1
00:01:56,300 --> 00:02:31,240
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

2
00:02:42,541 --> 00:02:45,752
لكن سوى ذلك كانت شيوعية فحسب"
"والتي قامت لتفشل

3
00:02:45,836 --> 00:02:49,048
"ولا تحظى بنقاط مقابل الفشل سيدي الرئيس"

4
00:02:49,131 --> 00:02:52,468
الناس لا يريدون الفشل"
"إنهم يريدون النجاح

5
00:02:52,551 --> 00:02:55,054
"دعنا نناقش نجاحاً مؤخراً إذاً"

6
00:02:55,137 --> 00:02:59,266
لقد كنت منتقداً جداً للرئيس
لكونه لا يتصرف بقوة تجاه الإرهاب

7
00:02:59,350 --> 00:03:04,021
الأسبوع الماضي ألقت القوات الخاصة
الأمريكية القبض على (يوسف الأحمدي)

8
00:03:04,105 --> 00:03:05,522
وهم يحتجزونه الآن

9
00:03:05,606 --> 00:03:09,526
إذاً هل ستقول الآن إن
انتقادك للرئيس كان لا أساس له؟

10
00:03:09,610 --> 00:03:12,363
إلقاء القبض على (الأحمدي)
خطوة إلى الأمام

11
00:03:12,446 --> 00:03:15,950
لكن المسألة الحقيقية
هنا هي الأمن المستديم

12
00:03:16,033 --> 00:03:19,745
أرسل الرئيس جنوداً
أمريكيين من دون استشارة السوريين

13
00:03:19,828 --> 00:03:24,004
الآن ذلك سيسبب ضرراً حقيقياً
لقدرتنا على العمل معهم في المستقبل

14
00:03:24,083 --> 00:03:30,506
هذا لا يتعلق بتحقق الإنجازات
بل بعالم أكثر أماناً من أجل أمتنا

15
00:03:30,589 --> 00:03:33,092
مستقبل أفضل من أجل أطفالنا

16
00:03:33,175 --> 00:03:38,014
أيها الحاكم أفهم أن كلمات مثل
أكثر أماناً وأطفال تؤثر جيداً

17
00:03:38,097 --> 00:03:41,350
لكن الأمن الوطني هو
أمر معقد وأرض متغيرة باستمرار

18
00:03:41,433 --> 00:03:45,687
لدرجة أنه أحياناً يتطلب التحفظ
وأحياناً إجراءات حاسمة

19
00:03:45,771 --> 00:03:50,109
لذا أعتقد ربما نريد أن نضع
جانباً ما يبدو سماعه جيداً حالياً

20
00:03:50,192 --> 00:03:52,861
ونكون قابلين للتكيف مع سياستنا
في إطار الواقع

21
00:03:52,944 --> 00:03:56,657
لا أحتاج إلى محاضرة عن الواقع
وكأنني صبي مدرسة سيدة (أندروود)

22
00:03:56,740 --> 00:03:59,993
في الحقيقة قاتلت في
(الشرق الأوسط) وكذلك فعل الجنرال

23
00:04:00,077 --> 00:04:03,580
وجهات نظرنا حول الدبلوماسية
الدولية ليست مجرد كلمات جميلة

24
00:04:03,664 --> 00:04:06,417
يمكننا أن نناقش السياسة
كما تشاء أيها الحاكم

25
00:04:06,500 --> 00:04:08,669
لكن هناك شيء واحد لا يمكن النقاش فيه

26
00:04:08,752 --> 00:04:13,174
وذلك هو أن المنظمة الإرهابية لم تعد تشكل التهديد
الذي كانت تشكلة سابقاً من دون قيادتها

27
00:04:13,260 --> 00:04:16,596
ألا تشاهد المناظرة؟ -
أعلم ما الذي سيقولونه -

28
00:04:16,680 --> 00:04:18,265
كيف يمكنني مساعدتك (دوغ)؟

29
00:04:18,383 --> 00:04:20,260
أخبرتك أنه سيكون هناك يوم

30
00:04:25,431 --> 00:04:28,309
لا يوجد سبب يمنعك
من الاحتفاظ بهذه والتقاعد بشرف

31
00:04:29,786 --> 00:04:31,162
كيف نبدو؟

32
00:04:31,246 --> 00:04:33,582
أجل, تأثير كبير بعبارة
المتغيرة باستمرار

33
00:04:33,665 --> 00:04:38,712
وابتلع (كونواي) الطعم
واستخدم كلمات (صبي المدرسة) و(جميلة)

34
00:04:38,795 --> 00:04:41,840
ما يقدم لك "صبياً جميلاً" كان ذلك جميلاً

35
00:04:41,923 --> 00:04:45,010
ماذا عن موضوع الزواج؟ -
حسناً, كلما ظلوا يستطيعون قول -

36
00:04:45,093 --> 00:04:49,806
سوية" و"ما وراء" و"يصبح" في أي سياق"
فإننا نجمع نقاطنا عليها

37
00:04:49,890 --> 00:04:53,602
لا أناقش المحادثات الخاصة
التي نجريها في لجنة الاستخبارات

38
00:04:53,685 --> 00:04:59,274
الإخباريات تعزلك -
وأشل مرشح حزبي؟ لا أعتقد ذلك -

39
00:04:59,358 --> 00:05:02,569
سوف يكذب بشأن ذلك في هذه المناظرة
كلاهما سيفعلان

40
00:05:03,278 --> 00:05:04,905
أنت سوف تقول الحقيقة

41
00:05:04,988 --> 00:05:08,450
لا يمكنك أن تحصل على الأمرين معاً
أيها الحاكم, نلنا منه, انتهى الأمر

42
00:05:08,534 --> 00:05:10,869
إنه تصرف أحادي الجانب قصير النظر

43
00:05:10,952 --> 00:05:15,666
أحادي الجانب لأنك أنت والجنرال
حرضتما الجمهوريين ضد قيامي بإشراك الروس

44
00:05:15,749 --> 00:05:16,875
ذلك ليس صحيحاً

45
00:05:16,958 --> 00:05:22,839
أتقول إنك لم تجعل الجنرال يتواصل مع
أعضاء من لجنة استخبارات مجلس النواب؟

46
00:05:22,907 --> 00:05:24,075
أيها الجنرال, أتريد أن تلقي تعليقاً؟

47
00:05:24,158 --> 00:05:29,121
عندما استقلت من مهمتي توقفت عن التحدث
إلى أعضاء الكونغرس عن شؤون الأمن القومي

48
00:05:29,205 --> 00:05:32,709
إذاً تقول إنك لم تفعل -
لا سيدتي, لم أفعل -

49
00:05:32,792 --> 00:05:35,962
أنا وأنت كلانا نعلم
أنك تدخلت أيها الحاكم

50
00:05:36,045 --> 00:05:38,465
لقد اعترفت بوضوح لي
عندما سألتك بشكل شخصي

51
00:05:38,548 --> 00:05:42,218
قلت لي إن الجنرال
قد تحدث إلى أعضاء من تلك اللجنة

52
00:05:42,302 --> 00:05:46,389
أخبرتك أن لدي أصدقاء في اللجنة
وذلك صحيح

53
00:05:46,473 --> 00:05:48,516
وليس أنني أتدخل في عمل اللجنة

54
00:05:48,600 --> 00:05:54,897
لقد صففت كل جمهوري ليعارض تدخل الروس
لقد كانت معارصة بالإجماع

55
00:05:54,981 --> 00:06:00,194
إن كانت خطتك الحصول على دعم الروس
بالكشف عن مواقع حفر, فإنني لا ألومهم

56
00:06:00,277 --> 00:06:03,280
إذاً فقط من أجل أن
نكون واضحين تماماً من أجل العامة

57
00:06:03,365 --> 00:06:07,452
إنك تقول, أيها الحاكم
إنك لا أنت ولا الجنرال قمتما بأي تواصل

58
00:06:07,535 --> 00:06:09,454
مع أي عضو من
لجنة استخبارات مجلس النواب؟

59
00:06:09,537 --> 00:06:11,789
لم أفعل ذلك بالتأكيد

60
00:06:11,873 --> 00:06:14,166
إنك تضعني في موقع مستحيل هنا

61
00:06:14,250 --> 00:06:17,795
أنت من وضع نفسه هناك
عندما كذبت بشأن سجل خدمتك

62
00:06:17,879 --> 00:06:21,591
كذبة من تريد أن تكون مكشوفة؟
كذبة (كونواي) أم كذبتك؟

63
00:06:21,650 --> 00:06:22,818
اذهب إلى المنزل وفكر في الأمر

64
00:06:22,939 --> 00:06:27,444
ليس بالضرورة أن يحدث ذلك غداً
يجب أن يحدث قبل يوم الانتخابات

65
00:06:36,001 --> 00:06:40,631
لست أحاول أن أحط من قيمة مساهمتك
في رئاسة زوجك سيدة (أندروود)

66
00:06:40,714 --> 00:06:42,758
لكنني أشك في خبرتك

67
00:06:42,841 --> 00:06:49,055
لا أحد يكون مستعداً بالكامل لأن يكون
رئيساً عندما يصبح رئيساً, ولا حتى أنت

68
00:06:49,139 --> 00:06:50,181
وانظر إلى استطلاعات الرأي

69
00:06:50,265 --> 00:06:53,727
أكثر من نصف الشعب متقبل لأن
تكون السيدة الأولى هي نائبة الرئيس

70
00:06:53,810 --> 00:06:56,187
وأكثر من نصف الشعب يريد رئيساً جديداً

71
00:06:56,271 --> 00:06:59,482
من الصحيح أنك متقدم
في استطلاعات الرأي الآن أيها الحاكم

