﻿1
00:00:01,580 --> 00:00:03,300
<i>... (ابقاً في (لوسيفر</i>

2
00:00:03,430 --> 00:00:06,130
كيف حال زوجك السابق ، المُحقق الأحمق ؟

3
00:00:06,300 --> 00:00:07,950
هل هذا هو الشجار الذي تودين خوضه ؟

4
00:00:08,090 --> 00:00:09,660
(لقد أخفقتِ في قضية (بالميتو

5
00:00:09,790 --> 00:00:11,480
ـ انظري إلى أين قد أوصلكِ الأمر
ـ حسناً

6
00:00:11,630 --> 00:00:13,910
كلوي) ، أنتِ تسعين بجدية خلف

7
00:00:13,910 --> 00:00:15,840
شيء ما ليس موجوداً

8
00:00:15,990 --> 00:00:17,550
لابُد من وجود تفسير

9
00:00:17,590 --> 00:00:18,550
(لما رأيته يا (دان

10
00:00:18,550 --> 00:00:19,420
! لابُد من وجود تفسير لذلك

11
00:00:19,570 --> 00:00:20,960
قد يعني هذا كثير

12
00:00:21,020 --> 00:00:21,920
(من الأشياء يا (كلوي

13
00:00:21,990 --> 00:00:23,490
هذا يعني أن هُناك ضابط شرطة علم

14
00:00:23,560 --> 00:00:25,790
(بشأن وجود الممر السري يا (دان

15
00:00:25,860 --> 00:00:27,300
ـ ما هذا ؟
ـ مفتاح 999

16
00:00:27,360 --> 00:00:29,600
يُصدره قسم شرطة لوس أنجلوس ، كُنت مُحقة

17
00:00:29,670 --> 00:00:32,170
لمن واجبي إعادة الأجنحة إلى حيثُ تنتمي

18
00:00:32,240 --> 00:00:33,300
ألا يوجد جزءًا منك

19
00:00:33,370 --> 00:00:34,670
يود العودة إلى ماهيتك السابقة ؟

20
00:00:34,740 --> 00:00:36,570
ليس تماماً

21
00:00:37,850 --> 00:00:39,740
(أود الأفضل لصالح (لوسيفر

22
00:00:39,880 --> 00:00:40,670
امنحيني شيئاً ما إذن

23
00:00:40,670 --> 00:00:42,400
أستطيع إستغلاله ضد (لوسيفر) وسأتأكد من

24
00:00:42,400 --> 00:00:43,810
عودة كليكما إلى حيثُ تنتميا

25
00:00:43,880 --> 00:00:44,980
هذه هى المُشكلة

26
00:00:45,050 --> 00:00:46,580
لم يعُد يثق بي بعد الآن

27
00:00:46,650 --> 00:00:48,880
لكن هُناك شخصاً ما يتحدث إليه

28
00:00:48,950 --> 00:00:49,820
طبيبة

29
00:00:49,890 --> 00:00:51,120
مرحباً بك أيها الجار

30
00:00:51,190 --> 00:00:53,390
في الواقع ، أحتاج شخصاً ما لأئتمنه على أسرار

31
00:00:53,460 --> 00:00:54,460
مريض لي

32
00:00:54,460 --> 00:00:55,260
و مهلاً ، استمعي إلىّ

33
00:00:55,330 --> 00:00:56,330
إذا كان لديكِ أى مرضى

34
00:00:56,390 --> 00:00:57,960
، تحتاجين إلى التحدث بشأنهم

35
00:00:59,500 --> 00:01:02,430
فليس لديكِ أدنى فكرة

36
00:01:24,720 --> 00:01:26,050
هذا رائع ، شكراً لكم يا فتيات

37
00:01:31,260 --> 00:01:32,690
سيتوجب علينا تجربة ذلك لاحقاً

38
00:01:36,270 --> 00:01:37,570
! (براين)
! نخبك

39
00:01:46,410 --> 00:01:48,740
! (لم تتمني لي عيد ميلاد سعيد بعد يا (ميز

40
00:01:48,810 --> 00:01:50,610
لا يحظى الشيطان بعيد ميلاد

41
00:01:50,680 --> 00:01:51,750
حسناً ، أنا أحظى به الآن

42
00:01:51,820 --> 00:01:52,820
حرقت أجنحتي

43
00:01:52,820 --> 00:01:54,150
أشعر بإعادة البعث

44
00:01:54,220 --> 00:01:55,820
إنها حفلة إعادة بعثي

45
00:01:56,890 --> 00:01:58,250
إعادة بعث ؟ كمن ؟

46
00:01:58,320 --> 00:02:00,090
أيا كان الشخص الذي أود أن أكونه

47
00:02:00,160 --> 00:02:02,160
هذا مُثير ، أليس كذلك ؟

48
00:02:09,900 --> 00:02:10,930
نخب البدايات الجديدة

49
00:02:11,000 --> 00:02:12,630
عيد سعيد لي

50
00:02:12,700 --> 00:02:14,340
يا له من أمر لطيف

51
00:02:14,400 --> 00:02:15,640
لقد أحضرت مُواعدها

52
00:02:27,920 --> 00:02:29,590
" قُلت : " مشروبات مع بعض الأصدقاء

53
00:02:29,650 --> 00:02:31,220
حسناً ، أتعلمين ، خرجت الأمور عن السيطرة

54
00:02:31,290 --> 00:02:33,190
فقط بالطريقة التي أحبها

55
00:02:33,260 --> 00:02:34,920
أحضرنا لك هدية عيد ميلاد

56
00:02:34,990 --> 00:02:36,090
هل هذه (نحن) الملكية ؟

57
00:02:36,160 --> 00:02:37,860
الويسكي مع عصير المخلل

58
00:02:37,930 --> 00:02:40,360
إنها تقاليد عيد الميلاد الخاصة بنا

59
00:02:40,430 --> 00:02:42,030
! هذا رائع ! كيف يُمكنني رفض ذلك

60
00:02:42,100 --> 00:02:43,200
هل يُمكنني رفض ذلك ؟

61
00:02:43,270 --> 00:02:44,330
بالطبع تستطيع فعل ذلك

62
00:02:44,400 --> 00:02:46,640
وسنُفكر بشأنك بشكل أقل

63
00:02:46,700 --> 00:02:49,240
نخب رحلة أخرى بجوار الشمس

64
00:02:49,310 --> 00:02:50,570
نخبك

65
00:02:58,620 --> 00:03:00,120
ليس سيئاً ، أليس كذلك ؟

66
00:03:00,180 --> 00:03:01,180
! برايني

67
00:03:01,180 --> 00:03:02,320
! (دعونا نجد (ميز

68
00:03:02,390 --> 00:03:04,090
تحتاج إلى تذوق ذلك الإختراع العجيب

69
00:03:04,150 --> 00:03:05,990
تحب الطعم المالح

70
00:03:06,060 --> 00:03:07,260
لا ، سنرحل من هُنا على الفور

71
00:03:07,320 --> 00:03:09,580
لدينا عمل يتعلق بالقسم لنفعله

72
00:03:09,590 --> 00:03:10,360
البعض منا يعمل لكسب لقمة عيشه

73
00:03:10,430 --> 00:03:11,730
حسناً ، هذا لحظكم السيء ، أليس كذلك ؟

74
00:03:11,790 --> 00:03:13,800
بحقكم ، لقد بدأت الحفلة بالكاد

75
00:03:14,800 --> 00:03:17,400
(عيد ميلاد سعيد يا (لوسيفر

76
00:03:34,250 --> 00:03:36,080
هل أنتِ واثقة من أنكِ تودين التواجد هُنا ؟

77
00:03:36,150 --> 00:03:37,650
لا يُمكننا أن نكون الوحيدين

78
00:03:37,720 --> 00:03:39,420
(الذين فوتوا حفلة الترحيب بعودة (مالكولم

79
00:03:39,490 --> 00:03:41,060
، إذا كُنا نود إيجاد شرطي فاسد

80
00:03:41,120 --> 00:03:42,440
علينا أن نبدو كلاعبي الفريق

81
00:03:42,490 --> 00:03:43,690
! (كلوي ديكر)

82
00:03:43,760 --> 00:03:44,760
ها قد بدأنا

83
00:03:54,140 --> 00:03:55,800
نحتاج أنا وأنتِ إلى التحدث

84
00:03:55,870 --> 00:03:58,410
(بكل تأكيد يا (مالكولم

85
00:04:01,110 --> 00:04:02,740
هل عُدتِ إلى ذلك الرجل ؟

86
00:04:04,180 --> 00:04:05,380
لكم من الوقت كُنت مُبتعداً ؟

87
00:04:05,450 --> 00:04:07,480
ماذا ، هل فقدتِ صوابك يا (ديكر) ؟

88
00:04:07,550 --> 00:04:09,350
ـ نحن فقط ... نحن فقط
... ـ أتعلم ، نحن

89
00:04:09,390 --> 00:04:10,550
استرخوا فقط يا رفاق

90
00:04:10,550 --> 00:04:12,190
أنا فقط ... أمزح معكم

91
00:04:13,890 --> 00:04:16,090
لقد استعدت روح دُعابتك أخيراً ، أليس كذلك ؟

92
00:04:16,090 --> 00:04:18,060
أجل ، إنه يشفى سريعاً

93
00:04:18,130 --> 00:04:19,360
الطبيب يقول أنه من المُفترض أن يكون قادراً

94
00:04:19,430 --> 00:04:21,430
على التخلص من ذلك الكرسي في غضون يومين

95
00:04:21,500 --> 00:04:24,030
هل سئمت من دفعي بالأنحاء يا (باولوتشي) ؟

96
00:04:26,340 --> 00:04:28,200
انظروا إلى ذلك

97
00:04:28,270 --> 00:04:30,340
الشريك الذي لن يموت

98
00:04:31,770 --> 00:04:33,340
أخمن أن النعيم لم يُريده

99
00:04:33,410 --> 00:04:34,680
والجحيم لم يستطع الإبقاء عليه هُناك

100
00:04:36,350 --> 00:04:37,910
ليس لديك أدنى فكرة عن ذلك

101
00:04:41,850 --> 00:04:43,590
لذا أنا ، قد أكون

102
00:04:44,650 --> 00:04:47,260
تجاوزت حدودي في المرة الأخيرة التي كُنت بها هُنا

103
00:04:49,230 --> 00:04:50,660
لكنني أرسلت الأزهار

104
00:04:50,730 --> 00:04:52,630
والشيكولاتة

105
00:04:52,700 --> 00:04:55,330
وأنا هُنا بنفسي الآن ، لذا فلندخر الهدية الأفضل للنهاية

106
00:04:58,130 --> 00:05:00,600
أليس هذا كافياً ؟

107
00:05:00,670 --> 00:05:03,250
يُمكنكِ دعوة صديق

108
00:05:04,570 --> 00:05:06,910
لماذا تعتقد أنني قد أكون غاضبة منك ؟

109
00:05:09,250 --> 00:05:11,910
أهذا هو السبب ؟

110
00:05:13,880 --> 00:05:15,020
أجد أن السيدات ، بشكل عام

111
00:05:15,080 --> 00:05:17,820
لا يُعجبن بالرجال الذين يُسببون ثقوباً في الأشياء ، أجل

