﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,470
♪ إن لم تُشاهد الحلقتين ♪

2
00:00:01,470 --> 00:00:02,910
♪ أو جئت متأخرا قليلا ♪

3
00:00:02,910 --> 00:00:05,910
هذا ما تمّ عرضه على

♪<font color="pink">غـــــالافـــــانـــــت ♪</font>

4
00:00:05,910 --> 00:00:09,780
♪ الأميرة إيزابيلا ♪
♪ قدمت من أجل أخينا ♪

5
00:00:09,780 --> 00:00:13,350
♪ البطل المطلوب المعروف بـ ♪
♪ غـــــالافـــــانـــــت ♪

6
00:00:13,350 --> 00:00:16,390
♪ الآن جعلته يمدّ يد المساعدة لها ♪

7
00:00:16,390 --> 00:00:19,890
♪ لدحر الملك المستولي على بلدها ♪

8
00:00:19,890 --> 00:00:22,630
♪ لكنها رهينة، لدى الملك عميلة ♪

9
00:00:22,630 --> 00:00:24,560
♪ و الفخاخ على وشك الوقيعة ♪

10
00:00:24,560 --> 00:00:26,030
♪ لكن هذا ليس كل شيء ♪

11
00:00:26,030 --> 00:00:31,200
♪ لأن بطلنا قدم في الحقيقة ♪
♪ من اجل إنقاذ حبيبته السابقة ♪

12
00:00:31,200 --> 00:00:34,600
♪ المتزوجة من الملك ريتشارد القاسي مُجبرة ♪

13
00:00:34,600 --> 00:00:38,640
♪ مع أن مادالينا النقية، قد فقدت ورعها ♪

14
00:00:38,640 --> 00:00:41,740
♪ إنها في الحقيقة، تميل لتكون عاهرة ♪

15
00:00:41,750 --> 00:00:44,750
♪ أظف، الملك الذي يريد الفوز بحبها ♪

16
00:00:44,750 --> 00:00:48,550
♪ و قلب حياة بطلنا على عقبها ♪

17
00:00:48,550 --> 00:00:50,890
♪ و من هنا توقّفت القصة ♪

18
00:00:50,890 --> 00:00:52,420
♪ لذا فلتعلو لك الهمّة ♪

19
00:00:52,420 --> 00:00:53,920
♪ لأنك ستشهد التتمّة ♪

20
00:00:53,920 --> 00:00:58,860
♪ ! لحكاية غــــــالافــــــانــــــت ♪

21
00:00:58,860 --> 00:01:02,030
لقد تواصل تنقلنا لأيام
الأحصنة تحتاج للراحة

22
00:01:02,030 --> 00:01:03,270
سنتوقف هنا

23
00:01:03,270 --> 00:01:05,530
قومي سيعاملونك كأميرة، يا أميرة

24
00:01:05,540 --> 00:01:06,870
فقط لا تعتد على الأمر

25
00:01:06,870 --> 00:01:09,240
سنبقى لليلة واحدة ثم نُكمل طريقنا

26
00:01:12,940 --> 00:01:15,740
ها نحن، في مسقط رأسي

27
00:01:15,750 --> 00:01:17,080
موقع يلفت النظر شيئا ما

28
00:01:17,080 --> 00:01:20,150
و مجمتعنا طبقة متوسطة
يعتمد على صوف الخراف

29
00:01:20,150 --> 00:01:22,020
إنه المكان الأمثل لإنشاء عائلة

30
00:01:22,020 --> 00:01:23,450
هذا المناخ ينبغي توفير ذلك

31
00:01:23,450 --> 00:01:25,950
يبدو الأمر رائعا، مع تساؤل صغير

32
00:01:25,960 --> 00:01:28,660
إسأل -
ما هذا بالله عليك ؟ -

33
00:01:28,660 --> 00:01:30,390
بلاد سيدني ؟

34
00:01:34,800 --> 00:01:38,070
آه، لاحظت ذلك

35
00:01:38,710 --> 00:01:41,970
الحلقة 3 : حـــــفـــــلـــــتـــــان
<font color="orange">ترجمة : يــــونــــس نــــســــيــــم</font>

36
00:01:41,970 --> 00:01:43,810
!جميعا حيّو سيد

37
00:01:43,810 --> 00:01:46,880
!البطل الفاتح قد عاد

38
00:01:46,880 --> 00:01:48,280
!يحيا

39
00:01:48,280 --> 00:01:49,780
سيد -
نعم -

40
00:01:49,780 --> 00:01:51,110
مالذي يحدث ؟

41
00:01:51,110 --> 00:01:53,220
حسنا، أنا متبنى

42
00:01:53,220 --> 00:01:56,720
عندما كنت رضيعا زوجين كهلين وجداني
على بابهما و تكفلا بتربيتي

43
00:01:56,720 --> 00:01:59,150
أنت تعلم المثل : تطلب الأمر قرية....؟
<font color="red">مثل ذو أصول إفريقية بمعنى شخصية الفرد تبنى من خلال افعال المجتمع </font>

44
00:01:59,160 --> 00:02:01,320
كلا كلا -
لا أعتقد أن المثل تم ابتكاره بعد -

45
00:02:01,320 --> 00:02:02,490
! توقيعك، من فضلك

46
00:02:03,590 --> 00:02:05,690
حسنا، لقد كنت الفتى الذهبي في الأرجاء هنا

47
00:02:05,700 --> 00:02:10,400
و عبر السنين عندما كنت أراسل والدي
ربما بالغت في أمري قليلا

48
00:02:12,820 --> 00:02:15,970
أتمنى لو كنت قريبي حتى يمكنني الزواج بك

49
00:02:15,970 --> 00:02:18,370
!كان ذلك لطيفا

50
00:02:19,880 --> 00:02:22,310
أعلم أن هذا غير اعتيادي
لكنه سيعني لي الكثير

51
00:02:22,310 --> 00:02:24,750
إن تماشيتم معي فقط لليلة واحدة

52
00:02:24,750 --> 00:02:27,580
التماشي معك ؟ تعني أن نُمثِّل

53
00:02:27,580 --> 00:02:29,420
أتعلم أنّ مسقط رأسي، فالنسيا

54
00:02:29,420 --> 00:02:30,620
مشهور بأمرين

55
00:02:30,620 --> 00:02:33,420
مهرجان ' الملفوف ' و برامجنا المسرحية

56
00:02:33,420 --> 00:02:35,090
بمعنى أسوء مكان على الإطلاق

57
00:02:35,090 --> 00:02:37,260
كان يمكنك فقط القول : أسوء مكان على الإطلاق

58
00:02:37,260 --> 00:02:41,930
في كل ليلة نحتشد حول شجرة الحي
القديمة و ليس لنا سوى قوة مخيلاتنا

