1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
،أنا أدعى (أليكس باريش)
أنا عميلة فيدرالية

2
00:00:03,201 --> 00:00:04,138
في يوليو، ثمة إرهابي

3
00:00:04,139 --> 00:00:06,806
(فجر محطة (غراند سنترال) بـ(نيويورك

4
00:00:06,807 --> 00:00:09,476
قبل تسعة أشهر من ذلك
كنت لا أزال متدربة

5
00:00:09,477 --> 00:00:12,477
أولئك من كانوا أصدقائي
علي الأقل من خلتُ أنهم كذلك

6
00:00:12,480 --> 00:00:14,047
أحدهم إرهابي

7
00:00:14,048 --> 00:00:15,848
وحاليًا أتسارع لأعرف ماهيتهم

8
00:00:15,850 --> 00:00:17,380
قبلما يعادوا الهجوم مُجددًا

9
00:00:18,486 --> 00:00:21,346
وضع ابني خطة هجوم، أفرج
عنه بإطلاق سراح مشروط

10
00:00:21,355 --> 00:00:23,055
تشارلي) من فعل هذا بك؟)

11
00:00:23,057 --> 00:00:24,117
خليلتك

12
00:00:24,125 --> 00:00:25,055
كان تهب مالًا

13
00:00:25,059 --> 00:00:26,659
لإمرأة تقول أنها شقيقتها

14
00:00:26,660 --> 00:00:28,728
نلت ما أردت، أوقعت بي

15
00:00:28,729 --> 00:00:30,329
هاتفني أحدهم

16
00:00:30,331 --> 00:00:32,161
أخفوا أصواتهم، لم يكن لدي خيار

17
00:00:32,166 --> 00:00:33,066
!مهلًا

18
00:00:33,067 --> 00:00:34,467
الوضع آمن، بوسعك تركها

19
00:00:34,468 --> 00:00:35,828
عثرنا على القنبلة

20
00:00:35,836 --> 00:00:36,996
قنبلة الفندق كانت تمويهًا

21
00:00:37,004 --> 00:00:38,972
لكن ماذا كانت خطته؟ما الذي أنفجر؟

22
00:00:38,973 --> 00:00:40,573
مركز القيادة

23
00:00:47,148 --> 00:00:50,917
أعتقد أن (ألياس هاربر) ليس بمفرده

24
00:00:50,918 --> 00:00:52,678
تواجدت بغرفة الفندق

25
00:00:52,686 --> 00:00:54,416
وأنا موقنة من صميم قلبي

26
00:00:54,422 --> 00:00:57,922
أن كل كلمة بشأن كونه
تم التلاعب به حقيقية

27
00:00:57,925 --> 00:00:59,725
(كانت تلك العميلة الخاصة (أليكس باريش

28
00:00:59,727 --> 00:01:02,327
تدلي بشهادتها لأول يوم
في جلسة الإستماع

29
00:01:02,329 --> 00:01:04,597
(في تحقيق الهجمات المميتة في (نيويورك

30
00:01:04,598 --> 00:01:06,098
التي وقعت منذ ثلاثة أشهر مضت

31
00:01:06,100 --> 00:01:08,068
(لازالت (باريش) تعتقد أن (هاربر

32
00:01:08,069 --> 00:01:10,569
الرجل الذي تدعي المباحث
الفيدرالية أنه المسؤول

33
00:01:10,571 --> 00:01:13,540
عن مقتل المئات بما فيهم
32عميل فيدرالي

34
00:01:13,541 --> 00:01:15,571
كان في الحقيقة مجرد ضحية

35
00:01:15,576 --> 00:01:18,706
لعقل إرهابي مُدبر لا يزال طليقًا

36
00:01:18,712 --> 00:01:21,212
وإدعائتها حاليًا تحظي بقبول واسع

37
00:01:21,215 --> 00:01:23,675
المباحث الفيدرالية تسعي خلف (أليكس) مُجددًا

38
00:01:23,684 --> 00:01:24,751
لكنها ستثبت أن الجميع على خطأ

39
00:01:24,752 --> 00:01:26,552
(تمامًا مثلما حدث بعد حادثة (غراند سنترال

40
00:01:26,554 --> 00:01:29,289
يجعل هذا (باريش) أكثر عميلة
فيدرالية سابقة مطلوبة للعدالة

41
00:01:29,290 --> 00:01:31,057
وكذلك الأكثر إثارة للجدل

42
00:01:31,058 --> 00:01:33,058
(يشعر العديد بالعاصمة أن (باريش

43
00:01:33,060 --> 00:01:34,590
تتلاعب بمخاوف الناس

44
00:01:34,595 --> 00:01:37,125
ويشمل ذلك المرشحة لمنصب
(نائب الرئيس (كلير هاس

45
00:01:37,131 --> 00:01:38,531
زوجها

46
00:01:38,532 --> 00:01:40,600
(مساعد المدير التنفيذي (كلايتون هاس

47
00:01:40,601 --> 00:01:43,470
كان واحد من ضمن الـ32 عميل
ممن لقوا حتفهم في الهجوم الثاني

48
00:01:43,471 --> 00:01:47,071
ليس هنالك شك في مخيلة أي شخص عاقل

49
00:01:47,074 --> 00:01:51,211
أنه على الرغم من إدعائاته
(ألياس هاربر) نفذ الأمر بمفرده

50
00:01:51,212 --> 00:01:52,979
(يُمكنك إعادة تشغيل المبارة، يا (مايك

51
00:01:52,980 --> 00:01:54,550
وأنا سويةً مع زملائي

52
00:01:58,953 --> 00:02:02,322
على حساب المحل، ابقي رأسك مرفوعًا

53
00:02:02,323 --> 00:02:04,623
شكرًا لك

54
00:02:04,625 --> 00:02:07,285
أيُمكنني شراء مشروب آخر لكِ؟

55
00:02:07,294 --> 00:02:11,598
مشروباتي مجانية، وأنت
لست من نوعي المفضل

56
00:02:11,599 --> 00:02:12,966
حقًا؟

57
00:02:15,569 --> 00:02:17,469
حسنًا

58
00:02:17,471 --> 00:02:21,307
ماذا عن وصفي لخمسة أشياء عنك

59
00:02:21,308 --> 00:02:23,808
لتثبت صحة كلامي ولو أي
واحدة منها خطأ

60
00:02:23,811 --> 00:02:26,146
يتيح لك الجلوس وشراء مشروب لي

61
00:02:26,147 --> 00:02:27,577
اشرعي بالأمر

62
00:02:27,581 --> 00:02:30,181
أولًا أنت شخص متكبر

63
00:02:30,184 --> 00:02:33,019
قمت بتبيض أسنانك حديثًا
منذ قرابة شهران

64
00:02:33,020 --> 00:02:34,787
بدلًا من حشو تجويف

65
00:02:34,788 --> 00:02:36,156
قاع ضرسك الأيمن

66
00:02:36,157 --> 00:02:37,687
يظهر عندما تبتسم

67
00:02:37,691 --> 00:02:41,427
ثانيًا أنت مادي

68
00:02:41,428 --> 00:02:43,128
ساعة الـ(بريمونت) التي على رسغك

69
00:02:43,130 --> 00:02:45,598
ربما تكون تكلفتها أكثر مما أجنيه طيلة شهر

70
00:02:45,599 --> 00:02:48,429
مما يقودني إلى ثالثًا، كونك تفعل ذلك كثيرًا

71
00:02:48,435 --> 00:02:51,035
صديقك هناك دفع الحساب
بمجرد ما أن بدأنا حديثنا

72
00:02:51,038 --> 00:02:54,507
أنت معتاد على فتن
الفتيات بك في الحانات

73
00:02:54,508 --> 00:02:58,008
بالرغم من كونك رابعًا لم
تحظى سابقًا قط بعلاقة ذات مغزى

74
00:02:58,012 --> 00:02:59,479
لم يسبق وأن حطم أحدهم قلبك

75
00:02:59,480 --> 00:03:01,780
لأنك لم تدع أي إمرأة قط
تقترب منك كفاية

76
00:03:01,782 --> 00:03:04,551
مما يخبرني خامسًا أنك حافل بأخبار سيئة

77
00:03:04,552 --> 00:03:07,287
لا تهتم بأي شيء حقًا

78
00:03:07,288 --> 00:03:09,658
لذا ألا يُمكنني الجلوس إذًا؟

79
00:03:11,358 --> 00:03:13,026
كلا

80
00:03:13,027 --> 00:03:16,827
ليس عليك الجلوس لكن

81
00:03:29,877 --> 00:03:30,737
حسنًا توقف توقف

82
00:03:30,744 --> 00:03:32,579
ماذا؟ -
هل إقترفت خطأ؟ -

83
00:03:32,580 --> 00:03:33,710
أنا آسفة، لا أستطيع فحسب

84
00:03:33,714 --> 00:03:35,048
لا يُمكنني

85
00:03:35,049 --> 00:03:37,417
دعيني أحصل على رقمك على الأقل

86
00:03:37,418 --> 00:03:39,648
تعلمين أعمل كمدير تنفيذي لشركة إتصالات

87
00:03:39,653 --> 00:03:42,553
بترخيصي يُمكنني الحصول
على أي رقم أريده حتى رقمك

88
00:03:42,556 --> 00:03:45,756
سنرى أمر ذلك الآن، صحيح؟

89
00:03:49,330 --> 00:03:51,930
النصف الثاني من تدريبكم يبدأ الآن

90
00:03:51,932 --> 00:03:53,766
ولن يكون سهلًا قط

91
00:03:53,767 --> 00:03:55,527
باريش) أنت تتباطئين

92
00:03:56,604 --> 00:03:57,770
أداء جيد واصلوا الحركة

93
00:03:57,771 --> 00:03:59,171
ماذا حدث لنا؟

94
00:03:59,173 --> 00:04:01,273
لقد إعتدنا على أن نكون
أوائل صفنا بالتمارين البدنية

95
00:04:01,275 --> 00:04:03,505
تركنا أنفسنا نُشتت فحسب

96
00:04:03,510 --> 00:04:04,610
أسمعت أي أخبار عن (بوث)؟

97
00:04:04,612 --> 00:04:06,679
كلا، لا شيء

98
00:04:06,680 --> 00:04:08,010
أنت محظوظة

99
00:04:08,015 --> 00:04:11,515
كونك ملاحقة بالأرجاء من قبل
خليلك السابق طيلة اليوم يصير مملًا

100
00:04:11,518 --> 00:04:14,248
حسنًا، وكذلك كونك متاحة دومًا
للمكالمات الساخنة  كل ليلة

101
00:04:14,255 --> 00:04:17,285
طفح الكيل، بدءً من الآن

102
00:04:17,291 --> 00:04:19,859
الشيء الوحيد الذي سنركز عليه هو تدريبنا

103
00:04:19,860 --> 00:04:21,527
نحجب كل الجلبة

104
00:04:21,528 --> 00:04:22,628
إتفقنا

105
00:04:22,630 --> 00:04:24,860
لنذهب

106
00:04:24,865 --> 00:04:26,525
أتتذكر كيف كان يبدو شكل خاطفينك؟

107
00:04:26,533 --> 00:04:28,268
أخبرت أمي بالفعل

108
00:04:28,269 --> 00:04:30,436
أبقوني معصب العينين طوال الوقت

109
00:04:30,437 --> 00:04:31,467
أيتحدثون بأي لهجة خاصة؟

110
00:04:31,472 --> 00:04:33,306
أمريكية

111
00:04:33,307 --> 00:04:34,467
لا شيء مميز

112
00:04:36,810 --> 00:04:37,877
لمَ لا تخبرني حيال هروبك؟

113
00:04:37,878 --> 00:04:39,308
ليس هنالك الكثير لأقوله

114
00:04:39,313 --> 00:04:41,113
لم يقيدوني جيدًا

115
00:04:41,115 --> 00:04:43,915
(تشارلي)، العميلة (ماكسويل)