72
00:06:59,566 --> 00:07:02,027
لكن الفارق كان يتقلص
في الأسابيع الأخيرة

73
00:07:02,110 --> 00:07:03,570
حسناً, عندما يأتي الناس للتصويت

74
00:07:03,654 --> 00:07:07,533
ويضطرون لمواجهة
احتمال أن تكون (كلير أندروود) هي الرئيس

75
00:07:07,616 --> 00:07:10,035
فسيكون لديهم حدس
ويقومون بالاختيار الصحيح

76
00:07:10,118 --> 00:07:12,663
إنك محق تماماً
ذلك يعني أنهم سيصوتون لنا

77
00:07:12,746 --> 00:07:15,582
لأنهم سينظرون حولهم ويدركون
أنه إن حدث أي شيء لي

78
00:07:15,666 --> 00:07:17,584
فسيكونون في أيدٍ أمينة مع (كلير)

79
00:07:17,668 --> 00:07:22,380
أوتعلم؟ إنها محقة, لا أحد
يستطيع أن يستعد لأن يصبح رئيساً

80
00:07:22,463 --> 00:07:26,384
لكنني كنت الرئيس
والآن أعلم ما الذي يتطلبه الأمر

81
00:07:26,467 --> 00:07:31,557
يتطلب الثقة بالنفس والانفتاح والتأثير
و(كلير) لديها كل هذه السمات

82
00:07:31,640 --> 00:07:34,517
إنني آسفة سيدي الرئيس
يبدو أن علينا أن نأخذ استراحة

83
00:07:34,601 --> 00:07:41,191
سنعود بعد وقت قصير إلى أول
حوار مباشر بين مرشحي الرئاسة ورفيقيهما

84
00:07:41,274 --> 00:07:42,818
توقف التصوير

85
00:07:42,860 --> 00:07:45,947
سيدي الرئيس, سيدة (أندروود)
هلا تأتيان معي من فضلكما؟

86
00:07:55,434 --> 00:07:56,977
اقرأها

87
00:07:57,061 --> 00:07:58,353
ماذا؟

88
00:07:58,437 --> 00:08:01,190
نحن مواطنون أمريكيون

89
00:08:01,273 --> 00:08:07,738
وقد أخذنا كرهائن باسم الله
من قبل منظمة الخلافة الإسلامية

90
00:08:09,699 --> 00:08:11,867
اقرأيها

91
00:08:11,951 --> 00:08:17,372
بلادنا مذنبه بالاعتداء غير القانوني
والقتل الجماعي ضد المسلمين

92
00:08:17,456 --> 00:08:19,208
إننا نتوسل الرحمة

93
00:08:20,375 --> 00:08:23,420
ستمنح منظمة الخلافة الإسلامية الرحمة
فقط في حال تم تنفيذ هذه المطالب

94
00:08:23,503 --> 00:08:27,382
أولاً, وقف كل نشاطات
الجيش الأمريكي في (سوريا)

95
00:08:27,466 --> 00:08:31,345
ثانياً, تعويضات بقيمة
عشرة مليارات دولار يتم دفعها إلى الخليفة

96
00:08:31,428 --> 00:08:36,350
ثالثاً, العودة السالمة لقائدنا
(يوسف الأحمدي) من سجنه الظالم

97
00:08:36,433 --> 00:08:42,022
لن نتواصل مع المجرم (فرانك أندروود)
سنتواصل فقط مع خلفه (ويليام كونواي)

98
00:08:44,441 --> 00:08:50,072
إن لم يتم تنفيذ هذه المطالب
خلال 24 ساعة, لن يتم منح الرحمة

99
00:08:50,155 --> 00:08:53,200
تم تحريرها لسبعة منافذ
بريد إلكتروني مشفر, في الشبكة المخفية

100
00:08:53,283 --> 00:08:58,247
الرهائن هم (جيم) و(كارولين ميلر)
وابنتهما (ميليسا) من (نوكسفيل)

101
00:08:58,330 --> 00:09:01,375
سيدي الرئيس, أياً كان
ما تحتاج إليه, أنا هنا لأقدم المساعدة

102
00:09:01,458 --> 00:09:03,377
سأعلمك

103
00:09:03,778 --> 00:09:07,278
وزارة الأمن الداخلي
أمر طارئ

104
00:09:08,126 --> 00:09:11,713
حتى الآن قمنا بتحديد الجدار
الداخلي والإضاءه, كلها صناعة أمريكية

105
00:09:11,796 --> 00:09:15,217
صور التسجيل بكاميرا
(باناسونيك إتش دي)

106
00:09:15,300 --> 00:09:16,969
والتي تباع بشكل واسع
في (الولايات المتحدة)

107
00:09:17,052 --> 00:09:19,096
إذاً نعلم أنهم في البلاد

108
00:09:19,179 --> 00:09:21,848
حسناً, الطيران التجاري مستبعد
والطائرات الخاصة ليست مرجحة

109
00:09:21,932 --> 00:09:25,727
إننا متأكدون من أنهم سافروا براً
على الأرجح بسيارة عائلة (ميلر) المختطفة

110
00:09:25,810 --> 00:09:29,397
آخر موقع لهم في مطعم (ديني)
خارج (نوكسفيل)

111
00:09:29,481 --> 00:09:30,482
وقد دفعوا بواسطة البطاقة الأئتمانية

112
00:09:30,565 --> 00:09:32,985
هذه صور لهم وهم يغادرون المطعم

113
00:09:38,906 --> 00:09:41,701
قلوبنا متعاطفة مع
عائلة (ميلر) وأحبائهم

114
00:09:41,784 --> 00:09:46,039
لكننا واثقون أن الرئيس يفعل كل
شيء ممكن لتحقيق إطلاق سراحهم

115
00:09:46,123 --> 00:09:51,044
أخبرت الرئيس أننا مستعدان للمساعدة
بأي طريقة إن كان ذلك نافعاً

116
00:09:51,128 --> 00:09:54,297
هذا وقت يجب أن تتكاتف
...كل (أمريكا) مع بعضها و

117
00:09:55,215 --> 00:09:56,716
...حسناً توقف

118
00:09:56,799 --> 00:10:00,012
إنها تتكاتف سوية وتصلي من
أجل عائلة (ميلر)

119
00:10:00,095 --> 00:10:04,891
...ومن ثم أتابع أنا و -
لم أنسى, أشعر فحسب أن هذا خاطئ -

120
00:10:04,975 --> 00:10:08,436
ذلك يشير أننا مستعدون
للتفاوض مع الإرهابيين

121
00:10:08,520 --> 00:10:11,814
يجب أن نبقي أفواهنا مطبقة
دع السلطات تقوم بعملها

122
00:10:11,898 --> 00:10:14,985
لن نصل إلى الصحافة بإبقاء أفواهنا مطبقة

123
00:10:15,068 --> 00:10:17,820
لقد جعلتني أكذب على التلفاز الوطني

124
00:10:17,904 --> 00:10:21,116
والآن تريدنا أن نرسل
تسجيلاً يجشع أولئك الأشخاص

125
00:10:21,199 --> 00:10:23,326
وتريد أن تفعل ذلك فقط
لتكسب تغطية الصحافة؟

126
00:10:24,244 --> 00:10:27,747
إن كان ذلك لا يجعلك تشعر بالراحة
يمكنني أن أفعله بنفسي

127
00:10:27,767 --> 00:10:29,143
سأكون في الخارج

128
00:10:32,938 --> 00:10:36,901
لقد اكتفيت منه -
لديه وجهة نظر -

129
00:10:36,984 --> 00:10:40,863
اسمع, سيقتلون تلك العائلة
سواء أرسلنا هذا الفيديو أم لا

130
00:10:40,946 --> 00:10:43,573
ربما أقول كذلك
إنني كنت مستعداً لأداء الواجب

131
00:10:43,658 --> 00:10:45,325
حسناً, علي أن أقول
إنني أوافق الجنرال

132
00:10:45,409 --> 00:10:48,537
"اضغط زر التسجيل"

133
00:10:49,815 --> 00:10:53,110
قلوبنا متعاطفة مع
...عائلة (ميلر) وأحبائها

134
00:10:53,194 --> 00:10:54,820
ما الذي نعرفه عن الخاطفين؟

135
00:10:54,903 --> 00:10:57,323
مخبرونا السوريون يقولون أنه شخص واحد

136
00:10:57,406 --> 00:11:04,580
شخصان في الحقيقة, عندما قمنا بتحسين
الصورة في التسجيل رأينا ظلاً على الجدار لشخص يقف خلف الكاميرا

137
00:11:04,663 --> 00:11:08,500
تحليل الصوت يشير
إلى غربي (تينيسي), منطقة (ممفيس)

138
00:11:08,584 --> 00:11:10,711
سيدي الرئيس, من بعد إذنك؟

139
00:11:10,794 --> 00:11:12,963
العميل (هولبروك)
أفضل خبرائنا في التفاوض

140
00:11:13,047 --> 00:11:17,134
أجرينا 16 نموذجاً محتملاً
في التحضير لحادثة كهذه

141
00:11:17,218 --> 00:11:20,554
الآن, ما لدينا هنا هو مكونات
رئيسية من ثلاثة من تلك النماذج