59
00:02:41,930 --> 00:02:45,100
أحيانا لم يكن لدينا سيناريو لليلة العرض

60
00:02:45,100 --> 00:02:48,500
و كان لزاما علينا ابتكار شخصية على
طول المسرحية المكونة من ساعات

61
00:02:48,500 --> 00:02:50,170
هل لازلت مُصِرّة على إنقاذ بلدك ؟

62
00:02:50,170 --> 00:02:51,840
سيد، أنا معك

63
00:02:51,840 --> 00:02:54,040
إستعدو. أبواي مُتطلِّبون

64
00:02:54,040 --> 00:02:55,940
في ماذا ؟ -
في كل شيء -

65
00:02:57,610 --> 00:02:59,610
و شيء آخر، يعتقدون أنّك خادمي

66
00:02:59,620 --> 00:03:00,780
ماذا قال ؟

67
00:03:02,080 --> 00:03:03,890
عزيزي -
إبني -

68
00:03:08,120 --> 00:03:10,290
تفضلوا، تفضلوا

69
00:03:10,290 --> 00:03:13,260
يا اولاد لابد أنكم تتضورون جوعا -
لأقصى حد -

70
00:03:13,260 --> 00:03:15,800
مسرورة لسماع ذلك
إذهب للترييش يا خادم

71
00:03:18,410 --> 00:03:19,770
هائل

72
00:03:22,840 --> 00:03:24,770
هيّا يا مهرج، ألقي بالنكتة التي كتبت

73
00:03:24,780 --> 00:03:26,600
يا شباب سوف تحبونها

74
00:03:26,640 --> 00:03:29,340
يبدو جليّا أن الكلام غير مناسب بالنسبة للظروف

75
00:03:29,350 --> 00:03:30,410
فقط قل النكتة

76
00:03:30,410 --> 00:03:31,380
من فضلك سيدي

77
00:03:31,380 --> 00:03:32,620
ألقي بالنكتة

78
00:03:35,150 --> 00:03:36,990
مرحبا، أهل فالنسيا

79
00:03:36,990 --> 00:03:39,560
كم عدد الاشخاص اللازم من فالسنيا للظفر بالحرب ؟

80
00:03:39,560 --> 00:03:40,790
كم ؟

81
00:03:40,790 --> 00:03:41,890
أكثر مما كان لديكم

82
00:03:45,160 --> 00:03:46,460
يا رحيم

83
00:03:46,460 --> 00:03:47,760
أشعر بالملل، أنا ذاهبة

84
00:03:47,770 --> 00:03:49,170
يا زوجتي

85
00:03:49,170 --> 00:03:50,800
أعلم أن حياتنا متذبذبة

86
00:03:50,800 --> 00:03:54,240
حتى قبل عدة أيام، تسببتي في بكائي
بحرقة حتى عجزت عن التنفس

87
00:03:54,240 --> 00:03:55,370
أخبرها يا غاريث

88
00:03:55,370 --> 00:03:56,970
ثمان ساعات من حياتي ضاعت هباء بملازمته

89
00:03:56,970 --> 00:03:58,570
أعني تلك حياتنا

90
00:03:58,580 --> 00:04:01,440
هاته ماهيتنا، لن أتنازل عن علاقتنا

91
00:04:01,450 --> 00:04:02,710
أريد منك أن تستسلم -
أبدا -

92
00:04:02,710 --> 00:04:04,500
أرجوك إستسلم -
لا يمكنك إجباري -

93
00:04:05,080 --> 00:04:07,320
يا إلهي، الجميع فاقد لحس الدعابة

94
00:04:07,320 --> 00:04:10,090
ملك و ملكة فالنسيا، تقدما للأمام

95
00:04:11,590 --> 00:04:12,460
دعوني اسألكم

96
00:04:12,460 --> 00:04:17,130
قبل أن أغزو و أنهب و أدمر مملكتكم
ماذا كنتم تفعلون للترويح عن أنفسكم

97
00:04:17,130 --> 00:04:19,000
اعتدنا الجلوس حول الشجرة الكبيرة

98
00:04:19,000 --> 00:04:22,230
و تقديم عروض عفوية و ارتجالية لساعات و ساعات

99
00:04:22,230 --> 00:04:23,630
أوف

100
00:04:23,630 --> 00:04:25,700
لقد قطعت الشجرة الكبيرة

101
00:04:25,700 --> 00:04:27,640
فعلت ذلك ؟ -
حولتها لأعواد الأسنان -

102
00:04:29,940 --> 00:04:32,040
أصبتم، إنصرفوا

103
00:04:33,080 --> 00:04:35,140
يا مخصي، قف في الأمام

104
00:04:35,150 --> 00:04:36,810
ساعدني في الأمر

105
00:04:36,810 --> 00:04:38,910
مالذي كنتم تفعلونه غير ذلك للمرح ؟

106
00:04:38,920 --> 00:04:41,450
لا أعلم، اعتدنا أن نكون غير مخصيين

107
00:04:42,690 --> 00:04:44,920
غاريث، هل سمعت ما قاله المخصي ؟

108
00:04:44,920 --> 00:04:47,260
!لا يمكنك كتابة مثل هاته النكت

109
00:04:47,260 --> 00:04:48,790
!اكيد من غير الممكن

110
00:04:49,790 --> 00:04:51,560
هل تعلم، كنت دائما أتساءل

111
00:04:51,560 --> 00:04:54,960
ألازلت تشعر بأي شيء، أعني...في منطقتك الحساسة ؟