116
00:04:43,917 --> 00:04:45,277
تحاول إيجاد من فعلوا بك هذا

117
00:04:45,286 --> 00:04:47,646
حسنًا، يا أمي أعجز عن تذكر ما لا أتذكره

118
00:04:47,655 --> 00:04:49,485
لمَ لا تخرج للخارج قليلًا؟

119
00:04:49,490 --> 00:04:51,390
دعني أتحدق للعميلة (ماكسويل) على إنفراد

120
00:04:56,096 --> 00:04:57,556
كيف حال عائلتك؟

121
00:04:57,564 --> 00:05:00,633
لا أزال أتذكر تعبيرات
وجه والدتك بالتخرج

122
00:05:00,634 --> 00:05:01,834
(اصغ (ميراندا

123
00:05:01,835 --> 00:05:03,065
إنه مرهق -
أعلم -

124
00:05:03,070 --> 00:05:04,400
لم ينم منذ لأيام -
أعرف -

125
00:05:04,405 --> 00:05:05,795
يحتاج لمزيد من الوقت فحسب

126
00:05:05,806 --> 00:05:07,666
(الخلية الإرهابية التي إختطفت (تشارلي

127
00:05:07,675 --> 00:05:09,605
تنتمي للجبهة الإسلامية

128
00:05:09,610 --> 00:05:12,310
نعتقد أنهم يخططون لهجوم
هنا بينما نتحدث

129
00:05:12,313 --> 00:05:14,247
بدافع الإحترام لكي ولكل شيء درستيه

130
00:05:14,248 --> 00:05:15,608
يُمكنني إمهالك يوم آخر

131
00:05:15,616 --> 00:05:18,676
لكن إذا لم يبدء (تشارلي)
بإرشادنا على أسماء أوجه

132
00:05:18,686 --> 00:05:21,016
سأحتاج لإحضاره إلى المكتب الميداني

133
00:05:21,021 --> 00:05:23,321
ولن يكون مسموح لكِ بالحضور

134
00:05:30,881 --> 00:05:32,937
هل أنت هنا؟

135
00:05:32,938 --> 00:05:34,195
!مرحبًا، لم أتلقي شيء منك

136
00:05:36,609 --> 00:05:40,502
لدي فكرة مجنونة

137
00:05:44,778 --> 00:05:47,108
أتيت فحسب لسؤالك عما تريدين مني فعله

138
00:05:47,114 --> 00:05:48,448
بالـ40 ألف ريال سعودي

139
00:05:48,449 --> 00:05:50,179
التي أودعت بحسابي منذ أسبوع

140
00:05:50,184 --> 00:05:53,453
بفضل أختك الغير شقيقة
(المحتالة (سمر

141
00:05:53,454 --> 00:05:56,254
كاليب)، لا أستطيع الآن)
دعني وشأني فحسب، حسنًا؟

142
00:06:02,550 --> 00:06:03,916
تحقيق جاري

143
00:06:06,300 --> 00:06:08,000
أترتبين حاجاتكِ؟

144
00:06:08,001 --> 00:06:09,669
أتيت إلى هنا بتساؤلات عدة

145
00:06:09,670 --> 00:06:11,300
وحصلت على الأجوبة التي أريدها

146
00:06:11,305 --> 00:06:14,635
صفحة جديدة، هذا أمر قوي

147
00:06:14,641 --> 00:06:16,071
تعلمين، قلت ذات مرة أني كنت الأفضل

148
00:06:16,076 --> 00:06:19,876
حسنًا، توديعي لهذه الأشياء هي
الطريقة الوحيدة لأعود كما كنت ثانيةً

149
00:06:19,880 --> 00:06:21,980
أسنفعل هذا؟

150
00:06:21,982 --> 00:06:23,152
إما الآن وإلا فلا

151
00:06:32,826 --> 00:06:33,986
ماذا يجري؟

152
00:06:33,994 --> 00:06:37,230
أيها المتدربين، قابلوا الصف السابق لكم

153
00:06:37,231 --> 00:06:39,198
يسبقونكم شهر بتدريباتهم

154
00:06:39,199 --> 00:06:42,399
مما يعني أنهم أفضل أسرع وأذكي منكم

155
00:06:42,403 --> 00:06:43,936
وأكثر إستعدادًا لما هو أتٍ

156
00:06:43,937 --> 00:06:44,997
دققوا النظر

157
00:06:45,005 --> 00:06:46,405
لأن أولئك الأشخاص

158
00:06:46,407 --> 00:06:48,407
سيقضون اليوم يبرحونكم ضربًا

159
00:06:48,409 --> 00:06:50,409
في  الميدان ستواجهون

160
00:06:50,411 --> 00:06:53,041
أعداء يسبقونكم بخطوة دائمًا

161
00:06:53,046 --> 00:06:55,176
لهذا اليوم ستواجهون

162
00:06:55,182 --> 00:06:57,382
صف المتدربين الذي يسبقكم بمرحلة

163
00:06:57,384 --> 00:06:58,718
نحب رؤية هذا

164
00:06:58,719 --> 00:07:00,719
مثل نسخة (كوانتيكو) من حرب الألوان

165
00:07:00,721 --> 00:07:04,121
أو كما أدعوها نقطة التحول

166
00:07:04,124 --> 00:07:06,124
درجات هذا الإختبار ستكون بسيطة للغاية

167
00:07:06,126 --> 00:07:08,026
الصف الرابح سيختار

168
00:07:08,028 --> 00:07:10,758
خمسة من الصف الخاسر ليعودا إلى منازلهم

169
00:07:10,764 --> 00:07:12,899
أي متدرب يرغبون به

170
00:07:12,900 --> 00:07:15,530
لذا حظ طيب، ولعل الصف الأفضل يفوز

171
00:07:16,904 --> 00:07:18,374
سنحسم هذا

172
00:07:21,713 --> 00:07:23,628
(ويليامزبرغ)، (بروكلين)

173
00:07:29,450 --> 00:07:31,580
جلسة الإستماع بعد نصف ساعة
لا يُمكننا التأخر

174
00:07:31,585 --> 00:07:33,415
أعلم، أوشكت على الإنتهاء

175
00:07:33,420 --> 00:07:35,588
ما قدر إفتقادك لفرقة مكافحة
الإرهاب المشتركة حاليًا؟

176
00:07:35,589 --> 00:07:38,257
أجل، أفضل التخلي عن
المهمة لقاء مجالسة الأطفال

177
00:07:38,258 --> 00:07:39,258
ماذا تفعلين؟

178
00:07:39,259 --> 00:07:40,626
أقارن سجلات هاتف (ألياس) الخلوي

179
00:07:40,627 --> 00:07:42,327
التي قدمها المكتب كدليل

180
00:07:42,329 --> 00:07:44,929
ضد سجلات الهواتف الداخلية للشركة

181
00:07:44,932 --> 00:07:48,267
لأرى ما إن كان هناك سهوٍ أو هفوة صغيرة

182
00:07:48,268 --> 00:07:50,998
تعلمين، أعني الأخطاء
تحدث، حياتي كبرهان حي

183
00:07:51,004 --> 00:07:52,238
تعلمين، إذا بدلتِ تصريحك

184
00:07:52,239 --> 00:07:54,106
ستتمكنين من العودة للعمل -
كلا، كلا كلا -

185
00:07:54,107 --> 00:07:56,167
السبب الوحيد لعدم وجودي بالعمل

186
00:07:56,176 --> 00:07:58,676
كون ليام وميراندا يضعون
"تحت أجواء "صدمة الهجر

187
00:07:58,679 --> 00:08:00,379
وأتعلمين ماذا؟ لقد كنت بالفندق

188
00:08:00,380 --> 00:08:02,448
كنت برفقة (ألياس)، سمعت ما قاله

189
00:08:02,449 --> 00:08:03,679
أنا -
وأنا كذلك -

190
00:08:03,684 --> 00:08:05,184
وقضيت أسابيع

191
00:08:05,185 --> 00:08:08,415
(إلى جانب (رايان)، (شليبي)، (سيمون
التوأمان والمكتب

192
00:08:08,422 --> 00:08:10,122
نحاول إيجاد أي دليل واحد

193
00:08:10,123 --> 00:08:11,823
يدعم نظرية وجود عقل مدبر
ولم نعثر على أي دليل

194
00:08:11,825 --> 00:08:14,785
لقد إختلق هذا ليماطلنا

195
00:08:14,795 --> 00:08:18,995
أراد خداع الجميع بشركه
فحسب هذا ما أهتم به

196
00:08:18,999 --> 00:08:20,629
لمجرد أنك لا تعثرين على أدلة

197
00:08:20,634 --> 00:08:22,268
لا يعني أنه لا يوجد أيًا منها

198
00:08:22,269 --> 00:08:23,499
علينا العثور على الإبرة

199
00:08:23,504 --> 00:08:24,837
ليس هنالك إبرة

200
00:08:24,838 --> 00:08:27,006
لو كان هنالك إرهابي آخر طليق بالخارج

201
00:08:27,007 --> 00:08:28,937
كان ليحدث شيء ما بالخارج
في الوقت الحالي

202
00:08:41,054 --> 00:08:43,322
أستخبر (أليكس باريش) ما قلته؟

203
00:08:43,323 --> 00:08:45,823
لم لا تنزل؟

204
00:08:45,826 --> 00:08:47,126
وتخبرها بنفسك

205
00:08:47,127 --> 00:08:50,057
لا يُمكنني فعل هذا، آسف

206
00:08:51,732 --> 00:08:53,032
!توقف

207
00:08:54,742 --> 00:08:59,061
|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة الثانية عشر
"بعُــنوان : "(أليكس)

208
00:09:03,143 --> 00:09:04,477
استمعوا إلي جيدًا

209
00:09:04,478 --> 00:09:06,338
(ثمة قنبلة أسفل (غراند سنترال

210
00:09:06,346 --> 00:09:08,576
وضعها هناك عميل فيدرالي

211
00:09:08,582 --> 00:09:11,417
أحد المتلحقين بـ(كوانتيكو) سبتمبر الماضي

212
00:09:11,418 --> 00:09:15,488
أتفهم أن المكتب حشد

213
00:09:15,489 --> 00:09:19,489
نسخة من إتصال بمركز الطواريء
بصوت غير مشفر

214
00:09:19,493 --> 00:09:21,260
هلا إستمعنا لذلك الآن؟

215
00:09:21,261 --> 00:09:22,491
اصغوا بعناية

216
00:09:22,496 --> 00:09:25,156
(ثمة قنبلة أسفل (غراند سنترال

217
00:09:25,165 --> 00:09:27,395
وضعها عميل فيدرالي

218
00:09:27,401 --> 00:09:30,101
أحد المنضمين لـ(كوانتيكو) سبتمبر الماضي

219
00:09:30,103 --> 00:09:32,703
عليكم إخلاء المكان على الفور

220
00:09:32,706 --> 00:09:37,576
أتمييز هذا الصوت المسجل، سيد (آشير)؟

221
00:09:39,846 --> 00:09:42,106
(ألياس هاربر)

