1
00:02:08,014 --> 00:02:34,014
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

2
00:02:34,015 --> 00:02:36,601
عاد الرئيس والسيدة (أندروود)
إلى (لويزيانا) اليوم

3
00:02:36,684 --> 00:02:38,061
في محاولة لزيادة الدعم المصيري

4
00:03:13,548 --> 00:03:15,341
بالنسبة إلى أمريكيين كثيرين
يبقى السؤال

5
00:03:15,424 --> 00:03:18,928
كيف سيبدو (البيت الأبيض) الذي يضم
رئيساً ونائبة رئيس من آل (أندروود)؟

6
00:03:19,011 --> 00:03:20,429
جذب الزوجان (أندروود)

7
00:03:21,513 --> 00:03:25,893
(أريزونا) و(نيفادا) و(كاليفورنيا) يوم
الإثنين وشمال الغرب الأوسط يوم الثلاثاء

8
00:03:25,977 --> 00:03:28,813
هذا غير كاف
يزور (كونواي) ولايات أكثر منا بكثير

9
00:03:28,896 --> 00:03:31,566
هو ليس الرئيس الحالي
لديه وقت أكثر وقتك

10
00:03:31,649 --> 00:03:36,403
علينا أن نجد المزيد من الوقت إذاً علينا
...أن نقوم بجولات أكثر, علينا أن نهز

11
00:03:38,447 --> 00:03:39,687
هل أنت بخير يا (فرانسيس)؟

12
00:03:40,867 --> 00:03:42,493
أنا بخير -
اجلس لبعض الوقت -

13
00:03:42,576 --> 00:03:45,246
لا, لا, أنا بخير, أنا بخير
لنكمل

14
00:03:47,500 --> 00:03:51,920
إن أردت أن تضيف حفلاً لجمع التبرعات
في (كاليفورنيا) يمكننا تدبير ذلك

15
00:03:52,004 --> 00:03:54,423
حسناً

16
00:03:54,633 --> 00:03:55,925
إذاً؟

17
00:03:56,009 --> 00:03:58,428
أنا أوافق د.(ساكسون) والفريق الطبي

18
00:03:58,512 --> 00:04:00,472
علينا أن نقلل السفر الجوي
بمرة في الأسبوع

19
00:04:00,555 --> 00:04:02,141
أخشى أن هذا غير ممكن

20
00:04:02,224 --> 00:04:04,643
أردت رأياً ثانياً يا سيدي

21
00:04:04,726 --> 00:04:07,126
لم أرد رأياً ثانياً
أردت رأياً مختلفاً

22
00:04:07,187 --> 00:04:08,647
تأثير السفر كبير

23
00:04:08,730 --> 00:04:10,899
نحن قلقون من نبذ مفاجئ
للعضو المزروع

24
00:04:10,982 --> 00:04:13,735
لا يمكنني الفوز بالانتخابات
إن عجزت عن السفر

25
00:04:13,818 --> 00:04:15,737
لا يمكنك أن تفوز
إن دخلت إلى المستشفى

26
00:04:16,405 --> 00:04:17,864
شكراً يا دكتور

27
00:04:24,296 --> 00:04:27,508
ابق هنا, سأذهب
إلى أي مكان يقصده (كونواي)

28
00:04:27,592 --> 00:04:29,760
أنا في أعلى اللائحة
يجب أن أقوم بالأمر بنفسي

29
00:04:29,844 --> 00:04:32,179
لا يمكننا أن نتجاهل
الأطباء يا (فرانسيس)

30
00:04:32,262 --> 00:04:33,681
القصة التي نرويها هي الأهم

31
00:04:33,764 --> 00:04:36,934
إن بقيت هنا سيجول (كونواي) في البلد

32
00:04:37,017 --> 00:04:39,562
وسيتباهى بكونه طيار مقاتلات فيما

33
00:04:39,645 --> 00:04:42,482
أنا عالق هنا في (روز غاردن) -
لن أخاطر بأن أخسرك -

34
00:04:48,605 --> 00:04:50,065
لنكن أذكياء حيال هذا الأمر

35
00:04:52,276 --> 00:04:56,780
أحتاج إلى أن أعكس صورة القوة -
اعكسها إذاً -

36
00:04:56,863 --> 00:04:58,907
تنجح الضربات الجوية يا سيدي

37
00:04:58,990 --> 00:05:01,202
أوقفنا تقدم الضباط العراقيين
في (الفرات)

38
00:05:01,285 --> 00:05:04,079
أجلنا التقدم
لكننا لم نوقفه

39
00:05:04,163 --> 00:05:08,209
تشير تقاريرك إلى أنهم
يعيدون الاحتشاد أريد ضربة حاسمه

40
00:05:08,292 --> 00:05:11,002
أريد وجهاً, القيادة, أريد بعث رسالة

41
00:05:11,086 --> 00:05:14,130
الإخوة (أحمدي) مختبئون
ولا نعرف موقعهم

42
00:05:14,215 --> 00:05:16,300
تتمثل مهمتك بإيجادهم

43
00:05:16,383 --> 00:05:18,885
حاولنا يا سيدي لكن عملائنا
اصطدموا بحائط مسدود

44
00:05:18,969 --> 00:05:22,389
سيستلزم القضاء عليهم
وجود قوات خاصة على الأرض

45
00:05:22,473 --> 00:05:24,516
هذه خطوة أنا مستعد لأخذها

46
00:05:23,600 --> 00:05:25,685
لا نملك الإذن
من السوريين

47
00:05:25,768 --> 00:05:28,104
ستسهل الوزيرة (دورانت) ذلك

48
00:05:28,188 --> 00:05:32,442
لن أشعر بالرضا عند سد
مسار الأفعى فقط أيها السادة

49
00:05:32,525 --> 00:05:34,777
أريد قص رأسها اللعين

50
00:05:36,689 --> 00:05:41,485
سيرفض السوريون وعندما يفعلون تحققي مما إذا
كانوا سيعملون مع القوات الروسية الخاصة

51
00:05:41,569 --> 00:05:43,821
سيقوم الروس بالعمل القذر
وسنعزو الفضل لنفسنا وحدنا

52
00:05:43,905 --> 00:05:44,989
لن يقبل (بيتروف) بذلك

53
00:05:45,073 --> 00:05:47,283
سيفعل إن أعدنا له بعضاً
من مناطق حفرنا

54
00:05:47,366 --> 00:05:49,410
سيحتاج ذلك إلى موافقة الكونغرس

55
00:05:49,493 --> 00:05:51,787
يجهز (دوغ)
التحضيرات الأساسية الآن

56
00:05:51,870 --> 00:05:55,458
هل أنت مهتم برأيي في هذا الموضوع
أم هل اخذت قراراً؟

57
00:05:55,541 --> 00:06:00,838
أريد التحرك بسرعة وإن لم يكن لديك خيار
أسرع من الأفضل أن تحتفظي برأيك لنفسك

58
00:06:00,922 --> 00:06:02,798
نعم يا سيدي -
(كاثي) -

59
00:06:03,467 --> 00:06:08,555
ألدينا مشكلة؟ -
لا يا سيدي, سأنسق مع (دوغ) -

60
00:06:11,016 --> 00:06:15,229
بعد أن يعضكم كلب إما تخضعونه
للموت الرحيم وإما تضعون له كمامة

