1
00:00:00,500 --> 00:00:06,718
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - Hossam Aidrecha ||

2
00:00:07,897 --> 00:00:13,316
<b> \\ المدير الليلي \\</b>

3
00:00:50,015 --> 00:00:52,459
<i>أتودّ معرفة كيف ننفّذ تلك الخدعة؟</i>

4
00:00:53,040 --> 00:00:55,639
<i>أنت مجرّد واجهة</i>

5
00:00:55,640 --> 00:00:58,719
إنّها عملية مبنية على رجل للواجهة
وأنت رجل الواجهة

6
00:00:58,720 --> 00:00:59,920
لا أقصد الإساءة

7
00:01:02,091 --> 00:01:03,691
(إسمك (أندرو بيرش

8
00:01:05,433 --> 00:01:07,273
أنت تاجر

9
00:01:07,360 --> 00:01:09,199
ذو تاريخ مقبول في التجارة

10
00:01:09,200 --> 00:01:11,514
لا مخططات أو صفقات مشبوهة

11
00:01:11,539 --> 00:01:14,179
ربما عقدنا صفقات سوياً، وربما لم نفعل

12
00:01:14,204 --> 00:01:15,684
دعهم يخمنون

13
00:01:15,740 --> 00:01:17,939
إذاً، سأذهب أنا للمهرّجين

14
00:01:17,940 --> 00:01:19,899
السماسرة والمضاربين بالأموال

15
00:01:19,900 --> 00:01:22,459
والبنوك ذات السياسات المرنة وأقول
(هذا الفتى (بيرش"

16
00:01:22,460 --> 00:01:24,339
لهو شخص ذكي حقاً

17
00:01:24,340 --> 00:01:26,139
ذو خطة ذكيّة

18
00:01:26,140 --> 00:01:28,339
وتحتاج فقط لم يساندها

19
00:01:28,340 --> 00:01:31,299
شيء له علاقة بالمعدات الزراعية

20
00:01:31,300 --> 00:01:34,619
أرباح سريعة، وهو هديتي لكُم

21
00:01:34,620 --> 00:01:36,928
هو ذكي، وسيم

22
00:01:37,032 --> 00:01:39,992
ويتعامل بكرم مع الأشخاص المعنيين

23
00:01:40,500 --> 00:01:42,699
لا أريدكم أن تفوتوا هذه الفرصة

24
00:01:42,700 --> 00:01:45,291
(الشركة تدعى (تريد باس

25
00:01:46,374 --> 00:01:49,572
"ضاعفوا أموالكم خلال أربعة أشهر، بحد أقصى

26
00:01:50,340 --> 00:01:52,620
(حان وقت ثقتكم في (ديكي

27
00:01:52,860 --> 00:01:55,299
.ويثقون بك

28
00:01:55,300 --> 00:01:56,340
..كما ترى

29
00:01:57,700 --> 00:02:00,699
(سنسجّل الشركة في (قبرص
(والبنك الخاص بك في (جنيف

30
00:02:00,700 --> 00:02:03,667
..لا أسئلة تُطرح، ولا حسابات يتم تقييدها، أنت

31
00:02:04,580 --> 00:02:05,780
.ستكون الممثل الرئيسي

32
00:02:07,140 --> 00:02:09,220
أنت رجلي الرئيسي، نجمي

33
00:02:10,469 --> 00:02:13,339
سنعقد الإتفاق، لا أحد يعلم بحقيقة ما نبيع

34
00:02:13,340 --> 00:02:14,979
لا أحد يودّ أن يعلم، فهم لا يهتمون

35
00:02:14,980 --> 00:02:16,659
كل ما يهتمون به هو المال

36
00:02:16,660 --> 00:02:20,539
لا يودّون معرفة ما على المِحك، لأنّهم لو علموا

37
00:02:20,540 --> 00:02:22,600
فلن يتمكنوا من النوم ليلاً

38
00:02:23,592 --> 00:02:26,552
لا يجب أن يعلم أحد من أين يأتي المال

39
00:02:26,724 --> 00:02:28,809
(عدا أنا وأنت يا (أندرو

40
00:02:30,460 --> 00:02:31,740
فنحن نعلم

41
00:02:34,980 --> 00:02:37,059
الساعة 11

42
00:02:37,060 --> 00:02:40,819
لدينا مقابلة عمل يا عزيزتي، ظننتني قد أخبرتُك

43
00:02:40,820 --> 00:02:43,459
مقابلة عمل مع (توماس)؟

44
00:02:43,460 --> 00:02:45,299
(ليس (توماس

45
00:02:45,300 --> 00:02:46,899
(أندرو)

46
00:02:46,900 --> 00:02:49,259
أندرو) سينضم لنا)

47
00:02:49,260 --> 00:02:52,900
أنا لست جزءاً من تجارتكم، فبم أدعوك؟

48
00:02:53,940 --> 00:02:55,499
إبنُك سيغادر

49
00:02:55,500 --> 00:02:57,080
إن كنت تودّ إصطحابه إلى المطار

50
00:02:57,105 --> 00:02:59,426
سحقاً

51
00:03:01,418 --> 00:03:01,918
تعال

52
00:03:03,918 --> 00:03:05,518
مرحباً، ما هذا؟

53
00:03:07,065 --> 00:03:08,940
إنّها هدية وداع

54
00:03:12,420 --> 00:03:14,785
يا إلهي، الفتى لديه موهبة

55
00:03:16,340 --> 00:03:18,098
إبني، الرّسام

56
00:03:18,721 --> 00:03:20,001
(جيدة جداً يا (داني

57
00:03:20,126 --> 00:03:22,926
بالتأكيد، إنها رائعة يا (دانس) شكراً لك

58
00:03:23,020 --> 00:03:25,179
والآن، من الأفضل أن تتحرّك

59
00:03:25,180 --> 00:03:26,339
ألن تأتي؟

60
00:03:26,340 --> 00:03:28,380
أخشى أنّه لا يمكنني، بسبب العمل

61
00:03:29,326 --> 00:03:30,726
أعطِ والدك عناقاً

62
00:03:32,508 --> 00:03:34,299
جايد) ستصحبك إلى المطار)

63
00:03:34,300 --> 00:03:36,939
وأمُّك ستكون بإنتظارك بالجانب الآخر للرحلة

64
00:03:36,940 --> 00:03:38,459
بربّك

65
00:03:38,460 --> 00:03:39,620
إبتهج

66
00:03:41,300 --> 00:03:42,700
(وداعاً (توماس

67
00:03:44,090 --> 00:03:46,650
(وداعاً (داني -
لا يدعى (توماس) بعد الآن -

68
00:03:46,775 --> 00:03:48,695
(يدعى (أندرو

69
00:03:48,820 --> 00:03:51,019
...جايد) عزيزتي) -
(لكنني لازلت (جيد -

70
00:03:51,020 --> 00:03:52,740
...ووالد لا يزال والدك

71
00:03:54,300 --> 00:03:55,340
أهذا صحيح؟

72
00:03:56,860 --> 00:03:57,940
هيا يا عزيزي

73
00:04:10,750 --> 00:04:13,648
"مدريد، أسبانيا"

74
00:04:19,352 --> 00:04:21,198
نيكولاس)، جهّز لنا طاولة هادئة)

75
00:04:21,223 --> 00:04:22,488
هل وصلت (مرسيديس)؟

76
00:04:22,512 --> 00:04:25,549
كلا، إضطرت للرحيل، لكن هناك ضيف بإنتظارِك

77
00:04:32,780 --> 00:04:34,099
ماذا تريدين؟

78
00:04:40,660 --> 00:04:41,860
إجلس من فضلِك

79
00:04:42,060 --> 00:04:44,685
(صديقتُك أخبرتني أنّك ستصحبها إلى (إسطنبول

80
00:04:44,710 --> 00:04:46,780
شاعريّ جداً -
لقد نفذّت ما طلبتِه -

81
00:04:47,940 --> 00:04:49,540
وكيف حال النوم؟

82
00:04:50,961 --> 00:04:54,881
.لا زال سيئاً، أنتِ لستِ جيدة كالكهنة

83
00:04:54,906 --> 00:04:58,540
"فلتصنع أعمال الخيرِ فُرادى"
أوليس هذا ما يقوله الرّب؟

84
00:05:02,460 --> 00:05:03,899
من أينَ أتيتِ بتلك؟

85
00:05:03,900 --> 00:05:05,780
مجرّد حظ -
لا تمازحيني -

86
00:05:12,180 --> 00:05:13,300
من أتاكِ بتلك؟

87
00:05:14,500 --> 00:05:16,019
شخص في الداخِل؟

88
00:05:16,020 --> 00:05:18,859
(لا تصطنِع المشاكل معي يا (خوان

89
00:05:18,860 --> 00:05:21,099
فأنا أفضّل كوني صديقتك

90
00:05:21,100 --> 00:05:22,900
وأظنّك تفضل هذا أيضاً

91
00:05:23,940 --> 00:05:26,539
الآن، لديّ اسماء حركيّة ولديّ أرقام

92
00:05:26,540 --> 00:05:28,120
ولديّ أوراق لأستنِد عليها

93
00:05:28,145 --> 00:05:31,459
لكن ما لا أملِكه هو شخص ليصِل النقاط ببعضها

94
00:05:31,460 --> 00:05:33,940
ويخبرني بما يجري بحقّ الجحيم

95
00:05:38,820 --> 00:05:40,220
هل ستتركينني وشأني؟

96
00:05:41,220 --> 00:05:43,002
لديك وعدٌ منّي

97
00:06:36,632 --> 00:06:39,040
يا إلهي

98
00:06:40,446 --> 00:06:43,260
ما خطبُك؟ -
ماذا بحقّ الجحيم تنظين نفسكِ فاعلة؟ -