142
00:11:20,637 --> 00:11:24,475
مختطفون أمريكيون, واختطاف طفل
واتصال بالوكالة

143
00:11:22,758 --> 00:11:24,427
لماذا أرادوا (كونواي)؟

144
00:11:24,510 --> 00:11:26,845
ذلك هو السؤال الحقيقي
سأخبركم لماذا

145
00:11:26,929 --> 00:11:30,558
لأنني كنت لأفعل الشيء
ذاته لو كنت أنا

146
00:11:30,641 --> 00:11:32,310
فذلك يقوض من سلطتي

147
00:11:32,326 --> 00:11:35,830
يفقدني توازني, يضعني في مواجهة منافسي

148
00:11:35,914 --> 00:11:39,000
ولأنني لا أملك أطفالاً وهو لديه أطفال

149
00:11:39,083 --> 00:11:42,587
فإنهم يعلمون أنني لن أساوم
لا يوجد رئيس قد يفعل

150
00:11:43,672 --> 00:11:47,133
لكن شخص قد يصبح رئيساً
مثل (كونواي) قد يفعل

151
00:11:48,427 --> 00:11:49,553
من الناحية التكتيكية
فإننا نحتاج إلى المزيد من الوقت

152
00:11:49,636 --> 00:11:52,316
لا يمكنني أن أضمن أنه يمكننا
أن نحدد مكانهما خلال أقل من 24 ساعة

153
00:11:52,388 --> 00:11:55,725
هذا يكفي, إليكم ماذا أريد أن أفعل

154
00:11:55,809 --> 00:11:59,729
الرئيس يعمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالية
وقوى الأمن الأخرى ووكالات الاستخبارات

155
00:11:59,813 --> 00:12:01,523
من أجل تحديد موقع عائلة (ميلر)

156
00:12:01,606 --> 00:12:06,903
الآن من أجل حماية نزاهة هذه الجهود
لن أشارك أي تفاصيل عن تقدمهم حالياً

157
00:12:06,986 --> 00:12:10,532
في هذه الأثناء فإن الرئيس
يتواصل مع الحاكم (كونواي)

158
00:12:10,615 --> 00:12:13,785
حيث سيتم القيام بالتواصل مع الخاطفين

159
00:12:13,868 --> 00:12:15,411
الآن دعوني أكون واضحاً

160
00:12:16,329 --> 00:12:21,000
إننا لا نتحدث عن التفاوض
بل التواصل فحسب

161
00:12:21,084 --> 00:12:23,503
كان باستطاعتك أن تسألني على انفراد أولاً

162
00:12:23,587 --> 00:12:27,466
كان جزءاً من الخطة أن
نظهر للخاطفين أننا نحترم مطالبهم

163
00:12:27,524 --> 00:12:29,276
هذا لا يترك لي أي خيار

164
00:12:29,359 --> 00:12:31,153
حسناً, يمكنك دائماً أن ترفض أيها الحاكم

165
00:12:31,236 --> 00:12:34,574
لدينا خطة حول كيف يمكننا
التعامل مع هذا من دون مشاركتك

166
00:12:34,657 --> 00:12:36,116
كيف سينجح ذلك؟

167
00:12:36,200 --> 00:12:39,411
حسناً, أقول علناً أنني
مستعد للتحدث مع الخاطفين بنفسي

168
00:12:39,494 --> 00:12:43,540
الآن, إن رفضوا فسنكون
مضطرين إلى أن نكون مستعدين للأسوأ

169
00:12:43,624 --> 00:12:48,838
لكن فريقنا يعتقد أنك
تمنحنا فرصة أفضل في افتتاح حوار

170
00:12:48,921 --> 00:12:51,882
للتفاوض -
لتكسب لنا الوقت -

171
00:12:51,966 --> 00:12:55,678
وإن قبلت فإننا نريدك أن تتواجد
في (البيت الأبيض) بأسرع وقت ممكن

172
00:12:55,761 --> 00:12:58,430
يجب أن أناقش الأمر مع جماعتي

173
00:12:56,513 --> 00:13:00,643
آمل أنك ستوافق على مساعدتنا
بكلتا الحالتين أحتاج إلى إجابة في وقت قريب

174
00:13:01,435 --> 00:13:03,730
إنني أفهم, سأعلمك خلال ساعة

175
00:13:03,813 --> 00:13:05,564
شكراً لك أيها الحاكم

176
00:13:06,366 --> 00:13:10,162
كل شخص لديه عيب
وهذا هو عيب (كونواي)

177
00:13:10,245 --> 00:13:14,792
تحدثت مع الرئيس وقلت إنني مستعد
للمساعدة بأي طريقة إن كان ذلك سيكون نافعاً

178
00:13:15,709 --> 00:13:21,006
إنه يتوق للأضواء
إنه يشعر أنه خفي تقريباً من دونها

179
00:13:21,089 --> 00:13:25,761
إن كان يحتل مكاناً مركزياً على المسرح
اعتماداً على هذا فلا يمكنه أن يعيب أدائي

180
00:13:25,844 --> 00:13:28,639
لأننا نتشارك ذلك المسرح سوية

181
00:13:28,722 --> 00:13:31,058
إن تلقيت الاستهجان
فهو أيضاً سيتلقى الاستهجان

182
00:13:32,518 --> 00:13:36,313
لكن حقاً التصفيق ما يتوق (كونواي) إليه

183
00:13:36,396 --> 00:13:38,566
ثقوا بي, سيوافق

184
00:13:38,649 --> 00:13:46,449
المسرح كبير جداً والأضواء مغرية جداً
بالنسبة إليه ليكون... مجرد متفرج

185
00:13:46,532 --> 00:13:48,826
لكنني قلت علناً مسبقاً
إنني سأساعد إن طلب مني ذلك

186
00:13:48,909 --> 00:13:51,912
كانت تلك غلطة
كان علي أن أردع ذلك أكثر

187
00:13:51,995 --> 00:13:53,497
لكن لا يمكنك أن تدعه يستغل ذلك

188
00:13:53,581 --> 00:13:57,793
لقد قلت ذلك, انتهى الأمر
والآن علينا أن نمضي قدماً, هذا مقزز

189
00:13:57,876 --> 00:14:01,998
تقول بعد الكثير من الاعتبارات
لا أشعر بالراحة للتفاوض مع الإرهابيين

190
00:14:02,047 --> 00:14:05,300
ومن ثم أبدو ليس فقط ككاذب
لكن كجبان

191
00:14:05,383 --> 00:14:06,844
لماذا نفعل هذا بينما نحن متقدمون؟

192
00:14:06,927 --> 00:14:09,387
بم؟ خمس نقاط؟
ذلك ليس تقدماً, ذلك رهان

193
00:14:09,472 --> 00:14:13,141
رسالتي طوال هذه الحملة كانت حول
خدمة الوطن

194
00:14:13,225 --> 00:14:18,564
البروز لأداء الواجب والآن لن أبرز
عندما طلب القائد الأعلى مساعدتي؟

195
00:14:42,449 --> 00:14:44,952
(توم)

196
00:14:51,333 --> 00:14:53,920
سيدي الرئيس -
هل كانت رحلتك جيدة؟ -

197
00:14:54,003 --> 00:14:56,297
وعرة بعض الشيء, لكن لا بأس -
تفضل -

198
00:14:59,341 --> 00:15:00,717
هل تعزف؟

199
00:15:02,136 --> 00:15:06,515
حسناً, هذا قابل للمناقشة
لكنني بالتأكيد أجمع

200
00:15:08,267 --> 00:15:10,019
هذا شيء مثير للاهتمام

201
00:15:11,312 --> 00:15:14,481
أجل, إنه مريع

202
00:15:14,565 --> 00:15:17,401
إنني لا أحسد (فرانك) حالياً

203
00:15:17,484 --> 00:15:22,072
اجلس, أتريد القهوة؟ شاي؟ -
لا, شكراً -

204
00:15:25,603 --> 00:15:28,856
إنني ممتن لمنحي الوقت
نظراً لكل ما يحدث

205
00:15:28,939 --> 00:15:31,567
ليس الأمر وكأن أي أحد
يطلب نصيحتي

206
00:15:31,650 --> 00:15:35,321
رغم أنني لست واثقاً أن هذه
المقالة وثيقة الصلة بالموضوع حالياً

207
00:15:35,404 --> 00:15:38,449
لست هنا من أجل صندوقك
للمنح الدراسية

208
00:15:39,116 --> 00:15:41,327
إنني لا أفهم, قال
...مساعدي إنك أردت أن تكتب عن

209
00:15:41,410 --> 00:15:45,080
...لقد كذبت -
من أجل أن تقابلني -

210
00:15:45,163 --> 00:15:48,208
لدينا برنامج مراقبة داخلي
مرحلة (بيتا)

211
00:15:48,291 --> 00:15:50,127
موجهة لإيجاد
مجندي منظمة الخلافة الإسلامية

212
00:15:50,210 --> 00:15:52,090
تم إطلاعي عندما حصلنا على الحكم
القضائي لقانون مراقبة المخابرات الأجنبية

213
00:15:52,129 --> 00:15:55,591
هذا تحقيق داخلي, يجب أن
نعمل عبر مكتب التحقيقات الفيدرالية

214
00:15:55,674 --> 00:15:59,512
سيرسلون فريقاً وأود من الأمن الداخلي
ووكالة الاستخبارات أن ينضما إليهم

215
00:15:59,729 --> 00:16:02,691
هذا برنامج حساس, أليس علينا
أن نبقيه مخفياً؟

216
00:16:02,774 --> 00:16:08,071
تم انتقادنا لعدم إشراك الوكالات الأخرى
في الماضي, أود أن أتفادى ذلك

217
00:16:08,155 --> 00:16:11,032
تحتاج إلى موافقات -
بأسرع وقت ممكن -

218
00:16:11,115 --> 00:16:13,285
الأمر يتطلب مساعدة الجميع (دوغ)

219
00:16:14,953 --> 00:16:16,788
أيها الحاكم -
سيدي الرئيس -

220
00:16:19,559 --> 00:16:22,853
حسناً, وهذا لا بد من أنه (تشارلي)