222
00:09:42,115 --> 00:09:44,445
فجر (غراند سنترال) وبعدها بأربعة أيام

223
00:09:44,451 --> 00:09:47,391
فجر مركز قيادة طواري المكتب الفيدرالي

224
00:09:48,755 --> 00:09:51,555
وأتعتقد أن (ألياس هاربر) دبر هذا بمفرده؟

225
00:09:51,558 --> 00:09:54,527
دعني أذكرك بكوننا لجنة محايدة

226
00:09:54,528 --> 00:09:57,558
ومن المهم أن تدلي برأيك هنا اليوم

227
00:09:57,564 --> 00:10:00,066
رأيك وحدك بمفردك

228
00:10:00,067 --> 00:10:02,367
سأسألك مُجددًا

229
00:10:02,369 --> 00:10:05,199
أتعتقد أن (ألياس هاربر) دبر هذا بمفرده؟

230
00:10:07,307 --> 00:10:08,807
أجل، سيدي، أعتقد ذلك

231
00:10:10,410 --> 00:10:12,878
سيد (آشير) ما مدي تأكدك من هذا؟

232
00:10:12,879 --> 00:10:15,748
لأني قضيت أخر ثلاثة أشهر من حياتي

233
00:10:15,749 --> 00:10:18,149
أحلل كل شيء سبق وقاله (ألياس) لي

234
00:10:18,151 --> 00:10:21,587
إبتعدت عن المكتب

235
00:10:21,588 --> 00:10:22,988
عن هذه المدينة

236
00:10:22,990 --> 00:10:24,256
عن حياتي بأكملها

237
00:10:24,257 --> 00:10:26,557
كل هذا كي أستوعب ما حدث

238
00:10:26,560 --> 00:10:28,890
ولا ينتابني  أدني شك

239
00:10:28,895 --> 00:10:30,655
كون (ألياس هاربر) دبر هذا بمفرده

240
00:10:30,664 --> 00:10:33,099
كره المكتب الفيدرالي

241
00:10:33,100 --> 00:10:35,468
كرس حياته لتخريب قضاياه بالمحكمة

242
00:10:35,469 --> 00:10:38,969
كان الهجوم طريقة (ألياس) في إتخاذه موقف

243
00:10:38,972 --> 00:10:41,342
دفع ثمنها الـ32 عميل

244
00:10:45,722 --> 00:10:48,509
تدريب حرب الألوان الفريق
الأسبق ضد الفريق الذي يليله

245
00:10:48,515 --> 00:10:52,515
لعل هذه تبدو كلعبه ولكن
أؤكد لكم كونها ليست كذلك

246
00:10:52,519 --> 00:10:55,588
كل متدرب يسجل بشكل فردي

247
00:10:55,589 --> 00:10:56,789
وفي نهاية اليوم

248
00:10:56,790 --> 00:10:59,620
ستحسب النقاط لكل صف

249
00:10:59,626 --> 00:11:03,526
أي كان الصف الأكثر نقاط يربح

250
00:11:03,530 --> 00:11:06,530
والصف الخاسر يستبعد منه خمسة أعضاء

251
00:11:08,535 --> 00:11:10,635
لا تنسوا أنهم فحصوا إستمارات

252
00:11:10,637 --> 00:11:12,967
التحريات الخاصة بنا

253
00:11:12,973 --> 00:11:14,507
إنهم يعرفونا، لكننا لا نعرفهم

254
00:11:14,508 --> 00:11:17,208
حسنًا، أعتقد أننا أفضل منهم
بالوسط الميداني

255
00:11:17,210 --> 00:11:19,810
ألا زالت (ميليسا) بلجنة القبول معجبة بك؟

256
00:11:24,985 --> 00:11:27,285
(بيراليس درو) ولد في (هومبولت بارك)

257
00:11:27,287 --> 00:11:28,987
(وقع عليه الإختيار بالجولة الأولى في (شيكاغو

258
00:11:28,989 --> 00:11:31,157
لكنه تقاعد بعد موسمان

259
00:11:31,158 --> 00:11:33,858
ليقود دعوة قضائية ضد إتحاد كرة القدم الإمريكية

260
00:11:33,860 --> 00:11:37,360
يلزم الأمر أن تكوني جريئةً
لتخوضي مواجهة ضد إتحاد كرة القدم

261
00:11:37,364 --> 00:11:39,464
يبدو كشخص لا يخشى خوض قتالًا جيد

262
00:11:39,466 --> 00:11:41,326
(باريش)، (بيراليس) حان دوركما

263
00:11:41,334 --> 00:11:42,501
أأنت (أليكس)؟

264
00:11:42,502 --> 00:11:44,670
استرخ، أيها القوي، انفخ الصافرة

265
00:11:51,712 --> 00:11:55,681
دكتور (ويل أولسن) حصل على
شهادة الدكتوراه من (هارفارد) وهو بالـ22

266
00:11:55,682 --> 00:11:57,582
سلوكه معادي للمجتمع

267
00:11:57,584 --> 00:11:59,819
بجانب تفادي النظر مهوس بالتقيمات الشفهية

268
00:11:59,820 --> 00:12:03,320
(عمل بمختبر الدفع النفاث بـ(ناسا

269
00:12:03,323 --> 00:12:04,390
عظيم

270
00:12:04,391 --> 00:12:06,421
أجل، إنه عالم صواريخ فعليًا

271
00:12:09,162 --> 00:12:12,098
كاليب جاكوب هاس) ولد في)
17ديسمبر 1990

272
00:12:12,099 --> 00:12:14,399
(في (تشيفي تشيس)، (ماريلاند
(ابن لـ(كلايتون) و (كلير هاس

273
00:12:14,401 --> 00:12:16,531
(تخرج من مدرسة (سيدويل فرندس
بإدني مرتبة في صفة

274
00:12:16,536 --> 00:12:18,766
حسنًا، يا رجل الصاروخ إليك
كيف سينتهي هذا

275
00:12:18,772 --> 00:12:20,372
سأسدد لك بعض اللكمات
بشكل سخيف

276
00:12:20,373 --> 00:12:22,842
وستحاول ألا تصاب بكدمات كثيرة، حسنًا؟

277
00:12:27,214 --> 00:12:29,614
من يخترق جدار الحماية أولًا

278
00:12:29,616 --> 00:12:31,346
يكسب 10 نقاط لصفة

279
00:12:35,622 --> 00:12:38,257
حسنًا، إليكم كيف يسير الأمر

280
00:12:38,258 --> 00:12:39,718
سأسدد لك بعض الصفعات السخيفة

281
00:12:39,726 --> 00:12:42,526
وستحاول ألا تصاب بكدمات كثيرة حسنًا؟

282
00:12:44,631 --> 00:12:46,061
هل فعلت شيء يسيء لك؟

283
00:12:46,066 --> 00:12:47,126
أم هكذا تجعلين نصف الرجال
بالحرم الجامعي

284
00:12:47,134 --> 00:12:48,534
يغرمون بكِ؟

285
00:12:48,535 --> 00:12:51,365
(قل هذا لمن يظهر عاريًا بمجلة (صحة الرجال

286
00:12:51,371 --> 00:12:54,907
كنت أرتدي جوارب لأني كنت أشعر بالبرد

287
00:12:54,908 --> 00:12:58,238
لا يجب عليك التحدث كثيرًا
هذا يبطيء من معدل تنفسك

288
00:12:58,245 --> 00:13:00,245
زدي سرعتك إذًا كي تتمكني من فعل هذا

289
00:13:00,247 --> 00:13:01,777
عندما يحين الوقت

290
00:13:01,782 --> 00:13:03,282
(ايريس تشانغ)

291
00:13:03,283 --> 00:13:06,083
(ولدت بـ(شانغهاى) وترعرت في (بيفرلي هيلز

292
00:13:06,086 --> 00:13:08,716
تخرجت بالمرتبة الأولى من
(مدرسة (هارفارد ويست ليك

293
00:13:08,722 --> 00:13:11,290
(إلتحقت بجامعة (جنوب كاليفورنيا
حيثما أستت ستة شركات حديثة

294
00:13:11,291 --> 00:13:13,726
قاضت كافة شركاء عملها

295
00:13:13,727 --> 00:13:15,127
من أسهمها

296
00:13:15,128 --> 00:13:17,558
آسفة، نسيت خلع خاتمي

297
00:13:17,564 --> 00:13:18,964
إنها تقاتل بأسلوب غير شريف

298
00:13:22,302 --> 00:13:24,570
آسفة، سددت لكمة قوية

299
00:13:36,917 --> 00:13:39,477
مرحبًا، أرسلت أمي أمتعة العناية

300
00:13:39,486 --> 00:13:41,316
هذا رائع

301
00:13:41,321 --> 00:13:43,189
لكنك لم تودين إعادتها معك بعد بداية العام؟

302
00:13:43,190 --> 00:13:44,520
لقد كانت أكثر من اللازم لأقلها على الطائرة

303
00:13:44,524 --> 00:13:46,324
انتظري، خلتُ أنك أتيت بالسيارة

304
00:13:46,326 --> 00:13:48,826
لمَ تستجوبينني؟

305
00:13:48,829 --> 00:13:50,959
ميراندا)، كيف حال (تشارلي)؟)

306
00:13:50,964 --> 00:13:51,697
يرفض التحدث إليّ

307
00:13:51,698 --> 00:13:54,298
والتحدث إلى العملاء

308
00:13:54,301 --> 00:13:55,531
لا أعرف ما الذي يخشى قوله

309
00:13:55,535 --> 00:13:57,335
لكننا بحاجة لأجوبة

310
00:13:57,337 --> 00:13:58,997
ماذا عن سماحك لي بالمحاولة؟

311
00:13:59,005 --> 00:14:01,205
كنت أجري أبحاث بشأن الجبهة الإسلامية

312
00:14:01,208 --> 00:14:02,908
علينا خوض تجربة

313
00:14:07,681 --> 00:14:09,711
هل دعوت (سمر) لتأتي إلى هنا؟

314
00:14:09,716 --> 00:14:11,976
أتتجثث عليّ مُجددًا؟

315
00:14:11,985 --> 00:14:15,015
لقد راسلتني تسأؤل عما إذا
كنت وشيت بها وقلت لها لا

316
00:14:15,021 --> 00:14:16,388
شكرًا لك

317
00:14:16,389 --> 00:14:19,058
ما خطتك؟

318
00:14:19,059 --> 00:14:21,026
ماذا تعني؟ -
أعني ما خطتك؟

319
00:14:21,027 --> 00:14:22,687
أنت تتعاملين مع محتالة

320
00:14:22,696 --> 00:14:24,356
لا يُمكنك مجابتهها عليك نصب فخ لها

321
00:14:24,364 --> 00:14:27,867
كاليب)، بوسعي فعل هذا)
بنفسي وأرغب في ذلك

322
00:14:27,868 --> 00:14:30,028
لقد إنهينا تدريب حرب الألوان هذا

323
00:14:30,036 --> 00:14:32,466
(20مرة منذ أن إلتحقت بـ(كوانتيكو

324
00:14:32,472 --> 00:14:34,206
وتلك هي المرة الثالثة فقط

325
00:14:34,207 --> 00:14:36,367
التي يتعادل فيها الفريقان

326
00:14:36,376 --> 00:14:40,476
ماذا؟ -
مما يعني أننا سوف -
--نجري تدريب ختامي آخر

