451 00:37:01,870 --> 00:37:04,830 إذا حدث أي شيء لفريقنا الطبي... 452 00:37:07,300 --> 00:37:12,300 لو كان عن المال، مجموعة هيسونغ ستوفر لكم أي مبلغ 453 00:37:13,600 --> 00:37:15,180 هيا نفعل ما نستطيع الآن 454 00:37:15,180 --> 00:37:19,860 أسرع طائرة نقل C-١٧ في خلال ٣٠ دقيقة، على حوالي الساعة ١:٠٠ 455 00:37:19,860 --> 00:37:22,810 ستذهب من مطار سو وان لطسل للمكان 456 00:37:22,810 --> 00:37:26,020 في الطائرة، يجد فريقنا الخاص 457 00:37:26,020 --> 00:37:30,190 لم نختار إلا الجنود ذو أكثر خبرة 458 00:37:34,160 --> 00:37:36,730 هل نهاية اجازتك؟ 459 00:37:38,110 --> 00:37:41,650 على رغم أني لا أفعل إلى ما يحتاج فعله 460 00:37:41,650 --> 00:37:43,830 تستطيع أن تحترمني لفعل ذلك 461 00:37:58,990 --> 00:38:00,480 جا ايه! 462 00:38:01,110 --> 00:38:03,650 جا ايه!جا ايه! 463 00:38:03,650 --> 00:38:07,580 أين جا ايه؟ جا ايه! 464 00:38:07,580 --> 00:38:10,690 اصمت، أنا هنا 465 00:38:10,690 --> 00:38:14,290 لكن لماذا جئت؟ لما لم ذهب؟ 466 00:38:14,290 --> 00:38:18,410 هل أنت بخير؟ إن كنت بخير، إذا كل شئ بخير 467 00:38:18,410 --> 00:38:20,490 هل أنت بخير؟ هل أصاب أي شخص؟ 468 00:38:20,490 --> 00:38:23,510 إهتز المبنى كثيرا ولكن لحسن الحظ الجميع بخير 469 00:38:23,510 --> 00:38:26,970 لم يشتغل الهاتف وما أستطعنا أن نتواصل معك. 470 00:38:26,970 --> 00:38:29,810 كنت خائفة لدرجة الموت 471 00:38:30,630 --> 00:38:32,190 لا تبكي! إنك بخير 472 00:38:32,190 --> 00:38:34,050 إنها رحمة أن الجميع بخير. 473 00:38:34,050 --> 00:38:35,950 للوقت الحالي، هيا نبقى معا ونساعد هنا 474 00:38:35,950 --> 00:38:38,550 وأنا سوف أحاول التواصل مع سيول 475 00:38:42,020 --> 00:38:43,600 كيف حاله؟ 476 00:38:43,600 --> 00:38:47,730 اتخلع كتفه لكن رجعه طبيب الجيش إلى مكانه الطبيعي من أول تجربة 477 00:38:49,030 --> 00:38:51,830 إنه ليس شيء كبير. أنا بخير 478 00:38:53,050 --> 00:38:56,070 لم يؤثر الجنود في ذقنهم كثيرا 479 00:38:56,070 --> 00:38:57,750 لكن لماذا عدتوا؟ 480 00:38:57,750 --> 00:38:59,690 هل الوضع أسوأ عند المطار؟ 481 00:38:59,690 --> 00:39:01,850 حقا؟ لن تذهب الطائرات؟ 482 00:39:01,850 --> 00:39:04,610 لا، لا يوجد شيء عند المطار 483 00:39:04,610 --> 00:39:07,900 كيف كان علينا أن نذهب دون أن نعلم عن وضعكم ونطمئن أنكم بخير؟ 484 00:39:07,900 --> 00:39:10,040 لذلك غيرنا إتجاه الطائرة. 485 00:39:10,890 --> 00:39:15,150 يالها من رحمة. إعتقدت أننا لن نعود إلى كوريا 486 00:39:15,150 --> 00:39:19,510 مكعب الإسعاف! مكعب الإسعاف! هل لديكم طبيب من الجيش؟ 487 00:39:19,510 --> 00:39:22,880 أنا الملازمة الأولى يون . ما المشكلة؟ 