112
00:04:54,970 --> 00:04:56,670
كلا سيدي -
حقا ؟ -

113
00:04:56,670 --> 00:04:59,500
غاريث، قم بركل المخصي

114
00:04:59,500 --> 00:05:01,840
حلو

115
00:05:01,840 --> 00:05:04,740
فرق بين رجليك

116
00:05:07,740 --> 00:05:09,440
إنه أمر رائع

117
00:05:09,440 --> 00:05:10,730
غاريث، أليس ذلك رائعا ؟

118
00:05:10,730 --> 00:05:11,930
!إنه حقا كذلك

119
00:05:11,930 --> 00:05:14,780
جميعكم إصطفوا، و وجهوا ركلة حرّة للمخصي

120
00:05:14,780 --> 00:05:17,520
أتعلمين عزيزتي

121
00:05:17,520 --> 00:05:19,620
لنرمي لهؤلاء الملاعين المساكين كرة

122
00:05:19,620 --> 00:05:23,090
لنُحْيِ المكان قليلا بجلب بعض الطعام و الموسيقى و المرح

123
00:05:23,090 --> 00:05:25,630
على الأرجح يلزمني العمل على الفكرة مع المهرج

124
00:05:25,630 --> 00:05:28,670
في غرفة نومي حيث توجد السكينة -
!تلك هي المبادرة الصحيحة -

125
00:05:28,670 --> 00:05:33,070
والآن لا أريد من أحدكم مغادرة الغرفة
قبل الإنتهاء من التدرب على الأمر

126
00:05:33,070 --> 00:05:36,210
أعتقد لدي فكرة يمكنني العمل عليها مع المهرج

127
00:05:36,210 --> 00:05:37,770
!رائع

128
00:05:39,180 --> 00:05:41,240
يا سلام ! سيكون الأمر ممتعا

129
00:05:41,240 --> 00:05:42,840
! بالله عليكم يا قوم

130
00:05:42,850 --> 00:05:45,410
لا تتوقفوا عن الركل، تمتعوا بالأمر

131
00:05:45,420 --> 00:05:46,550
كونوا مبدعين

132
00:05:46,550 --> 00:05:48,220
! إضحك، إضحك، إضحك

133
00:05:48,220 --> 00:05:49,920
لا شيء

134
00:05:49,920 --> 00:05:53,090
خسارك هي مكسب لنا، و نشكرك على ذلك

135
00:05:54,720 --> 00:05:57,530
ابننا سيدني

136
00:05:57,530 --> 00:05:59,290
!وسيم جدا

137
00:05:59,300 --> 00:06:01,530
اشترينا له ذلك الدرع في عيد ميلاده السادس عشر

138
00:06:01,530 --> 00:06:03,170
كلفنا ثروة

139
00:06:03,170 --> 00:06:06,700
! سيد، كُل ! أنت تفقد وزنك

140
00:06:06,700 --> 00:06:08,440
أنا بخير، أمي

141
00:06:08,440 --> 00:06:10,510
فقط اتركني اكمل كلامي

142
00:06:10,510 --> 00:06:11,870
يا خادم ؟

143
00:06:11,870 --> 00:06:14,080
! يا خادم

144
00:06:14,080 --> 00:06:15,740
صحيح، قصدها أنا

145
00:06:15,750 --> 00:06:18,010
لا تخبرني أنّ خادمك غبي مثل خادمنا

146
00:06:20,920 --> 00:06:22,680
أعتقد أنه كذلك

147
00:06:22,690 --> 00:06:25,090
لديك أسنان جذابة

148
00:06:25,090 --> 00:06:27,120
إذن، أخبرنا عن صديقتك يا سيد

149
00:06:27,120 --> 00:06:29,890
أبي، هذه الأميرة إيزابيلا

150
00:06:32,900 --> 00:06:34,360
أميرة ؟

151
00:06:34,360 --> 00:06:35,430
! ذلك إبني

152
00:06:35,430 --> 00:06:37,230
...لحظة، الأميرة إيزابيلا ليست

153
00:06:37,230 --> 00:06:39,170
أوّل مرة رأيت فيها إبنكم

154
00:06:39,170 --> 00:06:40,870
كان يوما مظلما و غائما

155
00:06:40,870 --> 00:06:45,210
لكن ابنكم بحرف ( ك ) : يعني لما كلمني
جعل شمسي بحرف ( ب ) : جعلني ابتسم و أغرم به

156
00:06:48,340 --> 00:06:49,780
نحن أميين لا نعلم القراءة

157
00:06:49,780 --> 00:06:51,210
ولا كلمة

158
00:06:51,210 --> 00:06:53,480
نحن مخطوبون لبعض

159
00:06:53,480 --> 00:06:55,350
القضية أخدت منعطفا مرحا

160
00:06:55,350 --> 00:06:56,680
مخطوبون

161
00:06:56,690 --> 00:06:58,050
!خبر سعيد

162
00:06:59,020 --> 00:07:00,920
! لا يمكنني تصديق ذلك

163
00:07:00,920 --> 00:07:03,990
يجب علينا الإحتفال بالأمر

164
00:07:03,990 --> 00:07:06,490
تبّا، عرض موسيقي آخر

165
00:07:06,500 --> 00:07:09,200
! جميعكم، تعالو ألقو نظرة على إبني الفارس

166
00:07:09,200 --> 00:07:11,800
♪ يا له من فارس ♪

167
00:07:11,800 --> 00:07:13,600
♪ يا قرووين اجتمعو حوله ♪

168
00:07:13,600 --> 00:07:15,440
♪ انظروا لمن شرفنا بحضوره ♪

169
00:07:15,440 --> 00:07:17,570
♪يا له من بطل -♪
♪ياله من رجل -♪

170
00:07:17,570 --> 00:07:19,410
♪ أجل، ياله من فارس ♪

171
00:07:19,410 --> 00:07:21,280
♪ أظف، أنه مشتعل الحماسة ♪

172
00:07:21,280 --> 00:07:23,310
♪ برفقة خادم ضخم غبي ♪

173
00:07:23,310 --> 00:07:25,850
♪ و ( شيكسا ) شابة صغيرة ♪
<font color="red">شيكسا : الغير يهودية المتزوجة برجل يهودي و يُنظر لها كالخنزيرة في معتقدهم</font>