61
00:06:16,438 --> 00:06:19,191
اخترت الكمامة في الوقت الحالي

62
00:06:21,318 --> 00:06:27,449
مرحباً, كنت أفكر في طريقي إلى هنا في
أنني لا أريد إلقاء الخطاب ذاته غب كل حدث

63
00:06:27,532 --> 00:06:30,910
أظننا سنحصل على تغطية أكبر في الأخبار
إن أدليت خطاباً مختلفاً كل مرة

64
00:06:30,995 --> 00:06:32,746
سبق وأخبرتني (ليان)

65
00:06:33,531 --> 00:06:35,825
كنت أعمل على نسخ مختلفة

66
00:06:36,992 --> 00:06:40,871
أعتقد انه يجدر بنا أن نجيب أيضاً
على ما يقوله (كونواي)

67
00:06:40,955 --> 00:06:43,499
في كل الأوقات
...علينا البدء بالضغط على

68
00:06:43,583 --> 00:06:45,876
يبعث لي مكتب (سيث) نسخاً

69
00:06:54,286 --> 00:06:58,707
كان هناك سؤال عن مقابلة من  صحيفة الـ(تايم)
ورسالة صوتية عن حساب تذكاري

70
00:06:58,790 --> 00:07:01,042
اتصل السيناتور (هولستون)
بشأن الاجتماع يوم الثلاثاء

71
00:07:01,127 --> 00:07:03,587
مهلاً, الرسالة الصوتية

72
00:07:03,670 --> 00:07:07,258
(لورا موريتي) من حساب (أنتوني موريتي) التذكاري

73
00:07:07,341 --> 00:07:11,345
أظنك تبرعت له -
حضري لي هذه -

74
00:07:14,097 --> 00:07:16,057
اضغط على الرقم واحد
عندما تصبح جاهزاً

75
00:07:16,142 --> 00:07:18,810
سأراك بعد قليل -
حسناً -

76
00:07:30,498 --> 00:07:34,461
مرحباً أنا (لورا مويتي)
أترك رسالة لـ(دوغلاس ستامبير)

77
00:07:34,544 --> 00:07:41,051
أردت أن أتصل بك شخصياً لأشكرك
على تبرعك السخي للغاية

78
00:07:41,134 --> 00:07:45,472
إنه أكبر تبرع تلقيناه
بفارق كبير

79
00:07:45,555 --> 00:07:48,560
لا أعرف كيف علمت بأمرنا
ربما بسبب عملية زراعة للرئيس

80
00:07:50,643 --> 00:07:55,983
ولكن مهما كان السبب يعني لنا
ذلك الكثير, يعني لي ولأولادي

81
00:07:57,150 --> 00:07:59,694
بأي حال أعلم أن هذا أمر مستبعد

82
00:07:59,777 --> 00:08:04,616
ولكن إن كنت غير منشغل وتود شرب القهوة
سيسرني أن أشكرك شخصياً

83
00:08:04,699 --> 00:08:09,662
ما من مشكلة إن لم تستطع
شكراً مجدداً يا سيد (ستامبير)

84
00:08:21,386 --> 00:08:25,223
مرحباً أنا (لورا مويتي)
أترك رسالة لـ(دوغلاس ستامبير)

85
00:08:25,306 --> 00:08:31,812
أردت أن أتصل بك شخصياً لأشكرك
على تبرعك السخي للغاية

86
00:08:31,896 --> 00:08:33,898
إنه أكبر تبرع تلقيناه

87
00:08:33,982 --> 00:08:37,152
أسيكون هناك وقت كاف
لوضع هذا على أجهزة البث على الشاشات؟

88
00:08:37,235 --> 00:08:41,990
إنها تعديلات بالإجمال يفترض
أن يكون ذلك سريعاً سآخذها إلى هناك الآن

89
00:08:45,826 --> 00:08:47,703
ماذا غيرت؟

90
00:08:49,289 --> 00:08:51,791
حذفت المقطع عن الحب

91
00:08:51,874 --> 00:08:54,169
إنه الجزء الأفضل -
كان رقيقاً للغاية -

92
00:09:27,504 --> 00:09:30,090
كان هناك مطعم شواء
في هذا المكان

93
00:09:33,010 --> 00:09:35,553
كان (فرانك) يأتي إلى هنا
كثيراً قبل أن يصبح رئيساً

94
00:09:38,473 --> 00:09:40,600
ماذا حصل للمطعم؟

95
00:09:40,683 --> 00:09:43,896
نفس ما يحصل
لكل شيء يلمسه (فرانك)

96
00:09:55,475 --> 00:09:58,353
أتمانع؟ -
نعم, أمانع -

97
00:09:59,688 --> 00:10:01,815
لم أوافق على أي شيء بعد

98
00:10:04,984 --> 00:10:06,861
أخبرني ما تعرفه

99
00:10:06,945 --> 00:10:09,823
أعلم أن (أندروود)
كذب بشأن تبييض الأموال

100
00:10:11,658 --> 00:10:14,536
أعرف أنه التقى (لاناغين)
فيما قال إنه لم يفعل

101
00:10:16,538 --> 00:10:18,748
أعلم أن (إدوارد ميتشم)
تلاعب بسجلات السفر

102
00:10:18,833 --> 00:10:20,459
وأعلم أنك كنت موجوداً
خلال حصول ذلك كله

103
00:10:20,542 --> 00:10:24,004
من ثم حصل (تاسك) على عفو
وأصبحت رئيس الموظفين

104
00:10:24,754 --> 00:10:27,299
هذا خبر قديم -
لماذا استقلت من الوظيفة؟ -

105
00:10:27,382 --> 00:10:29,551
أردت العودة إلى القطاع الخاص

106
00:10:29,634 --> 00:10:32,805
قلت للتو إن كل
ما يلمسه (أندروود) يدمر

107
00:10:33,531 --> 00:10:35,491
لا يعجبني الرجل
وإن يكن؟

108
00:10:35,575 --> 00:10:38,243
لماذا عملت معه من جديد
لأجل الاتفاق مع (روسيا)؟

109
00:10:38,327 --> 00:10:43,541
لا داعي لأن أحب الناس الذين
أعمل معهم كما أنني جنيت ثروة

110
00:10:44,459 --> 00:10:49,296
لا أظنك تبالي لأمر المال

111
00:10:50,556 --> 00:10:55,270
ثمة أمور كثيرة لا تعترف بها

112
00:10:55,353 --> 00:10:57,355
لكنني أظنك تريد ذلك

113
00:10:58,024 --> 00:11:00,359
الحقيقة هي أنه ليس لديك أدلة قوية

114
00:11:00,902 --> 00:11:03,988
سأعرف حقيقة هذه القصة

115
00:11:04,071 --> 00:11:07,074
يمكننا التحدث الآن أو يمكنك
أن تنتظر حتى يكلم فريق من المحامين