488 00:39:22,880 --> 00:39:24,970 نحن من محطة توليد الطاقة الشمسية 489 00:39:24,970 --> 00:39:27,190 ---تهدمت 490 00:39:27,190 --> 00:39:30,240 ماذا قلت؟ لا أستطيع أن أسمعك 491 00:39:31,380 --> 00:39:33,940 محطة توليد الطاقة تهدمت 492 00:39:38,270 --> 00:39:40,390 لا! 493 00:40:43,290 --> 00:40:46,340 من فضلكم ضعوا سُتركم الطبية لكي
يتعرف عليكم المصابون بسهولة 494 00:40:46,340 --> 00:40:47,730 كلكم تعرفون نظام العلامات الملونة لفرز الطوارئ، صحيح؟ 495 00:40:47,730 --> 00:40:50,090 الأخضر للإصابات البسيطة
الأصفر للحالات الحرجة لكن الغير مهددة بالموت 496 00:40:50,090 --> 00:40:52,500 المرضي المحتاجون للعلاج الفوري يُلحق لهم العلامات الحمراء 497 00:40:52,500 --> 00:40:56,430 أيضاً، الحلات الحرجة التي لا يمكن معالجتها هنا 498 00:40:56,430 --> 00:40:58,740 سيضع لهم اللون الأسود، نفس اللون للأموات 499 00:40:58,740 --> 00:41:01,290 لا تعالجوا المرضي المعلمون بالأسود 500 00:41:01,290 --> 00:41:03,720 و ركزوا علي المرضي الذي يمكن إنقاذهم 501 00:41:03,720 --> 00:41:06,450 أيجب علينا أخذ الإذن منكِ لوصف دواء المورفين أو الديميرول؟ 502 00:41:06,450 --> 00:41:08,470 لا، من المستحيل أن أبعث إذن في كل مرة 503 00:41:08,470 --> 00:41:11,370 أحكموا أفضل حكم بالنسبة لكم
في هذا الظروف و خذوا هذا القرار 504 00:41:11,370 --> 00:41:14,580 من فضلكم قوموا بأفضل إجراء ممكن 505 00:41:14,580 --> 00:41:17,030 حسناً، لنذهب الآن 506 00:41:45,990 --> 00:41:48,350 هنا! 507 00:41:54,120 --> 00:41:57,230 -هل أنت بخير؟
-أنا بخير. ها هنا مريض 508 00:41:57,230 --> 00:41:59,830 أيها المريض! أيها المريض، هل تسمعني؟ 509 00:41:59,830 --> 00:42:03,210 يعاني من بعض النزيف الخارجي.
-يوجد لديه نبض، لكنه فاقد للوعي 510 00:42:03,210 --> 00:42:04,670 إنه في حالة صدمة مؤقتة 511 00:42:04,670 --> 00:42:06,580 بينما أحضر المحلول المغذي، أمدده بالأوكسجين 512 00:42:06,580 --> 00:42:08,220 حسناً 513 00:42:17,760 --> 00:42:19,940 حسناً 514 00:42:19,940 --> 00:42:22,650 يا ممرضة! 515 00:42:23,260 --> 00:42:25,580 كن قوياً 516 00:42:25,580 --> 00:42:28,040 طبيب كيم! 517 00:42:28,040 --> 00:42:30,400 اه، إنتظر 518 00:42:30,400 --> 00:42:34,160 أنا المدير التنفيذي المسؤول عن هذا الموقع 519 00:42:34,160 --> 00:42:35,910 هل بدأ تحري المبني بعد؟ 520 00:42:35,910 --> 00:42:37,340 يزال المبني ينهار 521 00:42:37,340 --> 00:42:39,800 لهذا منعنا أي دخول الى المبني 522 00:42:39,800 --> 00:42:41,900 ولكن أهم من أي شيء، هل تملك