112
00:05:19,360 --> 00:05:22,190
جلستنا الأخيرة يا (لوسيفر) شهدت إنفراجة حقيقية

113
00:05:22,260 --> 00:05:24,730
أحقاً ؟

114
00:05:24,790 --> 00:05:27,300
أنت تتواصل مع عواطفك في نهاية المطاف

115
00:05:27,360 --> 00:05:28,700
تُزيل حواجزك

116
00:05:28,770 --> 00:05:30,300
أترين ذلك ؟ هذا جزء من المشكلة

117
00:05:30,370 --> 00:05:32,530
أود إعادتهم ، شكراً لكِ

118
00:05:32,600 --> 00:05:33,340
لماذا ؟

119
00:05:33,400 --> 00:05:34,540
حسناً ، لإن تلك العواطف

120
00:05:34,600 --> 00:05:38,340
غير مُريحة إلى حد كبير ، هذا هو السبب

121
00:05:39,640 --> 00:05:41,310
ما الذي يُزعجك الآن ؟

122
00:05:42,210 --> 00:05:43,450
... حسناً

123
00:05:43,510 --> 00:05:45,310
الآن أنا أختبر شعوراً غريباً للغاية

124
00:05:45,380 --> 00:05:46,920
... يبدو الأمر وكأن

125
00:05:46,980 --> 00:05:49,080
هُناك شخصاً بديناً يجلس على صدري

126
00:05:49,150 --> 00:05:52,050
لكن ليس بطريقة مرحة

127
00:05:52,120 --> 00:05:54,360
ومتى يحدث ذلك ؟

128
00:05:55,290 --> 00:05:56,290
... حسناً

129
00:05:56,290 --> 00:05:57,560
أعندما تكون برفقة (كلوي) ؟

130
00:05:57,630 --> 00:05:58,860
أجل

131
00:05:58,930 --> 00:06:01,200
(حسناً ، في الواقع مُؤخراً عندما كانت برفقة (دان

132
00:06:01,260 --> 00:06:02,430
زوجها السابق

133
00:06:02,500 --> 00:06:04,430
حسناً ، نوعاً ما

134
00:06:04,500 --> 00:06:06,540
لا أعلم ما الذي تراه في ذلك الأحمق

135
00:06:06,600 --> 00:06:07,600
... (لوسيفر)

136
00:06:08,810 --> 00:06:10,070
أنت تشعر بالغيرة

137
00:06:10,140 --> 00:06:13,240
لا يشعر الشيطان بالغيرة

138
00:06:13,310 --> 00:06:15,180
أنا من أبعث بالعاطفة في الآخرين

139
00:06:15,240 --> 00:06:16,240
... أعني

140
00:06:16,280 --> 00:06:17,450
أنتِ تعرفين ذلك

141
00:06:17,510 --> 00:06:19,150
أكثر من أى شخص

142
00:06:19,220 --> 00:06:20,220
شكراً لكِ

143
00:06:20,220 --> 00:06:22,080
هذا هو الرد المُلائم

144
00:06:25,220 --> 00:06:26,560
انتظري ، رُبما لستُ أنا السبب

145
00:06:26,620 --> 00:06:29,420
رُبما الأمر يتعلق بها هى

146
00:06:29,490 --> 00:06:31,190
يُمكنكِ علاج المُحققة

147
00:06:31,260 --> 00:06:33,430
كيف يُمكنني فعل ذلك ؟

148
00:06:33,500 --> 00:06:36,060
حسناً ، عالجي إنجذابها نحو الأشياء الحمقاء ، هذا واضح

149
00:06:36,130 --> 00:06:37,930
ومن ثم تبتعد عن زوجها السابق

150
00:06:38,000 --> 00:06:39,430
ومن ثم أستعيد شريكتي

151
00:06:39,500 --> 00:06:41,540
لا يجري العلاج النفسي بتلك الطريقة

152
00:06:42,470 --> 00:06:44,940
نحن نتعامل مع مشاكلك

153
00:06:45,010 --> 00:06:46,680
وليس مع مشاكل شخص آخر

154
00:07:05,660 --> 00:07:08,660
يا إلهي ! لقد انتهت الجلسة العلاجية لشخصاً ما بطريقة سيئة

155
00:07:08,730 --> 00:07:10,570
شكراً لك على تشريفنا بحضورك

156
00:07:10,630 --> 00:07:12,230
أجل ، كان لدىّ إرتباط سابق

157
00:07:12,300 --> 00:07:15,590
(جلستين علاج نفسي في يوم واحد ، ها هى (لوس أنجلوس

158
00:07:15,590 --> 00:07:17,140
الطبيب (بيرني شو) ، قُتل الليلة الماضية

159
00:07:17,210 --> 00:07:18,210
لا توجد علامات لإقتحام المكان

160
00:07:18,210 --> 00:07:19,510
من المُرجح أن يكون القاتل على معرفة بالطبيب

161
00:07:19,580 --> 00:07:21,310
السلاح كان مُرتجلاً

162
00:07:21,380 --> 00:07:22,780
يبدو الأمر وكأنها جريمة عاطفية

163
00:07:22,850 --> 00:07:24,880
حسناً ، أجل

164
00:07:24,950 --> 00:07:27,680
هل زُرتِ طبيباً نفسياً من قبل ؟

165
00:07:27,750 --> 00:07:30,820
أتعلمين ، من أجل مشاكل غضبك المكتوم والثقة بالآخرين

166
00:07:30,890 --> 00:07:32,590
وإنجذابك نحو الرجال الحمقى المُغفلين

167
00:07:32,660 --> 00:07:35,160
دعنا فقط نُركز على القضية ، هلا بدأنا ؟

168
00:07:35,220 --> 00:07:36,790
حسناً ، سأفعل ، بمجرد ما أن تكون قضية مُثيرة

169
00:07:36,860 --> 00:07:38,930
مرحباً

170
00:07:39,000 --> 00:07:41,230
(هذا مُثير ، (المُعالج النفسي الخائن

171
00:07:41,300 --> 00:07:43,470
أجل ، إنه يُشجع الأزواج على خيانة بعضهم البعض لإنقاذ زواجهم

172
00:07:43,530 --> 00:07:45,570
يُمكنك تصور عدد الأشخاص الذين قد يودون قتله

173
00:07:45,640 --> 00:07:47,570
لا يُمكنني ذلك ، في الواقع تبدو فكرة عظيمة

174
00:07:47,640 --> 00:07:49,910
لا يُمكنك إنقاذ زواجاً عن طريق النوم مع أشخاص آخرين

175
00:07:49,970 --> 00:07:51,370
التجربة لا تُؤذي

176
00:07:52,240 --> 00:07:53,680
إنها تُؤذي بالتأكيد

177
00:07:59,250 --> 00:08:01,450
(هذه هى الزوجة (أليكساندرا

178
00:08:01,520 --> 00:08:03,120
كانت خارج المدينة وعادت للتو

179
00:08:03,190 --> 00:08:04,250
لتجد زوجها ميت

180
00:08:04,320 --> 00:08:05,750
إمرأة مسكينة

181
00:08:05,820 --> 00:08:07,590
! المعذرة

182
00:08:07,660 --> 00:08:09,220
كان زوجك المُعالج النفسي الخائن

183
00:08:09,290 --> 00:08:11,130
مهلاً ، لستُ واثقاً بشأن هويتك

184
00:08:11,190 --> 00:08:13,060
لكن ليس هذا وقت إصدار الأحكام

185
00:08:13,130 --> 00:08:14,530
ماذا ؟ لا توجد أحكام هُنا أيها الفتى النسيجي

186
00:08:14,600 --> 00:08:17,130
أعتقد أن عمل زوجها كان المُضاجعة

187
00:08:17,200 --> 00:08:18,270
(أنا المُحققة (ديكر

188
00:08:18,330 --> 00:08:20,040
(هذا مُساعدي السيد (مورنينغستار

189
00:08:20,100 --> 00:08:20,870
أجل ، أجل

190
00:08:20,940 --> 00:08:22,270
(جوناثان ميدينا)

191
00:08:22,340 --> 00:08:23,540
(زميل الطبيب (شو

192
00:08:23,610 --> 00:08:26,140
ليس من المُفترض علينا إحتواء وكتم الرغبة
هذا غير طبيعي

193
00:08:26,210 --> 00:08:27,810
علم زوجك بشأن ذلك الأمر

194
00:08:27,880 --> 00:08:31,250
لقد أراد (بيرني) فقط مُساعدة الأشخاص

195
00:08:31,310 --> 00:08:33,320
كرس حياته للآخرين

196
00:08:34,180 --> 00:08:35,480
من قد يفعل ذلك ؟

197
00:08:35,550 --> 00:08:37,420
(سنكتشف ذلك يا سيدة (شو

198
00:08:43,630 --> 00:08:46,550
كل مريض من مرضى زوجها مُشتبه به

199
00:08:46,550 --> 00:08:49,330
هل يعني هذا أننا سوف نُبحر في البحث بملفات المرضى

200
00:08:49,330 --> 00:08:50,370
ونقرأ أعمق وأحلك أسرار

201
00:08:50,430 --> 00:08:51,700
أكثر أفراد مدينة (لوس أنجلوس) الغير مُخلصين ؟

202
00:08:51,770 --> 00:08:53,470
لا ، لا يُمكننا النظر إلى ملفاتهم بدون وجود طبيب نفسي

203
00:08:53,540 --> 00:08:55,400
لحماية خصوصية المرضى

204
00:08:55,470 --> 00:08:58,370
! هذا رائع ! لدىّ الطبيبة النفسية المُناسبة

205
00:08:58,370 --> 00:09:00,740
الطبيبة (ليندا مارتن) ، من تحقيقنا الأول معاً

206
00:09:00,810 --> 00:09:02,180
السيدة التي أرادت القفز على عظامك ؟

207
00:09:02,250 --> 00:09:03,250
ـ أجل
ـ لا ، لن يحدث ذلك

208
00:09:03,280 --> 00:09:04,310
لا ، أعتقد أنها سيكون لديها

209
00:09:04,380 --> 00:09:05,880
رؤية مُبهرة بشأن المشاكل

210
00:09:05,950 --> 00:09:06,980
التي تتعاملين معها

211
00:09:07,050 --> 00:09:08,380
في القضية

212
00:09:08,450 --> 00:09:10,170
لا أعاني من أى مشاكل بالإضافة إلى أن الأمر خارج سيطرتنا

213
00:09:10,190 --> 00:09:12,590
المحكمة من تقوم بتعيين الطبيب النفسي ، القاضي يحتاج إلى التوقيع على الإسم

214
00:09:25,740 --> 00:09:28,240
هذا رائع ! الآن

215
00:09:28,300 --> 00:09:30,340
أرى أنكِ جلبتِ مطرقتك كما طلبت منكِ

216
00:09:36,380 --> 00:09:38,610
! إعتراض يا حضرة القاضية

217
00:09:38,680 --> 00:09:44,660
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــــمــــــــــــــــد الـــــــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــا
M-EnC :ضبط التوقيت</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

218
00:09:50,050 --> 00:09:51,080
الآن ... الآن

219
00:09:51,150 --> 00:09:52,150
! بحقك

220
00:09:52,190 --> 00:09:53,420
لن أخبر أى شخص بأى شيء إذا كُنتِ لا تودين ذلك

221
00:09:53,490 --> 00:09:55,720
أقسمت اليمين ... إلى قاضي

222
00:09:55,790 --> 00:09:57,020
هل أنتِ كذلك الآن ؟

223
00:09:57,090 --> 00:09:58,160
يُمكنك فقط قراءة الملفات

224
00:09:58,220 --> 00:09:59,630
أرى ضرورة للتحقيق فيها

225
00:10:01,060 --> 00:10:02,860
، تذكري إتفاقنا الآن

226
00:10:02,930 --> 00:10:05,060
عليكِ مُعالجة وحدة الإنجذاب للغباء الخاصة بالمُحققة

227
00:10:05,130 --> 00:10:06,890
بينما نُحقق في تلك الجريمة

228
00:10:06,900 --> 00:10:09,000
ـ لم أوافق على فعل ذلك أبداً
! ـ بحقك الآن

229
00:10:09,070 --> 00:10:10,570
ألا تودين مُساعدتي ؟

230
00:10:13,170 --> 00:10:14,310
ليندا) ؟)

231
00:10:16,080 --> 00:10:17,240
... (لوسيفر)