221
00:16:22,937 --> 00:16:26,274
(تشارلي) -
صافح الرئيس (تشارلي) -

222
00:16:26,357 --> 00:16:28,526
هيا (تشارلي) -
قلت إنه مصاص دماء -

223
00:16:28,609 --> 00:16:33,948
حسناً, لا تقلق, إنك بأمان هنا
لا يوجد وحوش في (البيت الأبيض)

224
00:16:34,031 --> 00:16:38,411
سأريكم أين ستبقون -
هيا (تشارلي) -

225
00:16:38,980 --> 00:16:41,733
هل تواجدت يوماً في مكتب الرئيس؟ -
مرة عندما كنت طفلاً -

226
00:16:41,816 --> 00:16:44,401
عندما كنت في جند الكشافة تقابلنا مع (ريغان)

227
00:16:45,236 --> 00:16:46,445
بالطبع فعلوا

228
00:16:50,825 --> 00:16:53,619
فكرت في أنكم قد
تودون التواجد سوية لذا وضعتكم هنا

229
00:16:53,703 --> 00:16:56,956
لكن إن كنتما لا تريدان ذلك
يمكننا وضع الطفلين في غرفة نوم (لينكولن)

230
00:16:57,039 --> 00:16:59,583
لا هذا رائع شكراً لك

231
00:17:03,220 --> 00:17:05,222
هل هنا سنعيش أمي؟

232
00:17:05,306 --> 00:17:09,226
سيكون علينا أن نرى
كيف ستجري الانتخابات أولاً

233
00:17:09,310 --> 00:17:11,478
هناك رائحة كريهه

234
00:17:11,563 --> 00:17:13,690
يا للهول تحتاج (ليلي) إلى الغسيل

235
00:17:13,773 --> 00:17:15,942
...أين

236
00:17:16,025 --> 00:17:19,987
غرفة الحمام هنا إلي اليمين -
رائع, شكراً لك -

237
00:17:24,668 --> 00:17:27,028
أتريدني أن أضع جمهورياً
في (البيت الأبيض)

238
00:17:27,421 --> 00:17:30,007
أتريد جمهورياً أم مجرماً؟

239
00:17:30,090 --> 00:17:34,261
ما زلت وفياً لحزبي (توم) -
وأين هو وفاؤهم؟ -

240
00:17:35,429 --> 00:17:38,599
كانوا سيقومون بمساءلتك

241
00:17:38,682 --> 00:17:44,772
(جاكي شارب) ضبط الديمقراطيين
وزيرة الخارجية خاصتك أدارت ظهرها

242
00:17:44,855 --> 00:17:50,403
حزبك؟ إنه متعفن حتى الصميم
والصميم هو (أندروود)

243
00:17:51,889 --> 00:17:56,060
ألست غاضباً لأنه سرق رئاستك؟

244
00:17:57,144 --> 00:18:01,065
إنني غاضب, إنني غاضب من نفسي

245
00:18:02,441 --> 00:18:04,359
لعدم رؤيتي ذلك

246
00:18:05,735 --> 00:18:09,782
ولعدم مقاومتي له -
إذاً افعل شيئاً الآن -

247
00:18:11,893 --> 00:18:14,187
أردت أن أقول أن (تاسك) قد كذب

248
00:18:15,981 --> 00:18:19,693
لكن بمجرد أن حصلت على العفو
علمت أن لا أحد سيصدقني

249
00:18:21,611 --> 00:18:23,113
...فكرت في

250
00:18:25,073 --> 00:18:28,869
أن أختفي فحسب, وأبتعد

251
00:18:30,495 --> 00:18:32,247
...وأن ذلك الغضب

252
00:18:36,376 --> 00:18:38,169
...إن ابتعدت

253
00:18:39,420 --> 00:18:44,009
ذلك الغضب سيختفي

254
00:18:44,192 --> 00:18:46,777
الحقيقة ستظهر

255
00:18:47,429 --> 00:18:49,766
كن جزءاً من الحقيقة

256
00:18:50,682 --> 00:18:53,352
الناس سيصدقونك

257
00:18:55,980 --> 00:19:00,777
بمجرد أن ننتهي من المؤتمر الصحفي
سينتهي دورك, سنتابع نحن من هناك

258
00:19:00,860 --> 00:19:02,904
ألا تريدني أن أتواجد
وقت الاتصال إن تواصلا معنا؟

259
00:19:02,987 --> 00:19:04,238
إنك هناك كطعم فقط أيها الحاكم

260
00:19:04,321 --> 00:19:06,490
لا يمكنني أن أدعك
تتكلم بالنيابة عن (البيت الأبيض)

261
00:19:06,573 --> 00:19:10,161
قالا إنهما يريدانني -
أجل, لدينا خطة طريق موضوعة -

262
00:19:10,244 --> 00:19:11,913
حسناً, إذاً عليك أن تقوم بتعديلها

263
00:19:14,349 --> 00:19:18,020
بأي حق تدخل إلى هنا
وتقرر كيف نتعامل مع هذا الأمر؟

264
00:19:18,103 --> 00:19:21,231
أنا وضعت نفسي هنا و أنت تعرف ذلك

265
00:19:21,314 --> 00:19:24,734
كان يمكنني أن أتراجع
وأدع كومة القذارة هذه في حضنك

266
00:19:24,817 --> 00:19:29,447
الآن إن كنت سأكون مكشوفاً معك
إذاً سيكون لدي رأي بكيفية حدوث هذا

267
00:19:29,531 --> 00:19:33,701
وإلا أعود إلى (نيويورك) وأراقبك تتلوى

268
00:19:35,404 --> 00:19:38,742
تماماً كما أملت
كلما تورط كان أفضل

269
00:19:40,125 --> 00:19:43,461
المدير (غرين) من فضلك

270
00:19:46,882 --> 00:19:49,009
هل هم هنا؟ -
إنهم هنا -

271
00:19:50,093 --> 00:19:51,803
شكراً لك

272
00:19:59,204 --> 00:20:01,040
هذا مديرنا

273
00:20:01,123 --> 00:20:03,333
مرحباً -
رئيس موظفي (البيت الأبيض) -

274
00:20:03,417 --> 00:20:05,419
نحتاج إلى كل ذكر أبيض
تحت سن الأربعين

275
00:20:05,503 --> 00:20:08,130
ذي شذوذ محلية في الساعات الـ72 الأخيرة

276
00:20:08,213 --> 00:20:10,215
فعلنا ذلك مسبقاً
بالرجوع إلى قوائم المراقبة خاصتك

277
00:20:10,299 --> 00:20:11,979
إننا نطابق الأصوات
في الاتصالات الهاتفية الآن

278
00:20:12,009 --> 00:20:13,511
حسناً سوف نحضر فريقاً إلى هنا

279
00:20:13,594 --> 00:20:16,346
بمشاركة المباحث الفيدرالية ووكالة الاستخبارات
والأمن الداخلي إلى جانب جماعتنا

280
00:20:16,430 --> 00:20:18,307
أجل, المزيد من الطهاة
...في المطبخ لن يجعل

281
00:20:18,390 --> 00:20:21,727
لقد سمحت لهم, لا يمكننا
أن نهدر الوقت في الثرثرة حول هذا

282
00:20:22,645 --> 00:20:24,564
لنجعل الجميع يعمل من المكان ذاته

283
00:20:24,647 --> 00:20:27,107
يجب أن نقوم بتنظيم سير العمل

284
00:20:27,191 --> 00:20:30,695
حسناً, دعونا نتحدث في مكتبي
إنه الباب الثاني إلى اليمين

285
00:20:32,873 --> 00:20:35,834
هل ستكون هذه مشكلة؟ -
أفضل ألا أكون تحت مراقبتهم -

286
00:20:35,917 --> 00:20:39,170
لم يكن ذلك سؤالي -
أخبرتك أننا ملثمون -

287
00:20:41,923 --> 00:20:44,009
شكراً لكم, أرجوكم اجلسوا

288
00:20:46,094 --> 00:20:49,556
أود شكر الحاكم (كونواي)
لقبوله مساعدتنا

289
00:20:49,640 --> 00:20:54,561
أنا وهو نتشارك الهدف ذاته
وهو العودة السالمة لعائلة (ميلر)

290
00:20:54,645 --> 00:20:58,857
ولتحقيق ذلك نحن مستعدون
لفتح خطوط التواصل مع مختطفيهم

291
00:20:58,940 --> 00:21:00,025
أيها الحاكم

292
00:21:02,078 --> 00:21:05,748
سأقوم بدور الوسيط بينكم وبين الرئيس

293
00:21:05,832 --> 00:21:09,877
للتواصل معنا, اطلبوا رقم
الضمان الاجتماعي الخاص بـ(جيم ميلر)

294
00:21:09,961 --> 00:21:14,257
ويتبعه رقم (كارولين) في
أي هاتف أو خدمة إنترنت مؤتمرية

295
00:21:14,341 --> 00:21:16,426
سيكون هناك موجه تعرف على الصوت

296
00:21:16,509 --> 00:21:20,597
اجعلوا أفراد عائلة (ميلر) الثلاثة
يقولون أسماءهم ويحددون الوقت

297
00:21:20,680 --> 00:21:22,724
وذلك سيقوم بوصلكم

298
00:21:24,352 --> 00:21:28,063
قلوبنا متعاطفة مع عائلة (ميلر) وعائلاتهم

299
00:21:28,146 --> 00:21:34,487
تحدثت إلى أقاربهما ووالديهما
الليلة الماضية, وهم صامدون بقوة

300
00:21:34,570 --> 00:21:38,366
و أود أن أطلب من كل الأمريكيين
أن يبقوا أقوياء بالنيابة عنهم