327
00:14:40,480 --> 00:14:41,810
صف يجابه صف

328
00:14:41,815 --> 00:14:43,675
احضروا أسلحتكم

329
00:14:43,683 --> 00:14:44,983
(ستذهبون إلى (زقاق هوجان

330
00:14:46,486 --> 00:14:49,246
الصف الأسبق لقد مررتم
بتلك التدريبات من قبل

331
00:14:49,256 --> 00:14:51,686
ستكونون محتجزي الرهائن

332
00:14:51,691 --> 00:14:53,826
الصف الآخر ستكونون فريق إنقاذ الرهائن

333
00:14:53,827 --> 00:14:55,257
تمركزوا لتقبضوا عليهم

334
00:14:55,262 --> 00:14:58,230
وإنقاذ الخمس رهائن من هذا المستودع

335
00:14:58,231 --> 00:15:02,501
القواعد بسيطة إما تقتل أو تُقتل

336
00:15:02,753 --> 00:15:05,092
(محكمة القضاء (نيويورك
اليوم الثاني من إدلاء الشهادة

337
00:15:07,941 --> 00:15:10,441
(شليبي) -
ابتعدي عني -

338
00:15:10,443 --> 00:15:12,443
أنت لا تعنين ذلك، لقد تركت العديد من

339
00:15:12,445 --> 00:15:14,105
توقفي فحسب

340
00:15:14,114 --> 00:15:16,181
ليس هنالك شيء لنقوله لبعضنا

341
00:15:16,182 --> 00:15:18,617
لقد دمرتي حياتي، مهنتي بالمكتب

342
00:15:18,618 --> 00:15:19,878
ليس لدي علاقة بذلك

343
00:15:19,886 --> 00:15:21,946
بسببك

344
00:15:21,955 --> 00:15:23,885
كل فرد بهذه المدينة

345
00:15:23,890 --> 00:15:25,790
يعلم أني ضاجعت رب عملي

346
00:15:25,792 --> 00:15:28,092
زوج نائبة الرئيس القادمة الراحل

347
00:15:28,094 --> 00:15:31,463
وجهي كان على غلاف كافة
الصحف، حتي الصحف الصفراء

348
00:15:31,464 --> 00:15:33,098
(توجب علي العودة إلى (جورجيا

349
00:15:33,099 --> 00:15:35,267
للهرب من المصورين

350
00:15:35,268 --> 00:15:37,768
كل شيء أنجزته حتى الآن

351
00:15:37,771 --> 00:15:39,871
إتمحى تمامًا

352
00:15:39,873 --> 00:15:42,973
وبالنسبة لك كان بلا طائل

353
00:15:42,976 --> 00:15:45,306
لأننا لم نقضي على الرجل الشرير

354
00:15:45,312 --> 00:15:46,642
لم تكوني بتلك الغرفة برفقة (ألياس) مثلي

355
00:15:46,646 --> 00:15:48,376
كلا، أنت محقة -
أنا -

356
00:15:48,381 --> 00:15:51,881
كنت بالغرفة برفقة 100 شخص
ممن نجوا بالكاد بحياتهم

357
00:15:51,885 --> 00:15:53,815
بينما الجدران إنهارت فوقنا

358
00:15:53,820 --> 00:15:56,288
كنت بالغرفة برفقة 32 شخص

359
00:15:56,289 --> 00:15:57,756
لم ينجوا بأرواحهم

360
00:15:57,757 --> 00:15:59,917
حاولت إنقاذ بعضًا منهم بيدي

361
00:15:59,926 --> 00:16:03,126
(ولكني لم أستطع بما فيهم (كلايتون

362
00:16:03,129 --> 00:16:05,097
والآن

363
00:16:05,098 --> 00:16:07,928
أنا مرغمة على الدفاع عن أفعالي

364
00:16:07,934 --> 00:16:10,269
لأنك لا تودين ترك هذا يمر

365
00:16:10,270 --> 00:16:12,570
(لازلت كما أنا يا (شليبي

366
00:16:12,572 --> 00:16:14,106
إعتدت على الإيمان بي

367
00:16:14,107 --> 00:16:17,877
الآن أعلم أني كنت مخطئة

368
00:16:19,479 --> 00:16:21,149
عميلة (باريش)؟

369
00:16:24,784 --> 00:16:26,151
أجل؟

370
00:16:26,152 --> 00:16:27,920
(أنا موقن أنك سمعت حيال (دونكان هاول

371
00:16:27,921 --> 00:16:29,851
دونكان هاول)؟)

372
00:16:29,856 --> 00:16:31,486
كلا لم أسمع

373
00:16:32,859 --> 00:16:35,759
إنتحر ليلة أمس

374
00:16:35,762 --> 00:16:40,099
قبل قيامه بذلك، طلب مني توصيل
رسالة لكِ

375
00:16:40,100 --> 00:16:43,070
"قال" اخبرها أني خلتُ أنه لم يكن أمامي خيار

376
00:16:45,105 --> 00:16:46,935
أيعني هذا أي شيء لكِ؟

377
00:16:51,378 --> 00:16:52,638
حضرة المدير المساعد

378
00:16:52,645 --> 00:16:54,175
(حينما كان هاربر متدرب بـ(كوانتيكو

379
00:16:54,180 --> 00:16:55,647
هل قلقت إزاء صحته العقلية؟

380
00:16:55,648 --> 00:16:58,517
كلا لم أفعل

381
00:16:58,518 --> 00:17:01,348
حضرة نائب المدي المؤقت
سأطرح عليك نفس السؤال

382
00:17:01,354 --> 00:17:03,856
هل قلقت بشأنه في أي وقت مضى؟

383
00:17:03,857 --> 00:17:06,217
كلا، يا سيدي الرئيس، لم أفعل

384
00:17:06,226 --> 00:17:09,286
الآن، هل سبق وأن رأى
أي أحد منكما (هاربر) يظهر

385
00:17:09,295 --> 00:17:13,355
أي مواقف أو أراء عنيفة

386
00:17:13,366 --> 00:17:16,166
سواء قبل أو بعد أن طرد؟

387
00:17:16,169 --> 00:17:18,037
سيدي الرئيس أنا و (ميراندا) نلوم أنفسنا

388
00:17:18,038 --> 00:17:19,898
(لعدم رؤية أي إشارات على (هاربر

389
00:17:19,906 --> 00:17:21,206
لبقية حياتنا

390
00:17:21,207 --> 00:17:23,737
إحتقاره لقضايا المكتب

391
00:17:23,743 --> 00:17:26,643
تباهيه، حاجته للفت الأنظار

392
00:17:26,646 --> 00:17:28,346
إشارته بأصابع الإتهام للآخرين

393
00:17:28,348 --> 00:17:30,416
لتفادي نظر الآخرين إلية

394
00:17:30,417 --> 00:17:34,347
نحن نرى تلك الإشارات الآن، ولكن
كان ينبغي لنا رؤيتها عندها

395
00:17:34,354 --> 00:17:37,656
في رأيك، هل (ألياس هاربر) دبر الأمر بمفرده؟

396
00:17:37,657 --> 00:17:39,257
أجل

397
00:17:39,259 --> 00:17:41,529
أجل

398
00:17:41,528 --> 00:17:44,928
الآن، لقد إستمعنا لمجموعة من عملائكم

399
00:17:44,931 --> 00:17:48,331
وجميعهم قالو نفس الشيء عدا واحده

400
00:17:48,334 --> 00:17:50,269
(لمَ (أليكس باريش

401
00:17:50,270 --> 00:17:54,270
عميلة تعد كما وصفتوها كنجمة ساطعة

402
00:17:54,274 --> 00:17:55,774
تعارضكم الرأي؟

403
00:17:55,775 --> 00:18:00,575
أليكس باريش) كانت واحدة من أفضل)
العملاء الذين سبق ودربتهم

404
00:18:00,580 --> 00:18:02,748
لو أن هناك أي شيء يُلام على غرورها

405
00:18:02,749 --> 00:18:05,079
فهو المكتب ذاته

406
00:18:05,085 --> 00:18:06,845
(بعد وقوع إنفجار (غراند سنترال

407
00:18:06,853 --> 00:18:09,621
وقعنا بشرك (هاربر) وتلفيقه التهمة لها

408
00:18:09,622 --> 00:18:11,390
مما دعها لتتحول إلى هاربة

409
00:18:11,391 --> 00:18:13,021
حطمنا عزيمتها

410
00:18:15,061 --> 00:18:18,130
إنه يدعمك بطريقته

411
00:18:18,131 --> 00:18:20,731
حتى لو إختفطي جدول أعماله بالكامل

412
00:18:20,733 --> 00:18:22,133
إنه تحت ضغط كبير
من قبل البيت الأبيض

413
00:18:22,135 --> 00:18:23,695
لغلق هذه القضية

414
00:18:23,703 --> 00:18:25,703
حتى لو كان يعني هذا بيع كذبة للعامة؟

415
00:18:25,705 --> 00:18:27,605
(قرأت التقرير يا (أليكس

416
00:18:27,607 --> 00:18:30,537
ليس هنالك أي دليل لدعم ما تعتقدينه

417
00:18:30,543 --> 00:18:32,443
ماذا عن

418
00:18:32,445 --> 00:18:33,975
ماذا عن (دنكان هاول)؟

419
00:18:33,980 --> 00:18:36,949
مخترق الحاسوب الذي ساعدني
على إكتشاف القنبلة الثانية؟

420
00:18:36,950 --> 00:18:39,780
(قبل أن يقفز يا (ميراندا
أخبر شرطي أن يخبرني

421
00:18:39,786 --> 00:18:41,486
"خلتُ أنه ليس لدي خيار"

422
00:18:41,488 --> 00:18:43,218
(ثمة شخص تمكن من (دنكان

423
00:18:43,223 --> 00:18:45,623
(ربما يكون نفس الشخص الذي تمكن من (ألياس

424
00:18:45,625 --> 00:18:48,055
ما تفعلينه ليس صحيحًا

425
00:18:48,061 --> 00:18:49,961
لا يعد كل شيء مؤامرة

426
00:18:49,963 --> 00:18:52,397
ميراندا) لازلنا غير آمنين)

427
00:18:52,398 --> 00:18:54,166
عليك تصديقي، صدقيني

428
00:18:54,167 --> 00:18:56,467
علم (ألياس) أنه شخص من صفنا

429
00:18:56,469 --> 00:18:58,169
هكذا علموا كيف يوقعوا بي

430
00:18:58,171 --> 00:19:00,671
أليكس)، معنى أن تكوني عميلة)