116
00:11:07,158 --> 00:11:09,285
الأشخاص الذين يدققون
في الوقائع لحسابي

117
00:11:12,989 --> 00:11:15,533
هددني أصحاب مليارات ورؤساء

118
00:11:16,451 --> 00:11:21,163
أتعتقد أن مراسلاً
عاطلاً عن العمل سيوترني؟

119
00:11:22,915 --> 00:11:26,210
يمكنني أن أتصل بـ(البيت الأبيض) الآن
لأبلغه أنك تعمل على القصة

120
00:11:26,293 --> 00:11:28,420
هذه مخاطرة قبلت بها
عندما طلبت منك أن تلتقيني

121
00:11:29,756 --> 00:11:35,678
لكنني أراهن على أن الغلبة
ستكون لجانبك الصالح

122
00:11:38,681 --> 00:11:43,435
من وماذا ولماذا وكيف؟

123
00:11:44,329 --> 00:11:46,164
لا تتجاهل أين؟

124
00:11:56,759 --> 00:12:00,220
أعتقد أنه سيكون
من الأفضل أن أديرها

125
00:12:01,673 --> 00:12:03,925
أعتقد أن هذه الجهة أفضل بقليل

126
00:12:04,008 --> 00:12:07,512
نعم, جميل جداً -
(فريدي) -

127
00:12:07,596 --> 00:12:09,973
طاب يومك يا فخامة الرئيس -
طاب يومك -

128
00:12:10,056 --> 00:12:13,685
تعلمني (هيلين) أصول الأمور -
سندعك وحدك يا سيدي -

129
00:12:14,811 --> 00:12:20,024
(فريدي)؟ لماذا لا تبقى لبعض الوقت؟
شكراً جزيلاً

130
00:12:20,108 --> 00:12:21,860
سآتي حالاً

131
00:12:23,328 --> 00:12:28,709
مضى وقت طويل -
نقلوني إلى متجر الزهور قبل أشهر -

132
00:12:28,793 --> 00:12:29,835
الطابق السفلي

133
00:12:29,919 --> 00:12:31,921
لهذا السبب لم ترني هنا

134
00:12:32,004 --> 00:12:34,965
ما كنت لأتكهن بأن هذا
هو الأمر الذي سيستهويني

135
00:12:36,216 --> 00:12:38,719
أظن أنه يمكن تعليم
شخص عجوز مهن جديدة

136
00:12:39,554 --> 00:12:42,265
ما أخبار حفيدك؟ -
إنه بحال جيدة -

137
00:12:42,348 --> 00:12:44,726
عاد إلى المدرسة من جديد

138
00:12:44,810 --> 00:12:47,062
بأي صف أصبح؟ -
الصف السادس -

139
00:12:47,145 --> 00:12:49,189
يتحسن الحال

140
00:12:50,398 --> 00:12:55,070
يجدر بي الذهاب
ستصلنا شحنة كبيرة من الأزهار الخريفية

141
00:12:55,153 --> 00:12:58,323
قد نتحدث في وقت آخر إذاً

142
00:12:58,406 --> 00:13:00,116
أتعلم أمراً يا (فرانك)؟

143
00:13:02,403 --> 00:13:07,950
سأرحل قريباً فتح زوج (هيلين)
متجز زهوة في (جورجتاون)

144
00:13:08,034 --> 00:13:09,868
يريدانني أن أعمل هناك

145
00:13:11,328 --> 00:13:13,830
ألست سعيداً هنا يا (فريدي)؟

146
00:13:14,524 --> 00:13:17,109
حان الوقت لأجرب شيئاً جديداً

147
00:13:17,819 --> 00:13:21,323
أيمكنني فعل أي شيء
لأقنعك بالبقاء؟

148
00:13:21,406 --> 00:13:22,990
ماذا عن علاوة
أو تحسين ساعات دوامك؟

149
00:13:23,074 --> 00:13:26,828
أقدر ذلك لكنني وافقت على طلب (هيلين)

150
00:13:26,911 --> 00:13:32,166
وأنوي أن أفي بوعدي لها بهذا الخصوص
هذا ما أريده

151
00:13:33,960 --> 00:13:38,172
سأشتاق لوجودك هنا يا (فريدي)
...لا يوجد أشخاص كثر هنا

152
00:13:38,657 --> 00:13:42,328
أظن أنه لا يوجد
أشخاص كثر هنا أرتاح معهم

153
00:13:42,411 --> 00:13:45,414
أتعلم ما يجدر بك فعله
قبل أن ترحل؟

154
00:13:45,498 --> 00:13:48,251
عليك أن تأتي إلى هنا ذات ليلة
لتطهو لنا ضلوعاً

155
00:13:48,334 --> 00:13:51,795
أدرك أن الطهو في الفرن
ليس جيداً بقدر الطهو في المشواة

156
00:13:51,879 --> 00:13:54,757
لكنك ستحضرها بشكل لذيذ بمطلق الأحوال

157
00:13:54,840 --> 00:13:59,928
ضلوع؟ حقاً؟
أتريدني أن أطهو لك الضلوع؟

158
00:14:00,012 --> 00:14:02,848
بالطبع مثل الأيام الخوالي
ما الخطب في ذلك؟

159
00:14:02,931 --> 00:14:04,725
أنا مجرد موظف, أليس كذلك؟

160
00:14:05,851 --> 00:14:09,397
لا هذا غير صحيح -
صدقني, ثمة أمر جيد يحصل معي -

161
00:14:09,480 --> 00:14:17,112
لم تكن فكرتك الأولى تهاني يا فريدي
بل حضر لي الضلوع

162
00:14:17,195 --> 00:14:21,409
اسمع, تتصرف بحساسية مفرطة
حيال هذا الأمر, تسيء تفسير ما عنيته

163
00:14:21,492 --> 00:14:25,288
أنت محق
أنها غلطتي

164
00:14:25,664 --> 00:14:30,294
لا أعرف كيف تقوم (كلير) بالأمر -
ماذا قلت للتو؟ -

165
00:14:30,377 --> 00:14:33,130
أهكذا تعاملها؟
أهي جزء من المجموعة أيضاً؟

166
00:14:33,213 --> 00:14:35,090
لا أعرف من أين يأتي هذا كله

167
00:14:35,174 --> 00:14:39,261
لكنه يدل على نكران كبير للمعروف
نظراً إلى كل ما فعلته لك

168
00:14:39,344 --> 00:14:42,056
ماذا فعلت لي يا (فرانك)؟

169
00:14:42,640 --> 00:14:44,935
هذا هو (البيت الأبيض)

170
00:14:45,018 --> 00:14:48,313
ستناديني بسيدي الرئيس

171
00:14:48,396 --> 00:14:50,398
تباً لك

172
00:14:51,316 --> 00:14:52,733
اخرج

173
00:14:56,362 --> 00:15:03,954
أنها غلطتي
أنت حقير يا سيدي الرئيس

174
00:15:08,075 --> 00:15:12,163
يستمر الحاكم (كونواي) بالقول
إننا لا نقوم بأمور تكفي بشأن الإرهاب

175
00:15:12,246 --> 00:15:17,043
لكنه يتجاهل أنه تم إيقاف
تقدم الضباط العراقيين

176
00:15:17,126 --> 00:15:20,880
يعمل الرئيس بدون تعب
لمحاربة أعدائنا في الخارج

177
00:15:20,963 --> 00:15:24,133
ما ينقص الحاكم (كونواي)
في تقديره

178
00:15:24,216 --> 00:15:27,512
هو عقود الخبرة
التي يأتي بها الرئيس للتعاطي

179
00:15:27,595 --> 00:15:31,140
أتعتقدين أنه يجدر بك
الاستمرار بمناداته بالرئيس؟