174
00:07:25,850 --> 00:07:29,120
♪ أجل، ياله من فارس ♪
♪ يا إلهي هل هو ممّن يضحي ♪

175
00:07:29,120 --> 00:07:32,920
♪ لفتاة تنظر له برومانسية كنظرتها لقطعة اللحم الحلال ♪

176
00:07:32,920 --> 00:07:35,360
♪ أجل، ياله من فارس ♪

177
00:07:35,360 --> 00:07:37,160
♪ وسيم ♪
♪ و فاتن ♪

178
00:07:37,160 --> 00:07:38,590
♪...هل صحيح أنه تحت الدرع ♪

179
00:07:38,590 --> 00:07:41,060
♪ صه، إنه يحب كونه محافظ ♪

180
00:07:41,060 --> 00:07:44,800
♪ أتحدث ك حبره ♪
♪ لما لست متفاجئ ؟ ♪

181
00:07:44,800 --> 00:07:48,140
♪ ابننا هو الفارس الذي وضع الهيبة للختان ♪
<font color="red">في إشارة إلى أن الفرسان في أروبا جلهم من المسيحيين الغير مختنين</font>

182
00:07:48,140 --> 00:07:50,610
♪ أجل، ياله من فارس ♪

183
00:07:50,610 --> 00:07:52,110
♪ أيضا، كيف تسير أعمالك ؟ ♪

184
00:07:52,110 --> 00:07:54,210
♪ أنت تعلم مع المبارزة و الصياح ♪

185
00:07:54,210 --> 00:07:56,740
♪ و إنقاذ الفتيات في الضراء ♪

186
00:07:56,750 --> 00:07:58,180
♪ أجل، ياله من فارس ♪

187
00:07:58,180 --> 00:07:59,750
هل أشرت للقتل ؟

188
00:07:59,750 --> 00:08:01,780
فقط للإشارة قتلت الكثيرين

189
00:08:01,780 --> 00:08:04,580
♪ هذا هو ابننا سيدني واجهة للنجاح ♪-
♪ يحيا ♪-

190
00:08:04,590 --> 00:08:07,560
♪ يا لها من عائلة رائعة يمكن لابنك تأسيسها ♪

191
00:08:07,560 --> 00:08:11,760
♪ من كان يعلم انه قدم، من هكذا بيت محبوب ♪

192
00:08:11,760 --> 00:08:15,600
♪ بالطبع سأغير معتقدي، حتى نكون معا على طول ♪

193
00:08:15,600 --> 00:08:16,560
! عزيزتي، أرجوك

194
00:08:16,570 --> 00:08:19,230
♪ قمتي بأسري من أول تحية ♪
<font color="red">الجملة تم تحريفها من فيلم طوم كروز الشهير ' جيري مغواير ' بنفس المعنى</font>

195
00:08:19,840 --> 00:08:21,270
♪ أجل، ياله من خادم ♪

196
00:08:21,270 --> 00:08:23,600
♪أخبرنا عن السيد سيدني -♪
كلا -

197
00:08:23,610 --> 00:08:25,470
♪ في مرة أنقذ حياتك صحيح ؟ ♪
كلاّ

198
00:08:25,470 --> 00:08:26,630
♪ إذن مرتين أو ثلاث ؟ - ♪
كلاّ كلاّ -

199
00:08:26,630 --> 00:08:27,980
♪ تشارك معنا الأمر ♪

200
00:08:27,980 --> 00:08:29,940
♪ أجل، ياله من فارس ♪ -
♪ ..أجل، ياله من ♪ -

201
00:08:29,950 --> 00:08:31,280
♪ بارع، بارع، بارع ♪

202
00:08:31,280 --> 00:08:33,480
♪ إنه بطلنا ♪
♪ إنه المحبوب ♪

203
00:08:33,480 --> 00:08:34,980
♪ إنه معشوق من الجميع ♪

204
00:08:34,980 --> 00:08:38,950
يا شباب -
- ♪ و لهذا فإن في الليلة فاتحنا مُكرّم و لابدّ ♪

205
00:08:38,950 --> 00:08:40,620
♪ و جميعكم معروضون من بعد ♪

206
00:08:40,620 --> 00:08:43,460
♪ لحفلة رقص زهيّة ماجنة ♪

207
00:08:47,300 --> 00:08:48,960
♪ أجل، ياله من فارس ♪

208
00:08:48,960 --> 00:08:52,100
♪ !أجل، ياله من فارس ♪
مـــــرحـــــى

209
00:08:52,100 --> 00:08:54,230
تبّا

210
00:08:55,570 --> 00:08:56,740
يا إلهي

211
00:08:56,740 --> 00:09:00,540
الكثير من الدمى بالنسبة لولد

212
00:09:00,540 --> 00:09:03,070
لا أعتقد أنهم غيروا من غرفته مذ كان في 12 ربيعا

213
00:09:03,070 --> 00:09:05,380
إنهم يحبونه، أعتقد أنه لطيف

214
00:09:05,380 --> 00:09:07,980
ألست لطيفة و حلوة ضريفة ؟

215
00:09:07,980 --> 00:09:10,670
تمام، أولست فظ و مثير للسخرية و بك كل المساوئ

216
00:09:10,670 --> 00:09:12,890
لا، فقط أكملي

217
00:09:12,890 --> 00:09:15,590
جدي قافية ملائمة لجملتك مكان كلمة مثير للسخرية

218
00:09:15,590 --> 00:09:16,790
و سأنام على الأرضية الليلة

219
00:09:16,790 --> 00:09:19,260
...أتعلم ماذا ؟ أعتقد

220
00:09:19,260 --> 00:09:22,360
الأمور صارت أكثر تعقيدا شيئا ما ممّا كان متوقعا