431
00:19:00,673 --> 00:19:04,743
لا يعني أنك دائمًا تفكيرين بشكل صائب

432
00:19:04,744 --> 00:19:06,244
(لقد كنتِ مُحقة بشأن (تشارلي

433
00:19:06,246 --> 00:19:08,976
عليك أنت تعرفين أكثر

434
00:19:16,322 --> 00:19:18,822
مرحبًا

435
00:19:18,825 --> 00:19:21,555
هل والدتك هنا؟

436
00:19:27,967 --> 00:19:29,597
(أنا (نعمة

437
00:19:34,774 --> 00:19:36,542
أي لعبة هى التي تلعبها؟

438
00:19:36,543 --> 00:19:39,711
الصندوق

439
00:19:39,712 --> 00:19:41,612
تعلقين في غرفة

440
00:19:41,614 --> 00:19:46,018
ومتدربة فيدرالية ترسل لإستجوابك بصفة خاصة

441
00:19:46,019 --> 00:19:49,649
أنت ذكي للغاية

442
00:19:49,656 --> 00:19:52,616
لكن (ميراندا) لم ترسلني لقد تطوعت

443
00:19:52,625 --> 00:19:54,555
لذا؟

444
00:19:54,561 --> 00:19:56,728
والدتك قلقة

445
00:19:56,729 --> 00:20:00,529
تعلم أنك لن تتحدث معها حيال ما حدث

446
00:20:00,533 --> 00:20:04,169
أستكون أكثر راحة بالتحدث إلي؟

447
00:20:04,170 --> 00:20:07,506
أنا لا أعرفك

448
00:20:07,507 --> 00:20:10,407
وأنت لا تعرفيني

449
00:20:10,410 --> 00:20:14,046
وبالتأكيد لا تعرفين مخططفي

450
00:20:14,047 --> 00:20:16,477
كوني على قيد الحياة الآن يعد معجزة

451
00:20:16,482 --> 00:20:20,352
وأنا لن أقول كلمة لأخاطر بذلك

452
00:20:24,991 --> 00:20:26,258
دعيني أحاول

453
00:20:26,259 --> 00:20:28,159
أنت تستجوبينه؟

454
00:20:28,161 --> 00:20:29,391
هل أنت جادة؟

455
00:20:29,395 --> 00:20:32,425
ظللت طيلة حياتي أصحح أخطائك؟

456
00:20:32,432 --> 00:20:34,732
ألم أفعل؟

457
00:20:34,734 --> 00:20:36,934
حسنًا، لنفعل

458
00:20:36,936 --> 00:20:39,066
،ربما يكون هذا تدريبًا
،ولكن مهننا على المحك

459
00:20:39,072 --> 00:20:40,572
ولديه أفضلية علينا

460
00:20:40,573 --> 00:20:42,341
الأمر بيننا وبينهم

461
00:20:42,342 --> 00:20:45,377
نفوز نبقى جميعًا، يفوزا يعود
خمسة منا لمنازلهم

462
00:20:45,378 --> 00:20:47,078
مما يعني أنه ليس هنالك مجال للخطأ

463
00:20:47,080 --> 00:20:48,410
علي كل منا أن يفعل ما يجيده

464
00:20:48,414 --> 00:20:49,384
لنقم بذلك

465
00:20:52,831 --> 00:20:55,120
الفريق الأخضر، الصف الأسبق
خاطفي الرهائن

466
00:20:55,121 --> 00:20:56,721
لدي حارس يتولى المراقبة

467
00:20:56,723 --> 00:20:58,690
(المدخل الجنوبي، (إيريس

468
00:20:58,691 --> 00:21:00,091
المدخل الشمالي آمن

469
00:21:00,093 --> 00:21:02,361
أريد مراقبة من الأعلى، (كايلب) الآن

470
00:21:02,362 --> 00:21:04,229
حسنًا، أرى الرهائن

471
00:21:04,230 --> 00:21:06,430
يبدو أنهم بالجانب الشرقي من المستودع

472
00:21:06,432 --> 00:21:10,869
وأنا أحتسب واحد 2 3 حقائب من النقود

473
00:21:10,870 --> 00:21:13,570
قل لي متى وأنا أقول قتل

474
00:21:13,573 --> 00:21:14,473
مجال واضح لإطلاق النار

475
00:21:18,645 --> 00:21:21,105
الساحرة ماتت

476
00:21:21,114 --> 00:21:22,854
سقط حارس، المكان خالي للدخول

477
00:21:26,619 --> 00:21:29,087
(وايت) أخرجت (إيريس) -
جيد -

478
00:21:29,088 --> 00:21:31,757
نحن نعلم الآن أنهم بتعون خطة
لعب فريق إنقاذ الرهائن حرفيًا

479
00:21:31,758 --> 00:21:33,288
نتقدم من المدخل الجنوبي

480
00:21:35,328 --> 00:21:36,788
نتقدم من المدخل الشمالي

481
00:21:36,796 --> 00:21:38,256
كاليب، إلام ننظر؟

482
00:21:38,264 --> 00:21:40,732
المدخل الشمالي والجنوبي كلاهما آمن

483
00:21:40,733 --> 00:21:42,733
خاطفي الرهائن لازالوا بالجناح الشرقي

484
00:21:42,735 --> 00:21:47,235
ولازلت أتمتع بمواهب الإختراق
منذ أيام عملي كمحلل

485
00:21:47,240 --> 00:21:48,970
(ضربة جيدة، يا (تيكس

486
00:21:48,975 --> 00:21:50,265
اجلس هنا، يا عزيزتي

487
00:21:50,276 --> 00:21:52,506
وراقبينا نقضي على باقي زملائك

488
00:21:52,512 --> 00:21:53,842
إستدعوا للإقتحام وفقًا لأوامري

489
00:21:53,846 --> 00:21:54,976
يبدو جيد بالنسبة إلي

490
00:21:54,981 --> 00:21:56,448
أيذكرك هذا بأي شيء؟

491
00:21:56,449 --> 00:21:57,449
انضج

492
00:21:59,419 --> 00:22:02,519
ثلاثة إثنان واحد

493
00:22:03,589 --> 00:22:05,257
تحركوا تحركوا تحركوا

494
00:22:05,258 --> 00:22:06,988
تحركوا نحو الرهائن بالجناح الشرقي

495
00:22:10,797 --> 00:22:12,697
لدينا رفقة

496
00:22:12,699 --> 00:22:14,266
عندما قلت آمن

497
00:22:14,267 --> 00:22:15,767
نسيت ذكر أن المتدربين ينتظروننا

498
00:22:15,768 --> 00:22:16,528
!بداخل الغرفة

499
00:22:16,536 --> 00:22:17,836
ماذا تعنين؟

500
00:22:17,837 --> 00:22:18,597
!أنا أنظر نحو البث الآن

501
00:22:18,604 --> 00:22:20,138
المكان خالي تمامًا

502
00:22:20,139 --> 00:22:21,369
لدي رفقة كذلك، ماذا يحدث؟

503
00:22:22,608 --> 00:22:25,038
لابد أنكم تمازحوني

504
00:22:25,044 --> 00:22:26,844
لقد إخترقوا
كاميرات المراقبة

505
00:22:26,846 --> 00:22:27,776
وضعوا تغطية لبث حي بإستمرار

506
00:22:27,780 --> 00:22:28,850
إنهم يغشون

507
00:22:34,020 --> 00:22:37,120
هذا لا يفسر طريقة علمهم
بتوقيت إختراقتنا بالظبط

508
00:22:37,123 --> 00:22:38,723
لأنه بينما كنت تسيرون بشكل عشوائي

509
00:22:38,725 --> 00:22:40,155
كنا نستمع لكل كلمة

510
00:22:40,159 --> 00:22:42,359
أتعتقدون أننا لم نعرف
أنكم ستهاجموني أولًا؟

511
00:22:42,362 --> 00:22:45,202
ليعد الجميع أدراجة الآن، إنه كمين

512
00:22:49,202 --> 00:22:50,472
سقط رجل

513
00:23:14,827 --> 00:23:16,427
أستدعيني للدخول؟

514
00:23:16,429 --> 00:23:18,029
أجل

515
00:23:18,030 --> 00:23:20,660
تفضل

516
00:23:20,666 --> 00:23:22,766
إنه مكان لطيف

517
00:23:22,769 --> 00:23:24,236
هل أحتجتِ لتغيير؟

518
00:23:24,237 --> 00:23:25,997
أجل حسنًا

519
00:23:26,005 --> 00:23:28,905
حينما ينبي إرهابي ممر سري بشقتك

520
00:23:28,908 --> 00:23:30,538
ويوقع بك بجريمة قتل جماعية

521
00:23:30,543 --> 00:23:32,183
ولا يحطم كل شيء بل يحرقه

522
00:23:32,945 --> 00:23:35,105
لم أنت هنا حتى؟

523
00:23:35,114 --> 00:23:37,916
أعني، لم تجيب أي من
رسائلي الإلكترونية أو مكالماتي

524
00:23:37,917 --> 00:23:39,517
أو رسائلي لشهور

525
00:23:39,519 --> 00:23:40,849
(براين غولدمان)

526
00:23:40,853 --> 00:23:42,621
براين) من؟)

527
00:23:42,622 --> 00:23:44,456
الرجل الذي ضاجعتيه ليلة أمس

528
00:23:44,457 --> 00:23:48,387
طويل، حسن المظهر
يعمل لشركة إتصالات

529
00:23:48,394 --> 00:23:49,264
أيذكرك هذا بشيء؟

530
00:23:51,931 --> 00:23:53,801
اصغ، نعلم أنك سرقت مفتاحه

531
00:23:53,802 --> 00:23:55,430
(أولًا، تفقدتي مكالمات (ألياس

532
00:23:55,435 --> 00:23:57,125
(والآن تتفقدين مكالمات (دانكان

533
00:23:57,136 --> 00:23:59,296
أليكس)، عندما ينتهي هذا؟)

534
00:24:05,611 --> 00:24:07,646
حسنًا

535
00:24:07,647 --> 00:24:11,947
اخبر (براين غولدمان) أن الأمر لم يكن شخصي

536
00:24:11,951 --> 00:24:13,318
دانكان هاول) قتل نفسه)

537
00:24:13,319 --> 00:24:15,749
لا يتعامل المكتب مع مسألة
موته كأمر مثير للشك

538
00:24:15,755 --> 00:24:17,715
أجل، حسنًا، ولا أنا

539
00:24:17,723 --> 00:24:20,292
كلا؟ لقد بحثت للتو
خلال سجلات هاتقه

540
00:24:20,293 --> 00:24:21,963
أتحاولين إيجاد بيانات أفضل؟

541
00:24:23,296 --> 00:24:25,896
(كنت أحاول العثور على (ميا

542
00:24:25,898 --> 00:24:28,066
دانكان) كان صديقي)

543
00:24:28,067 --> 00:24:29,127
عرضه حياته للخطر لأجلي

544
00:24:29,135 --> 00:24:30,765
ولأجلك كذلك حسبما أتذكر

545
00:24:30,770 --> 00:24:32,437
ولا أهتم لما تقوله

546
00:24:32,438 --> 00:24:33,898
إنه لم يقتل نفسه
(شخص ما تمكن منه يا (ريان

547
00:24:33,906 --> 00:24:34,906
أليكس)، أنت)

548
00:24:34,907 --> 00:24:37,307
أنا ماذا؟ قلها، قلها

549
00:24:37,310 --> 00:24:38,440
تخال أني مجنونة

550
00:24:38,444 --> 00:24:39,944
كل من بالمكتب يقولها

551
00:24:39,946 --> 00:24:42,106
(خليلتك (ناتالي

552
00:24:42,114 --> 00:24:44,182
،لم تعد خليلتي بعد الآن
وأنت تعلمين ذلك

553
00:24:44,183 --> 00:24:48,320
الشيء الوحيد الذي أعرفه
،)أني لست خاطئة بشأن (ألياس