تعداد جميع الموظفين؟ 523 00:42:41,900 --> 00:42:44,530 لا يمكننا العثور علي المدير جو 524 00:42:44,530 --> 00:42:47,980 حسناً، فريق العصر اليوم، بما فيهم المدير جو، هم حوالي ٣٠ 525 00:42:47,980 --> 00:42:49,600 كيف يمكنني معرفة هذا؟ 526 00:42:49,600 --> 00:42:52,720 -ماذا؟
-من المحتمل أنه خرج من المبني 527 00:42:54,060 --> 00:42:55,690 دعنا نفعلها مثل ذلك الآن 528 00:42:55,690 --> 00:43:00,410 لقد تركت شيئاً مهماً في المكتب، وبالتالي 529 00:43:00,410 --> 00:43:03,100 - نريد دعم
-سأذهب! فقط إنتظر! 530 00:43:03,100 --> 00:43:04,180 -تذهب إلى أين؟
-من فضلك إترك هذه المنطقة 531 00:43:04,180 --> 00:43:08,090 يا أنت، ألم تسمع ما قلته الآن؟ المكتب أولاً... يا أنت! 532 00:43:08,090 --> 00:43:10,920 ممرضة ها! ممرضة ها! 533 00:43:10,920 --> 00:43:12,990 يا إلهي 534 00:43:12,990 --> 00:43:15,940 إن الجهاز الهضمي العلوي ينزف 535 00:43:15,940 --> 00:43:19,800 طبيب تشي هون! طبيب تشي هون! 536 00:43:38,820 --> 00:43:41,760 يا إلهي. هذا يدفعي للجنون! 537 00:43:41,760 --> 00:43:46,230 هناك شخص ها! هل يوجد أحد في الخارج؟ 538 00:43:46,230 --> 00:43:49,220 لقد قلت هناك شخص هنا! 539 00:43:49,220 --> 00:43:51,000 هناك شخص يموت 540 00:43:51,000 --> 00:43:53,290 مدير؟ 541 00:43:53,990 --> 00:43:57,800 لا يمكنني الرؤية. لا يمكنني الرؤية 542 00:43:57,800 --> 00:44:01,390 أسرع، أسرع! 543 00:44:01,390 --> 00:44:02,550 أسرع! 544 00:44:02,550 --> 00:44:05,180 من هذا؟ 545 00:44:05,180 --> 00:44:10,450 هذا أنا. لا تقلق 546 00:44:10,450 --> 00:44:13,400 أسرع. إنها تؤلم 547 00:44:13,400 --> 00:44:15,750 سأموت! 548 00:44:15,750 --> 00:44:18,350 ما هذا؟ هل أنت مصاب؟ 549 00:44:18,350 --> 00:44:22,350 هل أنت مصاب بشدة؟ اه، حقاً لماذا لا يمكننا الخروج من هنا! 550 00:44:22,350 --> 00:44:25,830 في أي حال، إنتظر قليلاً 551 00:44:25,830 --> 00:44:27,540 حسناً؟ 552 00:44:30,510 --> 00:44:33,740 هناك شخص هنا! 553 00:44:34,410 --> 00:44:37,410 هل يوجد أحد في الخارج؟ 554 00:44:37,410 --> 00:44:41,760 أرجوكم أنقذونا بسرعة! 555 00:44:48,840 --> 00:44:52,280 سأعتني بهذا المريض. من فضلك إذهبي هناك 556 00:44:54,790 --> 00:44:57,580 الطبيب لي هناك 557 00:44:58,640 --> 00:45:03,100 لا، أتركِ هذا لي و إذهبي 558 00:45:08,610 --> 00:45:11,070 ما هو وضع المريض؟ 