221
00:09:22,360 --> 00:09:26,130
لديهم صورة خاطئة عني و أنا جد متأسف

222
00:09:26,130 --> 00:09:28,170
لا حاجة لك للإعتذار -
ماذا ؟ -

223
00:09:28,170 --> 00:09:31,610
سيد، الفتى فيلدمان يريد رسم لوحة لك

224
00:09:31,610 --> 00:09:34,880
! و نحتاج لخادمك للمساعدة في ترتيب الحفلة

225
00:09:34,880 --> 00:09:36,710
! أنا قادم أمي

226
00:09:36,710 --> 00:09:40,150
فقط أرجوك...أرجوك ؟

227
00:09:40,150 --> 00:09:43,660
سأكون ملعونا إن ساعدت في حفلة شرف خادمي

228
00:09:45,400 --> 00:09:48,150
تتمحور الأمور دائما حولك غالافانت، أليس كذلك ؟

229
00:09:48,150 --> 00:09:49,960
أنا مسافر للإنقاذ مملكتك، أليس كذلك ؟

230
00:09:49,960 --> 00:09:52,060
بل أنت مسافر لإسترجاع فتاتك

231
00:09:52,060 --> 00:09:54,360
على الأقل حاول ألا نكذب فيما بيننا حول الموضوع

232
00:09:54,360 --> 00:09:57,800
أتعلم ماذا ؟ ابقى منفصلا و لا مبالي يا غالافانت

233
00:09:57,800 --> 00:09:59,170
أنت تتماشى جيدا مع ذلك

234
00:09:59,170 --> 00:10:02,400
و بينما أنت كذلك، سأذهب لإرتداء فستاني الأرجواني

235
00:10:02,400 --> 00:10:05,010
من أجل صديقي الجديد و التظاهر أنني عروسته

236
00:10:05,010 --> 00:10:06,970
و ربما يجعلني ذلك حلوة و ضريفة

237
00:10:06,970 --> 00:10:09,610
و كل شيء جميل، و الله يعلم كم أحب هذا

238
00:10:09,610 --> 00:10:12,980
!على أن أكون فَضّة و مثيرة للسخرية و متشنجة الظهر

239
00:10:12,980 --> 00:10:14,110
مجالك محصور
<font color="red">( قصده أنها لا تتماشى في جملها مع القافية )</font>

240
00:10:14,120 --> 00:10:16,720
لقد تدربت من أجل المسرح وليس الشعر

241
00:10:19,620 --> 00:10:24,190
"أنا جد غيورة من الفتاة التي ستحضى بها كعروسة"

242
00:10:24,190 --> 00:10:26,330
مع حبي، أمك

243
00:10:33,000 --> 00:10:36,770
غاريث، هل رأيت مدى حماسة ( مادالينا ) حول هاته الحفلة ؟

244
00:10:36,770 --> 00:10:39,540
توجّب علي إظهار جانبي الشهم لها قبل أسابيع

245
00:10:39,540 --> 00:10:42,010
بالحديث عن زوجتي المادية، ألازلت في الغرفة

246
00:10:42,010 --> 00:10:44,090
تنتج النكت مع المهرج ؟

247
00:10:44,090 --> 00:10:46,850
أشك أنهم ينتجون بعض الأشياء، أجل سيدي

248
00:10:46,850 --> 00:10:49,380
رائع

249
00:10:49,380 --> 00:10:51,850
طباخي! تكلم معي ابني

250
00:10:51,850 --> 00:10:54,990
حسنا، بحث..بحثي أظهر لي

251
00:10:54,990 --> 00:10:58,120
أن أهل فالنسيا لديهم كره ديني للحم

252
00:10:58,130 --> 00:11:01,230
و يعتمدون تقريبا بشكل كلي على محاصليهم الزراعية

253
00:11:01,230 --> 00:11:02,700
ياله من دهاء

254
00:11:02,700 --> 00:11:04,200
قد كان كذلك، ملكي

255
00:11:04,200 --> 00:11:07,130
للأسف قمت بحرق كل محاصليهم أثناء الغزو

256
00:11:07,130 --> 00:11:09,400
حقا ؟ -
تركت حقولهم مشتعلة -

257
00:11:09,400 --> 00:11:11,740
...و أعلنت مرسوم لكل المملكة يتظمن

258
00:11:11,740 --> 00:11:15,010
" مرحى ! ذوقو من هذا يا أهل فالنسيا "

259
00:11:15,010 --> 00:11:17,610
تركت فقط كمية صغيرة من الخضروات من أجلك

260
00:11:17,610 --> 00:11:19,110
أجل، بالطبع

261
00:11:19,110 --> 00:11:20,780
ذاك الجزر يعلق في أسناني

262
00:11:20,780 --> 00:11:23,250
بسبب ذلك قمت بصنع أعواد الأسنان

263
00:11:23,250 --> 00:11:25,250
أتعلم، لنقم بجدولة الأمر لموعد لاحق

264
00:11:25,250 --> 00:11:26,550
سنعمل على حلّ المشكل

265
00:11:26,550 --> 00:11:29,690
غاريث، هل وجدت لي احدا من الموسيقيين ؟

266
00:11:29,690 --> 00:11:33,130
حسنا، للأسف أعدمنا كل موسيقيهم

267
00:11:33,130 --> 00:11:35,500
لكن قمت بتصحيح الأمر

268
00:11:35,500 --> 00:11:36,730
هؤلاء جلاّدينا

269
00:11:36,730 --> 00:11:39,070
و هذا الشخص إنه حقا
جيد في قرع الطبل

270
00:11:39,070 --> 00:11:42,440
رائع، مالأغنية التي تعرف العزف عليها ؟

271
00:11:50,380 --> 00:11:52,180
إنه قرع آسر، أُقرّ لك بذلك

272
00:11:52,180 --> 00:11:54,810
مع ذلك فإنه ليس قرع مثالي
ماذا تعرف غيره ؟

273
00:11:54,820 --> 00:11:58,020
في الأساس لا نعرف سوى
قرع طبل الإعدام، يا ملكي

274
00:11:58,020 --> 00:12:01,450
يا طاهي، قتلت معظم عائلتك، صحيح ؟

275
00:12:01,460 --> 00:12:03,060
قمت بإزالتهم جميعا، ملكي

276
00:12:03,060 --> 00:12:06,330
ممتاز، اخبرني مالذي يفعله
المرء مباشرة قبل أن يموت ؟

277
00:12:06,330 --> 00:12:07,700
في الحقيقة، أبي بكى

278
00:12:07,700 --> 00:12:09,860
في الواقع أكثرهم إنتحب
( بكى بشدّة )