554
00:24:48,321 --> 00:24:50,751
ويوجد العديد من الناس بالخارج
يعتقدون ذلك أيضًا

555
00:24:50,756 --> 00:24:53,086
إنهم يعتقدون ذلك لأنهم يثقون
(بك فحسب يا (أليكس

556
00:24:53,092 --> 00:24:55,026
وأنا أثق بك كذلك

557
00:24:55,027 --> 00:24:57,157
أؤمن أنك ستتخذين القرار المناسب

558
00:24:57,163 --> 00:24:58,033
حالما ترين هذا

559
00:25:00,166 --> 00:25:02,326
إنه نسخة من صفقة إدعاء
(وقعها (دانكان

560
00:25:02,335 --> 00:25:04,025
مع مكتب مدعي عام المقاطعة
منذ أربعة أيام مضت

561
00:25:04,036 --> 00:25:05,266
أقر بتهمتين

562
00:25:05,271 --> 00:25:07,201
ولوج غير مصرح وتهمة إحتيال

563
00:25:07,206 --> 00:25:08,966
مقابل خفض حكمة لفترة
تتراوح من بين 7 لعشر سنوات

564
00:25:08,975 --> 00:25:10,975
أكان (دانكان) سيسجن؟

565
00:25:10,977 --> 00:25:12,807
لهذا السبب قتل نفسه

566
00:25:12,812 --> 00:25:16,812
أليكس)، لم يكن هناك شخص خفي)
لم يكن هناك عقل مدبر

567
00:25:16,816 --> 00:25:19,176
لا أعتقد أنك مجنونة

568
00:25:19,185 --> 00:25:20,475
أعتقد

569
00:25:22,555 --> 00:25:23,815
أعتقد أنك تتألمين

570
00:25:23,823 --> 00:25:25,490
أعتقد أنك تمرين بشيء قاسي

571
00:25:25,491 --> 00:25:27,058
شيء غير منطقي على الإطلاق

572
00:25:27,059 --> 00:25:28,289
ولكن هذا لا يغير حقيقة

573
00:25:28,294 --> 00:25:30,629
قتل (ألياس) لأولئك الناس

574
00:25:30,630 --> 00:25:32,330
أنا متأكده أن هنالك
(شخص آخر، يا (ريان

575
00:25:32,331 --> 00:25:34,301
،أنت لم تستمع لـ(ألياس)
لقد كان خائف للغاية

576
00:25:34,302 --> 00:25:36,000
كان يشعر بالعار، لم يكن يكذب

577
00:25:36,002 --> 00:25:37,836
أراد أن يسامحه أحد فحسب

578
00:25:37,837 --> 00:25:39,737
(ريان)

579
00:25:41,507 --> 00:25:43,807
أتيت إلى هنا كمقدم معروف

580
00:25:43,809 --> 00:25:46,409
ظنتت أنه ربما، نظرًا لتاريخنا

581
00:25:46,412 --> 00:25:47,846
قد أكون الشخص الذي يخرجك من هذا أخيرًا

582
00:25:47,847 --> 00:25:49,547
لكن

583
00:25:49,549 --> 00:25:51,749
لا يُمكنني، هذا ليس بخصوص الحقيقة

584
00:25:51,751 --> 00:25:53,518
هذا يخصك أنت

585
00:25:53,519 --> 00:25:56,719
ريان) أنا)

586
00:25:59,926 --> 00:26:01,856
أليكس)، علينا التراجع)

587
00:26:01,861 --> 00:26:03,528
لا أستطيع تجاوز الإختراق الأمني

588
00:26:03,529 --> 00:26:04,896
إذا بقيت فلن يكون لديك مصدر رؤية

589
00:26:04,897 --> 00:26:07,097
لا أستطيع لقد غطوا كافة المخارج

590
00:26:07,099 --> 00:26:09,899
ما لم يتخذ أحدهم قرار قريبًا
إنتهت اللعبة على أية حال

591
00:26:09,902 --> 00:26:11,502
لن يعود أحد للمنزل

592
00:26:11,504 --> 00:26:13,204
سنبقى سنقاتل

593
00:26:13,205 --> 00:26:15,335
وسنخرج أحياءً برفقة الرهائن

594
00:26:15,341 --> 00:26:16,871
عُلم

595
00:26:16,876 --> 00:26:18,536
إذا كنا سنتحرك بشكل عشوائي
دون رؤية فينبغي عليهم هذا كذلك

596
00:26:18,544 --> 00:26:19,984
أفعل ما تشاء طالما كان بوسعك

597
00:26:26,452 --> 00:26:27,422
!اطلقوا النار

598
00:26:37,396 --> 00:26:38,196
لقد سقطت

599
00:26:39,131 --> 00:26:40,398
ثمة أكثر من ثلاث عمليات قتل مؤكدة

600
00:26:40,399 --> 00:26:42,599
!ما من أثر للرهائن

601
00:26:42,602 --> 00:26:43,902
!أعِد التعبئة

602
00:26:43,903 --> 00:26:44,873
!إنخفض

603
00:26:45,905 --> 00:26:47,835
سقط العدو

604
00:26:49,475 --> 00:26:51,235
واحد إضافي من أجل الفريق

605
00:26:54,246 --> 00:26:57,206
حسناً، يبدو وكأنّ خططك الصغيرة لن تجري على ما يرام

606
00:26:57,216 --> 00:26:59,616
أنتم لم تفهموا ذلك بعد يا رفاق، أليس كذلك؟

607
00:26:59,619 --> 00:27:01,419
لقد فزنا بالفعل

608
00:27:01,420 --> 00:27:04,456
!ما من أثر للرهائن أو المال

609
00:27:04,457 --> 00:27:05,557
أوقفوا إطلاق النار

610
00:27:05,558 --> 00:27:06,958
لقد أوقعوا بنا

611
00:27:06,959 --> 00:27:08,889
لا أعلم كيف، لكنهم فعلوها

612
00:27:11,731 --> 00:27:13,361
ماذا يجري؟

613
00:27:19,005 --> 00:27:20,565
لقد قتلتم 4 رهائن

614
00:27:20,573 --> 00:27:22,643
بينما هرب المجرمون من الخلف بصحبة المال

615
00:27:24,844 --> 00:27:27,178
قاموا بإلباس الرهائن، لذا قمنا بقتلهم

616
00:27:27,179 --> 00:27:29,249
لقد كسروا القواعد

617
00:27:31,150 --> 00:27:32,917
لا يلعب المجرمون وفقاً للقواعد

618
00:27:32,918 --> 00:27:34,418
لأنها ليست موجودة من الأصل

619
00:27:34,420 --> 00:27:36,620
لا يعني ذلك أنّ بإمكانهم إختراق الصور التلفزيونية

620
00:27:36,622 --> 00:27:38,590
أتعني بخلاف الـ900 صورة تلفزيونية

621
00:27:38,591 --> 00:27:40,591
،التم تم إختراقهم العام الماضي

622
00:27:40,593 --> 00:27:42,293
التي تشبه آلات تصوير المربيات المنزليين

623
00:27:42,294 --> 00:27:44,596
أو متاجر الحلوى

624
00:27:44,597 --> 00:27:47,297
حسناً، أريدك في فريقي ليلة الإحتفالات
هذا كل شيء

625
00:27:47,299 --> 00:27:49,099
ذلك غير عادل

626
00:27:49,101 --> 00:27:51,801
الفتاة المسكينة الصالحة الغنية

627
00:27:51,804 --> 00:27:53,371
قمت بفحصك، أتذكرين؟

628
00:27:53,372 --> 00:27:54,439
لمَ لا تقومين بفحص هذا؟

629
00:27:54,440 --> 00:27:56,170
!أنتم، أنتم! كفاكم

630
00:27:56,175 --> 00:27:58,805
أنتم غاضبون، حسناً
!ابقوا غاضبين

631
00:27:58,811 --> 00:28:00,811
تذكروا لماذا خسرتم اليوم

632
00:28:00,813 --> 00:28:04,113
في كل مرة تدخلون إلى شقة الجاني

633
00:28:04,116 --> 00:28:05,876
أو إحدى مخابيء المهربين

634
00:28:05,885 --> 00:28:07,445
سيكون لديهم ميزة معرفة المكان

635
00:28:07,453 --> 00:28:10,853
سيملكون كل الوقت اللازم للتحضير للقتال

636
00:28:10,856 --> 00:28:13,356
لديكم 60 ثانية

637
00:28:15,561 --> 00:28:18,361
لا يمكنك تركهم يطردون 5 منّا لأجل ذلك

638
00:28:18,364 --> 00:28:19,904
أنا آسف

639
00:28:27,640 --> 00:28:30,610
إلى هنا، تحركوا إلى هنا

640
00:28:31,911 --> 00:28:33,741
لقد عدنا إلى الجلسة الآن

641
00:28:33,746 --> 00:28:35,176
(أشكرك، عميلة (باريش

642
00:28:35,181 --> 00:28:37,816
على العودة إلينا هذه الظهيرة

643
00:28:37,817 --> 00:28:40,417
لقد تم إستدعائي

644
00:28:40,419 --> 00:28:43,888
من الضروري أن نسمع كل أفكارك

645
00:28:43,889 --> 00:28:47,158
الآن، قد تم إخباري أنّك قمتِ بتحضير بيان

646
00:28:47,159 --> 00:28:48,489
أجل

647
00:28:48,494 --> 00:28:50,934
بإمكانك المضي قدماً

648
00:28:55,434 --> 00:28:57,402
،إلى عائلتي وأصدقائي

649
00:28:57,403 --> 00:29:00,538
وزملائي العملاء
،في مكتب التحقيق الفيدرالي

650
00:29:00,539 --> 00:29:03,069
(وزملائي في (نيويورك

651
00:29:03,075 --> 00:29:06,435
الذين عانوا الأمرّين

652
00:29:06,445 --> 00:29:08,745
أعرف مدى الألم
الذي تخللته الأشهر الماضية

653
00:29:08,748 --> 00:29:10,248
لأجل كل ذلك

654
00:29:10,249 --> 00:29:12,949
وأعلم أنّ العديد منكم في هذه الغرفة
يلقي علي اللوم

655
00:29:12,952 --> 00:29:15,852
لأجل ما رأيتموه وما طال عليكم من معاناة

656
00:29:15,855 --> 00:29:17,445
تقولون أنني قمت بتقسيم المدينة

657
00:29:17,456 --> 00:29:19,886
،لأني لم أقبل بتفسيركم

658
00:29:19,892 --> 00:29:21,626
وهذا أمرٌ لا يمكننا المضي قدماً وتركه

659
00:29:21,627 --> 00:29:24,427
من هذين اليومين المصيريين
(في شهر (يوليو

660
00:29:24,430 --> 00:29:27,030
لكني لن أعتذر عن ذلك

661
00:29:27,032 --> 00:29:29,232
لا يمكنني

662
00:29:29,235 --> 00:29:31,735
،البحث عن الحقيقة ليس سهلاً

663
00:29:31,737 --> 00:29:33,597
،وحين إنضممت للمكتب

664
00:29:33,606 --> 00:29:37,006
...أقسمت على الدفاع وتقديم الدعم لبلادي

665
00:29:39,145 --> 00:29:41,875
لهذا السبب أقوم بتبديل رأيي اليوم

666
00:29:41,881 --> 00:29:43,248
ماذا؟ -
ماذا؟ لا -

667
00:29:43,249 --> 00:29:44,449
لا يمكنني إيجاد دليل

668
00:29:44,450 --> 00:29:46,550
يتعارض مع النتائج التي توصل إليها المكتب

669
00:29:46,552 --> 00:29:48,552
أن (إلايس هاربر) نفذ ذلك بمفرده

670
00:29:48,554 --> 00:29:50,488
حان الوقت لنا جميعاً للمضي قدماً

671
00:29:50,489 --> 00:29:53,619
أليكس)، لا تستلمي)