301
00:21:38,449 --> 00:21:39,492
شكراً جزيلاً لكم

302
00:21:39,575 --> 00:21:44,747
نقول ونحن بائسون كما هو الوضع
لا يمكننا أن نلوم الإسلام أجمعه

303
00:21:44,830 --> 00:21:48,876
أو ملايين المسلمين في
أمتنا الذين يتوقون إلى السلام

304
00:21:48,959 --> 00:21:51,462
الذين يساهمون في مجتمعنا

305
00:21:51,545 --> 00:21:54,965
الذين لديهم الحلم ذاته
الذي لدى الأمريكيين جميعاً

306
00:21:55,048 --> 00:21:57,968
منظمة الخلافة الإسلامية لا تمثل الإسلام

307
00:21:58,051 --> 00:22:04,433
لكن هناك من قد يستخدمون هذه
الحادثة لتبرير التدابير الصارمة

308
00:22:04,517 --> 00:22:08,145
مثل فرض القيود على السفر
أو الإكراه على التسجيل

309
00:22:08,229 --> 00:22:11,732
الذين قد يعتنقون الكره أو حتى العنف

310
00:22:11,815 --> 00:22:15,861
في اللحظة التي يصبح فيها
التعصب الأعمى شكلاً للوطنية

311
00:22:15,944 --> 00:22:19,490
فإن (أمريكا) لن تبقى (امريكا)

312
00:22:19,573 --> 00:22:24,412
لهذا أنا هنا اليوم في الـ(كابيتول)
...لحث أعضاء وعضوات مجلس الكونغرس

313
00:22:36,518 --> 00:22:39,646
سمعت أن هناك توجهاً
للحصول على العشرة مليارات

314
00:22:39,730 --> 00:22:45,361
يوجد جدل كبير في الطرق والوسائل لكنها لن
تصل إلى أرض الواقع إنها من أجل العرض فحسب

315
00:22:45,444 --> 00:22:47,779
لقد كنت مع المخصصات

316
00:22:47,863 --> 00:22:50,157
هل تجاوزت الطرق و الوسائل؟ -
لا -

317
00:22:50,241 --> 00:22:53,619
للدفع للمزيد من الجنود
الميدانيين في (سوريا) إن احتجنا إليهم

318
00:22:55,246 --> 00:22:58,457
إذاً لماذا تقابلينني هنا
بدلاً من الـكابيتول؟

319
00:22:59,401 --> 00:23:01,194
...(توم هامرشميدت)

320
00:23:03,155 --> 00:23:04,947
هل اتصل بك أيضاً؟

321
00:23:06,949 --> 00:23:09,994
لقد اتصل
لكنني لم أقل كلمة واحدة

322
00:23:12,205 --> 00:23:16,876
خرج (والكر) إلى العلن
وأخبره أنني أنا من رفعت التصويت للمساءلة

323
00:23:16,959 --> 00:23:20,255
قصتك هي أنك ظننت أنه مذنب
لا يوجد شيء خاطئ في ذلك

324
00:23:20,338 --> 00:23:22,590
إذاً لقد تحدثت إليه

325
00:23:22,674 --> 00:23:24,426
كان لديه بعض النظريات

326
00:23:25,343 --> 00:23:27,970
كل ما فعلته هو أنني أظهرت
استهزائي بالأشياء التي لم تكن صحيحة

327
00:23:28,055 --> 00:23:30,057
إنك نظيفة إن لم تتكلمي

328
00:23:31,183 --> 00:23:34,977
أريد أن أفعل, علناً

329
00:23:37,656 --> 00:23:39,742
أعتقد أن عليك أن تفعل أيضاً

330
00:23:41,995 --> 00:23:43,287
لا نستطيع

331
00:23:43,371 --> 00:23:46,707
ستفقدين مقعدك بمجرد
أن يتم تسريب تلك الصور

332
00:23:46,790 --> 00:23:48,626
قد أفقد مقعدي بكل الأحوال

333
00:23:48,827 --> 00:23:52,997
لجنة العمل السياسية الخاصة بـ(كونواي) تستهدف كل
ديمقراطي في (كاليفورنيا) في سياق متقارب

334
00:23:53,082 --> 00:23:59,254
حتى لو كسبت فسأكون في مجلس كونغرس
يسيطر عليه الجمهوريون مع رئيس جمهوري

335
00:23:59,338 --> 00:24:02,632
أو علي أن أنفذ تعليمات (أندروود)
خلال السنوات الأربع المقبلة

336
00:24:02,716 --> 00:24:04,801
ماذا عن (الآن)؟

337
00:24:04,884 --> 00:24:06,845
لقد أخبرته بشأننا

338
00:24:08,638 --> 00:24:10,932
وقد كان لطيفاً حيال ذلك

339
00:24:12,142 --> 00:24:15,645
سوف نتطلق بمجرد أن يهدأ كل شيء

340
00:24:22,279 --> 00:24:25,907
إن كنت لا تريد أن
تنتشر تلك الصور فلن أقول شيئاً

341
00:24:27,576 --> 00:24:34,082
لا أكترث بما يظنه العالم بشأني
كل ما كان يهمني هو حمايتك

342
00:24:34,166 --> 00:24:36,918
إذاً دعنا نفعل هذا (ريمي)

343
00:24:37,002 --> 00:24:39,755
إن خرجنا أنا وأنت
إلى العلن سينتهي أمره

344
00:24:42,424 --> 00:24:45,886
(جوشوا ماسترسون), خريج علوم
حاسوبية من جامعة (تينيسي) التقنية

345
00:24:45,969 --> 00:24:49,055
أظهر اهتماماً كبيراً في الدراسات
الإسلامية خلال العاميين الماصيين

346
00:24:49,140 --> 00:24:50,724
لم يذهب إلى المحاضرات منذ 3 أيام

347
00:24:50,807 --> 00:24:52,809
ولم يسمع أي أحد
من عائلته أو أصدقائه عنه شيء

348
00:24:52,893 --> 00:24:54,561
وصوته يطابق الصوت في التسجيل

349
00:24:54,645 --> 00:24:56,980
نعتقد أن شريكه هو (زاكري هاوثورن)

350
00:24:57,063 --> 00:24:59,983
انسحب من المدرسة الثانوية قبل إنهاء
دراسته, وبقي مقرباً من (ماسترسون)

351
00:25:00,066 --> 00:25:02,361
توقف عن الذهاب إلى العمل
منذ الثلاثاء الماضي

352
00:25:03,404 --> 00:25:07,374
...إذاً إن اتصلا هل علي
أن أخبرهما أننا نعلم مكانهما؟

353
00:25:07,408 --> 00:25:10,118
لا, سوف تعرف عن نفسك أيها الحاكم
ومن ثم تقوم بالتعريف عني

354
00:25:10,202 --> 00:25:14,080
لا, الحاكم هو من سيقوم بالتحدث
لذا هل عليه أن يستخدم اسمهما أم لا؟

355
00:25:14,165 --> 00:25:16,417
قد يسبب ذلك أن يقوما بشيء متهور

356
00:25:16,500 --> 00:25:20,254
العميلة (مارش) رئيسة الأطباء النفسيين لدينا -
إذاً يجب ألا أفعل -

357
00:25:20,337 --> 00:25:24,175
وبالعكس أيضاً, قد يجعلهما ذلك يعودان إلى
إنسانيتهما ويجردهما من ثقة الغموض

358
00:25:24,258 --> 00:25:26,677
لكن إن هربا فإن ذلك يجازف بكل شيء

359
00:25:26,760 --> 00:25:28,595
ليس ذلك فحسب
إننا وثقون من الهويات

360
00:25:28,679 --> 00:25:32,057
لكن إن كنا هناك أصغر فرصه
في أننا مخطئون فإن ذلك يضعف موقفنا

361
00:25:32,140 --> 00:25:34,017
إذاً لا تستخدموا اسميهما في الاتصال

362
00:25:34,100 --> 00:25:38,230
سيدي, نصنا مكتوب
على افتراض أنني من سيتكلم

363
00:25:38,314 --> 00:25:39,981
يجب أن نعيد العمل عليه من أجل الحاكم

364
00:25:40,065 --> 00:25:43,235
حسناً إذاً لنعد العمل عليه الآن
لا نعلم متى سيتصلان

365
00:25:43,269 --> 00:25:48,065
...الظروف مريعة, لكن يجب أن أعترف

366
00:25:48,149 --> 00:25:50,402
كان من اللطيف
أن نأخذ استراحة من الطريق

367
00:25:50,485 --> 00:25:53,571
لا أعلم كيف تفعلين ذلك
مرشحة كنائبة رئيس وسيدة أولى

368
00:25:53,655 --> 00:25:56,783
ما زلت أحاول أن أكتشف ذلك
في الحقيقة

369
00:25:56,866 --> 00:25:59,285
أعتقد أن ذلك باهر

370
00:25:59,368 --> 00:26:03,122
إن كسبنا سأود أن أقوم بما هو
أكثر من تحديث صفحتي على الـ(إنستغرام)

371
00:26:03,332 --> 00:26:05,459
...عندما انتقدت ذلك, فقط لأنه

372
00:26:05,543 --> 00:26:09,463
لا, إطلاقاً, لم أشعر بالإهانة إنها السياسة

373
00:26:09,507 --> 00:26:12,552
أود أن أفعل شيئاً
مثل قانونك للسيطرة على الأسلحة

374
00:26:12,635 --> 00:26:16,639
من المؤسف أنه لم يتجاوز مجلس النواب -
أتدعمين ذلك القانون؟ -