99
00:06:44,580 --> 00:06:45,740
لم يرني أحد

100
00:06:46,780 --> 00:06:49,059
لم تريّ أحداً يراقبك، ليسا نفس الشيء

101
00:06:49,060 --> 00:06:50,140
أين (روبر)؟

102
00:06:51,420 --> 00:06:54,820
(غادر بالأمس لمقابلة في (جنيف

103
00:06:57,300 --> 00:06:58,723
يا ربّاه

104
00:07:16,220 --> 00:07:18,059
أنا حقاً لا أظنّ هذة فكرة سديدة

105
00:07:18,060 --> 00:07:20,779
.آسفة إن ضايقك تهوّري

106
00:07:20,780 --> 00:07:23,829
فقط أخبرني بما كنت تفعله بمكتبه الخاص

107
00:07:24,660 --> 00:07:25,860
مثلك تماماً

108
00:07:27,580 --> 00:07:29,972
وددت أن أعلم المزيد عن الرّجل الذي يوظّفني

109
00:07:29,997 --> 00:07:31,675
أنا لستُ موظّفة لدى أحد

110
00:07:31,700 --> 00:07:32,739
حقاً؟

111
00:07:32,740 --> 00:07:34,628
(أنا في علاقة يا (أندرو

112
00:07:34,653 --> 00:07:36,995
عمل أم مُتعة؟

113
00:07:38,020 --> 00:07:39,260
حُب

114
00:07:40,709 --> 00:07:41,869
صحيح

115
00:07:59,580 --> 00:08:00,860
أهذا إبنُك؟

116
00:08:03,231 --> 00:08:04,431
لم هذا بحوزتِك؟

117
00:08:04,540 --> 00:08:05,580
أهو إبنُك؟

118
00:08:06,479 --> 00:08:08,159
أجل

119
00:08:08,300 --> 00:08:09,540
أين هو؟

120
00:08:11,195 --> 00:08:14,275
يعيش مع أختي، فهي تعتني به

121
00:08:14,509 --> 00:08:16,069
لم لا يعيش معكِ؟

122
00:08:16,094 --> 00:08:17,656
لأنني هجرتُه

123
00:08:19,853 --> 00:08:23,093
كنت بالـ17 من عمري، لم أستطع أن أكون أماً

124
00:08:23,118 --> 00:08:26,078
أختي كان لديها ولد، وزوجها كان شخصاً لطيفاً

125
00:08:26,140 --> 00:08:29,752
فهو لا يتعاطى المخدّرات على الإفطار
فأظنني إخترت القرار الأصوب

126
00:08:32,340 --> 00:08:33,660
هل (روبر) يعلم؟

127
00:08:35,246 --> 00:08:36,966
لم يكن من المفترض أن يعلم

128
00:08:37,060 --> 00:08:38,619
لماذا؟

129
00:08:38,620 --> 00:08:41,780
(لأنّ هذا لم يكن إتفاقنا في (نيويورك

130
00:08:43,568 --> 00:08:45,928
فانا صغيرة وجميلة

131
00:08:46,140 --> 00:08:47,460
أتذكُر؟

132
00:08:51,390 --> 00:08:53,950
فلم أنتِ هنا إذاً؟
لم أتيت لرؤيتي؟

133
00:08:55,365 --> 00:08:57,445
أتعلم، أنا لا أملك أدنى فكرة

134
00:09:05,686 --> 00:09:07,686
ماذا تريدُ منا؟

135
00:09:07,780 --> 00:09:09,499
جايد)، أنا لستُ طريقكك لتتخلصي من هذا)

136
00:09:09,500 --> 00:09:11,100
هذه ليست إجابة سؤالي

137
00:09:13,805 --> 00:09:15,045
أظنّك يجب أن ترحلي

138
00:09:16,877 --> 00:09:19,012
إذهبي للمنزِل عبر الشاطئ

139
00:09:19,753 --> 00:09:21,313
..وتأكدي

140
00:09:42,677 --> 00:09:44,517
إن سألك أحد

141
00:09:44,580 --> 00:09:47,986
قولي أنّك لم تتمكني من النوم فذهبتِ للتنزّه قليلاً

142
00:09:49,700 --> 00:09:51,100
تأكدي أن يروكِ

143
00:09:56,008 --> 00:09:57,656
(كوني لطيفة مع (روبر

144
00:10:00,470 --> 00:10:01,860
أبقيه سعيداً

145
00:10:03,260 --> 00:10:04,740
وإجعليه يصدّق الأمر

146
00:10:09,118 --> 00:10:11,118
ولم قد أستمع لما تقول؟

147
00:10:40,027 --> 00:10:42,317
"لندن، المملكة المتحدة"

148
00:10:46,887 --> 00:10:48,526
بربّك يا رجُل

149
00:10:54,003 --> 00:10:55,660
!غير معقول

150
00:10:55,860 --> 00:10:57,060
ما الذي...؟

151
00:11:15,260 --> 00:11:16,420
!يا إلهي

152
00:11:16,620 --> 00:11:18,059
حسنًا، إنظر

153
00:11:18,060 --> 00:11:20,948
(المستثمرين في شركة (تريد باس
ترجمها المحامي الأسباني

154
00:11:20,973 --> 00:11:23,059
الأسماء على اليسار، الأرقام على اليمين

155
00:11:23,060 --> 00:11:28,674
إذاً (روبر) يشتري أسلحة بقيمة 300 مليون
مرخصة من قبل وزارة الدفاع

156
00:11:28,699 --> 00:11:31,791
ممولة من قِبل أشخاص لا يعلمون ما يتاجرون فيه

157
00:11:31,816 --> 00:11:35,620
لكن يُضمن للمستثمرين 20% ربح بعد 12 شهر

158
00:11:35,645 --> 00:11:39,035
بعدها يدفع (روبر) 360 مليون بعد إنهاء الصفقة

159
00:11:39,060 --> 00:11:41,339
لكن إنظر لثمن البيع

160
00:11:41,340 --> 00:11:42,659
ما هذا؟

161
00:11:41,203 --> 00:11:43,604
<font color=#279EDE>{\pos(150,70)}قيمة الإستثمار: 300 مليون
السعر المقدّر للبيع: 600 مليون</font>

162
00:11:43,804 --> 00:11:45,299
"السعر المقدّر للبيع"
فوالده كان مشرف مزادات

163
00:11:45,300 --> 00:11:47,926
هناك أرباح بقيمة 240 مليون -
.أجل -

164
00:11:47,951 --> 00:11:50,631
ليس ربحا سيئاً بالنسبة لصفقة لمدة سنة
وإنظر لهذا

165
00:11:55,340 --> 00:11:57,203
من هما (هالو) و (فيليكس)؟

166
00:12:00,258 --> 00:12:03,000
ها نحن ذا -
(روب سينغال) مكتب (و.ت.د) -

167
00:12:03,620 --> 00:12:04,741
بالطبع

168
00:12:05,620 --> 00:12:07,339
(هذا (ماهيو

169
00:12:07,340 --> 00:12:09,379
أظنّه وقع في مرمى الخطر

170
00:12:09,380 --> 00:12:12,380
شاحنة بدون لوحات تطاردني فوق رصيف المشاة

171
00:12:12,482 --> 00:12:14,322
أهذا ما آل إليه الأمر؟

172
00:12:14,347 --> 00:12:16,417
!هذه (لندن) بحقّ الرب

173
00:12:16,442 --> 00:12:18,597
ربما كانوا يحاولون إخافتك -
لقد إختاروا الشخص الخاطئ -

174
00:12:18,622 --> 00:12:20,970
سيواجهون قتال شوارع لم يروا له مثيلاً

175
00:12:20,995 --> 00:12:22,385
لقد ضاعفت ميزانيتُك 3 أضعاف

176
00:12:22,410 --> 00:12:24,433
ولا تسأليني من أين أتيت بالمال
الأفضل ألا تعرفي

177
00:12:24,457 --> 00:12:26,026
كم شخصاً إضافياً تريدين؟

178
00:12:26,073 --> 00:12:29,538
جامعي معلومات، محللين، على الأقل ستة
ممن يمكنني الثقة بهم

179
00:12:29,563 --> 00:12:30,876
أنتِ إختاريهم، إختاري كلَّ شيء

180
00:12:30,901 --> 00:12:33,337
وأحضري (ستيدمان) إلى هنا أخبريه أننا سنعمل سوياً

181
00:12:33,361 --> 00:12:34,797
ستحصلون على أجهزة جديدة، كل شيء جديد

182
00:12:34,821 --> 00:12:37,021
حسنًا، (ريكس) هلا جلست، أود أن أريك شيئاً؟

183
00:12:47,900 --> 00:12:49,500
من أينَ أتيتِ بتلك؟

184
00:12:49,757 --> 00:12:51,557
ريكس)، من هما (هالو) و (فيليكس)؟)

185
00:12:55,620 --> 00:12:56,980
لا أعلم

186
00:12:57,939 --> 00:12:59,776
أبإمكانك أن تخمّن؟

187
00:13:34,310 --> 00:13:35,550
أكانت رحلة ممتعة؟

188
00:13:35,575 --> 00:13:36,895
لا بأس بها

189
00:13:39,300 --> 00:13:40,460
لا بأس بها؟

190
00:13:41,104 --> 00:13:43,267
(يومان من المقابلات مع البنوك السويسرية يا (كوركي

191
00:13:43,292 --> 00:13:45,127
لم تكُن نزهة

192
00:13:46,180 --> 00:13:47,499
!(أندرو)

193
00:13:47,500 --> 00:13:50,179
لم أحضِر لك لعبة كرة الثلوج في حال كنت تتسائل

194
00:13:50,180 --> 00:13:51,864
كيف تجري واجباتُك المنزلية؟

195
00:13:51,889 --> 00:13:53,724
على ما يرام، كما أظن

196
00:13:53,749 --> 00:13:55,372
من الأفضل أن تكون كذلك

197
00:13:55,396 --> 00:13:57,219
فسأقوم بإختبارِك

198
00:13:57,220 --> 00:13:58,660
أين (جايد)؟

199
00:13:58,938 --> 00:14:00,179
حقيقة، لا أعلم

200
00:14:00,210 --> 00:14:02,226
حقيقة، لم أرها كثيراً

201
00:14:02,813 --> 00:14:04,868
...ها هي تأتي

202
00:14:07,941 --> 00:14:09,265
جايد)، عزيزتي)

203
00:14:17,860 --> 00:14:18,900
أنا آسفة

204
00:14:21,100 --> 00:14:22,445
أنا أيضاً آسِف

205
00:14:30,166 --> 00:14:33,686
تعال، أودّ أن أريك كم إفتقدتُك

206
00:14:33,780 --> 00:14:35,220
..(أندرو)