232
00:10:17,310 --> 00:10:19,110
! بالتحدث عني

233
00:10:19,180 --> 00:10:21,450
! إلى الخارج ، الآن

234
00:10:26,750 --> 00:10:27,750
ماذا فعلت ؟

235
00:10:27,820 --> 00:10:29,260
ليس ماذا بل من ، إذا كان لابُد لكِ أن تعلمين

236
00:10:29,320 --> 00:10:30,820
لكن أحاول ألا أشترك في أمر ما سري ومن ثم أفضحه للعلن

237
00:10:30,890 --> 00:10:33,490
(أخبرتك أنني لا أود مُتابعة القضية مع الطبيبة (مارتن

238
00:10:33,560 --> 00:10:35,860
نحتاج إلى شخصاً ما مُحايد ، الأمر الذي يعني

239
00:10:35,930 --> 00:10:38,430
شخص ما لا يُحاول مُمارسة الجنس معك

240
00:10:38,500 --> 00:10:40,030
هل تستمع إلىّ حتى ؟

241
00:10:40,100 --> 00:10:41,300
... ليس حقاً ، انظري

242
00:10:41,370 --> 00:10:43,740
انتقل طبيب جديد إلى هُنا

243
00:10:43,800 --> 00:10:45,800
(الطبيب (كانان

244
00:10:45,870 --> 00:10:47,570
! يا له من إسم توراتي

245
00:10:47,640 --> 00:10:50,040
بالطبع ، دعنا نُضيف طبيب آخر عشوائي إلى القضية

246
00:10:50,110 --> 00:10:51,440
فكرة عظيمة

247
00:10:51,510 --> 00:10:54,750
الآن ، انظري ، أؤكد لكِ أن الطبيبة (مارتن) مُمتازة

248
00:10:54,810 --> 00:10:56,780
لقد تدربت في (ستانفورد) وتُحاضر في جامعة جنوب كاليفورنيا

249
00:10:56,850 --> 00:10:58,320
... لديها أكوام من الجوائز

250
00:10:58,380 --> 00:11:00,350
منذ متى وأنت مُشجعها ؟

251
00:11:00,420 --> 00:11:01,590
منذ أن أصبحت عميلاً لديها

252
00:11:01,650 --> 00:11:02,920
أنت

253
00:11:02,990 --> 00:11:04,060
هل تتلقى علاجاً نفسياً حقاً ؟

254
00:11:04,120 --> 00:11:05,790
لماذا يُعد ذلك أمراً مُفاجئاً لتلك الدرجة ؟

255
00:11:05,860 --> 00:11:07,230
أنت أقل شخص تعبيراً عن نفسه عرفته في حياتي

256
00:11:07,290 --> 00:11:08,290
لدىّ طبقات

257
00:11:08,360 --> 00:11:09,960
أنا كالبصلة

258
00:11:10,030 --> 00:11:11,560
بصلة لا تُقاوم

259
00:11:11,630 --> 00:11:12,930
(الطبيبة (ليندا

260
00:11:13,000 --> 00:11:14,930
قالت أننا أحرزنا إنفراجة حقيقية مُؤخراً ، في الواقع

261
00:11:15,000 --> 00:11:16,870
لماذا أعتقد أن هذا رمزاً للجنس ؟

262
00:11:16,940 --> 00:11:18,570
في ذلك السياق بالذات ، لا

263
00:11:18,640 --> 00:11:20,140
هل مازلت تعتقد أنك الشيطان ؟

264
00:11:20,210 --> 00:11:21,370
أنا الشيطان

265
00:11:21,440 --> 00:11:23,780
اعذرني إذن إذا شككت في مهاراتها

266
00:11:23,840 --> 00:11:25,160
انظري ، لقد ساعدتني ، حسناً ؟

267
00:11:25,210 --> 00:11:26,410
وأعتقد أنها تستطيع تقديم المُساعدة هُنا

268
00:11:26,480 --> 00:11:28,110
ـ أنا واثقة
ـ المعذرة ؟

269
00:11:28,180 --> 00:11:30,020
ـ هل كل شيء على ما يُرام ؟
(ـ أجل يا (ليندا

270
00:11:30,080 --> 00:11:31,420
ـ كل شيء على ما يُرام تماماً
(ـ حسناً ، بلا إهانة أيتها الطبيبة (مارتن

271
00:11:31,480 --> 00:11:32,850
وجدت شيئاً ما

272
00:11:32,920 --> 00:11:34,250
ـ مرحباً
ـ ما الأمر ؟

273
00:11:34,320 --> 00:11:35,850
(مريض يُدعى (ريتشارد كيستر

274
00:11:35,920 --> 00:11:38,290
(أقنعته زوجته أن يُحاول تجربة العلاج النفسي للطبيب (شو

275
00:11:38,360 --> 00:11:39,860
دعيني أخمن ... لم ينتهي الأمر بصورة جيدة ؟

276
00:11:39,930 --> 00:11:41,230
حظيت بعلاقة غرامية

277
00:11:41,290 --> 00:11:42,430
ومن ثم انفصلا عن بعضهما البعض

278
00:11:42,500 --> 00:11:45,100
(وبعد ذلك أرسل (ريتشارد) رسائل تهديد بالقتل للطبيب (شو

279
00:11:45,160 --> 00:11:47,830
جرى ذلك الأمر منذ أكثر من عام ، لكن ذلك النوع من الغضب

280
00:11:47,900 --> 00:11:49,330
يطفح عندما لا تتوقع ذلك

281
00:11:49,400 --> 00:11:51,800
وهو أحد أفراد قائمة المرضى الغاضبين منه

282
00:11:51,870 --> 00:11:52,700
هذا هو الأمر فقط

283
00:11:52,770 --> 00:11:54,710
ريتشارد) هو الوحيد حتى الآن)

284
00:11:54,770 --> 00:11:57,140
يبدو أن مرضى الطبيب (شو) سعيدين للغاية معه

285
00:11:57,210 --> 00:11:58,240
هل هم كذلك الآن ؟

286
00:11:58,310 --> 00:12:00,180
أترين ذلك ؟ العلاج النفسي بالخيانة ينجح

287
00:12:00,250 --> 00:12:04,220
رُبما عليكِ تجربته مع المُحقق المُغفل

288
00:12:04,280 --> 00:12:07,520
أم أن هذا كان ما مزقكِ إرباً ؟

289
00:12:08,520 --> 00:12:10,930
ما خطبك مُؤخراً ؟

290
00:12:12,020 --> 00:12:13,690
سأنظر في الأمر

291
00:12:13,760 --> 00:12:15,590
شكراً لكِ

292
00:12:15,660 --> 00:12:16,860
أجل

293
00:12:16,930 --> 00:12:17,930
(عمل مُمتاز يا (شيرلوك

294
00:12:23,200 --> 00:12:24,870
لا أفهم إذن

295
00:12:24,940 --> 00:12:25,970
كل هذا الحديث المليء بالغيرة

296
00:12:26,040 --> 00:12:28,930
أعني ، لماذا نشتهي شيئاً ما لدىّ شخصاً آخر ؟

297
00:12:28,940 --> 00:12:29,510
لماذا لا نتقبل الأمر ببساطة ؟

298
00:12:29,580 --> 00:12:31,410
لإن الأمر ليس بتلك السهولة أبداً

299
00:12:31,480 --> 00:12:33,710
حسناً ، إنه بسيط بالنسبة لي

300
00:12:33,780 --> 00:12:35,680
عادةً

301
00:12:37,980 --> 00:12:39,420
قد أكون تجاوزت حدودي

302
00:12:39,490 --> 00:12:41,750
سابقاً في ما يتعلق بالمُحقق الأحمق

303
00:12:41,820 --> 00:12:42,890
أجل

304
00:12:42,960 --> 00:12:44,560
بالتأكيد فعلت ذلك

305
00:12:44,620 --> 00:12:49,050
إذن ، لماذا انفصلتم كليكما على أى حال ؟

306
00:12:53,500 --> 00:12:56,000
(العمل كان أكثر أهمية بالنسبة له مني ومن (تريكسي

307
00:12:56,070 --> 00:12:58,000
لكن تغير شيئاً ما مُؤخراً

308
00:12:58,070 --> 00:13:01,610
إنه ... يوفر وقت لي

309
00:13:01,610 --> 00:13:02,540
يُوفر وقت لنا

310
00:13:02,610 --> 00:13:05,010
إنه يبذل مجهوداً حقاً

311
00:13:05,080 --> 00:13:07,350
أجل ، إذا استحق أى شخص

312
00:13:07,410 --> 00:13:09,850
(جائزة للمُشاركة ، فستكون من نصيب (دان

313
00:13:20,260 --> 00:13:21,290
(ديكر)

314
00:13:21,360 --> 00:13:22,360
مرحباً أيتها المُحققة

315
00:13:22,430 --> 00:13:23,430
(الأمر يتعلق بـ (ريتشارد

316
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
أردت تحذيرك

317
00:13:24,530 --> 00:13:25,960
قد يكون غير مُستقر

318
00:13:26,030 --> 00:13:27,470
من المُحتمل أن يكون خطيراً

319
00:13:27,530 --> 00:13:29,000
سأتولى ذلك ، لكن شكراً لكِ

320
00:13:29,070 --> 00:13:30,270
لم أقصد خطير عليكِ

321
00:13:30,340 --> 00:13:31,740
بل على نفسه

322
00:13:34,340 --> 00:13:36,680
أجل ، قد تكونين مُحقة

323
00:13:36,740 --> 00:13:38,110
لوسيفر) ؟)

324
00:13:38,180 --> 00:13:39,510
! يا إلهي

325
00:13:39,580 --> 00:13:40,810
هُناك شخصاً ما آخر

326
00:13:40,880 --> 00:13:42,010
! مرحباً أيتها المُحققة

327
00:13:42,080 --> 00:13:44,820
! تحتاجين إلى إعداد جذورك

328
00:13:55,400 --> 00:13:56,840
! اتخذت قراري

329
00:13:56,910 --> 00:13:58,810
! لا يُمكنك إيقافي

330
00:13:58,870 --> 00:14:00,640
ماذا ؟ لا ، أنا لستُ هُنا لإيقافك

331
00:14:00,710 --> 00:14:02,440
إذا وددت القفز ، فلتفعلها

332
00:14:03,680 --> 00:14:06,750
أهذا نوعاً ما من أنواع العلاج النفسي العكسي ؟

333
00:14:06,820 --> 00:14:07,980
لا ، أتحدث بجدية

334
00:14:08,050 --> 00:14:09,050
هيا ، افعلها

335
00:14:09,050 --> 00:14:12,390
حسناً ، ها نحن هُنا

336
00:14:12,390 --> 00:14:13,620
لدىّ سؤال واحد فقط قبل قفزك

337
00:14:13,690 --> 00:14:15,660
كما ترى ، أحاول فهم الغيرة

338
00:14:15,720 --> 00:14:17,860
إنه مُصطلح جديد بالنسبة لي

339
00:14:17,930 --> 00:14:21,000
وأنت يا عزيزي (ريكي) ، الشخص المثالي لتفسير الأمر

340
00:14:21,060 --> 00:14:23,300
ـ ما الذي تتحدث بشأنه ؟
(ـ الأدب يا (ريكي

341
00:14:23,370 --> 00:14:24,270
! الأدب

342
00:14:24,330 --> 00:14:25,500
! لم ننتهي من التحدث معاً بعد

343
00:14:25,570 --> 00:14:26,900
! حسناً ، سوف أتحدث

344
00:14:26,970 --> 00:14:28,700
! اسحبني من فضلك

345
00:14:28,770 --> 00:14:31,010
هل أنت واثق من ذلك ؟ أحقاً ؟
... لإنه يُمكنني فقط أن

346
00:14:31,070 --> 00:14:33,410
! اسحبني للداخل من فضلك

347
00:14:33,480 --> 00:14:35,740
! اسحبني للداخل من فضلك

348
00:14:39,010 --> 00:14:40,220
! يا إلهي

349
00:14:40,280 --> 00:14:41,680
كُنت لأوفر أنفاسي إذا كُنت مكانك

350
00:14:41,720 --> 00:14:44,290
عندما يتعلق الأمر بذلك النوع من الأشياء ، يكون مُصدراً للأحكام كثيراً