375
00:26:16,722 --> 00:26:20,810
أنا من (إنجلترا)
نعتقد أن هوسكم بالأسلحة جنوني

376
00:26:21,769 --> 00:26:23,896
(ويل) يفعل ذلك أيضاً
لكنه لا يستطيع الاعتراف بذلك

377
00:26:23,979 --> 00:26:25,690
يجب ألا يخل بالقاعدة

378
00:26:25,773 --> 00:26:29,485
أجل القاعدة, يجب ألا يخل بالقاعدة

379
00:26:32,205 --> 00:26:34,583
أتعلمين؟ أنت في الحقيقة قدوة لي

380
00:26:34,666 --> 00:26:40,339
أعني, إنك تعملين في المحيط
الاعتداء الجنسي, كونك سفيرة

381
00:26:40,422 --> 00:26:44,260
...أعني من الواضح أفضل أن نكسب

382
00:26:44,343 --> 00:26:49,265
لكن إن لم نفعل
أعتقد أنك ستكونين نائبة رئيس رائعة

383
00:26:49,348 --> 00:26:53,519
أمي ما الذي تحتسينه؟ -
إنها قهوة عزيزتي -

384
00:26:53,602 --> 00:26:56,146
أريد القليل منها, أريد القليل منها

385
00:26:56,229 --> 00:26:59,190
لا تصرخ, ستوقظ شقيقتك -
أيمكنني الحصول على القليل منها؟ -

386
00:26:59,275 --> 00:27:03,612
لست بعمر مناسب
لكن أتريد بعض الماء, أو بعض العصير؟

387
00:27:03,695 --> 00:27:07,908
أظن أن لدينا عصير في الثلاجة -
أنا سأحضره -

388
00:27:10,452 --> 00:27:13,163
إنه فاتن جداً

389
00:27:13,246 --> 00:27:15,749
هل تندمين لعدم إنجابك للأطفال؟

390
00:27:17,042 --> 00:27:19,711
إنني آسفه, ذلك شخصي جداً

391
00:27:20,879 --> 00:27:23,006
هل ندمت يوماً لإنجابك طفليك؟

392
00:27:25,235 --> 00:27:28,280
لدينا تحقق صوتي, إنهما على الخط سيدي

393
00:27:28,363 --> 00:27:30,824
هل علي أن احافظ على جذب
انتباههما لتتمكن من تعقب الاتصال؟

394
00:27:30,908 --> 00:27:34,828
لا إنه اتصال عبر الإنترنت يغير
مصدره كل 3 ميلي ثانية لا يمكن تعقبه

395
00:27:34,912 --> 00:27:38,373
لدينا هدفان أساسيان, المزيد
من المعلومات وتمديد الموعد النهائي

396
00:27:38,457 --> 00:27:41,585
لكن أولويتنا الأهم هي إمتياز
أولي, دليل على أنهم أحياء

397
00:27:41,669 --> 00:27:44,713
لذا لا تعدهما بشيء -
حسناً -

398
00:27:44,797 --> 00:27:49,384
تذكر أنه ربما يسجلان هذا الاتصال
الشعبية هي ما يريدانه

399
00:27:50,385 --> 00:27:52,262
حسناً, إنني مستعد

400
00:27:56,951 --> 00:28:02,457
أنا الحاكم (كونواي) أود التحدث
مع (جيم) و(كارولين) و(ميليسا)

401
00:28:02,541 --> 00:28:03,750
تحدث إلي

402
00:28:03,833 --> 00:28:06,336
أحتاج إلى دليل على أنهم
ما زالوا على قيد الحياة

403
00:28:12,301 --> 00:28:18,807
أرجوك أخبر (ميليسا) أن جديها
يفتقدانها كثيراً وهما يصليان من أجلها

404
00:28:18,890 --> 00:28:21,435
لن تجعلنا نشعر بالأسف عليها

405
00:28:21,518 --> 00:28:25,189
ما كان مدى أسفك عندما ألقيت القنابل
على المسلمين الأبرياء أيها الحاكم؟

406
00:28:26,441 --> 00:28:30,278
الرئيس جبان إنه يرسل الآخرين
ليقوموا بهذا القتل لكنك أسوأ

407
00:28:30,361 --> 00:28:34,324
تلقي الخطابات عن مدى
فخرك لقتالك في حرب غير عادلة

408
00:28:35,575 --> 00:28:38,369
ما هو شعورك
إن تم إلقاء قنبلة على ابنتك؟

409
00:28:40,455 --> 00:28:43,124
إن تم تفجيرها وتم دفنها قطعاً؟

410
00:28:44,125 --> 00:28:46,752
أنت أمريكي صحيح؟

411
00:28:46,836 --> 00:28:50,881
ولاؤنا لـ(يوسف الأحمدي)
والخلافة الإسلامية

412
00:28:50,965 --> 00:28:53,468
(أمريكا) عدوتنا ويجب أن تلبي مطالبنا

413
00:28:53,878 --> 00:28:56,798
إنك تفهم أنه لا يمكنني
التحدث بالنيابة عن الحكومة الأمريكية

414
00:28:56,881 --> 00:29:01,928
يمكنني فقط أن أوصل ماتقوله
إلى الرئيس سأحتاج إلى بعض الوقت

415
00:29:02,929 --> 00:29:05,973
أتعتقد أننا أغبياء؟ إنه ينصت الآن

416
00:29:06,766 --> 00:29:09,686
الرئيس يتحدث

417
00:29:09,769 --> 00:29:11,688
لكننا نتحدث إلى (كونواي) فقط

418
00:29:11,705 --> 00:29:15,751
لكن إن كنت تريد أن يحدث أي شيء
أنا من يستطيع جعله يحدث

419
00:29:15,834 --> 00:29:17,878
إذاً لمَ لم تفعل أي شيء؟

420
00:29:17,961 --> 00:29:19,463
إنني أتحدث مع الكونغرس بشأن المال

421
00:29:19,547 --> 00:29:22,466
واتشاور مع مستشاري العسكريين
بشأن الانسحاب

422
00:29:22,550 --> 00:29:24,718
لكن لا شيء يمكنه أن يحدث
خلال ساعات قليلة

423
00:29:25,761 --> 00:29:28,389
تحتاج إلى المزيد من الوقت
لتتمكن من إيجادنا

424
00:29:28,472 --> 00:29:30,599
هل نبحث عنكم؟ أجل

425
00:29:30,683 --> 00:29:33,477
لكن ذلك فقط لتسلموا عائلة (ميلر)
من دون أي حادثة

426
00:29:33,561 --> 00:29:37,898
لكن لا يوجد عملية تسليم
إما أن تعطينا ما نريده أو نقتلهم

427
00:29:40,026 --> 00:29:42,987
لن يحدث شيء إلى
أن نحصل على دليل على انهم أحياء

428
00:29:43,738 --> 00:29:47,534
حسناً, إليك الدليل على
أنهم أحياء, اقطع لسان الفتاة

429
00:29:47,617 --> 00:29:50,662
لا -
...أنا (كونواي) -

430
00:29:50,745 --> 00:29:53,372
...أرجوك, قبل أن تفعل أي شيء

431
00:29:53,457 --> 00:29:56,084
(جوش), (زاك)

432
00:29:58,044 --> 00:29:59,644
أتعتقد أننا نكترث
إن كنتم تعلمون من نحن؟

433
00:29:59,671 --> 00:30:01,465
"لا توقف"

434
00:30:01,548 --> 00:30:04,468
...أود التحدث إليك, لدقيقة فحسب

435
00:30:04,551 --> 00:30:09,514
لدي شيء لأقوله لكني أحتاج إلى
أن تتوقف عن الصراخ لأتمكن من سماعك

436
00:30:09,598 --> 00:30:13,727
أيمكنني أن أسمع صوتها؟

437
00:30:14,228 --> 00:30:15,896
نحتاج إلى صوتها

438
00:30:18,190 --> 00:30:21,652
"أنا هنا, أنا (ميليسا)"

439
00:30:21,736 --> 00:30:25,781
مرحباً (ميليسا), اسمي (ويل) -
لقد سمعت صوتها, الآن تكلم -

440
00:30:28,784 --> 00:30:31,954
أجل, لقد قتلت الكثير من الناس

441
00:30:32,098 --> 00:30:33,974
بعضهم أناس أبرياء

442
00:30:34,683 --> 00:30:38,687
...وكل ليلة

443
00:30:38,770 --> 00:30:43,775
حتى إنني لم أخبر زوجتي بهذا
لكن كل ليلة تنتابني الكوابيس

444
00:30:46,027 --> 00:30:51,492
...أتخيل ابنتي (ليلي) وزوجتي

445
00:30:51,575 --> 00:30:55,746
...ابني... تماماً كما وصفت

446
00:30:55,829 --> 00:30:57,206
يتم تفجيرهم

447
00:30:58,457 --> 00:30:59,708
وقد قتلوا

448
00:31:00,834 --> 00:31:03,170
...الآن, يمكنك أن تقول إنني

449
00:31:03,254 --> 00:31:06,492
لدي هذه الشياطين لأن مافعلته
كان خاطئاً وأن قضيتكم محقة

450
00:31:06,548 --> 00:31:11,137
لكني أعتقد أن قضيتي كانت محقة أيضاً
ولو يمكنني التراجع عن كل ذلك

451
00:31:12,471 --> 00:31:13,889
ما كنت لأفعله ثانية

452
00:31:14,675 --> 00:31:20,348
...الحقيقة هي
إنني أشعر بالعار بما فعلته

453
00:31:31,108 --> 00:31:33,361
الآن, الرئيس محق

454
00:31:36,706 --> 00:31:39,918
نحتاج إلى المزيد من الوقت
لنعمل على مطالبكم لكن الأهم هو أنني