180
00:15:31,223 --> 00:15:36,646
أريد التشديد على أننا مرشحان معاً
وقالت لي (لي آن) إن زاوية الزواج لا تنفع

181
00:15:35,529 --> 00:15:36,822
تباً للأبحاث

182
00:15:36,905 --> 00:15:41,577
يريد الناس سماع ما أنت عليه
فعلاً ويريدون سماع شخص حقيقي

183
00:15:41,660 --> 00:15:43,579
هذا ما منحتهم إياه في المؤتمر

184
00:15:43,662 --> 00:15:45,163
أعتذر

185
00:15:45,247 --> 00:15:46,915
كان هذا مختلفاً جداً

186
00:15:46,999 --> 00:15:50,168
بالضبط, كان مختلفاً جداً كان صادقاً

187
00:15:50,252 --> 00:15:54,590
ولا تريدين أن
تكتفي بردة فعل حيال ما يقوله

188
00:15:54,673 --> 00:15:56,967
تريدين أن تقدمي شيئاً

189
00:15:57,050 --> 00:15:59,470
أخوض حملات مع (فرانسيس)
منذ 30 سنة

190
00:15:59,553 --> 00:16:02,222
لا يجدر بك ترك منافسك
يتغلب عليك أبداً

191
00:16:02,305 --> 00:16:04,099
إن كنت تتعرض لهجوم
عليك أن تقاوم

192
00:16:04,182 --> 00:16:06,477
حسناً, ولكن قاومي بشكل مختلف

193
00:16:06,560 --> 00:16:14,610
يقتصر هذا الرجل على الأضواء
والسطح وأغلفة مجلات و(تويتر)

194
00:16:14,693 --> 00:16:18,697
لا تمارسي لعبته
لا تمارسي اللعبه على الإطلاق أرجوك تخطي اللعبه

195
00:16:18,781 --> 00:16:22,493
لننه هذا في الصباح من فضلك

196
00:16:32,628 --> 00:16:37,716
أنا آسف, أنت محقه
خبرتك في هذا المجال أوسع من خبرتي

197
00:16:37,800 --> 00:16:41,804
يجدر بي أن أتبعك -
لا, أحترم رأيك -

198
00:16:45,361 --> 00:16:48,614
شكراً لكونك محترفاً للغاية
حيال كل شيء

199
00:16:48,697 --> 00:16:55,120
كنت لطيفاً جدا -
لست عاطفياً, أنا وقعي فقط -

200
00:17:01,167 --> 00:17:04,296
ذلك المقطع الذي كتبته عن الحب
أشعرني بعدم الراحة

201
00:17:10,176 --> 00:17:13,889
أتعنين إنك تحبين (فرانسيس)؟ -
أنا أحبه -

202
00:17:18,269 --> 00:17:20,604
ما الذي أشعرك بعدم الراحة إذاً؟

203
00:17:23,658 --> 00:17:25,868
قول ذلك أمامك

204
00:17:46,390 --> 00:17:48,351
نعم؟ -
نعم -

205
00:18:32,447 --> 00:18:36,534
كيف أبلت؟ -
كان تأثيرها محدوداً جداً -

206
00:18:36,617 --> 00:18:38,828
تم ذكرها في الأخبار بكثافة -
ضوضاء بيضاء -

207
00:18:39,913 --> 00:18:45,210
كيف يمكننا إنجاح الأمر؟ -
لا يمكنني فعل أمور تذكر -

208
00:18:45,293 --> 00:18:47,753
منحناك القدرة على الدخول
أحتاج إلى أكثر مما أحصل عليه

209
00:18:52,258 --> 00:18:54,427
يفترض بك أن تخبرني
ما يريده الناس

210
00:18:54,486 --> 00:18:58,990
لم يعرف الناس أنهم يريدون
الجاز قبل أن سمعوه أول مرة

211
00:18:59,075 --> 00:19:03,412
يمكنني جعلهم يحبون الموسيقى
لكنني لا أستطيع تأليفها

212
00:19:04,038 --> 00:19:06,040
امنحيني شيئاً أستطيع العمل معه

213
00:19:17,144 --> 00:19:21,273
أهذا أمر يمكننا الإعلان عنه؟ -
لا, هذا سري -

214
00:19:21,356 --> 00:19:24,234
لكنه مثالي
يتعاون الرئيس مع الروس

215
00:19:24,317 --> 00:19:26,444
للفكرة ميزتها

216
00:19:26,528 --> 00:19:30,073
سيصبح لدى الروس قدرة تحرك أكبر
ولن يتعرض الجنود الأمريكيون للأذى

217
00:19:30,157 --> 00:19:32,717
لن نحصل على أصوات
من خلال مدح سياسة الرئيس

218
00:19:32,784 --> 00:19:35,037
لنطلب من (دراير) صد ذلك في اللجنة

219
00:19:35,120 --> 00:19:38,123
لا تعجبني طريقة تعامل الرئيس
مع الضباط العراقيين منذ البداية

220
00:19:38,206 --> 00:19:41,501
لكن مقاربته قد تنجح هنا -
هذا ما أحاول منعه -

221
00:19:42,627 --> 00:19:46,714
أتريد إبقاء قادة الضباط العراقيين
أحياء حتى نصر على رسالتنا؟

222
00:19:46,798 --> 00:19:50,552
حتى نوفمبر فقط
من ثم سنضربهم بقوة بعد حفل التنصيب

223
00:19:50,635 --> 00:19:54,097
هذه هي الترهات التي
جعلتني أستقيل بالمقام الأول

224
00:19:54,140 --> 00:19:55,849
سأراك هناك

225
00:19:56,767 --> 00:19:58,644
يفصلنا شهران عن الفوز
بهذه الانتخابات

226
00:19:58,727 --> 00:20:03,399
إن نجحت مبادرته وإن عزز زخمه
قد يضعنا ذلك في هامش الخطأ

227
00:20:03,482 --> 00:20:04,984
خلتك مختلفاً

228
00:20:05,068 --> 00:20:08,612
لا تتبادر إلى ذهنك
أي أفكار يا جنرال

229
00:20:08,696 --> 00:20:12,325
لقد تهورت عندما ترشحت معي

230
00:20:12,408 --> 00:20:14,535
إن فعلت ذلك من جديد
ستبدو غبياً

231
00:20:14,618 --> 00:20:17,080
تحدث مع (دراير) ليدبر
رفض مشروع القانون هذا

232
00:20:19,248 --> 00:20:22,626
لم يكن بوسعي القدوم إلى (ويسكونسين)
بدون إجراء اختبار تذوق

233
00:20:25,540 --> 00:20:28,876
يا سيد (هايز)
اسمي (توم هامير شميدت)

234
00:20:29,877 --> 00:20:32,717
أنا مراسل يعمل على حسابه
أملت التحدث إليك قليلاً