207
00:14:35,344 --> 00:14:36,893
أراك بالطابق العلويّ، بعد ساعة

208
00:14:47,940 --> 00:14:49,260
إذاً أنت على وشك الإنضمام

209
00:14:50,835 --> 00:14:54,795
تعيد الطفل إلى أمّه، وبعدها نبدأ العمل

210
00:14:55,980 --> 00:14:57,019
صحيح

211
00:14:57,020 --> 00:14:59,339
بسبب بعض الآثار

212
00:14:59,340 --> 00:15:02,059
والتي سببتها أشياء في غير صالحي

213
00:15:02,060 --> 00:15:04,500
فأنت ستحل محلّي

214
00:15:04,525 --> 00:15:06,251
كوركي)، أنا لا أعلم عمّا تتحدّث)

215
00:15:06,276 --> 00:15:11,014
كما ترى، الرئيس حتى 
وإن أنكر هذا شخص رومانسيّ

216
00:15:11,039 --> 00:15:14,304
بينما (كوركي) شخص مشكك

217
00:15:14,700 --> 00:15:18,189
ورأيي الإحترافي والشخصي هو

218
00:15:18,214 --> 00:15:19,898
أنّك سُم

219
00:15:21,060 --> 00:15:25,379
ولكنّك أنقذت طفله
 لذا لا يمكن المساس بك

220
00:15:25,380 --> 00:15:27,980
(أظنّ أن هناك شخص أصبح مختلاً يا (كوركي

221
00:15:28,040 --> 00:15:30,760
وبعدها بالطبع هناك شقاوة المساء

222
00:15:30,785 --> 00:15:32,313
بينما كان (روبر) مسافراً

223
00:15:33,860 --> 00:15:35,659
وقد سارت حافية القدمين"

224
00:15:35,660 --> 00:15:36,939
عبر الشاطئ

225
00:15:36,940 --> 00:15:40,036
"للكوخ القديم، حيثُ ينتظرها البطل

226
00:15:40,740 --> 00:15:43,817
... إن لم تكن هذه قصّة ملحميّة تنتظر من يرويها

227
00:15:45,380 --> 00:15:47,219
أتت لأجل النصيحة، هذا كلّ شيء

228
00:15:47,220 --> 00:15:49,740
...ألديك أدنى فكرة عما سيفعله لها

229
00:15:49,888 --> 00:15:50,928
إن علِم؟

230
00:15:52,571 --> 00:15:56,023
الضرر الذي سيفعله 
لهذا الوجه الجميل الرقيق؟

231
00:15:57,060 --> 00:15:59,939
(حتى الطبيب (شيمون
 محترف جراحات التجميل

232
00:15:59,940 --> 00:16:01,939
سيجد معالجتها تحدّياً صعباً

233
00:16:01,940 --> 00:16:04,060
هذا ما أنت بصدده

234
00:16:05,500 --> 00:16:07,699
أم أنّك لا تهتم؟

235
00:16:09,740 --> 00:16:11,340
بالطبع أهتم

236
00:16:11,780 --> 00:16:13,060
حسنُ، هذا جيد

237
00:16:13,473 --> 00:16:17,793
...حسنًا، إياك وأن تقترب من تلك الفتاة

238
00:16:18,512 --> 00:16:19,592
مجدداً

239
00:16:34,100 --> 00:16:36,072
من الخصر حتى الأرض 45

240
00:16:36,097 --> 00:16:38,137
من فضلك إستدر يا سيدي

241
00:16:43,420 --> 00:16:45,219
الفخذ 23

242
00:16:45,220 --> 00:16:46,660
من فضلك إستدر يا سيدي

243
00:16:53,140 --> 00:16:55,060
الصدر 41

244
00:16:56,779 --> 00:16:58,699
الخصر 32 ونصف

245
00:16:58,724 --> 00:16:59,939
من فضلك دُر يا سيدي

246
00:16:59,940 --> 00:17:02,633
أظنّ الجذع قد إمتلأ قليلاً

247
00:17:02,658 --> 00:17:04,555
أكنت تهجم على الثلاجة بينما كنتُ غائباً؟

248
00:17:04,580 --> 00:17:07,378
حقيقة..كنت جالساً وسط المؤن

249
00:17:08,500 --> 00:17:10,219
حسنًا، سنأخذ إثنين من تلك

250
00:17:10,220 --> 00:17:12,317
واحده من القماش المنقّط

251
00:17:12,342 --> 00:17:15,122
وواحدة من المقلّم، واحدة رماديّة
وما كان إسم هذه؟

252
00:17:15,147 --> 00:17:17,659
(سوبر100) يا سيدي -
(سوبر 100) -

253
00:17:17,660 --> 00:17:19,619
أجل، والآن أبإمكانِك إنهاؤها بحلول الأربعاء

254
00:17:19,620 --> 00:17:22,980
لأنّ السيد (بيرش) على 
وشك الذهاب برحلة مهمة

255
00:17:23,401 --> 00:17:24,841
(بالطبع سيد (روبر

256
00:17:27,248 --> 00:17:29,568
جايد)، عزيزتي تعالي لتري فتانا)

257
00:17:30,669 --> 00:17:31,909
ألا يبدو ناضجاً؟

258
00:17:33,140 --> 00:17:35,100
رائع حقاً

259
00:17:35,331 --> 00:17:36,371
شكراً لكِ

260
00:17:36,396 --> 00:17:37,779
حسنًا

261
00:17:37,780 --> 00:17:39,300
(حان وقت الدفع للرجُل يا (أندرو

262
00:17:39,637 --> 00:17:41,957
(بإمكاننا وضع التكلفة على حسابك سيد (روبر

263
00:17:41,982 --> 00:17:44,127
كلا، كلا، كلا، السيد (بيرش) سيدفع ثمن ملابسه

264
00:17:44,152 --> 00:17:45,392
أولن تفعل يا سيد (بيرش)؟

265
00:17:46,531 --> 00:17:47,731
<i>ها هي</i>

266
00:18:17,379 --> 00:18:19,426
"بالما، مايوركا، أسبانيا"

267
00:18:19,472 --> 00:18:22,792
هذا وداع لحبيبتي

268
00:18:22,817 --> 00:18:27,949
والتي بعد ليلة من النبيذ، الأغاني ومختلف أنواع الطعام

269
00:18:27,974 --> 00:18:30,340
(ستعود إلى المنزِل رفقة (كوركي

270
00:18:30,365 --> 00:18:32,258
بينما سنُكمل نحن رحلتنا

271
00:18:32,283 --> 00:18:34,485
(صحبة صديقنا وزميلنا الجديد، (أندرو بيرش

272
00:18:34,510 --> 00:18:36,259
(أندرو بيرش) -
شكراً جزيلاً لكُم -

273
00:18:36,260 --> 00:18:37,659
(أندرو بيرش)

274
00:18:37,660 --> 00:18:39,139
من منكم جائع؟

275
00:18:39,140 --> 00:18:41,119
أنا يا رئيس -
!بإمكاني روية هذا، حقاً -

276
00:18:44,180 --> 00:18:45,820
إلى أين ستذهب غداً؟

277
00:18:46,046 --> 00:18:47,566
لا أعلم

278
00:18:47,791 --> 00:18:49,459
سيدي، أتودّ أن تطلب؟

279
00:18:49,460 --> 00:18:52,937
لم لا تحضر لنا تشكيلة من المأكولات البحرية؟

280
00:18:52,962 --> 00:18:56,939
المحار، حبّار...إلخ

281
00:18:56,940 --> 00:18:59,139
وهلا تخلّصت من هذه الأزهار اللعينة؟

282
00:18:59,140 --> 00:19:00,419
أجل، بالطبع

283
00:19:00,420 --> 00:19:02,579
<i>الأزهار من فضلِك</i>

284
00:19:02,580 --> 00:19:04,339
أريد سلطة (الكركند) من فضلِك

285
00:19:04,340 --> 00:19:07,419
أخشى أننا لا نملِك المزيد من (الكركند) سيدتي

286
00:19:10,380 --> 00:19:12,585
ماذا تعني بأنّه لا يوجد المزيد من (الكركند)؟ -
لا عليك -

287
00:19:12,609 --> 00:19:13,699
سيدي، أنا آسِف

288
00:19:13,700 --> 00:19:16,459
"أنا آسِف"
بالطبع عليك أن تأسف

289
00:19:16,460 --> 00:19:18,460
ما هذا الذي بالخارِج؟

290
00:19:18,642 --> 00:19:20,042
هذا هو البحر

291
00:19:20,067 --> 00:19:22,339
وهذا مطعم مأكولات بحريّة

292
00:19:22,340 --> 00:19:24,939
وهناك الكثير من (الكركند) يعيشون هناك

293
00:19:24,940 --> 00:19:29,778
بسعادة، يضحكون على نجومِكم الثلاث

294
00:19:29,803 --> 00:19:31,219
كوركي)، إخرس)

295
00:19:31,220 --> 00:19:32,859
لا عليك، سأطلب السّمك، شكراً لك

296
00:19:32,860 --> 00:19:35,644
هل لديكم أسماك، في مطعمكم للأسماك البحريّة؟

297
00:19:35,669 --> 00:19:37,593
أجل، لدينا يا سيدي

298
00:19:46,460 --> 00:19:50,179
أودّ أن أقترح نخباً

299
00:19:50,180 --> 00:19:51,780
نخب الأحبّة

300
00:19:53,190 --> 00:19:54,564
القرينان المثاليان

301
00:19:55,534 --> 00:19:58,953
الجمال والأناقة سوياً

302
00:20:00,358 --> 00:20:02,078
!نخب الأحبّة

303
00:20:02,220 --> 00:20:04,620
!الأحبّة -
!الأحبّة -

304
00:20:05,924 --> 00:20:08,884
نخب عدم قدرة أحد على تفريقهما

305
00:20:14,011 --> 00:20:15,339
ما خطبُك عزيزي؟

306
00:20:15,340 --> 00:20:16,379
لا شيء

307
00:20:16,380 --> 00:20:17,699
العمل؟

308
00:20:17,700 --> 00:20:19,939
بالطبع هو العمل

309
00:20:19,940 --> 00:20:21,380
هل ستفتقدني؟

310
00:20:22,245 --> 00:20:23,725
أجل، سأفتقدُك

311
00:20:23,750 --> 00:20:25,350
لم لا تصحبني معك؟

312
00:20:25,420 --> 00:20:26,499
ما هذا بحقّ الجحيم؟

313
00:20:26,500 --> 00:20:28,099
ما هذا؟ ما هذا؟

314
00:20:28,100 --> 00:20:29,219
كوركي)، إجلِس)