672
00:29:59,298 --> 00:30:02,998
أليكس)، ماذا حدث هنا؟)
هل هددك شخص ما؟

673
00:30:03,002 --> 00:30:05,637
سيناتور، هل تهتم بالتعليق على ما رأيته اليوم؟

674
00:30:05,638 --> 00:30:09,168
أنا ممتنة أنني وأسر الضحايا

675
00:30:09,175 --> 00:30:10,665
بإمكاننا تجاوز الأمر الآن

676
00:30:21,253 --> 00:30:22,493
هل أنتِ على ما يرام؟

677
00:30:23,956 --> 00:30:26,856
كل هؤلاء الناس .. سيكرهوني

678
00:30:26,859 --> 00:30:28,459
الآن تعلمين ما أشعر به

679
00:30:28,460 --> 00:30:30,530
في كل مرة كنت أغادر منزلي

680
00:30:34,899 --> 00:30:35,899
...سايمون)، أنا)

681
00:30:38,604 --> 00:30:40,104
فعلت ما أردته، أخبره

682
00:30:40,105 --> 00:30:41,765
!ما أردته أنا .. ما أردته أنا

683
00:30:41,774 --> 00:30:43,374
لم تعنين ذلك، أي حرف مما قيل

684
00:30:43,375 --> 00:30:44,265
لقد كذبتِ تحت القسم

685
00:30:44,276 --> 00:30:45,276
!أخبرتني أن أفعل

686
00:30:45,277 --> 00:30:46,807
لا، أخبرتك أن تقولين الحقيقة

687
00:30:46,812 --> 00:30:48,312
!حقيقتك، ليس حقيقتي

688
00:30:48,314 --> 00:30:49,948
!لا، الحقيقة .. الحقيقة

689
00:30:49,949 --> 00:30:51,149
ليس هناك ضمير هنا، حسناً

690
00:30:51,150 --> 00:30:55,350
قتل (إيلايس) حوالي 200 شخص في أسبوع واحد

691
00:30:55,354 --> 00:30:57,322
اللعنة، إن لم أكن في المشفى لأساعدك

692
00:30:57,323 --> 00:30:58,389
لكنت ميتاً

693
00:30:58,390 --> 00:31:00,190
(شيلبي)، (كيليب)، (ليام)، (ميراندا)

694
00:31:00,192 --> 00:31:02,327
،إنها معجزة أن جميعهم أحياء

695
00:31:02,328 --> 00:31:05,028
ويفترض علي أن أهنئك
،لكذبك تحت القسم

696
00:31:05,030 --> 00:31:07,799
لإستمرارك بالتفكير أنك
أذكى من الجميع

697
00:31:07,800 --> 00:31:09,500
اعتقدت أنك ستسعيدين صوابك

698
00:31:09,501 --> 00:31:12,070
اعتقدت .. اعقتدت أنك ستعودين إلينا

699
00:31:13,706 --> 00:31:15,406
لكنك لازلت ضائعة

700
00:31:19,545 --> 00:31:21,345
العميل (شاو) طلب مني إخبارك

701
00:31:21,347 --> 00:31:24,177
أنه تم إعادتك للعمل منذ الحين

702
00:31:24,183 --> 00:31:26,317
سأراكي في المكتب يوم الإثنين

703
00:31:31,621 --> 00:31:32,718
حظاً طيباً لكم يا رفاق

704
00:31:32,725 --> 00:31:34,015
إلى اللقاء، يا رفاق

705
00:31:35,995 --> 00:31:37,995
من الذين تم إستبعادهم
من قبل الصف الأعلى أيضاً؟

706
00:31:37,997 --> 00:31:40,397
لا أعلم، لم يختاروا أحداً بعد

707
00:31:40,399 --> 00:31:41,729
هذا يعني أن هناك شخصين
على وشك الإطاحة بهم

708
00:31:41,734 --> 00:31:43,401
فعلوا ذلك بالفعل

709
00:31:43,402 --> 00:31:46,437
عمّ تتحدث؟

710
00:31:46,438 --> 00:31:48,168
هل ستتظاهرين حقاً أنك لا تعرفين؟

711
00:31:48,173 --> 00:31:49,507
ماذا أعرف؟

712
00:31:49,508 --> 00:31:52,277
قدمنا 5 أسماء، ولكن بسبب إعتراضكم

713
00:31:52,278 --> 00:31:53,938
قرروا طرد أشخاص من فريقنا أيضاً

714
00:31:53,946 --> 00:31:55,576
لم نقم بكسر القوانين، أنتم من فعل

715
00:31:55,581 --> 00:31:57,111
هل تقول أن لدينا يداً في هذا الشأن؟ -
أجل -

716
00:31:57,116 --> 00:31:59,176
بالطبع -
تراجعي -

717
00:31:59,184 --> 00:32:01,252
إلا ستفعلين ماذا؟ ستسببين لي ندبة زائفة؟

718
00:32:01,253 --> 00:32:03,121
!أيها المتدربين

719
00:32:03,122 --> 00:32:04,856
!ذلك يكفي

720
00:32:04,857 --> 00:32:07,587
،كما يعرف العديد منكم

721
00:32:07,593 --> 00:32:09,427
أن الـ5 أفراد الذين تم طردهم هذا الصباح

722
00:32:09,428 --> 00:32:11,396
كانوا من الصفين سوياً

723
00:32:11,397 --> 00:32:14,297
لم؟ لأننا نعرف
أن الإختبار لم يكن عادلاً

724
00:32:14,300 --> 00:32:17,300
لذا، قابلوا رفاق صفكم الجديد

725
00:32:17,303 --> 00:32:19,971
ماذا؟ -
من الآن وصاعداً أنتم الـ50 -

726
00:32:19,972 --> 00:32:22,872
ستعيشون وتتنفسون وتتمرنون سوياً

727
00:32:22,875 --> 00:32:25,705
حاولوا ألا تقتلوا بعضكم البعض

728
00:32:25,711 --> 00:32:27,111
عظيم

729
00:32:27,112 --> 00:32:31,082
أنا (رينا)، هل تتذكرني؟

730
00:32:31,083 --> 00:32:32,283
لقد حاولت أختك وفشلت

731
00:32:32,284 --> 00:32:34,384
لقد أخبرتني

732
00:32:37,756 --> 00:32:40,586
،حين كنت في المدرسة الثانوية
قمت بكتابة مقالة

733
00:32:40,592 --> 00:32:44,128
كانت لأجل الصحيفة المدرسية

734
00:32:44,129 --> 00:32:47,999
وكانت عن طائرات التجسس
التي تحلق دائماً

735
00:32:48,000 --> 00:32:51,800
(فوق مجتمعنا في (ديربورن

736
00:32:51,804 --> 00:32:53,404
،بعد ثلاثة أيام

737
00:32:53,405 --> 00:32:57,465
قام مكتب التحقيق بمداهمة
إحدى الفصول

738
00:32:57,476 --> 00:33:01,706
وقاموا بالتحقيق معي
لمدة 10 ساعات

739
00:33:03,916 --> 00:33:05,716
ماذا قمتِ بإخبارهم؟

740
00:33:07,586 --> 00:33:12,256
أخبرتهم أني مواطنة أمريكية

741
00:33:12,257 --> 00:33:14,987
،وأني أحب بلادي

742
00:33:14,994 --> 00:33:17,764
ولكن جلّ ما يراه الناس، هو هذا

743
00:33:20,165 --> 00:33:23,195
ليس لدي فكرة عمّا تعنين

744
00:33:23,202 --> 00:33:25,802
أنا فتى أسود بعمر الـ19 مع سابقة إدانة

745
00:33:25,804 --> 00:33:30,774
ما أن أقوم بالعطس، يصاب جميع من
في الطائرة بأزمة قلبية

746
00:33:30,776 --> 00:33:33,806
أن أحاول سؤال أحد الغرباء عن الطريق

747
00:33:33,812 --> 00:33:37,282
محاولة شراء كيس من السماد
لحديقة الخضروات الخاصة بي

748
00:33:41,520 --> 00:33:43,720
لم تنم بعد، أليس كذلك؟

749
00:33:46,325 --> 00:33:47,515
،حين تنام

750
00:33:47,526 --> 00:33:49,686
تعود بذاكرتك هناك مع الرجال
الذين اختطفوك، صحيح؟

751
00:33:49,695 --> 00:33:52,195
رجال؟ إثنان منهم كانوا بنفس عمري

752
00:33:52,197 --> 00:33:53,597
كم كان عددهم؟

753
00:33:56,068 --> 00:33:58,798
... بإمكاني أن أعدك

754
00:33:58,804 --> 00:34:00,874
أنهم لن يقوموا بإقتفاء أثرك

755
00:34:04,843 --> 00:34:06,077
(أنتوني)

756
00:34:06,078 --> 00:34:07,338
(نوح)

757
00:34:07,346 --> 00:34:09,576
(جاي)

758
00:34:09,581 --> 00:34:12,316
(و(ديريك

759
00:34:12,317 --> 00:34:15,887
هذا كل ما أعرفه .. ما من أسماء للعائلة

760
00:34:15,888 --> 00:34:19,258
شكراً على ثقتك بي

761
00:34:26,999 --> 00:34:28,329
هل لي بإستعارة قائمة الطعام، من فضلك؟

762
00:34:31,236 --> 00:34:33,696
هل تمانعين دعوة صديقك

763
00:34:33,705 --> 00:34:37,665
الذي لحق بك إلى هنا
للإنضمام إلينا، آنسة (وايت)؟

764
00:34:37,676 --> 00:34:39,676
يدعى (كيليب)، أليس كذلك؟

765
00:34:42,915 --> 00:34:44,845
(هل أنتِ من (سول سايكل

766
00:34:44,850 --> 00:34:46,320
حسناً

767
00:34:50,522 --> 00:34:52,022
حسناً، من أنت؟

768
00:34:52,024 --> 00:34:53,257
أين (سمر)؟

769
00:34:53,258 --> 00:34:55,588
سمر)، لن تنضم إلينا)
تفضل بالجلوس

770
00:34:58,530 --> 00:35:01,766
(أدعى (خالد سعيد

771
00:35:01,767 --> 00:35:03,965
(أنا زوج (سمر

772
00:35:03,969 --> 00:35:05,099
سمر) ليست متزوجة)

773
00:35:06,805 --> 00:35:12,135
ولكن (هيفاء)، المرأة
التي تعرفينها بإسم (سمر) كذلك