559 00:45:11,070 --> 00:45:16,060 لازلت أشعر بنبضه، وبالتالي يمكننا إنقاذه إذا واصلنا في فعل هذا 560 00:45:32,450 --> 00:45:34,580 مع أن نبضه معتدا، 561 00:45:34,580 --> 00:45:37,920 بسبب نزيف حاد، عان من سكتة قلبية 562 00:45:37,920 --> 00:45:41,110 أنا آسفة لقول هذا، لكن هذا المريض قد توفي 563 00:45:41,110 --> 00:45:43,060 لا! 564 00:45:43,060 --> 00:45:47,160 أستطيع فعلها! أستطيع إنقاذه 565 00:45:49,090 --> 00:45:51,480 توقف الآن 566 00:45:53,570 --> 00:45:56,170 وقت الوفاة، بتوقيت مدينة أورك 567 00:45:56,170 --> 00:45:58,290 لا تفعلي هذا! 568 00:45:58,990 --> 00:46:02,630 إنتظري، قد كان علي ما يرام 569 00:46:02,630 --> 00:46:05,540 قد كان حسناً 570 00:46:05,540 --> 00:46:09,740 لقد قال أنه لا يعاني من الألم، و بالتالي وضعنا له العلامة الصفراء 571 00:46:09,740 --> 00:46:13,020 لقد وضعت هذه العلامة عليه! 572 00:46:14,960 --> 00:46:18,840 تمالك نفسك! ألن تفعل هذا؟ 573 00:46:18,840 --> 00:46:20,490 الآن ليس الوقت 574 00:46:20,490 --> 00:46:24,840 توقف عن التأوّه و تصرف كطبيب 575 00:46:26,870 --> 00:46:29,610 كيف أعتبر نفسي طبيباً؟ 576 00:46:29,610 --> 00:46:32,760 لا يمكنني وضع العلامة المناسبة علي مريض 577 00:46:33,810 --> 00:46:36,590 إذاً كيف أعتبر نفسي طبيباً؟ 578 00:46:39,950 --> 00:46:44,640 أنت طبيب. شخص مطلوب بشدة هنا 579 00:46:44,640 --> 00:46:47,560 أنت هذا النوع من الأطباء 580 00:46:47,560 --> 00:46:49,950 إذاً أعلن عن وقت وفاة هذا المريض 581 00:46:49,950 --> 00:46:52,510 و إذهب إلى أين الأطباء مطلوبون 582 00:46:52,510 --> 00:46:54,600 إذهب إلى المرضي الذي يمكن إنقاذهم 583 00:46:54,600 --> 00:46:58,260 ألا تسمعهم يصرخون للمساعدة!؟ 584 00:47:21,910 --> 00:47:25,080 أنا أسألك، لي تشي هون 585 00:47:38,460 --> 00:47:40,940 وقت الوفاة: 586 00:47:42,810 --> 00:47:45,970 بتوقيت مدينة أورك 587 00:47:49,690 --> 00:47:52,650 ٣:٤٠ مساءً 588 00:48:15,350 --> 00:48:17,920 إعمل بجد 589 00:48:28,950 --> 00:48:34,050 { الطوارئ المؤخرة، غير مهددة بالموت} 590 00:48:36,920 --> 00:48:40,640 يا كانغ مو يون. أنتِ علي ما يرام، ألست كذلك؟ 591 00:48:40,640 --> 00:48:44,330 أسرعي و إتصلي بي. يجب عليك هذا من فضلك 592 00:48:44,330 --> 00:48:49,730 لقد قلت أنني أحضرت النبيذ. تعالي بسرعة و أشربيه 593 00:48:56,710 --> 00:49:01,790 بما أنني أُذن لي بممارسة مهنتي الطبية 594 00:49:01,790 --> 00:49:07,030 أحلف رسمياً بأن أقض
باقي عمري أتطوع لأنقذ حياة البشر
595 00:49:07,030 --> 00:49:09,670 الفريق الطبي! الفريق الطبي! 596 00:49:10,400 --> 00:49:12,100 أيها الطبيب، إنها طوارئ 597 00:49:12,100 --> 00:49:18,590 سأفكر في حياة و صحة مرضاي أولاً و قبل أي شيء 598 00:49:19,430 --> 00:49:27,050 بغض النظر عن العرق، الديانة، الجنسية، أو الحالة الإجتماعية 599 00:49:27,050 --> 00:49:32,020 سأحقق إلتزماتي لمرضاي 600 00:49:33,540 --> 00:49:35,930 -واحد، إثنان!
-إرفع! 601 00:49:35,930 --> 00:49:38,600 -واحد، إثنان!