315
00:20:29,220 --> 00:20:30,779
هذا لطاولة أخرى يا سيدي

316
00:20:30,780 --> 00:20:33,579
سأخبرك ما هو أيا القذر الشقيّ

317
00:20:33,580 --> 00:20:35,219
!(هذه سلطة (الكركند

318
00:20:35,220 --> 00:20:38,339
أجل يا سيدي -
لذا، لماذا أخبرني صديقك القبيح -

319
00:20:38,340 --> 00:20:43,059
أنّ هذه السيدة الجميلة لا يمكنها تناول سلطة (الكركند)؟

320
00:20:43,060 --> 00:20:44,459
لقد طلبوها مسبقاً صباح اليوم

321
00:20:45,740 --> 00:20:47,459
السلطة فقط لمن يطلبها مسبقاً

322
00:20:47,460 --> 00:20:50,540
أبعد يديك عن (الكركند) الخاص بي

323
00:20:53,580 --> 00:20:54,939
!(يا إلهي، (كوركي

324
00:20:54,940 --> 00:20:57,819
...هيا، هيا، هيا، هيا

325
00:20:57,820 --> 00:21:01,379
أندرو بيرش) أنقذ الموقف) -
...هيا، هيا -

326
00:21:01,380 --> 00:21:04,499
إلى أين تأخذني؟ إلى أين تأخذني؟ -
...(كوركي) -

327
00:21:04,500 --> 00:21:05,835
هيا، إجلِس، إجلِس

328
00:21:05,860 --> 00:21:08,260
إجلس

329
00:21:08,285 --> 00:21:09,445
حسنًا؟

330
00:21:10,366 --> 00:21:12,858
...لا عليك

331
00:21:14,020 --> 00:21:16,340
أنا متأسّف جداً

332
00:21:17,112 --> 00:21:19,435
ماذا يجري بحقّ الجحيم؟ -
(أندرو بيرش) -

333
00:21:19,460 --> 00:21:21,487
عليّ الإعتذار عن سوء تصرّف صديقي

334
00:21:21,512 --> 00:21:22,979
أظنُّ أن عليك حقاً الإعتذار

335
00:21:22,980 --> 00:21:24,579
إسمح لي بدفع ثمن غدائك

336
00:21:24,580 --> 00:21:27,578
ربما أعيد طلب الوجبة كاملة، وزجاجة شامبانيا أخرى

337
00:21:27,602 --> 00:21:30,913
ماذا عن صديقك هذا؟ -
لن يسبب لكم أية مشكلة أخرى يا سيدي -

338
00:21:31,343 --> 00:21:33,223
هل هذا يرضيك؟

339
00:21:33,277 --> 00:21:35,237
شكراً جزيلاً لك -
سآخذ بكلامِك كضمان -

340
00:21:35,277 --> 00:21:37,037
حسنًا سيدي، شكراً لك -
حسنًا -

341
00:21:37,062 --> 00:21:38,102
حسنًا

342
00:21:41,745 --> 00:21:43,314
أوليس ساحراً؟

343
00:21:46,586 --> 00:21:48,426
لطيفٌ جداً

344
00:21:48,558 --> 00:21:50,278
!نخبُ المنتصِر

345
00:21:50,341 --> 00:21:52,495
...ونخب الرّجل الأعمى

346
00:21:53,220 --> 00:21:57,059
والذي لا يمكنه رؤية القنبلة الموقوتة

347
00:21:57,060 --> 00:21:59,901
الموجودة نُصب عينيه

348
00:22:16,758 --> 00:22:20,156
"المخابرات البريطانية، مكتب النهر"

349
00:22:24,718 --> 00:22:25,789
شكراً لكِ

350
00:22:30,882 --> 00:22:35,000
<font color=#279EDE>تأكيد موعد الفحص الصحيّ السنوي الشامل
الموعد: الساعة الـ3 عصراً
المكان: العيادة القديمة</font>

351
00:23:08,839 --> 00:23:10,599
(بصحة جيدة وقوية يا (هاري

352
00:23:10,624 --> 00:23:12,875
بم كنتِ تفكّرين لتتواصلي معي هكذا؟

353
00:23:12,900 --> 00:23:14,619
كنت في عجلة من أمري

354
00:23:14,620 --> 00:23:15,963
أتودّ أن ترى لماذا؟

355
00:23:28,860 --> 00:23:31,380
من أين حصلتِ على تلك؟ -
من هما (هالو) و (فيليكس)؟ -

356
00:23:32,295 --> 00:23:34,433
لا تقلق، أنا أعملُ وحدي

357
00:23:35,860 --> 00:23:38,259
ريتشارد روبر) يشتري أسلحة من تحت الطاولة)

358
00:23:38,260 --> 00:23:40,819
من شركات الأسلحة الأمريكية والبريطانية

359
00:23:40,820 --> 00:23:43,173
وهناك أشخاص بالداخل يساعدون ويحرّضون

360
00:23:43,198 --> 00:23:45,139
ويُدفع لهم لفعل هذا

361
00:23:45,140 --> 00:23:47,219
5 ملايين

362
00:23:47,220 --> 00:23:48,379
لا يفترض أن أكونَ هنا

363
00:23:48,380 --> 00:23:50,035
(إجلس يا (هاري

364
00:23:54,519 --> 00:23:55,882
(إسمعني يا (هاري

365
00:23:57,191 --> 00:23:59,300
أنت تعجبني، لطالما أعجبتُ بك

366
00:24:00,340 --> 00:24:02,340
منذ أن كنتُ بمكتب المخابرات

367
00:24:03,782 --> 00:24:05,171
أنت رجُل محترم

368
00:24:06,456 --> 00:24:08,776
ولكن يسهُل جداً التلاعب بِك

369
00:24:08,801 --> 00:24:11,265
لم أشأ أن أكون جزءاً من هذا، أقسِم

370
00:24:11,922 --> 00:24:13,420
من هو (هالو)؟

371
00:24:16,340 --> 00:24:17,945
(درومجول)

372
00:24:20,820 --> 00:24:21,979
...إذاً فهذه

373
00:24:21,980 --> 00:24:24,780
أموال لتغطية تكاليف جهاز المخابرات، صحيح؟

374
00:24:25,940 --> 00:24:27,180
من ضمنها انت؟

375
00:24:27,380 --> 00:24:28,747
ومن هو (فيليكس)؟

376
00:24:33,951 --> 00:24:35,271
(مكتب المخابرات الأمريكية بـ(لندن

377
00:24:37,799 --> 00:24:38,981
(باربرا فاندون)

378
00:24:40,180 --> 00:24:42,180
فماذا يفعل (درومجول) مقابل ما يتقاضاه؟

379
00:24:43,380 --> 00:24:46,060
تزوير شهادات وزارة الدفاع للإستخدام

380
00:24:47,951 --> 00:24:49,871
وهل تساعده في فعل هذا؟

381
00:24:51,740 --> 00:24:53,060
!(يا (هاري

382
00:24:54,100 --> 00:24:55,939
...هذا فساد، هذا

383
00:24:55,940 --> 00:24:59,460
إحتيال واضح، وهو إستغلال بيّن للسلطة

384
00:25:00,540 --> 00:25:03,139
ويعاقب بحكم طويل المدى

385
00:25:03,140 --> 00:25:05,495
ونهاية مذلّة لمسيرة عملية محترمة

386
00:25:05,520 --> 00:25:07,160
أهذا حقاً ما تريده؟

387
00:25:10,380 --> 00:25:11,420
...إلا

388
00:25:15,180 --> 00:25:16,779
مكتبة جامعة الملك

389
00:25:16,780 --> 00:25:18,420
تعالي لتأخذيهم بالغد في تمام الـ10 صباحاً

390
00:25:23,966 --> 00:25:25,385
أتتطلّع لهذا؟

391
00:25:26,420 --> 00:25:27,499
كثيراً

392
00:25:27,500 --> 00:25:30,019
رغم أنّي لست واثقاً ما هو "هذا" الشيء

393
00:25:30,020 --> 00:25:31,428
هذا نصف المرح

394
00:25:32,260 --> 00:25:35,299
كلّ المرح، إن فكّرت بالأمر

395
00:25:35,300 --> 00:25:36,340
نعم؟

396
00:25:37,751 --> 00:25:40,195
تعامُل رائع مع مشكلة الغداء بالمناسبة

397
00:25:41,420 --> 00:25:42,859
شكراً لك

398
00:25:42,860 --> 00:25:46,259
أفترض أنّك إعتدت على التعامل مع الضيوف السكارى بعملك

399
00:25:48,020 --> 00:25:49,580
...أجل

400
00:25:50,740 --> 00:25:52,259
ضمن عدة أشياء أخرى

401
00:25:52,260 --> 00:25:53,499
أنا متأكد

402
00:25:53,500 --> 00:25:55,219
أعجز عن تخيّل هذا

403
00:26:01,927 --> 00:26:03,247
أكلّ شيء على ما يرام؟

404
00:26:04,780 --> 00:26:05,820
لم تكُن الأمور أفضل

405
00:26:06,721 --> 00:26:08,441
سنسافر غداً بتمام الـ10

406
00:26:08,660 --> 00:26:10,259
(إسمع، أحتاج أن أتحدّث إلى (ساندي

407
00:26:10,260 --> 00:26:11,739
أبإمكانك تسلية (جايد)؟

408
00:26:11,740 --> 00:26:13,379
ربما نأخذ فترة

409
00:26:13,380 --> 00:26:16,499
جايد)، عزيزتي الأصدقاء القدامى بحاجه للتحدُّث)

410
00:26:16,500 --> 00:26:17,939
أندرو) سيبتاعُ لكِ مشروباً)