351
00:14:44,350 --> 00:14:46,920
حسناً ، لنعود إلى المسألة المطروحة بين أيدينا

352
00:14:46,990 --> 00:14:50,020
(الآن ، كُنت غيوراً للغاية لدرجة أنك قتلت الطبيب (شو

353
00:14:50,090 --> 00:14:51,330
هل يُمكنك مُساعدتي لمعرفة السبب ؟

354
00:14:51,390 --> 00:14:53,660
كيف يُمكنك قول ذلك ؟

355
00:14:53,730 --> 00:14:55,860
كُنت على وشك القفز ، لإنه ميت

356
00:14:55,930 --> 00:14:57,300
(لا تكذب يا (ريكستير

357
00:14:57,370 --> 00:14:58,500
أعلم بشأن تهديدات قتلك لي

358
00:14:58,570 --> 00:15:01,370
كُنت في موقف سيء

359
00:15:01,440 --> 00:15:02,970
كانت (كارا) قد تخلت عني للتو

360
00:15:03,040 --> 00:15:04,310
أرسلت تهديداتي

361
00:15:04,370 --> 00:15:05,840
ومن ثم ذهبت إلى مكتبه

362
00:15:05,910 --> 00:15:07,240
وقتلته

363
00:15:07,310 --> 00:15:08,740
! وتحدث إلىّ بإستمرار

364
00:15:08,810 --> 00:15:11,080
وبعد حدوث ذلك ، استمر في مُقابلتي

365
00:15:11,150 --> 00:15:13,720
على الرغم من معرفته أنني لستُ قادراً لأن أدفع له مصاريف العلاج

366
00:15:13,780 --> 00:15:16,250
أعني ، لقد كان يقف بجانبي في أمور الطلاق والإفلاس

367
00:15:16,320 --> 00:15:17,890
وفاة ببغائي

368
00:15:17,950 --> 00:15:21,040
، أدركت للتو

369
00:15:21,040 --> 00:15:21,490
أنك لست تشعر بالغيرة ، أليس كذلك ؟

370
00:15:21,560 --> 00:15:23,260
أنت حزين فقط

371
00:15:23,330 --> 00:15:24,990
مُثير للشفقة حقاً

372
00:15:25,060 --> 00:15:28,430
حسناً ، إذا كان لا يُمكنك إخباري بما أريد معرفته

373
00:15:28,430 --> 00:15:29,060
فما فائدتك ؟

374
00:15:29,130 --> 00:15:31,570
أليس من المُفترض عليك أن تُخبرني أنه مازال لدىّ الكثير لأعيش من أجله

375
00:15:31,630 --> 00:15:32,630
(حسناً ، كُنت آمل أن أستطيع ذلك يا (ريكي

376
00:15:32,700 --> 00:15:34,940
لكن حياتك قاتمة بشكل لا يُصدق

377
00:15:35,000 --> 00:15:37,840
ومن المُفارقات ، يبدو أنه لا يوجد أى مكان للذهاب إليه سوى الأعلى

378
00:15:42,410 --> 00:15:43,880
أتعلم ماذا ؟ أنت مُحق

379
00:15:45,380 --> 00:15:48,020
رُبما مازال الأسوأ خلفي

380
00:15:49,690 --> 00:15:51,420
أعتقد أنني على إستعداد للرحيل الآن

381
00:15:51,490 --> 00:15:53,090
... حسناً ، لم أكُن أسألك ، لكن

382
00:15:53,160 --> 00:15:55,290
حسناً ، هيا ، افعليها سريعاً قدر إستطاعتك

383
00:15:55,360 --> 00:15:57,260
! هيا ، هيا

384
00:16:00,430 --> 00:16:02,130
(لا يُمكنني تصديقك يا (لوسيفر

385
00:16:02,200 --> 00:16:03,900
ماذا ؟ ينبغي عليكِ توجيه الشكر لي

386
00:16:03,970 --> 00:16:07,500
حسناً يا (ريتشارد) ، لقد تأكدنا من حجة غيابك من جارك

387
00:16:07,570 --> 00:16:09,100
أنت حُر للذهاب

388
00:16:09,170 --> 00:16:10,910
كيف جرى ذلك الأمر ؟

389
00:16:10,970 --> 00:16:12,370
ساندي) المسكينة)

390
00:16:12,440 --> 00:16:13,340
من (ساندي) ؟

391
00:16:13,410 --> 00:16:15,510
(زوجة الطبيب (شو) ، (ألكسندرا

392
00:16:15,580 --> 00:16:17,810
(جميع أصدقائها يُنادونها بـ(ساندي

393
00:16:17,880 --> 00:16:20,980
حسناً ، وهل أنت صديق لزوجة الطبيب ؟

394
00:16:21,050 --> 00:16:24,150
أجل ، كما كان مُتفتحاً علاجه النفسي

395
00:16:24,220 --> 00:16:26,420
لا ، لا يبدو الأمر كذلك

396
00:16:26,490 --> 00:16:28,090
(هذا يتعلق فقط بماهية عائلة (شو

397
00:16:28,160 --> 00:16:30,790
إنهم مُتقبلو الأحوال

398
00:16:30,860 --> 00:16:33,030
قابلتها منذ يومين

399
00:16:33,100 --> 00:16:35,000
كانت تُخطط (ساندي) لمفاجآة

400
00:16:35,060 --> 00:16:37,070
للطبيب (شو) وكل ذلك

401
00:16:37,130 --> 00:16:39,330
قابلتها منذ يومين ... هل أنت واثق بشأن ذلك ؟

402
00:16:39,370 --> 00:16:40,500
أجل

403
00:16:40,570 --> 00:16:42,900
(أخبرتنا (ألكسندرا) أنها كانت مُتواجدة في (فينيكس

404
00:16:42,970 --> 00:16:43,870
لقد تأكدنا من حجة غيابها

405
00:16:43,940 --> 00:16:45,040
كانت تذاكر الطيران بحوذتها لتُثبت ذلك

406
00:16:45,110 --> 00:16:46,270
ماذا كانت المفاجآة ؟

407
00:16:46,340 --> 00:16:47,680
لا أعلم

408
00:16:47,740 --> 00:16:49,940
طلبت مني فقط ألا أخبر الطبيب (شو) أنها تتواجد بالمدينة

409
00:16:52,180 --> 00:16:54,650
لا يُمكنكم التفكير في إرتكابها تلك الجريمة

410
00:17:08,030 --> 00:17:10,900
لقد أغلقنا

411
00:17:12,840 --> 00:17:14,170
(لابُد أنكِ (ميز

412
00:17:15,840 --> 00:17:18,010
أنتِ كما وصفكِ (لوسيفر) تماماً

413
00:17:22,180 --> 00:17:24,450
أنتِ الطبيبة إذن

414
00:17:24,510 --> 00:17:25,950
(ادعوني بـ (ليندا

415
00:17:26,020 --> 00:17:28,230
مسرورة لمُقابلتك

416
00:17:34,720 --> 00:17:36,760
رأيت تلك النظرة في النساء من قبل

417
00:17:36,830 --> 00:17:38,190
لن ينتهي الأمر على خير

418
00:17:38,260 --> 00:17:39,560
ما الذي لن ينتهي على خير ؟

419
00:17:39,630 --> 00:17:40,800
النوم مع رئيسي

420
00:17:40,860 --> 00:17:43,460
سينتهي بكِ الأمر كالبقية

421
00:17:43,530 --> 00:17:46,030
قمامة مُلقاة على جانبيّ الطريق

422
00:17:46,100 --> 00:17:47,540
هذا مُثير

423
00:17:47,600 --> 00:17:48,770
ماذا ؟

424
00:17:48,840 --> 00:17:50,140
حسناً ، أجد أن الأشخاص الوقحين

425
00:17:50,210 --> 00:17:52,440
عادةً ما يشعرون بالعجز في حياتهم الخاصة

426
00:17:52,510 --> 00:17:55,110
مذعورين من ألا يكونوا مُسيطرين على زمام الأمور

427
00:17:55,180 --> 00:17:57,050
لكن هذا ليس الأمر بالنسبة لكِ ، أنا واثقة من ذلك

428
00:17:57,110 --> 00:17:59,610
أنا مُعجبة بكِ

429
00:18:01,550 --> 00:18:03,320
أيتها الطبيبة ؟

430
00:18:03,390 --> 00:18:06,190
يالها من مفاجآة

431
00:18:06,260 --> 00:18:07,790
ماذا تفعلين هُنا ؟

432
00:18:07,860 --> 00:18:09,120
اعتقدت أنكم طلبتوا لقائي هُنا

433
00:18:09,190 --> 00:18:11,030
أنا من فعلت ذلك ، شعرت

434
00:18:11,090 --> 00:18:13,800
بأنه سيكون من الجيد لو أطلعناكِ على القضية

435
00:18:13,860 --> 00:18:15,800
هذه فكرة جيدة في الواقع ، خاصةً

436
00:18:15,860 --> 00:18:18,070
منذ أن كاد ينتهي الأمر بشكل سيء بالنسبة لمُشتبهنا الأخير في الطريق

437
00:18:18,130 --> 00:18:20,570
(يتضح أن السيدة (شو) سافرت جواً إلى (فينيكس

438
00:18:20,640 --> 00:18:23,200
لكنها أجرت سيارة أجرة وعادت براً مُبكراً ليومين

439
00:18:23,270 --> 00:18:25,340
لذا ، فـ(ساندي) الطيبة كانت هُنا

440
00:18:25,410 --> 00:18:27,010
في الوقت المُناسب لجريمة القتل

441
00:18:27,080 --> 00:18:30,570
انتظر ، هل تُنادى (ألكسندرا شو) بـ (ساندي) ؟

442
00:18:31,010 --> 00:18:32,710
الطبيب لديه مريضة كان يتم مُلاحقتها من قِبل

443
00:18:32,780 --> 00:18:35,480
(شخصاً ما يُرمز له بالحروف الأولى ( إس . إس

444
00:18:35,550 --> 00:18:37,220
هل استخدم الحروف الأولى من الأسماء في مُذكراته ؟

445
00:18:37,290 --> 00:18:38,420
وجدت ذلك الأمر غريباً أيضاً

446
00:18:38,490 --> 00:18:41,220
لماذا قد يُخفي هوية شخصاً ما في مُذكرات سرية ؟

447
00:18:41,290 --> 00:18:43,760
... لكن اعتقدت أنه لم يكُن ذو صلة ، لذا

448
00:18:43,830 --> 00:18:47,530
(إلا إذا كانت (إس.إس) ترمز إلى (ساندي شو

449
00:18:47,600 --> 00:18:48,760
إذا كانت تُلاحق

450
00:18:48,830 --> 00:18:50,730
إحدى مريضات زوجها

451
00:18:50,800 --> 00:18:52,130
(فرُبما الطبيب (شو

452
00:18:52,200 --> 00:18:54,170
كان مُرتبطاً

453
00:18:54,240 --> 00:18:55,300
بعلاقة علاج نفسي مُتفتحة

454
00:18:55,370 --> 00:18:56,570
اكتشفت (ساندي) الأمر

455
00:18:56,640 --> 00:18:57,840
لذا فُربما لم تكُن

456
00:18:57,910 --> 00:18:58,940
بخير كما زعمت

457
00:18:59,010 --> 00:19:00,740
المعذرة

458
00:19:01,840 --> 00:19:03,180
(ديكر)