774
00:35:12,144 --> 00:35:16,247
زوجتي، المرأة
،التي تعتقدين أنها أختك

775
00:35:16,248 --> 00:35:18,316
...اختطفت

776
00:35:18,317 --> 00:35:19,547
بسببك

777
00:35:21,453 --> 00:35:23,488
لقد أحضرتِ ذلك لها
منذ 11 عام

778
00:35:23,489 --> 00:35:25,719
(من أسواق (مارشيه أو بوس

779
00:35:25,724 --> 00:35:27,758
لقد ارتدته يومياً

780
00:35:27,759 --> 00:35:29,327
لم تقصد (هيفاء) أن تجرحك
بتلك الطريقة

781
00:35:29,328 --> 00:35:33,958
لقد كانت شابة حين وافقت
أن تصبح أختك

782
00:35:33,966 --> 00:35:36,966
أخشى أن يكلفها ذلك ويكلفني كل شيء

783
00:35:39,238 --> 00:35:40,498
ماذا حدث لها؟

784
00:35:40,506 --> 00:35:42,266
حسناً، بعد أن جاء صديقك إلى هنا

785
00:35:42,274 --> 00:35:44,742
،وقام بإجراء إتصالاته
وطالب بإنهاء الأمر

786
00:35:44,743 --> 00:35:47,478
،اتفقنا أنه حان الوقت لإنهاء ذلك

787
00:35:47,479 --> 00:35:49,679
لذا قامت بالتواصل معهم، وأخبرتهم

788
00:35:49,681 --> 00:35:52,950
...وفي اليوم التالي، اختفت

789
00:35:52,951 --> 00:35:55,086
كانت في طريقها لإصطحاب
أولادنا من المدرسة

790
00:35:55,087 --> 00:35:56,317
من الذي تواصل معها؟

791
00:35:56,321 --> 00:35:57,821
من قد يطلب شيئاً كهذا من شخص ما؟

792
00:35:57,823 --> 00:35:59,790
لا أدري

793
00:35:59,791 --> 00:36:03,528
أياً كانوا، أنا على يقين
أنهم من أخذوا زوجتي

794
00:36:03,529 --> 00:36:06,359
ليس لديك أي سبب
،في الكون لمساعدتي

795
00:36:06,365 --> 00:36:09,195
ولكنك الوحيدة التي بإمكانك

796
00:36:09,201 --> 00:36:13,541
لذا أطلب منك، أرجوك
(ساعديني للعثور على (هيفاء

797
00:36:19,878 --> 00:36:21,438
علينا أن نرى كل بريد إلكتروني

798
00:36:21,446 --> 00:36:23,046
قامت بتبادله معهم

799
00:36:30,355 --> 00:36:32,155
أجل؟

800
00:36:32,157 --> 00:36:33,757
،لقد خنتي بلادك

801
00:36:49,641 --> 00:36:51,909
مرحباً؟

802
00:36:51,910 --> 00:36:53,480
...نحن آمنا بك وقمت بـ

803
00:37:17,202 --> 00:37:18,836
مرحباً -
لقد كان ذلك سيئاً -

804
00:37:18,837 --> 00:37:21,667
...(رؤيتك تكذبين اليوم، (أليكس

805
00:37:21,673 --> 00:37:23,373
خاصة حين أكون الشخص الوحيد

806
00:37:23,375 --> 00:37:25,435
...الذي يعلم أنك على حق

807
00:37:25,444 --> 00:37:29,354
لأنني من كنت تبحثين عنه منذ فترة

808
00:37:33,418 --> 00:37:34,618
مرحباً؟ من أنت؟

809
00:37:36,288 --> 00:37:38,688
تعالي بمفردك

810
00:37:41,927 --> 00:37:43,427
أين براندون؟

811
00:37:43,428 --> 00:37:45,196
لا، ذلك هو عقابنا

812
00:37:45,197 --> 00:37:46,927
،لن نحصل على صفوف جديد وحسب

813
00:37:46,932 --> 00:37:48,566
بل ورفاق غرفة جدد أيضاً

814
00:37:48,567 --> 00:37:50,597
و

815
00:37:50,602 --> 00:37:52,637
لأنك لا تستطيع فهم
،الإشارات الإجتماعية

816
00:37:52,638 --> 00:37:54,098
ماذا عن ذلك؟

817
00:37:54,106 --> 00:37:58,776
،أجل، ها أنت
إنطلق لبناء رجل آلي

818
00:37:58,777 --> 00:38:00,477
حسناً، ماذا وجدت؟

819
00:38:00,479 --> 00:38:02,747
قمت بعمل بحث
على كل البريد الإلكتروني

820
00:38:02,748 --> 00:38:04,278
...الذي أعطانا إياه خالد و

821
00:38:04,283 --> 00:38:06,651
أنتِ ترتدين سترتي

822
00:38:06,652 --> 00:38:08,419
أتود إستعادتها؟

823
00:38:08,420 --> 00:38:09,987
لا

824
00:38:09,988 --> 00:38:11,818
،لا أعلم من أرسل تلك الرسائل

825
00:38:11,823 --> 00:38:13,323
...ولكني إكتشفت من أين أتت

826
00:38:13,325 --> 00:38:15,325
(كرواتيا)

827
00:38:22,100 --> 00:38:24,930
في هذه اللعبة، سوف تجنون العديد من الأعداء

828
00:38:24,936 --> 00:38:26,496
أكثر من الأصدقاء

829
00:38:26,505 --> 00:38:29,105
لا ندربكم لتغدوا لطفاء

830
00:38:29,107 --> 00:38:31,676
لا ندربكم للقيام بما هو عادل

831
00:38:31,677 --> 00:38:33,937
بل للقيام بما هو حقيقي

832
00:38:35,080 --> 00:38:37,580
أنت -
هل توصلت لأي شيء مع (تشارلي)؟ -

833
00:38:37,582 --> 00:38:39,682
لا

834
00:38:39,685 --> 00:38:40,975
بالطبع. لا

835
00:38:40,986 --> 00:38:42,316
أتى ذلك في صندوق من أمنا

836
00:38:42,321 --> 00:38:43,988
أشكرك

837
00:38:54,479 --> 00:38:56,458
كيف سمعت عنّا؟

838
00:38:56,468 --> 00:38:58,498
بل ندربكم للتعامل مع غير المتوقع

839
00:38:58,499 --> 00:38:58,998
من صديق

840
00:39:00,806 --> 00:39:02,606
قاموا بنقلي للقاعة

841
00:39:02,607 --> 00:39:04,037
لإفساح المجال لي

842
00:39:04,042 --> 00:39:05,976
...لاحظت أن لديك مكاناً إضافياً في خزانتك

843
00:39:05,977 --> 00:39:07,207
على الأقل، أصبحتِ كذلك

844
00:39:07,212 --> 00:39:08,379
أتمنى ألا تمانعين

845
00:39:10,982 --> 00:39:12,350
أين (ويل)؟

846
00:39:12,351 --> 00:39:13,481
من، (جيمي نيوترون)؟

847
00:39:13,485 --> 00:39:16,045
من المحتمل أنه يقوم بشطر ذرة في مكان ما

848
00:39:16,054 --> 00:39:17,954
مع من سأقوم بالدراسة إذن؟

849
00:39:26,531 --> 00:39:28,031
أمستعد للرحيل؟

850
00:39:28,033 --> 00:39:29,573
لقد كنت مستعداً طوال اليوم

851
00:39:31,069 --> 00:39:33,037
أسمع، أعلم أنك لا تود سماع ذلك

852
00:39:33,038 --> 00:39:34,698
ولكن العملية (ماكسويل) تود اصطحابك

853
00:39:34,706 --> 00:39:36,036
اصطحابك للمكتب الميداني غداً

854
00:39:36,041 --> 00:39:37,671
ولسؤالك عن بعض الأمور

855
00:39:37,676 --> 00:39:40,706
لن يتوقفوا
حتى تمنحهم بعض الإجابات

856
00:39:40,712 --> 00:39:43,412
عن الرجال الذين اختطفوك

857
00:39:43,415 --> 00:39:45,545
سأكون على ما يرام، يا أمي

858
00:39:45,550 --> 00:39:47,650
لا بأس

859
00:39:49,154 --> 00:39:50,888
أجل

860
00:39:50,889 --> 00:39:53,157
أتعرفين (رايان)؟ الشخص الذي يعيش
على جانب القاعة

861
00:39:53,158 --> 00:39:54,388
ماذا عنه؟

862
00:39:54,393 --> 00:39:57,661
،حسناً، لقد كنت أرتب سريري
ووجدت هذه

863
00:40:02,401 --> 00:40:04,168
بإمكانك إعطائها له؟

864
00:40:04,169 --> 00:40:05,339
بالتأكيد

865
00:40:10,842 --> 00:40:12,576
...لأنكم ستعبرون خلال النار

866
00:40:17,427 --> 00:40:21,827
ليام أكونور): هل ستذهبين للشراب؟)

867
00:40:24,289 --> 00:40:25,856
...وستحترقون

868
00:40:27,032 --> 00:40:28,600
ليس الليلة

869
00:40:28,760 --> 00:40:32,096
...ولكنكم ستعبرون للجانب الآخر أقوى

870
00:40:34,266 --> 00:40:37,526
وستتأهبون لما هو قادم لاحقاً

871
00:40:38,737 --> 00:40:40,397
ماذا تريد؟ لم أنا هنا؟

872
00:40:40,405 --> 00:40:41,965
كل ذلك الوقت

873
00:40:41,973 --> 00:40:43,908
كل ذلك الوقت، كنت تساعديني لفعل ما يجب

874
00:40:43,909 --> 00:40:45,876
ولم أستطع أن أشكرك

875
00:40:45,877 --> 00:40:48,446
ولم أستطع سؤالك
كيف تفعلين ذلك

876
00:40:48,447 --> 00:40:51,977
أنت قوية، لكن لم أدرك
مدى قوتك

877
00:40:51,983 --> 00:40:53,717
ذلك مثير للإعجاب

878
00:40:53,718 --> 00:40:55,718
،أول مرة رأيت في الأكاديمية

879
00:40:55,720 --> 00:40:57,650
...علمت ما أنت قادرة عليه

880
00:40:57,656 --> 00:40:59,986
ما كنا قادرين عليها

881
00:40:59,991 --> 00:41:01,991
ولكن علاقتنا إتخذت وقتاً

882
00:41:01,993 --> 00:41:04,093
،وها نحن الآن

883
00:41:04,095 --> 00:41:06,125
ثلاثة أشهر
،)بعد تفجير محطة (جراند سنترال

884
00:41:06,131 --> 00:41:09,400
وعام بعد (كوانتيكو)، ولا زلت تساعديني

885
00:41:09,401 --> 00:41:11,469
مساعدتك بفعل ماذا؟

886
00:41:11,470 --> 00:41:12,900
إنهاء ما بدأنا

887
00:41:12,904 --> 00:41:14,904
انظري لهاتفك

888
00:41:17,776 --> 00:41:21,476
اخبرها أنّي لا أملك خياراً
(مثل (إيلايس هاربر

889
00:41:21,480 --> 00:41:23,080
ستعلم ما أقصد

890
00:41:23,081 --> 00:41:25,281
ليس عليك القفز

891
00:41:25,283 --> 00:41:27,583
إنزل حتى يمكننا التحدث

892
00:41:31,857 --> 00:41:33,257
!لا

893
00:41:33,258 --> 00:41:38,088
لقد عصاني (دونكان)، لكنك لن تفعلي

894
00:41:39,331 --> 00:41:40,831
من هناك؟

895
00:42:11,396 --> 00:42:14,126
،لم تكوني إرهابية من قبل

896
00:42:14,132 --> 00:42:15,900
ولكنك على وشك أن تصبحي

897
00:42:15,901 --> 00:42:17,601
(إستمعي بحرص، (أليكس