411
00:26:17,940 --> 00:26:20,579
من ذاك البار الجميل بالأعلى

412
00:26:20,580 --> 00:26:23,579
وإن كنتُ مكانكِ لقبلتُ بسرعة

413
00:26:23,580 --> 00:26:25,900
يبدو وأنّ هناك العديد من المنافسين

414
00:26:33,207 --> 00:26:34,692
متى ستعود؟

415
00:26:36,220 --> 00:26:37,260
لا أعلم

416
00:26:42,543 --> 00:26:43,723
من أنت؟

417
00:26:47,260 --> 00:26:48,738
...فقد دخلت في حيواتِنا

418
00:26:49,420 --> 00:26:51,260
...وأخللت بتوازنها

419
00:26:53,540 --> 00:26:55,420
والجميع منجذبٌ إليك

420
00:26:56,558 --> 00:26:57,820
من أنت؟

421
00:27:00,761 --> 00:27:02,300
هل أنت (أندرو بيرش)؟

422
00:27:03,597 --> 00:27:05,060
هل أنت (توماس كوينس)؟

423
00:27:09,300 --> 00:27:10,820
هل أنت (جوناثان باين)؟

424
00:27:11,594 --> 00:27:12,798
أخبرني

425
00:27:15,866 --> 00:27:17,233
لا يمكنني

426
00:27:22,991 --> 00:27:24,348
كم من الوقت لدينا؟

427
00:27:26,340 --> 00:27:27,700
لقد قال فترة

428
00:27:30,508 --> 00:27:31,740
أين غرفتُك؟

429
00:28:31,424 --> 00:28:34,139
مستحيل، لا أظنّهم يملكون شيئاً

430
00:28:34,140 --> 00:28:36,819
لا يهم ما لديه، المهم هو ما يظن أنّه يمتلكه

431
00:28:36,820 --> 00:28:37,859
هو"؟"

432
00:28:37,860 --> 00:28:38,899
من "هو"؟

433
00:28:38,900 --> 00:28:40,739
(شخص يدعى (ماهيو

434
00:28:40,740 --> 00:28:44,019
شخص عنيد من يحاول صنع إسم لنفسه

435
00:28:44,020 --> 00:28:46,099
المخابرات يصفونه بأنّه مصدر إزعاج

436
00:28:46,100 --> 00:28:48,979
لا أعلم ما يملكه، لكنّهم فزعين

437
00:28:48,980 --> 00:28:50,260
ماذا تودّ أن نفعل؟

438
00:28:52,942 --> 00:28:55,299
إتصل بهم ودعهم يقدموا الموعد

439
00:28:55,300 --> 00:28:56,340
سأفعل

440
00:29:00,460 --> 00:29:02,539
ما رأيك في رجل الواجهة الجديد؟

441
00:29:02,540 --> 00:29:04,219
أنا أحبّه

442
00:29:04,220 --> 00:29:05,699
(فهو يشرب أقل من (كوركي

443
00:29:05,700 --> 00:29:08,219
لكنّه لا يملك نفس سحره

444
00:29:08,220 --> 00:29:10,099
مع ذلك حسن المظهر ورائع

445
00:29:10,100 --> 00:29:13,180
(يالك من سطحيّ لعين يا لورد (لانجبورن

446
00:29:15,460 --> 00:29:17,219
نعم، هذا أنا

447
00:29:17,220 --> 00:29:19,499
...مجرّد تغيير بسيط في الخطط -
!ها أنتم ذا -

448
00:29:19,500 --> 00:29:21,019
...إنّها مشكلة توقيت وهي

449
00:29:21,020 --> 00:29:22,739
ظننتُ أنّكما هربتما سوياً

450
00:29:22,740 --> 00:29:24,179
كنت أعاني من صداع خفيف

451
00:29:24,180 --> 00:29:26,539
لكن فارسي أحضر لي بعض المسكّن

452
00:29:26,540 --> 00:29:27,910
أفعل ذلك حقّا؟

453
00:29:27,934 --> 00:29:29,627
حسنًا، هذا شيء لبِق منه

454
00:29:31,479 --> 00:29:32,999
...كلا، كلا، كلا

455
00:29:33,024 --> 00:29:36,010
سأذهب لسريري، وأنتِ ستأتين لسريري أيضاُ

456
00:29:37,180 --> 00:29:39,059
ففي حال أنّكِ نسيتي

457
00:29:39,060 --> 00:29:42,219
فأنا وأنتِ لن نرى بعضنا لفترة

458
00:29:42,220 --> 00:29:44,220
(أراك صباحاً يا (أندرو

459
00:29:44,337 --> 00:29:47,092
لن أكون مستيقظة لأودّعك، لذا أتمنّى لك التوفيق

460
00:29:47,620 --> 00:29:49,219
شكراً لكِ

461
00:29:49,220 --> 00:29:50,340
عمتما مساء

462
00:30:10,346 --> 00:30:13,057
مكتبة جامعة الملك

463
00:30:21,380 --> 00:30:25,220
حسنًا، نحن ننظر لسبع صفقات أسلحة
تمت جميعها في الشهور الست الأخيرة

464
00:30:26,429 --> 00:30:29,255
شهادات مستخدمين مزيّفة تقود إلى المخابرات

465
00:30:29,280 --> 00:30:30,355
بإمكانكم ملاحظة ذلك على الشهادات

466
00:30:30,380 --> 00:30:32,487
(أن المستخدمين هم حكومات (إيطاليا) و(بلغاريا

467
00:30:32,512 --> 00:30:34,253
ولكننا الآن نعلم أنّ هذا ليس حقيقياً

468
00:30:34,278 --> 00:30:36,730
(يتم تصديرهم بواسطة شركة تدعى (فاراجو القابضة

469
00:30:36,755 --> 00:30:39,539
لديهم توكيل للتصدير بإمكانهم الشحن متى ما أرادو

470
00:30:39,540 --> 00:30:41,259
من أين أتيت بتلك؟

471
00:30:41,260 --> 00:30:42,700
بحّار أعطاهم لي

472
00:30:43,548 --> 00:30:45,339
حسنًا، الأسلحة في الشحن

473
00:30:45,340 --> 00:30:47,447
السؤال هو: إلى أين سيذهبون في الحقيقة؟

474
00:30:47,471 --> 00:30:49,000
وكيف سيصلون إلى هناك بحقّ الجحيم؟

475
00:30:49,025 --> 00:30:52,899
:نحن نركّز على ثلاث سفن
(ذا نيمسيس) (ذا ماركيز)

476
00:30:52,900 --> 00:30:54,099
(ذا ليلا جاين)

477
00:30:54,100 --> 00:30:57,979
جميعها تم تسجيلها بقبرص
(لصالح شركة (فاراجو القابضة

478
00:30:57,980 --> 00:31:02,779
فاراجو) مجرّد واجهة، من المستحيل تعقّب المديرين)

479
00:31:02,780 --> 00:31:04,099
ما هي الحمولة؟

480
00:31:04,100 --> 00:31:05,899
محاصيل ومعدّات زراعية

481
00:31:05,900 --> 00:31:08,139
السفن الثلاث أبحرت لوجهاتها

482
00:31:08,140 --> 00:31:09,539
في المحيط الأطلسي

483
00:31:09,540 --> 00:31:12,259
كنت سأقول أن إثنتين منهم
مجرّد واجهة وواحدة هي المطلوبة

484
00:31:12,260 --> 00:31:13,619
وماذا بخصوص (روبر) يا (جرايس)؟

485
00:31:13,620 --> 00:31:16,979
في الواقع، كان في (بالما) وغادر
على متن طائرة خاصة صباح اليوم

486
00:31:16,980 --> 00:31:19,179
والطائرة مسجلة لصالح شركة (تريد باس) القابضة

487
00:31:19,180 --> 00:31:21,059
(ومديرها (أندرو بيرش

488
00:31:21,060 --> 00:31:22,299
بيرش)؟ من هذا؟)

489
00:31:22,300 --> 00:31:24,584
أجرينا بحثاً عنه، ولم نجد نتيجة

490
00:31:26,020 --> 00:31:27,179
من على متن الطائرة؟

491
00:31:27,180 --> 00:31:30,090
(بيرش) (لانجبورن) و (ريتشارد روبر)

492
00:31:30,389 --> 00:31:32,469
إلى أين تتجه؟ -
(إسطنبول) -

493
00:31:33,935 --> 00:31:37,015
هذه هي وجهة (أبوستول)، المحامي الأسباني

494
00:31:37,180 --> 00:31:39,499
علينا أنا ننقسم لوحدات، إذهب إلى (إسطنبول) في الحال

495
00:31:39,500 --> 00:31:41,139
خذ (بيرل) وفريق معك

496
00:31:41,140 --> 00:31:43,419
عمّ أبحث؟ -
وجه مألوف -

497
00:31:43,420 --> 00:31:45,780
أظنّ (أندرو بيرش) شخص أقرب مما نظن

498
00:31:50,141 --> 00:31:52,979
سيدي، سنصل إلى (إسطنبول) خلال 10 دقائق

499
00:31:52,980 --> 00:31:54,219
(شكراً لكِ (ماجز

500
00:31:57,633 --> 00:31:58,944
أمستعد لأن تلمع؟

501
00:32:10,325 --> 00:32:11,612
!إدخل

502
00:32:13,837 --> 00:32:15,725
ريكس)، كيف حالُك؟) -
(إيما)؟ -

503
00:32:15,750 --> 00:32:16,950
ما الذي...؟

504
00:32:18,340 --> 00:32:19,379
أنا بخير

505
00:32:19,380 --> 00:32:20,420
جيد

506
00:32:21,307 --> 00:32:23,340
(أنجيلا بير) من (و.ت.د)

507
00:32:24,511 --> 00:32:26,104
أتعرفها بصفة شخصية؟

508
00:32:27,958 --> 00:32:29,438
قليلاً، أجل

509
00:32:29,500 --> 00:32:30,860
أتعلم ما تخطط له؟

510
00:32:32,260 --> 00:32:36,100
...بجانب عملها على عمليّة (ليمبت) لا أعلم

511
00:32:37,443 --> 00:32:39,259
الإدارة التفصيلية" ليست أسلوبي"

512
00:32:39,260 --> 00:32:42,927
لقد كانت مصدر إزعاج للكثيرين

513
00:32:43,589 --> 00:32:47,229
(أظنُّ أنّ علينا تعيين مدير جديد لمكتب (و.ت.د

514
00:32:47,254 --> 00:32:49,494
لديّ مرشحين مناسبين

515
00:32:49,519 --> 00:32:50,860
وأنا معجبة بهذا خصيصاً

516
00:32:51,820 --> 00:32:53,579
أنتِ جادة؟ -
أجل -

517
00:32:53,580 --> 00:32:55,949
أنجيلا بير) إقتربت أكثر من أيّ شخص)