235
00:20:32,797 --> 00:20:34,757
لا أتحدث مع مراسلين

236
00:20:35,675 --> 00:20:40,305
إنها قصة عن الرئيس -
ألم تسمعني أول مرة؟ -

237
00:20:41,764 --> 00:20:46,477
أعتقد أن أموراً حصلت
في مطعم شوائك

238
00:20:46,561 --> 00:20:50,190
اجتماعات وأمور قد تكون
سمعتها من باب الخطأ

239
00:20:50,624 --> 00:20:55,211
أعتقد أن الرئيس خالف القانون
وأظنك تعلم ذلك

240
00:20:56,422 --> 00:20:59,174
تعال معي لنتحدث في مكان
لا يمكن لأحد سماعنا فيه

241
00:21:12,989 --> 00:21:16,243
أذاً هل جلبت جهاز التسجيل؟ -
نعم -

242
00:21:35,679 --> 00:21:38,516
حسناً إليك الحقيقة

243
00:21:38,599 --> 00:21:43,854
لم أعد أعمل لحسابه
لم أعد أقدم له الضلوع

244
00:21:43,937 --> 00:21:46,565
ولا أريد أن يكون لدي أي علاقة به

245
00:21:46,649 --> 00:21:50,486
حتى لو كرهته وأنا أكرهه

246
00:21:51,862 --> 00:21:55,449
لست واشياً
لا أشي للشرطة ولا للمراسلين

247
00:21:55,533 --> 00:21:57,118
ولا لأي شخص

248
00:21:57,201 --> 00:22:01,955
دعني وشأني

249
00:22:08,272 --> 00:22:09,398
حسناً

250
00:22:17,915 --> 00:22:20,751
كان (لينكولن) و(روزفلت)
جمهوريين تقدميين

251
00:22:20,835 --> 00:22:23,087
نعم

252
00:22:23,170 --> 00:22:25,965
كان (جيفيرسون) محافظاً رؤياً

253
00:22:26,048 --> 00:22:29,259
كان (جورج واشنطن)
قائداً أعلى قوياً

254
00:22:29,343 --> 00:22:30,552
نعم

255
00:22:30,636 --> 00:22:33,430
يجمع (ويليام كونواي)
كل هذه الصفات

256
00:22:33,513 --> 00:22:37,226
أدعم بفخر ترشيحه لمنصب الرئيس

257
00:22:37,309 --> 00:22:41,188
وأطلب من الجميع في ولايتنا
العظيمة فعل الأمر ذاته

258
00:22:41,271 --> 00:22:44,609
رئيس (الولايات المتحدة) التالي
(ويليام كونواي)

259
00:22:56,972 --> 00:23:04,480
يشعرني دعمكم بالتواضع
وكذلك إرث الرجال العظماء خلفي

260
00:23:04,563 --> 00:23:07,983
تركوا أماكن شاغرة مهمة
من الصعب لأحد أن يشغلها

261
00:23:08,066 --> 00:23:11,987
أتعرفون من لم يقترب
حتى من أن يشغلها؟

262
00:23:12,070 --> 00:23:13,322
(فرانك أندروود)

263
00:23:31,834 --> 00:23:33,376
يجدر بي الذهاب

264
00:23:34,920 --> 00:23:39,424
حالما تهبط الطائرة
سأستقل رحلة لأعود إلى الساحل الشرقي

265
00:23:40,843 --> 00:23:43,762
(توم) -
لا داعي لأن تقولي أي شيء -

266
00:24:12,501 --> 00:24:18,090
رمي على البيت البيض والطماطم
وبراز أبقار, لم يستثنوا أي شيء

267
00:24:18,173 --> 00:24:20,592
تؤيد (داكوتا الجنوبية)
كونواي) إلى حد كبير

268
00:24:20,675 --> 00:24:23,303
نحن نسكن هنا كل حياتنا
ربينا ابننا هنا

269
00:24:23,387 --> 00:24:27,182
يتعدى هذا تجربتنا
كل أولئك الأشخاص جيراننا

270
00:24:27,266 --> 00:24:29,934
ولكن حالما وضعت تلك اللافته

271
00:24:30,019 --> 00:24:35,940
الحاكم (كونواي) محارب قديم لديه أولاد
لماذا اخترتمانا نحن وليس هو؟

272
00:24:36,601 --> 00:24:42,023
عندما رأيناكما في المؤتمر
لا أعلم... بدت الشراكة بينكما حقيقية

273
00:24:47,237 --> 00:24:50,615
الحب, الحب العميق الذي لا يهتز

274
00:24:50,698 --> 00:24:55,954
أريد شكركما لتذكيري
بمدى أهمية ذلك النوع من الحب

275
00:24:56,037 --> 00:24:59,665
لأنه من السهل أن ننهمك بالحملة

276
00:24:59,750 --> 00:25:04,212
وأن ننسى كيف وصلت أنا و(فرانسيس)
إلى هنا في المقام الأول

277
00:25:04,295 --> 00:25:08,800
وأن نتذكر أننا لسنا الرئيس
والسيدة الأولى فقط أو زوجاً وزوجة

278
00:25:08,884 --> 00:25:14,555
نحن شريكان
اتخذنا قراراً بالتعامل مع كل الأمور معاً

279
00:25:15,232 --> 00:25:21,906
نتخطى ما هو جميل ومثالي
وما هو مخيف وصعب ومجهول

280
00:25:21,989 --> 00:25:27,995
لسنا مجرد شريكين في الترشيح
نحن شريكان في الحياة

281
00:25:29,006 --> 00:25:30,048
يا فخامة الرئيس

282
00:25:30,132 --> 00:25:35,053
لديك شخص داخل لجنة الاستخبارات
في المجلس يزودك بمعلومات سرية

283
00:25:35,137 --> 00:25:38,431
أنا الحاكم الحالي
ولا ضرر ببقائي مطلعاً على المستجدات

284
00:25:38,515 --> 00:25:43,686
كل الجمهوريين ضد تورط الروس
أنت تتدخل بالأمن القومي

285
00:25:43,770 --> 00:25:45,438
لم أؤثر في عضو واحد

286
00:25:45,522 --> 00:25:47,900
لأنك طلبت من (بروكهارت)
فعل ذلك

287
00:25:47,983 --> 00:25:51,778
إن قرر الجنرال تقاسم
خبراته معهم سيخدمهم ذلك جيداً

288
00:25:51,861 --> 00:25:55,698
تقول 50 مره باليوم إنه يجدر
بنا تدمير الضباط العراقيين

289
00:25:55,782 --> 00:25:58,410
و الآن تتعمد منعنا عن فعل ذلك

290
00:25:58,493 --> 00:26:01,621
كان بوسعك تدميرهم قبل 6 أشهر
لذا لا تلق اللوم علي

291
00:26:01,704 --> 00:26:06,543
لا ألومك لكونك مزيفاً أيها الحاكم
علينا أن نكون منافقين جميعاً من وقت لآخر

292
00:26:06,626 --> 00:26:10,505
ولكن إن منعت هذا الأمر سأرسل
قوات أمريكية بدلاً من القوات الروسية

293
00:26:10,588 --> 00:26:13,133
لن ترسل أمريكيين
لن تسمح (سوريا) بذلك

294
00:26:13,216 --> 00:26:15,052
لا أبالي لما تسمح به (سوريا)