-إرفع! 602 00:49:38,600 --> 00:49:41,790 حتي إذا كنت في خطر 603 00:49:41,790 --> 00:49:46,870 لن أسيئ إستعمال أي شيء من معرفتي 604 00:49:55,960 --> 00:49:59,950 من الجيد أنك لم تصب كثيراً 605 00:50:08,210 --> 00:50:12,050 ما الأمر؟ هل يؤلمك شيء؟ 606 00:50:24,130 --> 00:50:27,810 هذا القسم الذي أديته 607 00:50:27,810 --> 00:50:31,170 بملء إرادتي 608 00:50:31,170 --> 00:50:35,110 أكرس له شرفي 609 00:50:45,010 --> 00:50:48,280 أهو ناجٍ؟ هل أوقظ الفريق الطبي؟ 610 00:51:01,020 --> 00:51:06,530 [ الموتى: 14]
[ المصابون: 29] 611 00:51:46,200 --> 00:51:50,730 ♬ أنت كل شيء بالنسبة لي ♬ 612 00:51:50,730 --> 00:51:57,960 ♬ في المصير يشبه النجوم المتساقطة ♬ 613 00:51:57,970 --> 00:52:02,560 ♬أنا أرى شخصيتك♬ 614 00:52:02,560 --> 00:52:09,640 ♬يا حبي الوحيد♬ 615 00:52:09,640 --> 00:52:14,500 ♬الذي يستقر في قلبي♬ 616 00:52:14,500 --> 00:52:20,060 ♬ أنت كل شيء بالنسبة لي ♬ 617 00:52:20,060 --> 00:52:26,250 ♬ على الرغم من أن حبي بالكاد بدأ ♬ 618 00:52:26,250 --> 00:52:29,660 ♬ الآن باستطاعتي القول ♬ 619 00:52:29,660 --> 00:52:35,620 ♬بالنسبة لي، إنها معجزة عندما لا يمكن أن تكون هناك معجزات♬ 620 00:52:35,620 --> 00:52:40,360 ♬ أنت كل شيء بالنسبة لي ♬ 621 00:52:40,360 --> 00:52:46,030 ♬أنت ستكون حبي العاطفي♬ 622 00:52:47,430 --> 00:52:51,980 ♬حتى لو تغيرت الفصول، سأكون في ذلك المكان♬ 623 00:52:51,980 --> 00:52:59,370 ♬حيث حبي الوحيد♬ 624 00:52:59,370 --> 00:53:02,830 اِنتباه! 625 00:53:02,830 --> 00:53:05,780 أدوا التحية للقائد! 626 00:53:05,780 --> 00:53:09,160 قوة الوحدة! 627 00:53:09,160 --> 00:53:11,560 قوة الوحدة! 628 00:53:23,460 --> 00:53:27,610 لقد عملتم جميعاً بجد كبير. هل أصيب أحد منكم؟ 629 00:53:27,610 --> 00:53:30,430 لا، سيدي 630 00:53:30,430 --> 00:53:32,240 هذا جيد 631 00:53:32,240 --> 00:53:36,130 سوف نتجاوز الإحاطة بالوضع الحالي للأمور بما أنني قد سمعت بذلك في طريقي إلى هنا 632 00:53:36,130 --> 00:53:40,830 اعتباراً من الآن، سوف نبدأ مهمة شاملة لإنقاذ الأشخاص المتواجدين بداخل محطة توليد الكهرباء 633 00:53:41,970 --> 00:53:45,370 - هل سيعتذر أي أحد عن هذه المهمة؟
- لا، سيدي 634 00:53:46,790 --> 00:53:48,890 جيد 635 00:53:50,030 --> 00:53:53,910 من الناحية الاستراتيجية، هنالك شيء واحد عليكم معرفته... 636 00:53:53,910 --> 00:53:56,360 لا تصابوا بأي أذىً 637 00:53:56,360 --> 00:54:02,380 إن تأذينا، فإن الأشخاص الذين يجب علينا إنقاذهم سوف يفقدون حياتهم 638 00:54:02,380 --> 00:54:05,330 - مفهوم؟
- مفهوم، سيدي! 639 00:54:05,380 --> 00:54:08,350 بإمكانكم الإنصراف. و ليعد كل إلى موقعه 640 00:54:08,350 --> 00:54:10,430 نحن عائدون الآن إلى مواقعنا، سيدي! 641 00:54:36,080 --> 00:54:38,050 يسرني أنكِ بأمان 642 00:54:38,050 --> 00:54:41,110 لقد كنت قلقاً جداً عليكِ 643 00:54:41,110 --> 00:54:42,900 حسناً، إذاً 644 00:54:44,050 --> 00:54:46,860 أيها الرقيب من الدرجة الأولى سيو! 645 00:54:52,300 --> 00:54:56,810 أرجوك لا تتعض للأذى. هذا أمر 646 00:54:56,810 --> 00:55:02,060 احفظه بحياتك. هل تفهمني؟ 