518
00:32:55,973 --> 00:32:57,842
لإختراق عمليات (ريتشارد روبر) الدوليّة

519
00:32:57,867 --> 00:32:58,979
أتصدّق ذلك حقاً؟

520
00:32:58,980 --> 00:33:00,336
أنا متأكّد، متأكّد

521
00:33:01,769 --> 00:33:03,540
فقد رأيته بعينيّ

522
00:33:07,900 --> 00:33:09,870
ماذا تخفي عني يا (ريكس)؟

523
00:33:17,088 --> 00:33:20,328
باميلا)، إن أريتُكِ هذا فعليه أن يظلّ سراً)

524
00:33:21,662 --> 00:33:23,222
فهذه مستندات من العمليّة

525
00:33:23,247 --> 00:33:25,247
تعلمين، فهناك حيوات على المِحك

526
00:33:35,020 --> 00:33:36,060
يا إلهي

527
00:33:36,950 --> 00:33:39,950
(نحن نعلم من هما (هالو) و (فيليكس

528
00:33:41,455 --> 00:33:42,700
حسنًا إذاً

529
00:33:44,917 --> 00:33:46,635
أبقِ (أنجيلا بير) بمكانها

530
00:34:11,340 --> 00:34:13,100
(نعم يا (جوفري) أنا (باميلا

531
00:34:19,334 --> 00:34:22,622
"إسطنبول، تركيا"

532
00:34:40,860 --> 00:34:43,419
ديكي)، ذكّرني بإسم تلك الراقصة)

533
00:34:43,420 --> 00:34:45,499
لم أعلمه قط -
بيديا)؟) -

534
00:34:45,500 --> 00:34:46,540
كلا

535
00:34:48,140 --> 00:34:49,979
(أندرو بيرش)

536
00:34:49,980 --> 00:34:52,468
لديّ ثلاث أجنحة وغرفتين محجوزون بإسمي

537
00:34:52,493 --> 00:34:53,533
بالطبع يا سيدي

538
00:34:53,558 --> 00:34:55,638
شكراً لك، رائع

539
00:35:01,560 --> 00:35:04,120
ها نحن ذا جاهزون -
يا سيدي  - شكراً لك

540
00:35:04,258 --> 00:35:06,218
كل شيء تم؟ -
كل شيء جاهز -

541
00:35:16,676 --> 00:35:19,520
مكتب الرئيس، الآن

542
00:35:35,164 --> 00:35:37,084
أنجيلا بير) كانت تحتفظ بهذا)

543
00:35:40,833 --> 00:35:43,942
ماذا ..؟ -
نشك بتورط أسباني -

544
00:35:44,418 --> 00:35:47,964
.. ما يعني
!أن لدينا مشكلة

545
00:36:08,331 --> 00:36:10,411
ما المشكلة يا (هاري)؟
لماذا الغضب الشديد؟

546
00:36:10,436 --> 00:36:12,316
درومغول) حصل على)
(أوراق (تريد باس

547
00:36:12,341 --> 00:36:14,581
.يعرفون أنها جائت منكِ

548
00:36:14,606 --> 00:36:18,351
كيف يظن أني حصلت عليهم؟ -
يظن أن المُحامي الأسباني ساعدك -

549
00:36:18,400 --> 00:36:19,560
أهذا ما قاله؟

550
00:36:25,440 --> 00:36:27,039
(ستيدمان) -
جويل)؟) -

551
00:36:27,040 --> 00:36:29,059
أريد توصيل رسالة للمحامي
(الأسباني في (مدريد

552
00:36:29,083 --> 00:36:31,083
أخبره أن يعيد
.(الوجهة إلى (لندن

553
00:36:31,357 --> 00:36:32,397
بالتأكيد

554
00:36:33,000 --> 00:36:35,199
لا يمكنني فعله هذا
يا (أنجيلا)، أنا لا أنام

555
00:36:35,200 --> 00:36:36,279
أصمت وأنصت لي

556
00:36:36,280 --> 00:36:38,119
كيف حصل عليها؟
هل أخذوها من (غولت)؟

557
00:36:38,120 --> 00:36:39,958
(جائت مباشرة من (درومغول

558
00:36:40,594 --> 00:36:43,994
لدي شعور بأنها قادمة من أعلى -
أعلى؟ أهذا ما قاله؟ -

559
00:36:50,120 --> 00:36:53,639
أواثقة أنها هي؟ -
ومن يكون سواها؟ -

560
00:36:53,640 --> 00:36:56,359
(قلت لا أحد يا (ريكس
ولا أي أحد يرى هذه الأوراق

561
00:36:56,360 --> 00:36:59,334
كنت أدافع عنكِ، كانت
(ستتخلص منكِ يا (أنجيلا

562
00:37:02,600 --> 00:37:05,639
ماذا يحدث الآن؟ -
سأخرج (أبو) سريعاً -

563
00:37:05,640 --> 00:37:08,399
،تُعطيه هوية جديدة، حياة جديدة
(كل شيء حتى ينقذ (باين

564
00:37:08,400 --> 00:37:11,641
لو بدا أن (أبو) هو الواشي
الوحيد في العملية، لا مشكلة لدينا

565
00:37:15,200 --> 00:37:16,595
نعم يا (جويل)، ما الأمر؟

566
00:37:16,619 --> 00:37:19,255
<i>المحامي الأسباني حجّز
رحلة لـ(إسطنبول) ولكن لم يذهب</i>

567
00:37:19,280 --> 00:37:22,680
ولا يجيب على هاتفه الخلوي
ولا أحد في مكتبه يعرف أين هو

568
00:37:23,924 --> 00:37:27,574
أنا متجه لـ(مدريد) الآن -
.حسنًا، اتصلي بي عندما تصل -

569
00:38:06,313 --> 00:38:07,632
آلو؟

570
00:38:13,960 --> 00:38:15,311
(جوناثان)

571
00:38:22,880 --> 00:38:24,315
ما الأمر؟

572
00:38:33,218 --> 00:38:35,498
أردت أن أعرف بأنّك موجود

573
00:38:41,168 --> 00:38:43,129
.جايد)، علينا الخروج من الهاتف)

574
00:39:11,915 --> 00:39:15,399
أين .. (أبوستول)؟
هل سيقابلنا هناك؟

575
00:39:15,400 --> 00:39:17,399
أخشى أن (أبو) مخادع

576
00:39:17,400 --> 00:39:19,479
يبدو أنه يُضاجع
عاهرته بمكانِ ما

577
00:39:19,480 --> 00:39:21,373
لدينا بديل تركي

578
00:39:21,927 --> 00:39:25,138
.(ولكن لن نحتاج (أبو
ولا نحتاج أي أحد

579
00:39:25,842 --> 00:39:28,319
.نريدك أنت وأنا فقط

580
00:39:28,320 --> 00:39:32,799
السيد (إترين) سيوقع كممثلاً
قضائي لشركات (فراغو) القابضة

581
00:39:32,800 --> 00:39:35,320
وتم تعييني كشاهد من
أعضاء البنك الخاص

582
00:39:35,345 --> 00:39:38,008
السيد (لانغبورن) أعلمني
أن السيد (بيرش) سيوقع بنفسه

583
00:39:38,033 --> 00:39:40,588
كمدير لشركات (تريد باس) المحدودة -
هذا صحيح يا سيدي -

584
00:39:40,760 --> 00:39:45,160
متى تود أن توقع؟ -
ما المشكلة في الآن؟ -

585
00:39:46,200 --> 00:39:49,318
لم أملك الوقت لأراجع
هذه المستندات بشكل جيد

586
00:39:49,343 --> 00:39:53,599
،إنها عملية بيع معقدة جداً
أصل الآلات غير معروف

587
00:39:53,600 --> 00:39:56,879
لست واثق حتى متى
سيحدث نقل البضائع

588
00:39:56,880 --> 00:39:59,879
لا داعي أن تقلق على هذا الآن -
.. (سيد (لانغبورن -

589
00:39:59,880 --> 00:40:02,839
أرجوك، تم إحضاري
لهذا في مدة قصيرة

590
00:40:02,840 --> 00:40:05,205
وأحتاج وقت لدراسة الملفات

591
00:40:05,230 --> 00:40:08,414
هل بوسعك أن تطلب من
السيد (أبوستل) أن يحدثني

592
00:40:08,439 --> 00:40:11,650
ويشرح لي طبيعة الإتفاق
وسأكون سعيد لأكمل

593
00:40:11,675 --> 00:40:16,648
،السيد (أبوستل) مصاب بوعكة
.ولهذا السبب نحن هنا وستحصل على مال جيد

594
00:40:16,673 --> 00:40:19,562
أنا آسف، لا يمكنني
التوقيع على ملف مجهول

595
00:40:21,631 --> 00:40:24,958
،ليست مجهولة
يوجد بها كلام بكل مكان

596
00:40:24,983 --> 00:40:27,671
.. أنظر يا سيد -
(كولينز) -

597
00:40:27,696 --> 00:40:30,671
سيد (كولينز)، إنها مجهولة لي

598
00:40:32,600 --> 00:40:35,392
سيد (إترين)، دعني أشرح لك
،لأكون صريح تماماً معك

599
00:40:35,416 --> 00:40:38,235
،لم أٌقرأ الملفات أيضاً
ويفترض أن أوقعهم أيضاً

600
00:40:38,260 --> 00:40:41,519
الخيار الذي لدينا هو ألاّ ننهي
،الصفقة اليوم أو الأسبوع القادم

601
00:40:41,520 --> 00:40:45,587
الخيار الذي لدينا هو أن
نتم الصفقة اليوم والآن

602
00:40:46,200 --> 00:40:48,001
.أو لا نتم الصفقة إطلاقاً ...

603
00:40:49,000 --> 00:40:54,440
(وما تريد معرفته أنّ (تريد باس
(ستشتري مزرعة آلات من (فاراغو

604
00:40:55,480 --> 00:40:56,520
فريسكي)؟)

605
00:41:01,540 --> 00:41:03,681
.. (كما ترى، في النهاية سيد (إيرتن

606
00:41:04,720 --> 00:41:06,186
.الأمر يتعلق بالثقة ..

607
00:41:07,083 --> 00:41:09,519
.. أنا أثق بك وثم

608
00:41:10,679 --> 00:41:12,843
.وأطلب منك أن تثق بي ..