279
00:12:09,860 --> 00:12:11,230
و بلّلوا ثيابهم

280
00:12:11,230 --> 00:12:12,770
هذا أيضا صحيح -
أجل -

281
00:12:12,770 --> 00:12:14,430
جيّد، هذا يبدو مسبقا كأغنية

282
00:12:14,440 --> 00:12:16,100
يحتاج فقط لضبط جانب الرقص

283
00:12:16,100 --> 00:12:18,100
أريد قرعا قويا لكن حافظ على النوتة

284
00:12:19,290 --> 00:12:21,770
ماذا عن هاته ؟

285
00:12:21,780 --> 00:12:25,240
واحد إثنان، واحد إثنان ثلاتة أربعة

286
00:12:32,250 --> 00:12:34,150
مسك الختام

287
00:12:37,710 --> 00:12:39,430
أتعلم ماذا ؟ لقد اقتربت من المبتغى

288
00:12:39,430 --> 00:12:41,760
لكن إستمر في العمل عليها، مفهوم ؟

289
00:12:43,130 --> 00:12:44,330
ستكون على ما يرام

290
00:12:48,720 --> 00:12:52,760
حسنا، إحتفال آخر للسادة الذين
يستحمون مرة في الشهر

291
00:12:52,760 --> 00:12:54,390
هذا يذكرني

292
00:12:54,530 --> 00:12:57,390
هل سمعت عن الفارس الذي تخلى عن كبريائه ؟

293
00:12:57,400 --> 00:12:59,400
كلاّ -
ولا أنا -

294
00:13:10,370 --> 00:13:12,380
الفرسان مقيتون

295
00:13:12,380 --> 00:13:13,880
ليس جميعهم سيئون، أليس كذلك ؟

296
00:13:15,050 --> 00:13:17,060
بل جميعم كذلك -
و حتى أسوء -

297
00:13:17,370 --> 00:13:21,050
♪ حالة فارسك في درعه هي تماما بئيسة ♪

298
00:13:21,050 --> 00:13:24,520
♪ غروره جد عملاق بالكاد الخوذة تقيسه ♪

299
00:13:24,520 --> 00:13:28,320
♪ يلبس طُنَّين من الحشوة و يعتقد أنه الرجل ♪

300
00:13:28,330 --> 00:13:31,930
♪ هو ليس سوى مُغَفَّل واهم في وعاء معدني ♪

301
00:13:31,930 --> 00:13:33,760
♪ مُغَفَّل في وعاء ♪

302
00:13:33,760 --> 00:13:35,430
♪ ليس كمثله بلاء ♪

303
00:13:35,430 --> 00:13:38,600
♪ مُتعجرف مُعفَّل في وعآآآء ♪

304
00:13:39,770 --> 00:13:42,340
سيدي لم يشرب ولو رشفة من مشروبه

305
00:13:42,340 --> 00:13:43,870
بدون بصاقي فيه على مدى سنوات

306
00:13:43,870 --> 00:13:45,540
الآن جعلته يتوق لبصاقي بشدة

307
00:13:45,540 --> 00:13:48,010
اعطيته مرة المشروب دون بصاقي
فقال أنه ليس شرابه المعتاد