295
00:26:15,135 --> 00:26:20,640
ولكن ألا تفضل أن يتعرض الروس للأذى
بدلاً من رفاقك الجنود الأمريكيين؟

296
00:26:20,723 --> 00:26:24,978
إن تعرض أحد للقتل
ستكون أنت المسؤول عن ذلك

297
00:26:25,062 --> 00:26:28,440
أتريدني أن أطلب من الجمهوريين
الموافقة على الأمر؟

298
00:26:28,523 --> 00:26:34,446
أو يمكنك أن تطلب من الجنرال
فعل ذلك ضع السياسة جانباً وقم بالأمر الصائب

299
00:26:34,647 --> 00:26:38,609
أخلت أنك ستتمكن من إقناعي من خلال
إجراء هذا الاتصال يا سيدي الرئيس؟

300
00:26:38,692 --> 00:26:42,363
أنا متقدم عنك بفارق كبير
لدي رسالة ناجحة

301
00:26:42,446 --> 00:26:48,411
أنت بموضع ضعف وتطلب مني
مساعدتك من خلال استنهاض حسي بالواجب؟

302
00:26:48,494 --> 00:26:52,498
نجحت بإقناعك برسالتي حتى

303
00:26:52,566 --> 00:26:55,985
لا يجدر بك أن تصدق
كل ما تراه على التلفاز

304
00:26:56,070 --> 00:26:59,114
أنهى الحاكم الاتصال يا فخامة الرئيس

305
00:27:06,371 --> 00:27:08,540
هيا بنا

306
00:27:08,900 --> 00:27:11,445
سنمضي قدماً
بعمليتنا البرية الخاصة

307
00:27:11,528 --> 00:27:15,449
سأبلغ رئيس هيئة الأركان المشتركة
ثمة أمر آخر يا سيدي

308
00:27:15,532 --> 00:27:18,702
لجنة الاستخبارات
...إن كان لدى (كونواي) شخص في الداخل

309
00:27:18,785 --> 00:27:23,082
يقلقك الإشراف على المراقبة -
ثمة اهتمام متزايد -

310
00:27:23,165 --> 00:27:25,125
إن تحروا عن الأمر
سيكتشفون ما يخطط له (ماكالان)

311
00:27:25,167 --> 00:27:28,587
نعم لكنني خلت أن الأمر مضمون تماماً -
قالت (ليان) ذلك لكن هذا غير كاف -

312
00:27:28,670 --> 00:27:31,090
أكثر أمر آمن هو وضع حد للأمر

313
00:28:06,686 --> 00:28:10,857
ماذا حصل لعينك؟ -
(فريدي هايز) -

314
00:28:10,940 --> 00:28:13,485
أفترض أنه لم يتكلم

315
00:28:13,568 --> 00:28:18,365
أحتاج إلى مدخل يا سيد (دانتون) -
ساعدتك بقدر ما بوسعي -

316
00:28:18,448 --> 00:28:20,492
أعلم أنك لن تقبل
بأن يكون كلامك رسمياً

317
00:28:21,910 --> 00:28:24,871
لا أطلب منك
أن تتواجد في الخلفية حتى

318
00:28:25,015 --> 00:28:29,560
كل ما أريده هو معرفة
إن كنت أقترب أم لا

319
00:28:32,981 --> 00:28:35,233
ما نوع تلك الجعة؟

320
00:28:37,778 --> 00:28:42,448
إنها جعة معتقة بدرجة حرارة منخفضة إنها
مصنعة بشكل محدود هنا, لا أعرف اسمها

321
00:28:42,532 --> 00:28:43,784
أتمانع إن جربتها؟

322
00:28:47,370 --> 00:28:48,789
تفضل

323
00:28:55,622 --> 00:28:57,289
إنها جيده

324
00:28:58,708 --> 00:29:02,169
كنت أمارس لعبة الشرب في مراهقتي

325
00:29:02,253 --> 00:29:04,672
اسمها (لم أفعل ذلك قط)

326
00:29:04,756 --> 00:29:07,967
أتعرف تلك اللعبة؟ -
تشرب عندما تكون قد فعلت -

327
00:29:09,218 --> 00:29:10,762
هي بالذات

328
00:29:13,055 --> 00:29:15,683
أو إن كان الرئيس قد فعل

329
00:29:25,152 --> 00:29:29,698
لم أحلف يميناً كذب قط
عندما حقق معي النائب العام الخاص

330
00:29:42,085 --> 00:29:50,135
لم أبرم صفقة مع (رايموند تاسك)
ليحلف يميناً كذب مقابل حصوله على عفو

331
00:29:57,361 --> 00:30:02,907
لم أتآمر لتدبير اتهام رئيس بالخيانة
حتى أصبح رئيساً

332
00:30:23,219 --> 00:30:24,846
سنحتاج إلى المزيد من الجعة

333
00:30:31,329 --> 00:30:34,915
السيدة الأولى على الخط الأول -
شكراً -

334
00:30:39,379 --> 00:30:44,092
(كلير) -
اتصل بي (دوغ) بشأن إرسال قواتنا -

335
00:30:44,175 --> 00:30:47,720
كنت مضطراً إلى فعل ذلك
وإلا كنت سأبقى مكتوف اليدين أصر (كونواي) على موقفه

336
00:30:47,803 --> 00:30:49,389
ماذا قالت (كاثي)؟

337
00:30:49,472 --> 00:30:51,307
أنا مهتم أكثر بسماع رأيك

338
00:30:51,391 --> 00:30:55,228
أعتقد أن فعل شيء
أفضل من عدمه

339
00:30:55,311 --> 00:30:58,439
ما أخبار الأحداث؟

340
00:30:58,523 --> 00:31:02,485
من الصعب الجزم شاركت بالكثير منها
أصبحت كلها ضبابية في ذهني

341
00:31:02,568 --> 00:31:05,196
بقيت مقابلة واحدة الليلة

342
00:31:05,280 --> 00:31:09,034
وسينتهي عملي اليوم ولكن
ثمة 7 أحداث غداً

343
00:31:09,117 --> 00:31:11,161
كيف تصمدين؟

344
00:31:12,622 --> 00:31:16,043
اتصلت لأخبرك أن (توم)
لم يعد يعمل في الحملة

345
00:31:17,294 --> 00:31:19,962
هل استقال؟ -
لا -

346
00:31:21,006 --> 00:31:26,219
ماذا حصل؟ -
قررنا نحن الاثنين أن هذا أفضل -

347
00:31:28,555 --> 00:31:31,183
لسنا مضطرين إلى القلق
بشأنه يا (فرانسيس)

348
00:31:33,143 --> 00:31:36,943
تبدين متعبة
احرصي على النوم جيداً الليلة

349
00:31:39,524 --> 00:31:41,276
(فرانسيس)؟ -
نعم -

350
00:31:43,945 --> 00:31:45,197
لا شيء

351
00:31:47,115 --> 00:31:49,784
سأراك غداً -
حسناً, غداً -

352
00:32:12,802 --> 00:32:16,764
هل أنت واثق بأن (أندروود) علم بالأمر؟ -
بعكس (والكر) -