459
00:19:03,250 --> 00:19:05,510
أجل ، هذا 831

460
00:19:05,580 --> 00:19:08,920
حسناً ، أخبره أنني سأتواجد هُناك حالما أستطيع

461
00:19:08,980 --> 00:19:10,420
حسناً ، شكراً لك

462
00:19:11,290 --> 00:19:12,720
كانت هذه إفادة

463
00:19:12,790 --> 00:19:13,860
بأن هاتف (دان) ضائع

464
00:19:13,920 --> 00:19:15,320
ويود مني مُقابلته في شقتي

465
00:19:15,390 --> 00:19:16,720
يبدو أن الحالة طارئة

466
00:19:16,790 --> 00:19:17,960
كيف مُريح هذا

467
00:19:18,030 --> 00:19:19,330
ما التالي ... سكب شيئاً ما على قميصه

468
00:19:19,400 --> 00:19:20,460
وكان عليه خلعه ؟

469
00:19:20,530 --> 00:19:23,160
لا ، لا ، إنه السروال أيضاً

470
00:19:23,230 --> 00:19:24,730
ـ ماذا ؟
ـ ماذا ، أهذا هو الأمر ؟

471
00:19:24,800 --> 00:19:26,400
تذهبين مُسرعة فقط بمجرد إتصال (دان) ؟

472
00:19:26,440 --> 00:19:27,670
ماذا عن القضية ؟

473
00:19:27,740 --> 00:19:29,660
من المُمكن أن يتعلق هذا بقضية أخرى أعمل عليها

474
00:19:29,670 --> 00:19:31,440
هُناك وحدات تبحث عن (ساندي شو) الآن

475
00:19:31,510 --> 00:19:33,110
وبمُجرد أن يجدونها ، سيتصلوا بي

476
00:19:33,180 --> 00:19:34,610
إلى اللقاء

477
00:19:34,680 --> 00:19:35,680
إلى اللقاء

478
00:19:35,710 --> 00:19:36,940
غير معقول

479
00:19:37,010 --> 00:19:38,770
أترين ما أتعامل معه هُنا الآن ؟

480
00:19:38,780 --> 00:19:42,220
أعتقد أنني أرى ذلك ، في الواقع

481
00:19:42,280 --> 00:19:44,650
إنه أسوأ مما اعتقدت

482
00:19:44,720 --> 00:19:46,950
شكراً لكِ

483
00:19:53,700 --> 00:19:56,330
(مرحباً يا (دان

484
00:19:56,400 --> 00:19:58,200
ماذا وجدت ؟

485
00:19:58,270 --> 00:19:59,630
مفاجآة

486
00:20:09,610 --> 00:20:12,120
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
أردت التحدث معكِ فقط

487
00:20:12,190 --> 00:20:14,910
تصرفت بكل حميمية معي في العلن

488
00:20:14,910 --> 00:20:16,060
، ومن ثم اقتحمت منزلي

489
00:20:16,060 --> 00:20:17,300
أتخدعني لتُقابلني على إنفراد ؟

490
00:20:17,360 --> 00:20:20,130
اعذرني إذا كُنت لا أستطيع أن أثق بك

491
00:20:20,200 --> 00:20:22,430
مهلاً ، لستُ مُسلحاً

492
00:20:22,500 --> 00:20:24,740
حسناً ؟

493
00:20:25,970 --> 00:20:28,670
الأمر لا يبدو كذلك

494
00:20:30,210 --> 00:20:32,370
حسناً

495
00:20:33,310 --> 00:20:34,980
تحدث إذن

496
00:20:35,050 --> 00:20:37,120
كان علىّ مُقابلتك في مكان لا يستطيع أى شخص سماعنا به

497
00:20:37,180 --> 00:20:38,780
سماع ماذا ... صرخاتي ؟

498
00:20:39,720 --> 00:20:42,820
(نحن في نفس الفريق يا (ديكر

499
00:20:42,890 --> 00:20:44,560
(وأعلم أنكِ مازلتِ تبحثين في قضية (بالميتو

500
00:20:44,620 --> 00:20:46,490
حسناً ، فلتُخمني ذلك ، أنا أيضاً كذلك

501
00:20:46,560 --> 00:20:48,330
لم أعُد أفكر بذلك الأمر منذ فترة طويلة

502
00:20:48,390 --> 00:20:49,900
أهذا أفضل ما لديكِ ؟

503
00:20:49,960 --> 00:20:53,130
يا إلهي ! ، أنتِ شرطية جيدة لكنكِ كاذبة مُروعة

504
00:20:53,200 --> 00:20:55,370
! بحقك

505
00:20:55,440 --> 00:20:56,640
! إن (بالميتو) قذرة

506
00:20:56,700 --> 00:20:58,070
كان ينبغي لي أن أعلم ذلك ، كُنت هُناك

507
00:21:00,010 --> 00:21:02,110
هيا ، قوليها

508
00:21:02,180 --> 00:21:03,740
أبدو فاسداً

509
00:21:03,810 --> 00:21:06,210
(رأيتك تُقابل (نيكولاس أودي

510
00:21:06,280 --> 00:21:07,980
كُنت تضحك

511
00:21:08,050 --> 00:21:09,620
رأيتك تُسلمه أموالاً

512
00:21:09,680 --> 00:21:11,550
كُنت أستخدمه كمُخبر سري من قبل

513
00:21:11,620 --> 00:21:13,650
كُنت أشتري معلومات

514
00:21:13,720 --> 00:21:16,890
ومن ثم تعرض كلانا لإطلاق نار

515
00:21:16,960 --> 00:21:20,480
وأعتقد أن شرطي من أطلق النار علىّ

516
00:21:21,560 --> 00:21:23,430
لكنكِ تعلمين ذلك بالفعل ، أليس كذلك ؟

517
00:21:23,500 --> 00:21:24,760
لماذا تعتقد أن الفاعل شرطياً ؟

518
00:21:24,830 --> 00:21:26,470
هذا ما كُنت أدفع المال لـ(أودي) لأحصل عليه

519
00:21:26,530 --> 00:21:28,530
معلومات سرية عن الشخص الفاسد في قسم شرطتنا

520
00:21:28,600 --> 00:21:30,570
لكن أعتقد أنه أو أنها اكتشفوني أولاً

521
00:21:30,640 --> 00:21:32,300
... هذه

522
00:21:32,370 --> 00:21:33,870
هذه قصة عظيمة

523
00:21:33,940 --> 00:21:35,040
أحببت النهاية

524
00:21:35,110 --> 00:21:37,110
إنها تربط جميع النهايات الفضفاضة

525
00:21:37,180 --> 00:21:38,440
ليس حقاً

526
00:21:38,510 --> 00:21:39,910
لا يُمكنني تفسير

527
00:21:39,980 --> 00:21:43,480
كيفية معرفة الشرطي الفاسد بتواجدي هُناك

528
00:21:44,580 --> 00:21:46,390
كيف وجدتيني ؟

529
00:21:46,450 --> 00:21:48,190
لاحقت الرائحة

530
00:21:48,250 --> 00:21:49,490
لاحقتِ ماذا ؟

531
00:21:49,560 --> 00:21:50,960
أتعلمين ؟

532
00:21:51,020 --> 00:21:52,360
تباً لذلك

533
00:21:52,430 --> 00:21:53,930
اتصلتِ بكِ فقط لأحاول تقديم المُساعدة

534
00:21:53,990 --> 00:21:54,860
أحقاً ؟

535
00:21:54,930 --> 00:21:56,530
أجل ، حقاً

536
00:21:56,600 --> 00:21:59,130
استمعي إلىّ يا (ديكر) ، لقد أوقعوني في ذلك الفخ

537
00:21:59,200 --> 00:22:02,330
... (مالكولم)

538
00:22:02,400 --> 00:22:03,970
كُنت ميتاً

539
00:22:04,040 --> 00:22:06,140
أعلم ذلك

540
00:22:06,210 --> 00:22:10,310
جعلني ذلك أقدر الوقت الذي قضيته هُنا

541
00:22:10,380 --> 00:22:12,380
لذا ، فبشكل شخصي ، لا أعتقد

542
00:22:12,450 --> 00:22:15,880
أنني سأبحث بعُمق في تلك القضية

543
00:22:15,950 --> 00:22:17,880
وما كُنت لأفعل ذلك لو كُنت مكانك

544
00:22:17,950 --> 00:22:20,620
لستُ واثقة عما إذا كان هذا تحذير أم تهديد

545
00:22:20,690 --> 00:22:23,320
(لستُ العدو يا (كلوي

546
00:22:23,390 --> 00:22:25,490
، لكن أياً كان من نُحقق بشأنهم

547
00:22:25,560 --> 00:22:27,760
فهم مازالوا طُلقاء بالخارج

548
00:22:27,830 --> 00:22:31,650
ومن الواضح أنهم ليست لديهم أدنى مُشكلة في إطلاق النار على رجال شرطة

549
00:22:39,210 --> 00:22:40,940
(ديكر)

550
00:22:42,010 --> 00:22:43,510
(وجدت (يونيس) (ساندي شو

551
00:22:43,580 --> 00:22:45,010
في سيارتها في موقف السيارات

552
00:22:45,080 --> 00:22:46,450
حسناً ، آمل ألا تكون

553
00:22:46,510 --> 00:22:48,750
(قضيتنا قد دُمرت بسبب قضائك وقت لتقبيل (دان

554
00:22:48,820 --> 00:22:51,120
ما خطب هوسك مُؤخراً بشأن حب حياتي ؟

555
00:22:51,180 --> 00:22:52,450
هوسي ؟

556
00:22:52,520 --> 00:22:53,990
هذا حديث دفاعي بشكل مُروع

557
00:22:54,050 --> 00:22:56,220
من المُحتمل أنه يُشير إلى قضايا عميقة ، أليس كذلك ؟

558
00:22:56,290 --> 00:22:57,290
أوافقك الرأى

559
00:22:57,320 --> 00:23:00,560
لماذا أنت دفاعي لتلك الدرجة يا (لوسيفر) ؟

560
00:23:00,630 --> 00:23:02,230
سؤال جيد

561
00:23:02,300 --> 00:23:04,630
وأنتِ أيتها الطبيبة ؟

562
00:23:04,700 --> 00:23:06,800
(طلبت مني تحليل الموقف يا (لوسيفر

563
00:23:06,870 --> 00:23:09,570
لا ، طلبت منكِ مُساعدتها في إكتشاف ماذا يحدث لها

564
00:23:10,570 --> 00:23:11,840
هل فعلت ذلك ؟

565
00:23:11,900 --> 00:23:12,900
... لكن

566
00:23:12,940 --> 00:23:14,770
لا خطب بها

567
00:23:14,840 --> 00:23:17,210
إنها إمرأة تُوازن بين أشياء كثيرة في حياتها

568
00:23:17,280 --> 00:23:20,380
وحتى الآن ، أستطيع أن أقول أنها تُبلي بلاءًا حسناً

569
00:23:20,450 --> 00:23:21,980
شكراً لكِ

570
00:23:22,050 --> 00:23:24,250
أنت مُحق يا (لوسيفر) ، إنها مُدهشة

571
00:23:24,320 --> 00:23:25,450
لا ، إنها مُتلاعبة بالألفاظ

572
00:23:25,520 --> 00:23:27,090
أين يقع زر رفع الزجاج ؟

573
00:23:27,150 --> 00:23:29,390
(هذه ليست سيارة ليموزين يا (لوسيفر

574
00:23:29,460 --> 00:23:30,460
(وأنتِ أيتها الطبيبة (ليندا

575
00:23:30,490 --> 00:23:32,390
ينبغي عليكِ حقاً الإنضمام إلينا لمرات أكثر

576
00:23:33,860 --> 00:23:36,400
التعاون الثُنائي عادةً ما يكون أكثر مُتعة من ذلك

577
00:23:37,830 --> 00:23:38,900
فظّ

578
00:23:41,670 --> 00:23:42,870
لذا فأنتِ كذبتِ علينا

579
00:23:42,940 --> 00:23:44,640
كُنتِ بالمدينة في اليوم الذي تُوفي فيه زوجك

580
00:23:44,700 --> 00:23:47,340
أجل ، لكن الأمر ليس كما تعتقدينه

581
00:23:47,410 --> 00:23:48,940
حسناً ، ساعديني إذن في فهمه

582
00:23:49,010 --> 00:23:51,540
(أنا إلى جانبك يا (ساندي

583
00:23:51,610 --> 00:23:53,180
، لا ينبع كل شيء من الغيرة

584
00:23:53,250 --> 00:23:54,850
لا يهم ما أخبروكِ به تلك النساء

585
00:23:54,870 --> 00:23:55,600
(مهلاً يا (لوسيفر

586
00:23:55,650 --> 00:23:58,720
أتيتِ إلى هُنا مدفوعة بواسطة رغبة من نوع ما ، أليس كذلك ؟