308
00:13:51,080 --> 00:13:53,420
إذن... ماذا عن فارسك ؟

309
00:13:53,420 --> 00:13:54,620
سيء مثل ساداتنا ؟

310
00:13:54,620 --> 00:13:57,620
أجل بالطبع

311
00:13:59,260 --> 00:14:01,120
فيه تعلق بالشهرة و المجد ؟

312
00:14:01,120 --> 00:14:02,630
و رائحته زفرة ذلك ليس بشيء

313
00:14:02,630 --> 00:14:04,730
ثم تلك الرماح الطويلة

314
00:14:04,730 --> 00:14:06,560
أجل، للتغلب على احاسيسه

315
00:14:06,560 --> 00:14:08,230
إغرائه و تعجرفه ؟

316
00:14:08,230 --> 00:14:10,100
صحيح، انا حقا لست بمعجب

317
00:14:10,100 --> 00:14:12,300
...إنه تماما -
مغفل كبير -

318
00:14:12,300 --> 00:14:13,900
♪ واهم في وعاء معدني ♪

319
00:14:13,900 --> 00:14:15,740
♪ مُغفل في وعاء ♪

320
00:14:15,740 --> 00:14:17,570
♪ ليس كمثله معاق ♪

321
00:14:17,570 --> 00:14:20,910
♪ مُغفَّل مذلول في وعآاء ♪

322
00:14:20,910 --> 00:14:22,650
و من الذي يقوم بجلّ التخطيط ؟

323
00:14:22,650 --> 00:14:24,880
و من الذي يقوم بكل العمل ؟ -
صحيح -

324
00:14:24,880 --> 00:14:26,480
♪ و من الذي ليس له عطلة ؟ ♪

325
00:14:26,480 --> 00:14:28,580
♪ ولا رفع الراتب ولا علاوة -♪
 نقطة جيدة  -

326
00:14:28,590 --> 00:14:31,820
من الذي تأمينه رديء حتى ليس له تأمين للأسنان ؟

327
00:14:31,820 --> 00:14:33,760
♪ هل هو خادمكم المتواضع ؟ ♪

328
00:14:33,760 --> 00:14:35,420
أجل و ليس الغبي في الوعاء

329
00:14:35,430 --> 00:14:37,430
♪ الأضحوكة في وعاء ♪

330
00:14:37,430 --> 00:14:39,430
♪ ليس كمثله في شقاء ♪

331
00:14:39,430 --> 00:14:41,560
♪ مفتول عضلات شوفيني ♪

332
00:14:41,570 --> 00:14:43,230
♪ منكب في الملذات، أناني ♪

333
00:14:43,230 --> 00:14:44,930
♪ بخيل و مخنث و نرجسي ♪

334
00:14:44,940 --> 00:14:49,610
♪ مُغفَّل في وعـــــآآآء ♪

335
00:14:49,610 --> 00:14:52,440
يا إلهي ! هذا أنا

336
00:14:58,150 --> 00:15:00,520
أتمنى حقا نتيجة جيّدة

337
00:15:00,520 --> 00:15:03,290
نحن جميعنا هذا ما أبقيته منّا

338
00:15:03,290 --> 00:15:06,520
إذن ستكون النتيجة جيّدة، ممتاز

339
00:15:08,360 --> 00:15:09,630
من الجيّد أنّكِ هنا

340
00:15:09,630 --> 00:15:12,800
حبيبتي، أتصدقين ما قمت بعمله على عجل ؟

341
00:15:12,800 --> 00:15:15,130
تشعرين حقا بأنني الملك ريتشارد الشهم

342
00:15:15,130 --> 00:15:17,630
حاليا، أليس كذلك ؟

343
00:15:17,630 --> 00:15:19,800
حسنا، أعلم أن كلاكما عمل بجدّ

344
00:15:19,800 --> 00:15:22,840
يا مهرج إنهم مستعدون، هيا قم بالصعود للمسرح

345
00:15:22,840 --> 00:15:24,470
هيا عزيزتي، لنذهب

346
00:15:24,470 --> 00:15:26,140
أشكرك على عملك على الفكرة عزيزتي

347
00:15:26,140 --> 00:15:29,340
لعلمك، شيء جميل أن نرتب للحفل كلانا

348
00:15:29,350 --> 00:15:31,980
نحتاج للمزيد من النشاطات نعمل عليها كلانا

349
00:15:31,980 --> 00:15:32,900
هل أنا على حق ؟

350
00:15:32,910 --> 00:15:35,650
مرحبا يا أهل فالنسيا! هاته النكتة لكم

351
00:15:35,650 --> 00:15:38,450
لماذا تقوم الدجاجة بعبور الشارع ؟

352
00:15:38,450 --> 00:15:39,230
لماذا ؟

353
00:15:39,230 --> 00:15:41,790
!لا تسألوني، إسألو الدجاجة

354
00:15:43,230 --> 00:15:47,860
حسنا، هذه نهاية نكتتي، شكرا لكم
جميعا و تصبحون على خير