353
00:32:16,847 --> 00:32:21,226
أيمكن أن يكون لـ(دانتون) أهداف خفية في هذه المسألة؟ -
ليس لديه أي سبب ليكذب -

354
00:32:21,310 --> 00:32:26,023
من أكد على الأمر غيره؟ -
لا أحد لهذا السبب أنا موجود هنا -

355
00:32:26,106 --> 00:32:30,319
أحتاج إلى دعم المؤسسات
أحتاج إلى دعم قضائي وأبحاث

356
00:32:30,402 --> 00:32:32,988
أحتاج إلى مكان
لن ينبح كلبي علي فيه

357
00:32:33,072 --> 00:32:35,282
إن نجحت بكشف هذه القصة
يمكنك أن تفعل أي شيء تريده

358
00:32:35,365 --> 00:32:40,245
سأجعلك مشرفاً على التحرير من جديد حتى -
لا أريد ذلك -

359
00:32:40,329 --> 00:32:43,457
ما أريده هو الاستقلالية التامة

360
00:32:43,533 --> 00:32:46,911
أنا أشكل فريقي
أبقيه صغيراً ولا أقدم تقاريري سوى إليك

361
00:32:46,995 --> 00:32:50,623
ماذا عن الأمن؟ -
صادفني حظ عاثر فقط -

362
00:32:50,706 --> 00:32:54,877
خسرت مراسلين يا (توم) -
هيا يا (مارغريت) -

363
00:32:54,960 --> 00:32:56,840
ربما (أندروود) محتال
لكنه ليس قاتلاً

364
00:32:56,921 --> 00:32:58,923
لا أظنه كذلك أنا أيضاً
لكنني لا أريد المخاطرة

365
00:32:59,007 --> 00:33:01,592
أمني لي الطاقم الذي أريده

366
00:33:01,676 --> 00:33:04,262
حالما سينشر هذا المقال
لن يتمكن أحد من المس بي

367
00:33:04,345 --> 00:33:07,973
عندما سيبدأ (البيت الأبيض)
بتسديد اللكمات أمني مجموعة محامين

368
00:33:08,058 --> 00:33:11,144
لأنه سيسددها
إلى جريدة (هيرالد) وليس إلي

369
00:33:31,041 --> 00:33:33,501
إنها هواية كانت لدي

370
00:33:34,252 --> 00:33:39,341
معركة البرية أمضيت أشهراً
ببناء نموذج يمثلها

371
00:33:39,424 --> 00:33:42,219
بدأت العمل على أخرى
لكنني لم أنهها قط

372
00:33:42,302 --> 00:33:44,847
لم لا؟ -
أصبحت الرئيس -

373
00:33:44,930 --> 00:33:46,890
ليس لدي وقت كاف

374
00:33:49,267 --> 00:33:51,144
أتعرف (كلير)
أنك استدعيتني إلى هنا؟

375
00:33:52,145 --> 00:33:53,396
لا

376
00:34:04,368 --> 00:34:07,537
كان الأمر أكثر من علاقة عابرة, صحيح؟

377
00:34:16,088 --> 00:34:19,758
كيف وصفت الأمر؟ -
لم أسألها -

378
00:34:21,260 --> 00:34:26,598
لن أتطرق إلى التفاصيل
يحول احترامي الشديد لها دون فعلي ذلك

379
00:34:28,900 --> 00:34:34,030
عندما عدتما من (تكساس)

380
00:34:34,115 --> 00:34:35,866
راودني شعور

381
00:34:38,369 --> 00:34:45,460
قالت إنك أضحكت والدتها -
نعم أظنني أعجبتها -

382
00:34:47,587 --> 00:34:51,716
رباه لم أر تلك المرأة
تضحك منذ 30 سنة

383
00:34:51,799 --> 00:34:53,676
لم أمثل مصدر تهديد

384
00:34:54,261 --> 00:34:57,056
كنت شخصاً
لم يصدر الأحكام عليها وتقبلها

385
00:34:58,057 --> 00:34:59,600
هل تجعلها تضحك (كلير)؟

386
00:35:02,937 --> 00:35:07,566
يجمعنا رابط, نعم أنا أضحكها

387
00:35:07,649 --> 00:35:09,568
أجعلها تشعر بأنها مرغوبة

388
00:35:10,736 --> 00:35:14,865
أعتقد أنها ترتاح
لأن تكون ضعيفة بوجودي

389
00:35:15,950 --> 00:35:18,410
علي القول إنني متفاجئ قليلاً
لأنك لست متضايقاً

390
00:35:18,494 --> 00:35:21,830
ماذا سيحقق ذلك؟ -
أقدر ذلك يا (فرانك) -

391
00:35:23,759 --> 00:35:29,597
غضبت من صديق قديم البارحة لأنه ناداني
بـ(فرانك) بدلاً من سيدي الرئيس

392
00:35:29,681 --> 00:35:31,016
لمجرد أنه ناداك باسمك؟

393
00:35:33,060 --> 00:35:35,938
لم تكن المشكلة بالاسم
على ما أظن

394
00:35:36,021 --> 00:35:38,398
بل كونه سيتركني

395
00:35:39,775 --> 00:35:41,484
كيف سيتركك؟ -
لأجل وظيفة جديدة -

396
00:35:41,568 --> 00:35:46,573
أكان يعمل لحسابك؟ -
هنا في (ألبيت الأبيض) -

397
00:35:48,158 --> 00:35:51,870
كون الموظفون
أصدقائك أمر صعب

398
00:35:52,872 --> 00:35:55,374
لهذا السبب قررت إنهاء العلاقة

399
00:35:59,628 --> 00:36:04,008
أنت قررت الرحيل -
لئلا تضطر إلى أن تطلب مني ذلك -

400
00:36:08,121 --> 00:36:10,249
ماذا عن كتابك؟

401
00:36:12,792 --> 00:36:14,628
لن أخونها بهذا الشكل أبداً

402
00:36:19,966 --> 00:36:21,968
شكراً يا (توم)

403
00:36:22,051 --> 00:36:27,557
سأرافقك إلى الخارج -
أعرف طريق الخروج ولكن شكراً -

404
00:36:31,211 --> 00:36:33,047
اعتن بنفسك يا (فرانك)

405
00:37:10,545 --> 00:37:13,881
ثلاثة فرقق في الشمال والشرق والغرب

406
00:37:13,965 --> 00:37:16,843
سنقوم بالتثليث
وسنتقدم في الوسط

407
00:37:16,926 --> 00:37:21,931
سيكون لدى كل فريق عميل ميداني يعمل مع
عملاء محليين لتحديد مكان الإخوة (أحمدي)

408
00:37:22,014 --> 00:37:24,226
هذا الأمر التنفيذي يا سيدي

409
00:37:36,864 --> 00:37:39,283
ألديك تفضيلات؟
أتريدهم أحياء أو أمواتاً؟

410
00:37:39,367 --> 00:37:41,369
أريدهم أحياء إن كان بوسعنا
الحصول على معلومات منهم

411
00:37:41,452 --> 00:37:43,412
شكراً يا سيدي -
شكراً يا سيدي -

412
00:37:49,835 --> 00:37:53,672
ستطلعني رسمياً
على نشاطات مراقبة الضباط العراقيين