587
00:23:58,790 --> 00:23:59,920
لا

588
00:23:59,990 --> 00:24:00,750
بحقك

589
00:24:00,820 --> 00:24:02,950
يُمكنكِ إخباري بالأمر ، ماذا كانت ؟

590
00:24:04,520 --> 00:24:05,990
إنه شيء مُقزز

591
00:24:06,060 --> 00:24:07,530
أيتها الفتاة الشقية

592
00:24:07,590 --> 00:24:09,360
هيا ، عليكِ إخباري بالأمر الآن

593
00:24:09,430 --> 00:24:12,830
إنه ... في سيارتي

594
00:24:13,900 --> 00:24:16,100
ماذا يوجد يا (ساندي) ؟

595
00:24:16,170 --> 00:24:16,940
روث

596
00:24:19,010 --> 00:24:20,440
عدة حقائب منه

597
00:24:20,510 --> 00:24:22,670
! يا إلهي

598
00:24:26,180 --> 00:24:28,580
لستُ واثقاً عما إذا كُنت مُعجباً أو مُروعاً

599
00:24:28,650 --> 00:24:30,220
يمتلك صديقي حصاناً

600
00:24:30,280 --> 00:24:33,290
من المُريح أن نعرف ذلك

601
00:24:33,350 --> 00:24:35,220
ماذا كُنتِ ستفعلين به ؟

602
00:24:35,290 --> 00:24:37,120
(كُنت سألقيه على (تيفاني

603
00:24:37,190 --> 00:24:38,060
هذه هى المريضة

604
00:24:38,120 --> 00:24:41,260
التي كُنتِ مُتهمة بمُلاحقتها

605
00:24:41,330 --> 00:24:42,760
أجل

606
00:24:42,830 --> 00:24:44,700
إنها في جلسة علاج نفسي الآن

607
00:24:44,760 --> 00:24:46,200
لعُملاء زوجي

608
00:24:46,270 --> 00:24:47,330
مجموعة العلاج النفسي عن طريق الخيانة

609
00:24:47,400 --> 00:24:49,200
خيالك يعمل بشكل غريب

610
00:24:49,270 --> 00:24:50,800
لذا فـ(تيفاني) كانت على علاقة بزوجك

611
00:24:50,870 --> 00:24:51,940
أجل

612
00:24:52,000 --> 00:24:53,170
كيف اكتشفتِ ذلك ؟

613
00:24:53,240 --> 00:24:55,910
زميل زوجي ، الطبيب (ميدينا) ، اتصل بي

614
00:24:55,980 --> 00:24:58,040
حسناً ، هل أخبركِ أن زوجك يقوم بخيانتك ؟

615
00:24:58,110 --> 00:24:59,880
لا ، لم تكُن لديه أدنى فكرة

616
00:24:59,950 --> 00:25:00,950
اتصل فقط ليرى

617
00:25:01,010 --> 00:25:03,120
ما إذا كان (بيرني) يود مُقابلته لإحتساء بعضاً من الشراب

618
00:25:03,180 --> 00:25:05,950
لكن كان من المُفترض أن يتواجد (بيرني) برفقة الطبيب (ميدينا) في ذلك الوقت

619
00:25:06,020 --> 00:25:08,250
هُنا علمت أن زوجي كان يكذب علىّ

620
00:25:08,320 --> 00:25:09,820
لكنه كان المُعالج النفسي عن طريق أسلوب الخيانة

621
00:25:09,890 --> 00:25:11,520
لا أرى المُشكلة هُنا

622
00:25:11,590 --> 00:25:12,720
أعني ، لقد قُلتِ ذلك بنفسك

623
00:25:12,790 --> 00:25:14,730
المُشكلة أنه وقع في حبها

624
00:25:17,430 --> 00:25:19,200
، كذبت عليه بشأن رحلتي

625
00:25:19,270 --> 00:25:23,370
ومن ثم عُدت من (فينيكس) لأرى ماذا كان يفعل

626
00:25:23,440 --> 00:25:24,500
... كُنت

627
00:25:24,570 --> 00:25:25,740
! لا تقوليها

628
00:25:25,810 --> 00:25:26,440
غيورة

629
00:25:26,510 --> 00:25:27,810
! أجل ، أجل ، جميعنا كذلك

630
00:25:27,870 --> 00:25:29,210
... الغيرة ستُؤدي إلى هلاك العالم

631
00:25:29,280 --> 00:25:31,010
أعني ، ماذا تكونون ، فرقة فتيات ؟

632
00:25:31,080 --> 00:25:32,180
لقد أحببته

633
00:25:33,250 --> 00:25:34,410
لم أقتله

634
00:25:34,480 --> 00:25:36,620
وددت إستعادته فقط

635
00:25:38,120 --> 00:25:39,520
هذا عظيم

636
00:25:39,590 --> 00:25:42,320
ـ المُحقق المُغفل
ـ اعذروني لثانية

637
00:25:44,820 --> 00:25:46,490
مرحباً ، لقد تلقيت رسالتك ، هل أنتِ بخير ؟

638
00:25:46,560 --> 00:25:47,890
هل آذاكِ (مالكولم) ؟

639
00:25:47,960 --> 00:25:49,630
لا ، لقد أخبرتك
الأمور على ما يُرام

640
00:25:49,700 --> 00:25:52,400
كل شيء بخير

641
00:25:52,470 --> 00:25:55,130
سألكم ذلك السافل وأعيده إلى غيبوبته

642
00:25:55,200 --> 00:25:56,200
بحقك

643
00:25:56,240 --> 00:25:58,140
لا ، لا

644
00:25:58,200 --> 00:25:59,570
هل وجدت شيئاً يتعلق بشأن مُفتاح 999 ؟

645
00:25:59,640 --> 00:26:01,770
(أنا آسف يا (كلوي

646
00:26:01,840 --> 00:26:03,940
لم يتمكنوا من إستخراج أى بصمات منه

647
00:26:05,980 --> 00:26:07,850
شكراً لك

648
00:26:07,910 --> 00:26:09,850
هذا هو (دان) ، إذن ؟

649
00:26:09,920 --> 00:26:10,950
أجل

650
00:26:11,020 --> 00:26:13,920
شخص مُتوسط الفتور ، أليس كذلك ؟

651
00:26:13,990 --> 00:26:15,350
ما كُنت لأقول ذلك

652
00:26:15,420 --> 00:26:18,760
ماذا ؟ من المُفترض أنكِ تقفين إلى جانبي ، أتعلمين ذلك ؟

653
00:26:18,830 --> 00:26:22,060
لا ، من المُفترض بي أن أساعدك لمُعالجة عواطفك

654
00:26:22,130 --> 00:26:24,000
حتى يُمكنك التعامل معهم بشكل بناء

655
00:26:24,060 --> 00:26:27,930
أجل ، بأن تكونين في صفي وتُدركين أنني مُحق

656
00:26:28,000 --> 00:26:29,230
... (لوسيفر)

657
00:26:29,300 --> 00:26:31,740
انتهت تلك المُحادثة

658
00:26:31,800 --> 00:26:33,100
سأذهب وأتحدث إلى

659
00:26:33,170 --> 00:26:37,580
بعض الأشخاص الذين قد يكونوا أكثر تفتحاً منكِ أيتها الطبيبة

660
00:26:43,880 --> 00:26:46,950
مرحباً بكم ، أنا الطبيب (ميدينا) ، شكراً لكم على المجيء

661
00:26:47,020 --> 00:26:48,890
حسناً ، يبدو أن الجميع يتواجد هُنا

662
00:26:48,960 --> 00:26:50,190
لذا دعونا نبدأ

663
00:26:50,260 --> 00:26:51,420
أجل ! هذه فكرة عظيمة

664
00:26:51,490 --> 00:26:52,890
هُناك الكثير لنُناقشه

665
00:26:52,960 --> 00:26:56,030
لذا دعونا نبدأ بالشيء الأكثر أهمية ، هلا بدأنا ؟

666
00:26:56,100 --> 00:26:58,380
أنا

667
00:27:09,870 --> 00:27:12,000
، ومرة أخرى مُجدداً

668
00:27:12,070 --> 00:27:14,100
(يختفي (لوسيفر

669
00:27:14,170 --> 00:27:17,770
أعتقد أن القضية أثرت عليه بشكل ما

670
00:27:17,840 --> 00:27:18,910
رُبما أصبحت الأمور مُملة بعض الشيء

671
00:27:18,970 --> 00:27:20,680
بالنسبة للسيد قصير الإهتمام

672
00:27:20,740 --> 00:27:21,980
لا أعلم

673
00:27:22,040 --> 00:27:24,080
لقد نضج قليلاً منذ أصبح يعمل معكِ

674
00:27:24,150 --> 00:27:26,710
لستُ واثقة من كوني السبب

675
00:27:26,780 --> 00:27:28,380
أعتقد أنكِ قد ساعدتيه حقاً

676
00:27:28,450 --> 00:27:30,690
قللتُ من شأنك سابقاً ، أنا آسفة بشأن ذلك

677
00:27:30,750 --> 00:27:32,620
لستِ في حاجة لذلك ، لكن شكراً لكِ

678
00:27:32,690 --> 00:27:34,190
... واعتقدت

679
00:27:34,260 --> 00:27:35,890
اعتقدت أنكِ تنامين معه

680
00:27:35,960 --> 00:27:37,460
أنا كذلك

681
00:27:40,730 --> 00:27:42,160
هل هذا ... ؟

682
00:27:42,230 --> 00:27:42,830
أخلاقي ؟

683
00:27:42,900 --> 00:27:44,430
لا

684
00:27:44,500 --> 00:27:46,700
لا ، ليس كذلك

685
00:27:48,000 --> 00:27:50,510
لكن هُناك شيئاً ما يتعلق به

686
00:27:50,570 --> 00:27:52,370
لا أستطيع منع نفسي

687
00:27:55,580 --> 00:27:57,210
لكن أعتقد أن هُناك وقت قد فعلت فيه ذلك

688
00:27:58,780 --> 00:28:01,180
... أعني ، حت لو بدأت في أن أشعر بـ

689
00:28:04,590 --> 00:28:07,090
إذن ، هل تعتقدين أنها الفاعلة ؟

690
00:28:07,160 --> 00:28:10,760
(اعترفت (ساندي) أنها كانت تجلس بخارج شقة (تيفاني

691
00:28:10,830 --> 00:28:12,690
(تنتظر ظهور الطبيب (شو

692
00:28:12,760 --> 00:28:15,130
المُشكلة هى أنه لا يوجد شخصاً ما يُمكنه دعم حجة غيابها

693
00:28:15,200 --> 00:28:17,400
لكن ، لا ، لا أعتقد أنها الفاعلة

694
00:28:17,470 --> 00:28:20,770
إذن ، ألا يوجد شخصاً ما في ملفات الطبيب (شو) يبدو

695
00:28:20,840 --> 00:28:22,040
مُشتبه به مُحتمل ؟

696
00:28:22,100 --> 00:28:24,240
ليس على حد علمي ، لكن رُبما أكون قد أغفلت شيئاً ما

697
00:28:24,310 --> 00:28:25,640
ماذا ؟

698
00:28:25,710 --> 00:28:28,380
اتضح أن المُعالج النفسي عن طريق إرتكاب الخيانة
كان مُروعاً في الخيانة

699
00:28:28,440 --> 00:28:31,710
لماذا لم يُخبر الطبيب (ميدينا) أنه كان يستخدمه كقصة للتغطية على الأمر ؟