455
00:31:40,001 --> 00:31:42,837
أخمن أنكما لم تقتلا أحد قبلاً

456
00:31:45,799 --> 00:31:48,927
وكوني أتحدث كشخص
يعلم ما يعني أن تقتل

457
00:31:49,010 --> 00:31:50,762
فإنكما تدينان لنفسيكما
بالمزيد من الوقت

458
00:31:50,845 --> 00:31:53,765
قبل أن تفعلا شيئاً
لا يمكنكما التراجع عنه

459
00:32:00,522 --> 00:32:01,773
(جوش)؟

460
00:32:04,859 --> 00:32:07,196
الساعة التاسعة صباحاً
لديك حتى ذلك الوقت

461
00:32:07,997 --> 00:32:09,707
لقد أنهيا الاتصال

462
00:32:10,708 --> 00:32:13,252
قمت بعمل رائع أيها الحاكم -
شكراً لك -

463
00:32:13,335 --> 00:32:18,382
لدينا تسجيل لاتصال غرفة"
"الأزمة أطلقه الخاطفون قبل قليل

464
00:32:18,466 --> 00:32:23,220
قبل أن نذيع هذا التسجيل نريد أن نحذر"
"المشاهدين أنه يوجد مقاطع مزعجة جداً

465
00:32:23,303 --> 00:32:24,823
"قد تريدون أن تكتموا صوت التلفاز"

466
00:32:27,266 --> 00:32:30,102
أين الجميع؟ -
جميعهم مأخوذون بقصة الرهائن -

467
00:32:30,185 --> 00:32:33,856
أعيديهم إلى هنا
و(ماغي تيلدن) أيضاً

468
00:32:34,374 --> 00:32:36,501
دون هذا حالاً

469
00:32:38,629 --> 00:32:40,380
نصف قطر 70 كيلومتراً
خارج (تشاتانوغا)

470
00:32:40,463 --> 00:32:43,583
عملية شراء وقود ببطاقة ائتمانية مسروقة -
إنه أحد زملاء (ماسترسون) في الصف -

471
00:32:43,634 --> 00:32:45,426
أعلينا نشر صورتهما حالياً؟

472
00:32:45,510 --> 00:32:46,720
إنني أتعرض للقصف بالاتصالات الهاتفية

473
00:32:46,803 --> 00:32:49,222
حسناً, استخدم الحاكم اسميهما الأوليين
أحد ما سيجمع بينمهما

474
00:32:49,305 --> 00:32:51,266
ربما نستغل ذلك أيضاً -
سيدي -

475
00:32:52,101 --> 00:32:53,936
(جورج) -
سيدي الرئيس -

476
00:32:54,020 --> 00:32:58,816
عادة كنت لأمنحك الوقت لتعيد التفكير
لكن الوقت قصير اليوم

477
00:32:58,900 --> 00:33:02,779
لا أستطيع, ليس لحزبي -
الحزب سينجو -

478
00:33:02,862 --> 00:33:06,073
لكن (كونواي) قد لا يفعل
لكن للأسف لقد كذب

479
00:33:06,157 --> 00:33:09,661
إن فعلت هذا به فأنا لن أنجو
سأكون ذميماً

480
00:33:14,808 --> 00:33:16,935
أريد أن أريك شيئاً

481
00:33:25,861 --> 00:33:27,362
هل تعلم ما هذا؟

482
00:33:27,405 --> 00:33:32,243
هذا مغناطيسك, من مجلس فرز الأصوات
عندما كنت ضابطاً للحزب

483
00:33:33,244 --> 00:33:35,079
كان هناك الكثير من الأوقات

484
00:33:35,163 --> 00:33:37,623
لم تكن متواجداً في العمود
الذي أردتك أن تكون فيه (جورج)

485
00:33:37,706 --> 00:33:39,250
وكلانا يعلم أنني كنت
أستطيع إجبارك على التصويت

486
00:33:39,333 --> 00:33:47,216
بالطريقة التي كنت أريدها كثيراً من المرات
لكني لم أفعل, بل تراجعت لحماية شرفك

487
00:33:47,300 --> 00:33:53,222
وإحدى المميزات بكون المرء ضابط الحزب هي أنه
خلف كل عضو خلف كل هذه المغناطيسات

488
00:33:53,306 --> 00:33:58,394
يوجد على الأقل شيء واحد غير مشرف

489
00:33:58,477 --> 00:34:01,647
وصدف أن خاصتك
هو أكثر شيء غير مشرف

490
00:34:01,730 --> 00:34:06,360
لذا سأضعك في عمودي
هذه المرة (جورج)

491
00:34:12,334 --> 00:34:14,837
أخبرتني (ليان) أنك هنا

492
00:34:14,920 --> 00:34:18,674
إنني أعمل على تصريحك
في حال حصل الأسوأ

493
00:34:19,325 --> 00:34:24,539
إنه يدعو للتوتر, هذا البناء
يمكنك أن تشعري بذلك في الجدران

494
00:34:25,623 --> 00:34:27,708
ذهبت في جولة
على القدمين في وقت سابق

495
00:34:28,751 --> 00:34:30,628
...وكانت في الهواء

496
00:34:31,379 --> 00:34:36,509
الناس يتهامسون
رغم أنه لا يوجد سبب لذلك

497
00:34:37,677 --> 00:34:40,596
أو أعينهم ملتصقة بهواتفهم

498
00:34:42,473 --> 00:34:44,934
ولا يوجد أطفال في الخارج

499
00:34:45,935 --> 00:34:47,353
في أي مكان

500
00:34:48,714 --> 00:34:51,300
أعتقد أنهم يسمونه إرهاباً لسبب

501
00:34:53,094 --> 00:34:55,304
أسوأ من الإرهاب, فزع

502
00:34:56,597 --> 00:34:58,933
الناس يستعدون من أجل المأساة

503
00:34:59,016 --> 00:35:01,518
وقد يكون الأمر معاكساً

504
00:35:05,814 --> 00:35:07,191
كيف تبلين؟

505
00:35:08,376 --> 00:35:13,798
(هانا) تعتني بأطفالها
وأنا أعتني بها

506
00:35:14,341 --> 00:35:16,759
لقد أبلى زوجها
بشكل رائع حقاً, أليس كذلك؟

507
00:35:16,843 --> 00:35:20,055
أتعتقد أن أي شيء يقوله حقيقي؟

508
00:35:20,597 --> 00:35:23,308
لا يهم, أليس كذلك؟ لقد نجح

509
00:35:23,391 --> 00:35:27,312
قلت مرة إنك كنت تظن
أنه سطحي, (كونواي)

510
00:35:27,395 --> 00:35:29,021
أجل نرجسي

511
00:35:29,106 --> 00:35:33,818
لكن امنحيه حوضاً لينعكس فيه
انتبهي

512
00:35:33,901 --> 00:35:38,406
يعلم تماماً ما يفعله بذلك -
إلا أن تجاوز حدوده -

513
00:35:38,949 --> 00:35:43,496
هل ذلك ما كنت تأملينه؟
أنه سيخفق؟

514
00:35:43,579 --> 00:35:48,417
لأنه لن يخفق
إنه أذكى من أن يفعل ذلك

515
00:35:49,836 --> 00:35:54,048
حلق إلى هناك, متجاوزاً
(بيغ بين) و(عين لندن)

516
00:35:54,133 --> 00:35:57,219
وفوق قصر (باكينغهام)
وسيرك (بيكاديلي)

517
00:35:57,302 --> 00:36:01,681
انظر إليه يبتعد
سأعود حالاً (تشارلي)

518
00:36:01,765 --> 00:36:05,560
الوقفة الاحتجاجية حزينة"
"لكن يبقى هناك أمل كبير

519
00:36:05,644 --> 00:36:08,772
بعد تمديد الموعد النهائي"
"في وقت سابق هذا الصباح

520
00:36:08,855 --> 00:36:11,608
ما آخر الأخبار؟

521
00:36:11,691 --> 00:36:14,861
هناك تقدم, لقد ضيقوا منطقة البحث

522
00:36:19,592 --> 00:36:20,635
إلى أيسر المغسلة

523
00:36:20,718 --> 00:36:24,179
إنني آسف, هل تريد واحدة؟ -
لا, شكراً لك -

524
00:36:25,723 --> 00:36:27,683
هل ذلك بسبب كبدك؟

525
00:36:27,767 --> 00:36:30,060
صف ذهنك

526
00:36:35,517 --> 00:36:39,855
لماذا أطفأته؟ -
كنت هناك -

527
00:36:41,106 --> 00:36:42,774
لا بد من أن ذلك يقودك
إلى الجنون, صحيح؟

528
00:36:42,858 --> 00:36:45,235
ما مقدار الجذب الصحافي
الجيد الذي يأتيني بسبب هذا؟

529
00:36:46,778 --> 00:36:49,823
ما المضحك؟ -
لا شيء -

530
00:36:49,906 --> 00:36:52,117
أخبرني, أريد أن أعرف المزحة

531
00:36:54,345 --> 00:36:59,266
تظن أنه يمكنك أن تزعجني -
لقد أزعجتك أول مرة تقابلنا فيها -

532
00:36:59,350 --> 00:37:01,060
متى؟ ليلة رأس السنة؟

533
00:37:01,143 --> 00:37:04,355
أعتقد أنني أثنيت عليك تلك الليلة
لكن تابع

534
00:37:04,438 --> 00:37:08,067
أخبر نفسك ما يجب من
أجل أن ترفع من قيمة نفسك

535
00:37:08,150 --> 00:37:10,570
إنني أشعر بالأسف من أجلك

536
00:37:11,487 --> 00:37:18,285
عامان, هذا كل ما ستحظى به هنا
لن تبقى أي فترة أطول من (والكر)