647 00:56:01,150 --> 00:56:07,540 ♬ عندما ألمحك كل شيء يتوقف ♬ 648 00:56:07,540 --> 00:56:14,380 ♬ لست متأكدة متى بدأ ذلك ♬ 649 00:56:14,380 --> 00:56:19,480 ♬ في يومٍ ما اقتربت منّي كحلم ♬ 650 00:56:19,480 --> 00:56:22,210 ♬ تزعزعت مشاعري ♬ 651 00:56:22,210 --> 00:56:25,580 ♬ وشعرت كأن هذا قدر ♬ 652 00:56:25,580 --> 00:56:28,890 كنت آمل بأنك لم تتعرضى لأي أذى... 653 00:56:33,560 --> 00:56:36,710 لقد شعرت بالندم طوال هذه الفترة... 654 00:56:36,720 --> 00:56:40,700 على ذهابي في ذلك الصباح دون أن أرى وجهكِ 655 00:56:40,700 --> 00:56:43,480 لا أستطيع أن أكون إلى جانبكِ 656 00:56:43,510 --> 00:56:47,510 لذا أرجوكِ... 657 00:56:47,510 --> 00:56:49,320 اعتني بنفسكِ 658 00:56:49,320 --> 00:56:52,330 و أنت أيضاً أيها النقيب 659 00:56:52,370 --> 00:57:00,240 ♬ أنت حبيبي، و أنا حبيبتك ♬ 660 00:57:00,240 --> 00:57:05,350 ♬ أنا أحبك ♬ 661 00:57:05,350 --> 00:57:08,320 ♬ اعتراف دموعي ♬ 662 00:57:08,330 --> 00:57:14,480 ♬ حبك الذي يرفرف في مهب الريح ♬ 663 00:57:14,480 --> 00:57:21,740 ♬ حينما وأينما كنت ♬ 664 00:57:21,740 --> 00:57:28,040 ♬ حينما وأينما كنت ♬ 665 00:57:31,980 --> 00:57:41,960 قدمت لكم الترجمة و التوقيت من قبل فريق الإشراق على موقع
Viki 666 00:57:46,270 --> 00:57:49,830 ♬ إن أعدت الزمن ♬ 667 00:57:49,830 --> 00:57:53,280 ♬ هل ستمحى الذاكرة أبداً؟ ♬ 668 00:57:53,280 --> 00:58:00,470 ♬ الكلمات غير المعلنة تبقى هناك ♬ 669 00:58:00,470 --> 00:58:03,630 ♬ بأنك عانيت من وقت عصيب ♬ 670 00:58:03,630 --> 00:58:07,360 ♬ وعشت مع الدموع ♬ 671 00:58:07,360 --> 00:58:12,080 ♬ هذا ما هو عليه القلب الحزين ♬ 672 00:58:12,080 --> 00:58:15,080 أحفاد الشمس

~ في الحلقة القادمة ~
673 00:58:15,080 --> 00:58:18,660 يجب أن تخبريه أولا. فسوف يشعر بالقلق 674 00:58:18,660 --> 00:58:22,890 و ماذا عنك؟ لو لم أكن سالمة، كيف كنت ستشعر؟ 675 00:58:22,890 --> 00:58:26,630 هذا يعني بأنه سيدخل في هذه الكومة من الخرسانة بمحض إرادته 676 00:58:26,630 --> 00:58:28,530 إنه يسعى إلى حتفه 677 00:58:28,530 --> 00:58:31,670 - سأدخل إلى هناك. أعطني جهاز الراديو
- دعنا نذهب سوياً
678 00:58:31,670 --> 00:58:34,800 إنها هزة ارتدادية! اخرجوا! 679 00:58:34,800 --> 00:58:37,570 ما هذا الضجيج؟ أسرع بتفقد محطة توليد الكهرباء؟ 680 00:58:37,570 --> 00:58:39,030 غرفة العمليات. غرفة العمليات 681 00:58:39,030 --> 00:58:41,700 سانباي نيم! سانباي نيم! 682 00:58:41,700 --> 00:58:42,870 أخرجوهم من هناك الآن! 683 00:58:42,870 --> 00:58:45,820 لقد أصبح المبنى أكثر ضعفاً. إن انهار مرة أخرى... 684 00:58:45,820 --> 00:58:49,510 لا فائدة من القول بأن الأمر خطر، أليس كذلك؟ 685 00:58:49,510 --> 00:58:53,120 أسرعوا! إنه ينهار! ساعدوني! 686 00:58:53,120 --> 00:58:54,220 لقد انقطع الاتصال 687 00:58:54,220 --> 00:58:56,290 هل من أحد هناك؟ 688 00:58:56,290 --> 00:58:58,660 لقد مات شخص ما هنا 689 00:58:58,660 --> 00:59:04,040 ♬ شفتاي المرتجفتان