700
00:28:31,780 --> 00:28:33,010
رُبما فعل ذلك

701
00:28:33,080 --> 00:28:35,020
رُبما ائتمن الطبيب (ميدينا) على أسراره

702
00:28:35,080 --> 00:28:36,750
(لكن السيدة (شو) قالت أن الطبيب (ميدينا

703
00:28:36,820 --> 00:28:38,590
لم تكُن لديه أدنى فكرة عن العلاقة

704
00:28:38,650 --> 00:28:39,850
أجل ، لذا أخبرها بأريحية

705
00:28:39,920 --> 00:28:41,760
كل شيء احتاجت إليه لتتبين الأمر

706
00:28:42,860 --> 00:28:44,230
(نحتاج إلى التحدث مع الطبيب (ميدينا

707
00:28:44,290 --> 00:28:46,790
الأمر الذي ينقلنا اليوم

708
00:28:46,860 --> 00:28:49,200
(لحيثُ نجد السيدة (شو

709
00:28:49,260 --> 00:28:51,230
وبحوذتها حقيبة من الروث في صندوق سيارتها

710
00:28:51,300 --> 00:28:52,430
آسف ، حقيبة سيارتها

711
00:28:52,500 --> 00:28:54,440
وبطريقة ما ، من كل ذلك

712
00:28:54,500 --> 00:28:56,800
قرروا أنني شخصاً غيوراً

713
00:28:57,870 --> 00:29:00,110
لذا ... ما رأيكم في ذلك ؟

714
00:29:01,210 --> 00:29:02,010
أجل

715
00:29:02,080 --> 00:29:03,380
إذن ، انتظر ، هل أنت الشيطان ؟

716
00:29:03,450 --> 00:29:04,580
أجل ، أجل

717
00:29:04,650 --> 00:29:06,410
ارفعوا أيديكم من فضلكم ، أى أحد ، أنت

718
00:29:06,480 --> 00:29:08,420
عندما قُلت أنك حرقت أجنحتك

719
00:29:08,480 --> 00:29:09,480
هل كان هذا تعبيراً مجازياً ؟

720
00:29:09,520 --> 00:29:11,320
! أنت لا تُركز على التفاصيل الصحيحة

721
00:29:11,390 --> 00:29:13,050
أجل

722
00:29:13,120 --> 00:29:14,390
هل كانت ستُلقي بالروث علىّ ؟

723
00:29:14,460 --> 00:29:16,090
(يا إلهي ! ، الأمر لا يتعلق بكِ يا (تيفاني

724
00:29:16,160 --> 00:29:17,230
حسناً ؟

725
00:29:17,290 --> 00:29:19,290
لا عجب في أنكم تخضعون جميعاً لجلسات علاج نفسي

726
00:29:19,360 --> 00:29:22,560
حسناً ، من المُفترض أن تكون هذه جلسة علاج نفسي لمُعالجة الحزن

727
00:29:22,630 --> 00:29:23,900
(لمرضى الطبيب (شو

728
00:29:23,970 --> 00:29:27,400
والجميع لديه خُسارة مُروعة ليتعامل معها

729
00:29:27,470 --> 00:29:28,540
ماذا ، وهل أنا لستُ كذلك ؟

730
00:29:28,600 --> 00:29:30,710
لقد فقدت كلاً من طبيبتي النفسية وشريكتي

731
00:29:30,770 --> 00:29:32,470
أنا آسف

732
00:29:32,540 --> 00:29:33,540
هل ماتوا ؟

733
00:29:33,580 --> 00:29:34,810
لا ، لا ، لقد انقلبوا علىّ

734
00:29:34,880 --> 00:29:35,910
قد يُجادل البعض أن هذا أسوأ

735
00:29:35,980 --> 00:29:37,150
حسناً ، تحتاج إلى المُغادرة

736
00:29:37,210 --> 00:29:39,750
لا ، أنا قريب من شيئاً ما هُنا ، أستطيع الشعور بذلك

737
00:29:39,820 --> 00:29:41,480
! ذلك الأمر لا يتعلق بك

738
00:29:44,420 --> 00:29:45,420
أنت مُحق

739
00:29:45,420 --> 00:29:46,650
أجل

740
00:29:46,720 --> 00:29:48,660
ينبغي علىّ إستخدام أحدكم كحالة للدراسة

741
00:29:48,720 --> 00:29:49,820
شكراً لك لتطوعك

742
00:29:49,890 --> 00:29:51,890
... إذن ، ماذا

743
00:29:51,960 --> 00:29:54,430
ما الذي يجعلك تشعر بالغيرة ؟

744
00:29:54,500 --> 00:29:58,370
ما هى رغبتك التي لا يُمكنك الحصول عليها ؟

745
00:29:58,430 --> 00:29:59,430
هيا

746
00:30:00,500 --> 00:30:01,640
... أنا

747
00:30:01,700 --> 00:30:02,770
أجل ؟

748
00:30:02,840 --> 00:30:04,940
(أريد (ساندي

749
00:30:06,510 --> 00:30:08,240
ماذا ؟

750
00:30:10,450 --> 00:30:12,850
أتذكرك الآن

751
00:30:12,920 --> 00:30:15,420
! الفتى النسيجي

752
00:30:15,480 --> 00:30:18,590
الذي أراد أن يحظى بعلاقة علاج نفسي مُتفتحة ، أليس كذلك ؟

753
00:30:18,650 --> 00:30:20,120
ليس الأمر كما يبدو

754
00:30:20,190 --> 00:30:21,860
لكنها لم تكُن تُريدك ، أليس كذلك ؟

755
00:30:21,920 --> 00:30:23,790
، أحبّت (ساندي) زوجها

756
00:30:23,860 --> 00:30:26,630
لذا قتلته ، أليس كذلك ؟

757
00:30:26,700 --> 00:30:27,530
! اخرس

758
00:30:27,600 --> 00:30:28,630
حللت القضية ، أليس كذلك ؟

759
00:30:28,700 --> 00:30:30,360
ألم أفعل ؟

760
00:30:31,870 --> 00:30:32,870
هذه إجابة بـ"نعم" إذن

761
00:30:32,870 --> 00:30:34,240
! لديه سكين

762
00:30:34,300 --> 00:30:36,570
هل تُدرك ما الذي فعلته للتو ؟

763
00:30:36,640 --> 00:30:38,370
كُنت مضطراً لقتله ، حسناً ؟

764
00:30:38,440 --> 00:30:40,680
كذب عليها ، قام بخيانتها

765
00:30:40,740 --> 00:30:43,710
وحاولت مُساعدتها لتبين الأمر ، لكن لا يهم ما فعله

766
00:30:43,780 --> 00:30:44,810
فهى مازالت تُحبه

767
00:30:44,880 --> 00:30:45,950
لا ، لا ، ليس هذا

768
00:30:46,010 --> 00:30:47,450
ذلك ، مُباشرة هُنا

769
00:30:47,520 --> 00:30:50,950
لقد منحتني للتو المثال الأروع للغيرة الجامحة

770
00:30:51,020 --> 00:30:53,290
أنا لستُ غيوراً ، لستُ كذلك

771
00:30:53,360 --> 00:30:55,960
المرأة التي كُنت تُحبها ، كانت برفقة شخص آخر

772
00:30:56,020 --> 00:30:58,190
شخصاً ما كُنت تعتقد أنه لا يستحقها

773
00:30:58,260 --> 00:31:01,300
، لكن بغض النظر عما فعلته لأجلها

774
00:31:01,360 --> 00:31:03,900
فهى لم تراك بالطريقة التي أردتها أبداً

775
00:31:03,970 --> 00:31:06,570
... هذا

776
00:31:06,640 --> 00:31:08,170
هذا دقيق للغاية

777
00:31:08,240 --> 00:31:09,900
أجل

778
00:31:09,970 --> 00:31:11,840
لقد جعلتني للتو أدرك شيئاً ما

779
00:31:13,110 --> 00:31:16,640
بأن موقفي وموقفك

780
00:31:16,710 --> 00:31:19,150
مُختلفان تماماً

781
00:31:19,210 --> 00:31:21,020
! كُنت مُحقاً ! لستُ غيوراً

782
00:31:21,080 --> 00:31:22,650
! أخفض سلاحك

783
00:31:31,460 --> 00:31:32,760
هل عضتني للتو

784
00:31:32,830 --> 00:31:34,360
حقاً ؟

785
00:31:35,730 --> 00:31:36,900
إنه القاتل

786
00:31:38,370 --> 00:31:40,670
أجل

787
00:32:01,090 --> 00:32:02,620
(لذا فقد كُنت مُحقاً بشأن (ليندا

788
00:32:02,690 --> 00:32:04,160
ساعدتني في تبين الحافز

789
00:32:04,230 --> 00:32:07,900
(ومن ثم أدركت أن مكاتب الطبيب (جوناثان) والطبيب (شو

790
00:32:07,960 --> 00:32:09,630
يتشاركان نفس أنظمة الحماية

791
00:32:09,700 --> 00:32:10,830
... لذا تفقدتها و

792
00:32:10,900 --> 00:32:13,230
أنت لا تستمع إلىّ ، أليس كذلك ؟

793
00:32:15,340 --> 00:32:17,770
أخشى ذلك

794
00:32:18,870 --> 00:32:20,040
ألا ترى أى تشابه

795
00:32:20,110 --> 00:32:21,840
بينك وبين (جوناثان) ؟

796
00:32:21,910 --> 00:32:24,610
لقد سمعتِ إذن بعضاً من حديثنا ، أليس كذلك ؟

797
00:32:24,680 --> 00:32:26,280
الجزء الأخير من النهاية

798
00:32:29,590 --> 00:32:31,650
لا أعلم

799
00:32:31,720 --> 00:32:32,890
ما رأيك أنتِ ؟

800
00:32:33,790 --> 00:32:36,560
لا

801
00:32:36,630 --> 00:32:38,060
الأمر مُختلف تماماً

802
00:32:38,130 --> 00:32:41,100
هذا ما اعتقدته

803
00:32:42,360 --> 00:32:46,230
إذن ... كيف جرى أمر قضيتك السرية مع (دان) ؟

804
00:32:46,300 --> 00:32:47,500
بشكل مُروع سرياً

805
00:32:47,570 --> 00:32:48,800
هل تتذكر (مالكولم) ؟

806
00:32:49,710 --> 00:32:50,840
فتى الغيبوبة ؟

807
00:32:51,740 --> 00:32:52,870
لقد استعاد وعيه

808
00:32:52,940 --> 00:32:54,340
يدعي أنه بريء

809
00:32:56,140 --> 00:32:58,880
شيء ما مما يقوله يُزعجني

810
00:32:58,950 --> 00:33:00,450
(أياً كان من أطلق النار عليه ، كان يعلم بشأن قضية (بالميتو

811
00:33:00,520 --> 00:33:02,950
لكنه قال أنه لم يكُن من المُفترض لأى شخص أن يعلم بشأن تواجده هُناك

812
00:33:03,020 --> 00:33:05,120
حسناً ، لقد وجدتيه هُناك

813
00:33:05,190 --> 00:33:07,460
أجل ، لقد أشار إلى ذلك ، أيضاً

814
00:33:07,520 --> 00:33:10,190
لذا ، فأياً كان من لاحقه قد يكون فعل ما فعلت

815
00:33:10,260 --> 00:33:11,990
كيف لاحقتيه إذن ؟

816
00:33:12,060 --> 00:33:14,460
الشركاء في الوحدة يتشاركون أجهزة لتحديد المواقع بمُعداتهم

817
00:33:14,530 --> 00:33:16,730
حتى يتمكنوا من إيجاد بعضهم البعض في حالات الطواريء

818
00:33:16,800 --> 00:33:19,930
لقد اخترقتِ مُحدد جهاز تحديد المواقع الخاص بشريكه