537
00:37:19,286 --> 00:37:24,626
وما يقتلك هو أنني سأكون رئيساً رائعاً

538
00:37:24,709 --> 00:37:27,879
من نوع الرؤساء الذي في الحقيقة
يمكنه أن يبقى في الذاكرة

539
00:37:28,080 --> 00:37:30,833
أليس ذلك أسوأ من الموت (فرانك)؟

540
00:37:33,001 --> 00:37:34,669
أن يكون المرء منسياً

541
00:37:37,881 --> 00:37:40,633
إنك حقاً تعتقد أنك ستكون رئيساً رائعاً

542
00:37:40,717 --> 00:37:44,221
اليوم كان اختباراً صغيراً فحسب

543
00:37:44,304 --> 00:37:48,766
99%من هذا العمل يجري في الظلال

544
00:37:48,851 --> 00:37:51,895
أعني لقد حظيت بلحظتك الصغيرة
تحت الأضواء اليوم

545
00:37:51,979 --> 00:37:55,107
لكن ما الذي ستفعله
عندما يكون عليك أن تتخذ ألف قرار

546
00:37:55,190 --> 00:37:57,818
لن يسمع أي أحد عنها أو يقدرها؟

547
00:37:57,901 --> 00:38:00,445
أعتقد أنك بارع في الترشح للرئاسة

548
00:38:00,528 --> 00:38:03,115
لكنني لا أعتقد أنك مجهز
لتكون واحداً حقاً

549
00:38:03,198 --> 00:38:05,826
لا تتعامل معي بفوقية
أنا حاكم (نيويورك)

550
00:38:05,909 --> 00:38:08,203
(ألباني)؟ حقاً؟

551
00:38:08,773 --> 00:38:11,441
إنك مدع (ويل)

552
00:38:11,525 --> 00:38:16,030
وإن كسبت ستتحول من مدع إلى محتال

553
00:38:18,358 --> 00:38:19,484
(ويل)؟

554
00:38:20,860 --> 00:38:24,572
سأضع الطفلين في الفراش

555
00:38:25,406 --> 00:38:27,200
لاتدعني أعطلك عن شيء

556
00:38:41,490 --> 00:38:44,201
ربما عليك أن ترسلهم إلى المنزل -
لا, ليس بعد -

557
00:38:45,244 --> 00:38:47,538
ألديك شيء آخر في ذهنك؟
إلى جانب (واليك)؟

558
00:38:47,621 --> 00:38:49,957
أجل, وسأحتاج إلى مساعدتك

559
00:38:50,041 --> 00:38:54,378
(تشارلي)؟ هل رأيتماه؟
(تشارلي)؟

560
00:38:54,461 --> 00:38:55,922
أمي, انظري ما وجدت

561
00:38:57,048 --> 00:38:58,757
انظر إلى هذه

562
00:38:58,840 --> 00:39:01,802
أعد هذين إلى مكانهما
إنهما ليسا لك لتلعب بهما

563
00:39:01,886 --> 00:39:05,681
هل يمكنني الاحتفاظ بها؟ -
أعطه إياهما (تشارلي) -

564
00:39:05,764 --> 00:39:07,975
(تشارلز) -
لا, أتعلم ماذا؟ -

565
00:39:08,059 --> 00:39:09,268
يجب أن تحتفظ بهما

566
00:39:09,351 --> 00:39:12,854
لأن عليك أن تحصل على
كل شيء تريده في هذه الحياة

567
00:39:12,939 --> 00:39:15,566
قل شكراً

568
00:39:15,683 --> 00:39:17,894
شكراً لك -
لا شكراً لك -

569
00:39:17,977 --> 00:39:20,813
لقدومك إلى (البيت الأبيض) لزيارتنا

570
00:39:20,897 --> 00:39:22,815
يجب أن نحظى ببعض الراحة
سأراك عند الساعة السابعة

571
00:39:22,899 --> 00:39:24,484
سأكون مستيقظاً قبل ذلك بكثير

572
00:39:24,567 --> 00:39:27,362
تصبحان على خير -
تصبحون على خير -

573
00:39:30,983 --> 00:39:32,735
كيف تحتاج إلى مساعدتي؟

574
00:39:33,777 --> 00:39:36,739
من أيضاً يعلم عن هذا؟ -
لا أحد -

575
00:39:36,822 --> 00:39:40,951
أريدك أن تقوم
بالترتيبات بأكبر قدر من الهدوء

576
00:39:41,034 --> 00:39:43,161
حسناً, سأعمل على ذلك

577
00:39:43,245 --> 00:39:45,163
سأعلمك بمجرد أن أحصل على موقع

578
00:39:45,706 --> 00:39:48,542
جيد, إذاً اذهب إلى المنزل
واحظ ببضع ساعات من النوم

579
00:39:48,626 --> 00:39:51,420
لا يمكنني أن أنام الليلة

580
00:39:51,504 --> 00:39:54,923
يجب أن تحاول, نحتاج إليك
أن تكون منتعشاً في الصباح

581
00:40:05,553 --> 00:40:08,723
أعطيني رئيس الأركان -
أجل سيدي -

582
00:40:14,645 --> 00:40:16,021
إنه على الخط سيدي

583
00:40:18,066 --> 00:40:19,109
أيها الرئيس

584
00:40:19,192 --> 00:40:22,487
متى تريد التواصل مع (البيت الأبيض)؟

585
00:40:22,570 --> 00:40:25,240
غداً, لقد حضرت البريد الإلكتروني

586
00:40:26,449 --> 00:40:29,702
هل رأيت هذا؟ -
أجل, إننا على ما يرام من الناحية القانونية -

587
00:40:29,785 --> 00:40:32,247
لكن أليس علينا الانتظار
حتى انتهاء الأزمة أولاً؟

588
00:40:32,330 --> 00:40:35,333
لا, هذا توقيت مثالي بالنسبة إلينا

589
00:40:35,416 --> 00:40:39,170
(توم) محق, دعونا
نوجه له الضربة بينما هو غافل

590
00:40:46,186 --> 00:40:50,607
كيف هي؟ -
مثالية -

591
00:40:50,691 --> 00:40:52,484
حسناً, لم يكن لديك
الكثير لتعمل عليه في ثلاجتك

592
00:40:52,568 --> 00:40:55,028
يجب أن تقوم ببعض التسوق

593
00:40:55,111 --> 00:40:58,073
إنني لا أطهو كثيراً -
هذا واضح -

594
00:41:03,369 --> 00:41:06,498
...إن كان عليك أن تعودي إلى أطفالك -
لا, لا بأس -

595
00:41:06,582 --> 00:41:08,917
(هيلي) في الـ16 من عمرها
ستتصل بي إن احتاجت إلى أي شيء

596
00:41:09,000 --> 00:41:11,127
هل كانوا يشاهدون الأخبار؟

597
00:41:11,211 --> 00:41:14,047
أجل, إنهم مرتبكون بسببها

598
00:41:14,130 --> 00:41:17,092
أعني من ليس كذلك؟
لكن اعتادوا عليها الآن

599
00:41:17,175 --> 00:41:19,470
ويتعاملون معها بشكل
أفضل بكثير من بعض أصدقائهم

600
00:41:19,553 --> 00:41:22,961
أعلم أن الكثير من الآباء لن يدعوا
أطفالهم حتى يخرجون من المنزل غداً

601
00:41:23,014 --> 00:41:24,683
ولا حتى يدعونهم يذهبون إلى المدرسة

602
00:41:24,766 --> 00:41:28,854
لكن أطفالي سيذهبون
لن أدع أولئك الوحوش يحكمون حياتنا

603
00:41:28,956 --> 00:41:32,251
شكراً لقدومك -
بالطبع -

604
00:41:32,335 --> 00:41:35,379
أعلم أني سأحدق في السقف فحسب
إن حاولت أن أنام

605
00:41:35,463 --> 00:41:38,132
حسناً, يوجد الكثير
من المسؤوليات على كتفيك

606
00:41:39,467 --> 00:41:43,929
...أجل, عادة كنت لأذهب إلى اجتماع
...إنني فقط

607
00:41:44,012 --> 00:41:46,390
أردت فقط أن يعتني بك أحد

608
00:41:47,891 --> 00:41:50,894
ومن الجميل أن أعتني بأحد

609
00:41:52,856 --> 00:41:54,441
صباح الخير أيها الحاكم

610
00:42:08,538 --> 00:42:09,831
هاتفك

611
00:42:13,128 --> 00:42:14,170
مرحباً؟

612
00:42:14,254 --> 00:42:18,299
لدينا تسجيل لسيارة عند تقاطع
طرق قرب (تشاتسوورث - جورجيا)

613
00:42:18,383 --> 00:42:22,887
زقزقة طيور من الخلفية البعيدة للاتصال
ما يجعلهم متواجدين في منطقة غابة (ساوثرن بلوريدج)

614
00:42:22,970 --> 00:42:26,015
بدأنا البحث الآن
المباحث الفيدرالية وشرطة الولاية

615
00:42:41,365 --> 00:42:43,617
الخط مفتوح

616
00:42:43,700 --> 00:42:45,661
حسناً, أين هو نصي؟

617
00:42:45,744 --> 00:42:48,710
أنا سأتحدث
سأعلمك إن أردتك أن تشارك

618
00:42:48,747 --> 00:42:52,126
سيدي, إن أسسنا حواراً بين
...الخاطفين والحاكم, يجب بالضرورة

619
00:42:52,209 --> 00:42:53,752
ابدأ الاتصال

620
00:42:53,753 --> 00:45:14,000
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