609
00:41:14,534 --> 00:41:15,934
الأمر بسيط للغاية

610
00:41:17,697 --> 00:41:20,657
قيل لنا أن الرجل المناسب للوظيفة

611
00:41:22,440 --> 00:41:24,519
ربما نحن مُخطئين -
كلا، كلا، كلا -

612
00:41:24,520 --> 00:41:28,683
انتظر، انتظر
يمكنك الثقة بي

613
00:41:29,538 --> 00:41:30,698
!جيد

614
00:41:30,800 --> 00:41:33,617
حسنًا، لنوقع تلك
الأوراق، هلا فعلنا؟

615
00:41:33,642 --> 00:41:35,677
.السيد (بيرش) رجل مشغول

616
00:41:36,720 --> 00:41:38,919
.. قبل أن نوقع تلك الأوراق

617
00:41:38,920 --> 00:41:41,879
للسماح بنقل المال من
(حساب شركة (تريد باس

618
00:41:41,880 --> 00:41:45,679
(سيكون السيد (بيرش
معرضاً لتحقيق الشخصية؟

619
00:41:45,680 --> 00:41:48,990
سنأخذ دقيقة فحسب
من أجل مسح القزحية

620
00:41:57,800 --> 00:42:01,676
ستكون قادر على إستخدام هذا
لاحقاً على هاتفك الذكي وحاسوبك

621
00:42:02,840 --> 00:42:04,640
شكراً جزيلاً لك -
شكراً لك -

622
00:42:06,887 --> 00:42:08,200
.. لو وقعت هنا

623
00:42:12,840 --> 00:42:17,329
هل تظن أنه يمكنني
إلقاء نظرة على بيان البنك الحالي؟

624
00:42:18,849 --> 00:42:21,009
لا أرى سبب لعدم
.فعله، إنها شركته

625
00:42:30,400 --> 00:42:31,440
شكراً لك

626
00:42:42,355 --> 00:42:47,903
<b>"ميناء هايدرباسا، أسطنبول"</b>

627
00:43:13,560 --> 00:43:14,599
<i>مرحبا</i>

628
00:43:14,600 --> 00:43:16,000
<i>كيف حالك؟</i>

629
00:43:31,520 --> 00:43:32,933
حسنًا

630
00:43:33,320 --> 00:43:34,479
سنذهب بملف واحد

631
00:43:34,480 --> 00:43:37,869
حسنًا؟ أبقوا أيديكم
فارغة وواضحة طوال الوقت

632
00:43:37,894 --> 00:43:40,639
(وفك أزرار سترتك يا (سندي
يريدون أن يروا أننا لا نحمل شيء

633
00:43:40,640 --> 00:43:42,831
(حسنًا؟ (ساندي

634
00:43:53,706 --> 00:43:57,679
(سيد (لانغبورن
أهلاً بك

635
00:43:57,680 --> 00:44:00,479
رحلة طويلة من أعالى
البحار أيّها البحار؟

636
00:44:00,480 --> 00:44:01,799
.أجل

637
00:44:05,040 --> 00:44:07,319
لقد ضللنا طريقنا في المحيط

638
00:44:07,320 --> 00:44:09,907
ولكن وصلنا هنا في النهاية -
لقد فعلتم -

639
00:44:09,932 --> 00:44:11,243
من هو السيد (بيرش)؟

640
00:44:12,480 --> 00:44:14,374
(هذا السيد (أندرو بيرش

641
00:44:16,360 --> 00:44:20,199
هل أنت متحمس بشكل
كبير للجرارات والمواد الزراعية؟

642
00:44:20,200 --> 00:44:23,479
.هذا صحيح، أجل -
تريد إطعام العالم -

643
00:44:23,480 --> 00:44:24,519
.(مثل (بونو

644
00:44:28,785 --> 00:44:30,453
لنشرع في هذا، هلاّ فعلنا؟

645
00:44:32,642 --> 00:44:33,920
.من هنا

646
00:44:53,240 --> 00:44:55,839
هلاّ فتحنا هذه من فضلكم؟ -
حسنًا -

647
00:44:58,560 --> 00:45:02,784
(فريسكي) و(تابي)
إختارا زوجين وتأكدا من حُسن النية؟

648
00:45:27,480 --> 00:45:31,033
أعجبتك؟ -
كثيراً؟ -

649
00:45:31,080 --> 00:45:32,835
انتظر حتى رؤية البقية

650
00:45:33,280 --> 00:45:36,039
أكل شيء على ما يرام معكما؟ -
أجل، كل شيء جيد -

651
00:45:36,040 --> 00:45:38,800
.. حسنًا
أظنه وقت التوقيع

652
00:45:43,095 --> 00:45:44,910
أجل، مساء الخير
(معك (ساندي لانغبورن

653
00:45:44,935 --> 00:45:49,347
،تريد باس)، للحصول على إذن)
(سأعطي الهاتف للسيد (أندرو بيرش

654
00:46:08,376 --> 00:46:10,680
<i>شكراً لك -
.الرجاء وضع (جان) على الخط -</i>

655
00:46:18,539 --> 00:46:22,282
<i>،تم التصريح للشراء
كل شيء جاهز</i>

656
00:46:25,000 --> 00:46:26,522
كلها لكم يا أصدقائي

657
00:46:29,320 --> 00:46:34,199
(وهذه لك يا سيد (بيرش
من أجل إنهاء الصفقة

658
00:46:34,200 --> 00:46:37,118
هذه أفضل فودكا من موطني
(من (دوجافبيلز) في (لاتفيا

659
00:46:37,143 --> 00:46:38,946
أهي كذلك؟ -
.. أجل ولكن -

660
00:46:39,280 --> 00:46:41,064
ولكنها مُهربة

661
00:46:43,280 --> 00:46:44,984
شكراً جزيلا لك -
!شكراً لك -

662
00:46:45,009 --> 00:46:46,479
أٌدر هذا -
شكراً لك -

663
00:46:48,905 --> 00:46:52,084
حسنًا، لننزل تلك الأشياء
على الشاطئ وللشاحنات، هلاّ فعلنا؟

664
00:46:58,825 --> 00:47:03,102
ما هو شعروك إذاً
أن تعرف خلال 24 الساعة القادمة

665
00:47:03,440 --> 00:47:05,640
أنّك تملك ما يكفي
من سلاح لبدء حرب؟

666
00:47:07,877 --> 00:47:09,160
.شعور جيد

667
00:47:11,040 --> 00:47:13,800
واثق أنك لا تريد الإنضمام لي؟ -
لا، شكراً. أنا بخير -

668
00:47:16,040 --> 00:47:19,578
أين سيذهبون؟ -
"إلى "هيفين -

669
00:47:19,603 --> 00:47:22,420
سنحلق بهما إلى هناك
غداً، المشتري سيقابلنا هناك

670
00:47:25,000 --> 00:47:26,968
تعلم، كان لدي شكوكي حولك

671
00:47:27,760 --> 00:47:32,840
الشك للأسف أداة لتجارتي
وغيرة (كروكي) كانت مُعدية

672
00:47:34,124 --> 00:47:36,839
وظننت أنها ليست
غيرة، بل توق شديد

673
00:47:36,840 --> 00:47:39,000
.وماذا سيعطيه لأجل ليلة معك

674
00:47:40,435 --> 00:47:42,475
في الواقع، أعرف
ماذا سيعطي بالضبط

675
00:47:42,600 --> 00:47:45,519
لأنه يدعي بأنها نفقات عالية
"ويسميها "نزع السدادة

676
00:47:45,520 --> 00:47:47,679
.مائة دولار في المرة

677
00:47:47,680 --> 00:47:50,920
،ربما لا يحصلون عليها كثيراً هنا
ناهيك عن كونهم من إخترعها

678
00:47:51,960 --> 00:47:54,519
ما هو إدمانك المفضل؟
الرجال؟ النساء؟

679
00:47:54,520 --> 00:47:56,600
الشباب؟ الشياب؟
ستحصل على أي شيء

680
00:47:57,494 --> 00:48:00,424
.. أنا بخير
وشكراً لك

681
00:48:00,480 --> 00:48:02,807
أنت لا تشرب ولا تضاجع

682
00:48:04,594 --> 00:48:07,280
لست واثقاً أن بوسعي الوثوق
في رجل ليس لديه شهية

683
00:48:08,047 --> 00:48:09,320
.. حسنًا

684
00:48:11,680 --> 00:48:14,680
عليك الثقة في هذا .. -
لست مجبراً -

685
00:48:16,833 --> 00:48:18,257
أنا أختار ذلك

686
00:48:20,774 --> 00:48:23,491
"لندن"

687
00:48:23,855 --> 00:48:26,609
،لقد تجاوزنا منتصف الليل
عليكِ العودة للمنزل

688
00:48:26,634 --> 00:48:28,079
أفضل أن أكون هنا، شكراً لكِ

689
00:48:28,080 --> 00:48:30,479
ألآ يُمانع زوجك هذا؟ -
يُمانع ماذا؟ -

690
00:48:30,480 --> 00:48:33,486
أنتِ هنا دائماً
أعني، أعتقد زوجي سيمانع

691
00:48:33,920 --> 00:48:38,320
،زوجي يعرف لماذا أفعل هذا
ويعرف اليوم الرياضي المدرسي

692
00:48:39,769 --> 00:48:40,959
.. أعني، لا ينبغي عليه

693
00:48:40,960 --> 00:48:43,175
السيد (بير) ليس
.. واضحاً في أي شيء سوى

694
00:48:43,200 --> 00:48:45,999
.طهي الريزوتو وأخذ القمامة للخارج ..