355
00:15:47,860 --> 00:15:49,630
بربكّ ما هذا ؟

356
00:15:49,630 --> 00:15:52,070
اعتقدنا أنه يجب تشويقهم
بغية طلب المزيد

357
00:15:52,070 --> 00:15:54,900
أعتقد أنني أصدّقك

358
00:15:54,900 --> 00:15:58,370
يا قوم من منكم جائع ؟

359
00:15:58,370 --> 00:15:59,810
أنا أنا أنا

360
00:15:59,810 --> 00:16:01,640
بالطبع إنكم كذلك، أعزائي

361
00:16:01,640 --> 00:16:03,710
الآن و كما تعلمون قمت بحرق كل محاصيلكم

362
00:16:03,710 --> 00:16:07,520
ولكن مالا تعلمونه أنني احتفضت
ببعض منه لنفسي

363
00:16:07,520 --> 00:16:09,990
لكن إن لم يكن بمقدوركم 
الحصول على خضروات

364
00:16:09,990 --> 00:16:12,150
فليس من حقي كذلك الحصول عليها

365
00:16:16,030 --> 00:16:19,690
أرى الأمر الآن، كانت فكرة مريعة

366
00:16:19,700 --> 00:16:23,770
! و الآن سنطرب مسامعكم بفرقة الجلادين

367
00:16:28,610 --> 00:16:31,440
♪ حان وقت مقابلة الحاصد ♪

368
00:16:31,440 --> 00:16:34,240
♪ فأنت في الطريق إلى الجحيم ♪

369
00:16:34,240 --> 00:16:39,280
♪ استعد لتقبيل مشاكل الحياة قبلة الوداع ♪

370
00:16:40,620 --> 00:16:42,020
♪ لكن بينما لديك فرصة ♪

371
00:16:42,020 --> 00:16:43,750
♪ فالأحرى أن تؤدي رقصة ♪

372
00:16:43,750 --> 00:16:46,090
♪ أرقص أرقص أرقص حتى الممات ♪

373
00:16:46,090 --> 00:16:47,860
!جميعكم، أرقصو

374
00:16:47,860 --> 00:16:49,560
♪ أعينك قريبا ستتورم ♪

375
00:16:49,560 --> 00:16:50,890
♪ و كذلك ستصرخ و تتوسّل ♪

376
00:16:50,890 --> 00:16:53,400
♪ ستنكسر شوكتك و تُمسي كطفلة رضيعة باكية ♪

377
00:17:01,370 --> 00:17:02,700
مبروك سيد

378
00:17:02,710 --> 00:17:03,810
شكرا لك

379
00:17:03,810 --> 00:17:07,140
نحن جد فخورين بك، سيدني

380
00:17:08,480 --> 00:17:12,410
كل أب يحلم بأن يكون إبنه أفضل منه

381
00:17:12,420 --> 00:17:14,220
لكن لا أب يصل بحلمه لهذا الحلم

382
00:17:14,220 --> 00:17:16,180
شكرا أبي

383
00:17:16,190 --> 00:17:18,750
فقط أريد أن أجعلك فخورا

384
00:17:18,750 --> 00:17:20,160
! كلوريا

385
00:17:20,160 --> 00:17:23,730
لو كنت بواقع آخر كنت لأعتقد أنك الأميرة

386
00:17:25,060 --> 00:17:27,500
!سيد، تعرف كيف تحتفظ بك

387
00:17:29,170 --> 00:17:31,500
نحن جد متحمسون لزواجنا، أليس كذلك سيد ؟

388
00:17:31,500 --> 00:17:33,840
أجل، هناك مخططات كثيرة

389
00:17:33,840 --> 00:17:36,670
ستكون وسيما جدا في درعك

390
00:17:39,680 --> 00:17:42,080
♪ قومو بخنق أنفسكم ♪

391
00:17:43,080 --> 00:17:45,310
♪ قومو بحبس أنفاسكم ♪

392
00:17:45,310 --> 00:17:47,780
♪ احترقوا على الأوتاد ♪

393
00:17:47,780 --> 00:17:52,190
♪ بينما تلعبون برؤوسكم ♪

394
00:17:52,190 --> 00:17:54,720
♪ أرقص أرقص ♪

395
00:17:54,720 --> 00:17:58,160
♪ أرقص أرقص أرقص حتى الممات ♪

396
00:17:58,160 --> 00:18:00,260
♪ أرقص أرقص ♪

397
00:18:12,040 --> 00:18:14,380
♪ ...أرقص أرقص أرقص حتى ♪

398
00:18:14,380 --> 00:18:16,440
!توقّفوا 

399
00:18:17,260 --> 00:18:19,380
يا شباب لا أحد منكم يتمع بالأمر، صحيح ؟

400
00:18:19,380 --> 00:18:21,050
أحسن لحظة في حياتي

401
00:18:21,050 --> 00:18:22,380
أنا جد جائع

402
00:18:22,380 --> 00:18:23,520
بربّكم

403
00:18:23,520 --> 00:18:25,650
اختارو أي كلمة لوصف هاته الحفلة

404
00:18:25,650 --> 00:18:27,690
!لا بأس

405
00:18:27,690 --> 00:18:29,520
أنتم في أمان

406
00:18:29,530 --> 00:18:31,990
سأبدأ في النقذ -
حسنا -

407
00:18:31,990 --> 00:18:33,860
أعمى البصيرة

408
00:18:33,860 --> 00:18:35,360
أترون، ذلك ما كنت أتحدث عنه

409
00:18:35,360 --> 00:18:38,700
حسنا اخبروني بالمزيد، عنّي هيّا

410
00:18:38,700 --> 00:18:40,800
قومو بنقدي بأفضل ما لديكم

411
00:18:40,800 --> 00:18:41,840
متحاذق

412
00:18:41,840 --> 00:18:44,010
صحيح دوما كنت كذلك

413
00:18:44,010 --> 00:18:45,540
تافه

414
00:18:45,540 --> 00:18:47,410
حسنا، أخيرا قام شخص بقولها

415
00:18:47,410 --> 00:18:49,380
!أغبى ملك على وجه البسيطة

416
00:18:49,380 --> 00:18:51,980
كيف تجرؤين ؟

417
00:18:51,980 --> 00:18:54,720
!يلبس لباسا ضيّق

418
00:18:54,720 --> 00:18:56,680
أجل ألبس الضيق أن جِدّ رقيق

419
00:18:57,990 --> 00:19:02,090
يلزم أن يكون أعمى حتى لا يرى
أنّ زوجته تضاجع المهرّج

420
00:19:09,060 --> 00:19:10,630
هل أنا على حقّ ؟

421
00:19:12,430 --> 00:19:15,440
إنتهت الحفلة

422
00:19:15,440 --> 00:19:16,940
غاريث، قم بقتل المخصي

423
00:19:23,080 --> 00:19:25,580
هلي بكلمة...سيّدي ؟

424
00:19:25,580 --> 00:19:28,250
أعذروني

425
00:19:28,250 --> 00:19:30,850
يالي الخدم

426
00:19:30,850 --> 00:19:34,220
لا تملك أدنى فكرة عن شعوري بالخزي، سيدي

427
00:19:34,220 --> 00:19:37,260
...أعدك أنه غدا سوف -
هل تعلم لماذا وضفتك، سيد ؟ -

428
00:19:37,260 --> 00:19:38,790
أعتقد بسبب خسارتك لرهان

429
00:19:40,800 --> 00:19:42,700
فيما عداك جميعهم ملؤو سيرهم

430
00:19:42,700 --> 00:19:44,700
بالمهارات المفروض أن تبهرني

431
00:19:44,700 --> 00:19:48,040
من تصفيح الأحصنة و شحذ السيوف

432
00:19:48,040 --> 00:19:50,700
أمّا أنت فقد حافضت على ماهيتك و أخبرتني بها

433
00:19:50,710 --> 00:19:52,640
تتأخر في الإستياظ و تهوى الدمى

434
00:19:52,640 --> 00:19:56,540
بل تماثيل، ثماثيل مختارة

435
00:19:56,550 --> 00:19:58,610
حسنا، دمى مزركشة

436
00:19:58,610 --> 00:20:01,550
على كل حال، المغزى أنه من أصعب شيء بالعالم

437
00:20:01,550 --> 00:20:05,720
أن تجد شخصا صادقا مع نفسه
و هو أكثر شيء أحبه فيك

438
00:20:05,720 --> 00:20:07,660
هل قلت أنك تح... ؟ -
لا تُفشل اللحظة -

439
00:20:07,660 --> 00:20:10,490
يتجلى لي أن كونك خادم

440
00:20:10,490 --> 00:20:12,590
ليس بالعمل الجلل المراد البدأ به

441
00:20:12,590 --> 00:20:15,430
و أن تكون خادمي شخصيا لهو أمر أسوء

442
00:20:15,430 --> 00:20:17,100
لكنك لم تتذمّر مطلقا

443
00:20:17,100 --> 00:20:18,400
ولا مرّة

444
00:20:18,400 --> 00:20:21,000
لم تتخلى عني مطلقا ولم تبصق في كوبي

445
00:20:22,500 --> 00:20:24,940
صحيح، لم تبصق مطلقا ؟ -
بالطبع كلاّ، سيدي -

446
00:20:24,940 --> 00:20:29,810
إسمع سأتماشى مع أي شيء تودني التمثيل فيه

447
00:20:29,810 --> 00:20:32,150
لكن يجدر بك أن تفخر بشخصيتك

448
00:20:32,150 --> 00:20:33,710
أعلم يقينا أنني فخور بك

449
00:20:40,590 --> 00:20:42,120
ماذا كان ذلك ؟

450
00:20:42,120 --> 00:20:46,690
كان ذلك يا سيدتي، فارس يتخلى عن كبريائه

451
00:20:48,200 --> 00:20:51,270
أمي، أبي هناك أمر أودّ إخباركم به

452
00:20:51,270 --> 00:20:54,230
أنا جد متفاجئة

453
00:20:54,240 --> 00:20:55,370
ما كنت لأشرب من ذلك

454
00:20:55,370 --> 00:20:57,670
لما لا ؟ فقد شربت مسبقا نصف الكأس

455
00:20:57,670 --> 00:21:00,440
حسنا، فقط تابعي الشرب لا بأس