819
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
... الأمر الذي يعني

820
00:33:22,070 --> 00:33:24,540
أن شريك (مالكولم) علم أيضاً بشأن تواجده هُناك

821
00:33:26,480 --> 00:33:28,110
علم (توني باولوتشي) بالأمر

822
00:33:48,400 --> 00:33:51,470
هذه سيارة (باولوتشي) ، كما يُشير جهاز تحديد المواقع الخاص به

823
00:33:51,530 --> 00:33:52,630
لكن الحانة مُغلقة

824
00:33:52,700 --> 00:33:55,840
رُبما قرر الإستمرار في إقامة الحفلة

825
00:34:03,880 --> 00:34:05,680
عليك التوقف عن فعل ذلك

826
00:34:05,750 --> 00:34:07,420
كان مفتوحاً

827
00:34:17,860 --> 00:34:20,160
هل أنت هُنا يا (باولوتشي) ؟

828
00:34:48,090 --> 00:34:50,420
على الأقل يُمكنكِ رؤية ما الذي كان يُفكر فيه

829
00:35:03,970 --> 00:35:05,840
(دان)

830
00:35:10,680 --> 00:35:12,650
لقد وجدت رسالة إنتحار

831
00:35:13,550 --> 00:35:14,850
بخط يده ؟

832
00:35:15,720 --> 00:35:17,090
أجل ، يبدو كذلك

833
00:35:17,150 --> 00:35:19,050
من الواضح أنه كان يتلقى رشاوى

834
00:35:19,120 --> 00:35:21,490
كان (مالكولم) يسعى خلفه ، لذا أطلق (باولوتشي) النار عليه

835
00:35:21,560 --> 00:35:22,890
، عندما استعاد (مالكولم) وعيه

836
00:35:22,960 --> 00:35:24,860
لم يستطع (باولوتشي) تحمل الذنب بعد

837
00:35:31,430 --> 00:35:32,800
هل أنت بخير ؟

838
00:35:33,670 --> 00:35:34,970
، كان (باولوتشي) وغداً

839
00:35:35,040 --> 00:35:38,270
لكن ذلك ... لا يُمكنني تصور ذلك

840
00:35:38,340 --> 00:35:40,140
أعلم

841
00:35:40,210 --> 00:35:41,940
أعلم

842
00:35:59,960 --> 00:36:02,360
ادخل

843
00:36:02,430 --> 00:36:04,000
مرحباً أيتها الطبيبة

844
00:36:07,240 --> 00:36:08,540
شكراً لك على القدوم إلى هُنا

845
00:36:08,600 --> 00:36:12,310
أعلم أننا لم نحظى بجلسة منذ بضعة أيام

846
00:36:12,380 --> 00:36:13,780
لا ، هذا لسوء حظي

847
00:36:13,840 --> 00:36:16,510
أدرك أنني لا أداوم على الدفع ، لذا

848
00:36:19,620 --> 00:36:20,650
لا تفعل ذلك

849
00:36:23,090 --> 00:36:24,890
ـ ما الخطب ؟
ـ لا يوجد خطب

850
00:36:24,950 --> 00:36:26,790
أدركت عدة أشياء

851
00:36:26,860 --> 00:36:29,490
، كما قُلت

852
00:36:29,560 --> 00:36:32,990
لقد حققنا إنفراجة

853
00:36:33,060 --> 00:36:37,330
وأعتقد

854
00:36:37,400 --> 00:36:39,800
أنه ينبغي علينا إبقاء علاقتنا مهنية من الآن

855
00:36:41,000 --> 00:36:42,070
هل أنتِ واثقة من ذلك ؟

856
00:36:42,140 --> 00:36:44,110
أجل

857
00:36:45,580 --> 00:36:46,810
جيد جداً

858
00:36:46,880 --> 00:36:49,440
إذا كُنتِ تعتقدين أن هذا للأفضل

859
00:36:49,510 --> 00:36:50,510
أعتقد ذلك

860
00:36:50,510 --> 00:36:51,850
حسناً

861
00:36:51,910 --> 00:36:56,280
حسناً ، سأراكِ بجلسة علاجي المُقبلة ، إذن

862
00:37:05,660 --> 00:37:07,530
ـ شيء أخير قبل أن أذهب
ـ أجل ؟

863
00:37:07,600 --> 00:37:10,470
الطبيب (كانان) المُتواجد في نهاية الممر ... كيف يبدو ؟

864
00:37:11,530 --> 00:37:13,640
يُفكر بعمق

865
00:37:13,700 --> 00:37:15,740
روحاني ... لماذا ؟

866
00:37:15,810 --> 00:37:17,640
يتظاهر بالورع قليلاً ؟

867
00:37:17,710 --> 00:37:19,440
لا أعلم ، أفترض ذلك

868
00:37:19,510 --> 00:37:22,040
يبلغ طوله ستة أقدام ، أسود ، ويتحدث كالملاك ؟

869
00:37:22,110 --> 00:37:23,450
أنت تعرفه

870
00:37:25,980 --> 00:37:28,250
بشكل جيد

871
00:37:32,660 --> 00:37:33,990
خلدت (تريكسي) للنوم أخيراً

872
00:37:34,060 --> 00:37:36,290
خدعتك لتقرأ لها كتاب

873
00:37:36,360 --> 00:37:38,490
الباندا التي تعطس ، أليس كذلك ؟

874
00:37:38,560 --> 00:37:40,200
خمس مرات

875
00:37:45,870 --> 00:37:48,500
، مهلاً

876
00:37:48,570 --> 00:37:50,270
شكراً لك

877
00:37:51,510 --> 00:37:52,570
على ماذا ؟

878
00:37:52,640 --> 00:37:56,980
كما تعلم ، لدعمي

879
00:37:57,050 --> 00:37:58,350
ولكل شيء

880
00:38:06,690 --> 00:38:08,290
على الرحب والسعة

881
00:38:09,760 --> 00:38:10,960
لكل شيء

882
00:38:24,870 --> 00:38:27,180
عليك الذهاب

883
00:38:28,680 --> 00:38:30,050
أجل ، ينبغي علىّ ذلك

884
00:38:30,110 --> 00:38:32,180
أنا آسف

885
00:38:32,250 --> 00:38:35,050
(لا ، لا تتأسف يا (دان

886
00:39:00,680 --> 00:39:02,540
حسناً

887
00:39:02,610 --> 00:39:04,310
حسناً

888
00:39:04,380 --> 00:39:05,610
إلى اللقاء

889
00:39:25,200 --> 00:39:27,340
(مساء الخير يا (دان

890
00:39:29,570 --> 00:39:31,510
تلقيت رسالتك

891
00:39:31,570 --> 00:39:33,370
ماذا تُريد ؟

892
00:39:35,750 --> 00:39:38,550
(أردت فقط تهنئتك لإغلاقك قضية (بالميتو

893
00:39:38,610 --> 00:39:41,220
أنت وتلك الفتاة الذكية المُثيرة خاصتك

894
00:39:41,280 --> 00:39:43,180
أمسكتم بالرجل الذي أطلق النار علىّ

895
00:39:45,990 --> 00:39:48,520
هذا ما ذكرته في الإعتراف ، أليس كذلك ؟

896
00:39:49,590 --> 00:39:53,090
كم الوقت الذي استغرقته لتكتبه ؟

897
00:39:54,500 --> 00:39:56,870
إلى الأبد ، أعني ، لستُ رجلاً يُجيد الكتابة

898
00:39:56,930 --> 00:39:59,130
أتعلم ؟

899
00:39:59,200 --> 00:40:01,870
ماذا ؟ ينبغي عليك شكري

900
00:40:01,940 --> 00:40:03,570
لماذا ؟

901
00:40:03,640 --> 00:40:06,980
حسناً ، كان بإمكاني إخبار الجميع بالحقيقة

902
00:40:07,040 --> 00:40:09,380
وأنك أنت من أطلق النار علىّ

903
00:40:10,250 --> 00:40:11,580
لماذا لم تفعل ذلك ؟

904
00:40:19,390 --> 00:40:20,890
لإنني مُعجب بك

905
00:40:20,960 --> 00:40:24,790
ولا يُمكنني تصور ما قد يحدث لحياتك

906
00:40:24,860 --> 00:40:27,300
إذا اكتشف الناس الحقيقة

907
00:40:27,360 --> 00:40:28,960
... زُملائك ، زوجتك السابقة

908
00:40:29,030 --> 00:40:31,630
... ـ أقسم لك بأنني سوف
ـ ماذا ؟ أستُطلق النار علىّ ؟

909
00:40:31,700 --> 00:40:33,470
كُنت هُناك وفعلت ذلك

910
00:40:33,540 --> 00:40:35,500
وفشلت فشلاً كبيراً

911
00:40:35,570 --> 00:40:38,440
بالإضافة إلى أنك لا تود لأى شيء

912
00:40:38,510 --> 00:40:40,210
أن يعبث بعائلتك الصغيرة الجميلة

913
00:40:40,280 --> 00:40:42,710
أنت الآن تعمل على إصلاح الأمور ، أليس كذلك ؟

914
00:40:43,710 --> 00:40:45,350
، أياً كان ما تود فعله بي

915
00:40:45,410 --> 00:40:47,020
ـ فلتُبقي عائلتي خارج الأمر
(ـ (دان

916
00:40:48,420 --> 00:40:50,220
بحقك

917
00:40:50,290 --> 00:40:51,990
لن أؤذي أى أحد

918
00:40:53,060 --> 00:40:54,520
لا

919
00:40:54,590 --> 00:40:56,320
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

920
00:40:56,390 --> 00:40:58,730
... أنت ... أنت وأنا

921
00:40:59,800 --> 00:41:01,730
سنكون أفضل أصدقاء

922
00:41:01,800 --> 00:41:03,060
أجل

923
00:41:03,130 --> 00:41:05,770
لإنني أملك خططاً كبيرة لك

924
00:41:05,840 --> 00:41:07,340
خططاً كبيرة

925
00:41:09,640 --> 00:41:11,610
هذا مرح ، أليس كذلك ؟

926
00:41:11,670 --> 00:41:13,880
نحن نحظى بالمرح الآن

927
00:41:48,370 --> 00:41:51,680
لقد علمت للتو أغرب شيء على الإطلاق

928
00:41:51,750 --> 00:41:55,550
(تحذير بحرق أحداث ، وجد (أميناديل) الطبيبة (ليندا

929
00:41:55,620 --> 00:41:58,850
كان ملاكاً يقف على كتفها ، يُحاول السيطرة علىّ

930
00:41:58,920 --> 00:42:01,460
أتسائل كيف استطاع أخي الملائكي العزيز

931
00:42:01,520 --> 00:42:04,060
أن يُفكر بتلك الفكرة الحذقة الشريرة

932
00:42:06,500 --> 00:42:08,160
فعلت هذا لحمايتك

933
00:42:08,230 --> 00:42:09,560
، أخبرتك بذلك

934
00:42:09,630 --> 00:42:12,100
أيا كان الخطر ، سأتواجد هُناك لمنعه

935
00:42:12,170 --> 00:42:13,970
سواء كُنت تعلم بقدومه أم لا

936
00:42:14,040 --> 00:42:15,900
(لقد خُنتيني يا (ميز

937
00:42:16,940 --> 00:42:18,540
وليس من أجل مصلحتي

938
00:42:18,610 --> 00:42:20,380
فعلتِ ذلك لمصلحتك أنتِ

939
00:42:21,940 --> 00:42:25,150
من الشخص الذي يُغيره عالم البشر هذا حقاً ؟

940
00:42:25,210 --> 00:42:27,180
أنا أم أنتِ ؟

941
00:42:28,080 --> 00:42:29,380
... ـ (لوسيفر) ، أنا
ـ توقفي

942
00:42:29,450 --> 00:42:31,750
لا أود سماع ذلك

943
00:42:31,820 --> 00:42:34,720
لإن علاقتنا أنا وأنتِ قد انتهت

944
00:42:44,200 --> 00:42:49,770
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الـــــــــــــــبــــــــــــنــــــــــــا
M-EnC :ضبط التوقيت</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