695
00:48:46,000 --> 00:48:48,295
ولكن كان عليّ إخباره
بأمر اليوم المدرسي اليوم

696
00:48:52,000 --> 00:48:57,403
كنت في (بغداد) عام 2003
.. وكنت مكلفة بـ

697
00:48:58,240 --> 00:49:02,559
منصب "المراقبة والتحقيق
"والتفتيش للأمم المتحدة

698
00:49:02,560 --> 00:49:04,079
عنوان جذاب

699
00:49:04,080 --> 00:49:07,559
.. وجائنا تقارير عن

700
00:49:07,560 --> 00:49:11,799
(حادثة وقعت في (الرايات
على الحدود الإيرانية

701
00:49:11,800 --> 00:49:15,279
كردستان). والأقمار الصناعية)
.. لم تستطع الحصول على أي شيء

702
00:49:15,280 --> 00:49:17,280
لذا رئيس المحطة
أرسل لي

703
00:49:18,842 --> 00:49:21,583
،هذا ليس صحيحا تماما
لقد تطوعت في الواقع

704
00:49:21,920 --> 00:49:25,418
السيد (بير) كان غاضب
جداً عندما علم بالأمر

705
00:49:25,720 --> 00:49:27,723
ولكن تعلمين، ما المغزى من ذلك؟

706
00:49:32,680 --> 00:49:36,039
عندما وصلنا هناك، إنه يوم
الرياضة، كان يوم الرياضة

707
00:49:36,040 --> 00:49:38,879
تعلمين، سباقات جري
وقفز مسافات طويلة، نُزهات

708
00:49:38,880 --> 00:49:40,996
لقد بدا وكأنه يوم جميل فعلاً

709
00:49:41,800 --> 00:49:46,951
.. إلى أن أسقط أحدهم
قنابل الغاز على أرض الملعب

710
00:49:48,443 --> 00:49:55,839
.. أحدها كانت خردل الكبريت
"والأخرى "ميثايل فوسفلوريد

711
00:49:55,840 --> 00:49:58,839
لا أعرف خبرتك
بالكيمياء العضوية

712
00:49:58,840 --> 00:50:01,759
.غاز أعصاب -
.. أجل، لذا -

713
00:50:01,760 --> 00:50:06,140
فكرة الخليط للغاز كانت
لمنع الناس من إرتداء أقنعة

714
00:50:07,480 --> 00:50:11,280
غاز الخردل حرق أيدي
.. وجوه الأطفال

715
00:50:13,360 --> 00:50:14,781
.آسفة

716
00:50:15,240 --> 00:50:17,400
.. أّذابت الجلد ثم

717
00:50:21,640 --> 00:50:26,480
ما يسمح لغاز الأعصاب
بالهجوم على عضلات التنفس

718
00:50:28,259 --> 00:50:33,859
والكثير من الأطفال لديهم أنسجة
رئوية حول أفواهم وعلى وجوههم

719
00:50:35,280 --> 00:50:39,280
وتلك كانت أول مرة
(أرى فيها (ريتشارد روبر

720
00:50:41,640 --> 00:50:44,839
.. (روبر)
من أمدهم بالغاز

721
00:50:44,840 --> 00:50:49,004
.كلا، آسفة
لم يكن له علاقة بهذا

722
00:50:49,029 --> 00:50:51,175
لا، هذا ليس المقصود إطلاقاً

723
00:50:52,694 --> 00:50:58,559
.. لقد بدأ بيع غاز الأعصاب

724
00:50:58,560 --> 00:51:00,040
.بعد ذلك الحدث ..

725
00:51:02,042 --> 00:51:08,091
.. وبسببه، رأى ما أنا رأيته

726
00:51:08,200 --> 00:51:15,008
رأى 112 طفل
"و58 بالغ وفكر بأن هذا "عمل

727
00:51:16,788 --> 00:51:19,028
.هذا (ريتشارد روبر) الذي أعرفه

728
00:51:22,240 --> 00:51:25,909
(أجل. لذا السيد (بير
متزوجني ويعرف أنني سأنجب طفله

729
00:51:25,999 --> 00:51:28,279
ولكن عليّ أن أكون هنا

730
00:51:36,996 --> 00:51:38,036
غريس) تتحدث)

731
00:51:38,816 --> 00:51:39,856
.أجل

732
00:51:40,840 --> 00:51:43,880
(إنه (سينغال
(هناك مشكلة في (إسطنبول

733
00:52:00,920 --> 00:52:01,960
.نعم

734
00:52:22,600 --> 00:52:25,120
أدخل، ما الذي تظن
أنك تلعبه هنا؟

735
00:52:27,800 --> 00:52:29,040
<i>(جوناثان)</i>

736
00:52:32,040 --> 00:52:33,080
ما الأمر؟

737
00:52:34,856 --> 00:52:37,136
<i>أردت أن أعرف أنّك موجود فحسب</i>

738
00:52:39,830 --> 00:52:41,760
<i>جايد)، علينا الخروج من الهاتف)</i>

739
00:52:43,400 --> 00:52:46,279
حسنًا؟ -
ماذا؟ -

740
00:52:46,280 --> 00:52:48,679
هل أنت تجري
علاقة مع تلك الفتاة؟

741
00:52:48,680 --> 00:52:51,800
وما علاقتك بهذا؟ -
رباه -

742
00:52:53,360 --> 00:52:56,660
.نعم، إنه هنا
أجل، إنه ما شككنا فيه

743
00:53:00,080 --> 00:53:01,119
(باين)

744
00:53:01,120 --> 00:53:04,399
(الآن، أنصت لي يا (جوناثان
هذا ما سوف تفعله

745
00:53:04,400 --> 00:53:08,279
<i>ستعود لغرفتك وتأخذ
مالك وجواز سفرك</i>

746
00:53:08,280 --> 00:53:09,839
وهذا كل شيء. هل تسمعني؟ ..

747
00:53:09,840 --> 00:53:12,793
<i>ثم ستنزل إلى أسفل البهو
(حيث تقابل (روب) و(بيرل</i>

748
00:53:12,818 --> 00:53:15,298
<i>سيضعونك في سيارة أجرة
تأخذك مباشرة إلى المطار</i>

749
00:53:15,322 --> 00:53:18,867
ولماذا أفعل هذا؟ -
نحن نسحبك لأنّك أفسدتها -

750
00:53:18,891 --> 00:53:19,969
لا أظن ذلك

751
00:53:19,970 --> 00:53:22,584
حبيتك اتصلت من هاتف
منزل (روبر) في منتصف الليل

752
00:53:22,609 --> 00:53:24,719
وتظن أنّك بأمان؟ -
،لو رحلت الآن -

753
00:53:24,720 --> 00:53:25,759
.لن تحصلين على شيء ..

754
00:53:25,760 --> 00:53:28,679
،لن أجعلك تفسد عمليتي
هذا ما سأفعله

755
00:53:28,680 --> 00:53:31,159
بدوني، ليس لديكِ عملية

756
00:53:31,160 --> 00:53:33,559
الأسلحة تم أخذها
"من مركب يسمى "ليلى جاين

757
00:53:33,560 --> 00:53:35,199
في ميناء (إسطنبول)
متأخراً ليلة الأمس

758
00:53:35,200 --> 00:53:37,719
والآن يتم نقلهم عن طريق
(البر لمكان يسمى (هيفين

759
00:53:37,720 --> 00:53:41,199
<i>لو بقيت في الداخل، بوسعي
أخذك مباشرة إلى الأسلحة</i>

760
00:53:41,200 --> 00:53:44,039
وأسلم لكِ (روبر) وأياً
كان المشتري في وقتها

761
00:53:44,040 --> 00:53:45,342
بدوني، لن تحصلي على شيء

762
00:53:45,366 --> 00:53:47,703
(لن تحصلي على (روبر
،وفي حيازته أسلحة كيميائية

763
00:53:47,728 --> 00:53:51,239
لا يمكنك القبض عليه بتهمة الاحتيال
(للشركات، اسمه ليس مرتبطاً بـ(تريد باس

764
00:53:51,240 --> 00:53:52,827
ليس لديكِ أي تسجيلات ولا شهود

765
00:53:52,852 --> 00:53:55,589
،وصفقته سوف تستمر
وستكوني عاجزة لوقفها

766
00:53:58,120 --> 00:54:01,720
هل أنا مخطئ؟ -
إرحل فحسب، هذا أمر -

767
00:54:08,019 --> 00:54:09,779
البهو. خمس دقائق

768
00:54:10,969 --> 00:54:13,960
<b>"مدريد"</b>

769
00:54:15,887 --> 00:54:18,701
<b>"مسكن أبوستول"</b>

770
00:54:47,640 --> 00:54:50,535
ماذا تفعل؟ -
أود التحدث مع الرئيس الآن -

771
00:54:50,560 --> 00:54:52,560
إنه نائم -
أيقظه الآن -

772
00:55:07,160 --> 00:55:10,022
أنا آسف يا رئيس -
الأفضل أن يكون هذا جيد -

773
00:55:13,272 --> 00:55:14,760
.يتم مراقبتنا

774
00:55:16,074 --> 00:55:17,065
ماذا تقصد؟

775
00:55:17,090 --> 00:55:19,394
هناك رجل بريطاني
وامرأة في البهو

776
00:55:19,644 --> 00:55:23,199
إنه آسيوي بمنتصف الثلاثينات
وهي في الأربعينات ولكنهم إنكليز

777
00:55:23,200 --> 00:55:27,519
وسأراهن بالكثير أنّهم من الشرطة -
وكيف تكون متأكد؟ -

778
00:55:27,520 --> 00:55:30,160
لو كنت هارباً، سوف
تلاحظ تلك الأمور. ثق بي

779
00:55:31,392 --> 00:55:33,912
تابي) تفقدهما) -
حاضر يا سيدي -

780
00:55:52,546 --> 00:55:54,170
<i>مازلت أنتظر</i>

781
00:55:57,360 --> 00:55:59,879
نعم؟ -
إنهم شرطة -

782
00:55:59,880 --> 00:56:04,920
حسنًا. أريد إخلاء تام
أريدنا أن نرحل خلال 10 دقائق

783
00:56:08,315 --> 00:56:09,973
هل أحد بالمنزل؟

784
00:56:41,930 --> 00:56:45,159
يا رفاق، خذوا السيارة الأمامية
مع (تابي)، (ساندي) تعال معي

785
00:56:45,160 --> 00:56:48,439
ديكي)، ماذا يحدث هنا؟) -
(لنذهب يا (كاربر -

786
00:56:48,440 --> 00:56:51,255
.هذا هو الدعم -
إصعد للسيارة -

787
00:56:54,489 --> 00:56:56,049
اذهب، اذهب، اذهب

788
00:57:04,840 --> 00:57:06,680
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

789
00:57:13,880 --> 00:57:17,160
أنا بخير -
لقد رحل -

790
00:57:32,998 --> 00:58:38,298
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Hossam Aidrecha - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