413
00:37:53,756 --> 00:37:56,342
لم ترى أو تكلم الرئيس قط

414
00:37:59,052 --> 00:38:00,346
من هنا

415
00:38:13,377 --> 00:38:14,711
سيد (ماكالان)

416
00:38:16,129 --> 00:38:21,009
فخامة الرئيس -
الرئيس في مقره وليس هنا -

417
00:38:21,260 --> 00:38:23,888
الأمن, لدينا أمور تقلقنا

418
00:38:23,971 --> 00:38:25,973
لدى (كونواي) أشخاص
في لجنة الاستخبارات في المجلس

419
00:38:26,056 --> 00:38:30,436
أخفيت كل شيء, الخوارزميات الخاصة
بالضباط العراقيين والحملة متشابهة

420
00:38:30,520 --> 00:38:32,897
الأمر رهن بالمتغيرات التي يتم إدخالها

421
00:38:32,980 --> 00:38:34,940
كلمني باللإنجليزية

422
00:38:39,445 --> 00:38:44,324
ملعقة واحدة
يمكنني استعمالها لتحريك قهوتي

423
00:38:44,409 --> 00:38:46,285
ولتناول الحساء

424
00:38:46,862 --> 00:38:48,404
ولغلي الهيرويين

425
00:38:49,489 --> 00:38:54,244
لا يرون سوى الملعقة
وليس ما أفعله بها

426
00:38:54,327 --> 00:38:56,622
أو ربما يمكننا التخلص من الملعقة

427
00:38:56,705 --> 00:39:00,834
هل نضع حداً للأمر؟ سيكون هذا مؤسفاً
بالأخص بعد ما حصل البارحة

428
00:39:01,542 --> 00:39:05,546
ماذا حصل البارحة؟ -
تخطى ما يمكن أن يحصل -

429
00:39:06,506 --> 00:39:08,258
أتخطاه؟

430
00:39:08,341 --> 00:39:11,720
ما قالته زوجتك
في (داكوتا الجنوبية)

431
00:39:11,803 --> 00:39:19,185
تخطى ما هو جميل ومثالي
التحرر من العادات والماضي

432
00:39:19,269 --> 00:39:23,106
تخطى السطح وتخطى الترهات
وتخطى الانتخابات

433
00:39:24,626 --> 00:39:27,629
تخطى الزواج -
نعم, بالضبط -

434
00:39:29,964 --> 00:39:35,887
لستما زوجين فحسب ولستما مجرد مرشحين
ينطبق الأمرين عليكما وهناك المزيد

435
00:39:35,970 --> 00:39:41,726
أنتما ما هو ممكن أما آل (كونواي)
فيمثلان كل ما يريد الجميع أن يكونوه

436
00:39:42,644 --> 00:39:46,439
أما أنتما فتمثلان كل ما
يريد الجميع أن يصبحوه

437
00:39:50,594 --> 00:39:54,641
تعرض الرئيس لطلق ناري
وخضع لعملية زراعة كبد

438
00:39:54,724 --> 00:40:00,730
وأنا واثقة بأن الجميع هنا في (بيتسبورغ)
يتساءلون عما سيحصل إن مات

439
00:40:00,814 --> 00:40:03,566
لا أٌقصد أن أكون فظاً
...ولكن

440
00:40:03,650 --> 00:40:07,486
ماذا لو أصبحت الرئيسة؟
وهذا منصف

441
00:40:08,112 --> 00:40:14,869
اختارني حزبنا
لأنه رأى نصفاً من فريق لا يتجزأ

442
00:40:14,953 --> 00:40:16,955
ودعماً بدون شروط

443
00:40:17,038 --> 00:40:22,043
رأى شخصين يعملان معاً طيلة سنوات -
دعم أحدكما للآخر -

444
00:40:22,126 --> 00:40:25,714
مختلف عن التجربة
خبرتك محدودة جداً

445
00:40:25,690 --> 00:40:27,817
أرى من خاتمك أنك متزوج

446
00:40:27,900 --> 00:40:30,945
نعم, منذ 18 سنة -
تعرف معنى الشراكة الحقيقية -

447
00:40:31,028 --> 00:40:33,739
جمعتنا 30 سنة زواج

448
00:40:33,823 --> 00:40:37,702
علم أحدنا الآخر وتبادلنا النصائح
أعتبر ذلك خبره

449
00:40:37,785 --> 00:40:41,456
حسناً, زواجكما قوي ولكن في
...مايتعلق بمؤهلاتك

450
00:40:41,539 --> 00:40:48,504
ما أقوله هو إنه علينا تخطي مسألة
كوننا زوجين علينا النظر إلى الفريق

451
00:40:48,588 --> 00:40:52,091
عمل (فرانسيس) في الكونغرس
و(البيت الأبيض)

452
00:40:52,174 --> 00:40:57,096
وأدرت جمعيات كبيرة لا تبتغي الربح
وعملت كسفيرة

453
00:40:57,179 --> 00:41:01,141
ساهمنا بإقرار تشريعات
وطورنا سياسات

454
00:41:01,225 --> 00:41:05,855
فعلنا كل ذلك معاً خطوة خطوة

455
00:41:05,938 --> 00:41:08,649
لذا من الطبيعي
أن نترشح معاً

456
00:41:08,733 --> 00:41:11,151
وأعرف (فرانسيس)
بشكل أفضل من أي شخص آخر

457
00:41:11,235 --> 00:41:14,989
لذا كي أجيب عن سؤالك إن مات

458
00:41:15,072 --> 00:41:18,033
من سيكون أفضل مني
لإكمال خطته لـ(الولايات المتحدة)؟

459
00:41:18,117 --> 00:41:24,832
التلاعب, الخداع والفساد

460
00:41:24,401 --> 00:41:28,070
يترجم ذلك باستغلال السلطة
ومخالفة القانون

461
00:41:30,365 --> 00:41:33,535
نعلم أن هذا صحيح لكننا نحتاج إلى تأكيد
ونحتاج إلى إدلاء الناس بشهاداتهم

462
00:41:33,618 --> 00:41:39,666
بشكل رسمي ويجب إجراء أبحاث
حول كل الوقائع والتحقق منها مرة ومرتين

463
00:41:41,626 --> 00:41:45,046
لا شيء نتباحث به
سيخرج من هذه الغرفة

464
00:41:46,714 --> 00:41:48,090
ممنوع أن تخبروا أصدقاءكم
ولا عائلتكم

465
00:41:48,174 --> 00:41:52,387
ولا المراسلين الـ50 الواقفين خارج
هذا الباب ويودون معرفة مانفعله هنا

466
00:41:52,471 --> 00:41:55,683
حالما سيعرف (البيت الأبيض) ما سنفعله

467
00:41:55,766 --> 00:41:58,269
...سيبدأون بجعل هذه القصة

468
00:41:58,404 --> 00:41:59,655
تختفي

469
00:42:00,656 --> 00:42:03,909
المقابلة الإذاعية التي قمت بها
كانت مذهلة

470
00:42:03,993 --> 00:42:07,455
راودني شعور جميل
أشعر بأننا نحقق أمراً إيجابياً أخيراً

471
00:42:07,538 --> 00:42:13,253
أكتب (توم) ماقلته في (داكوتا الجنوبية)
أمام الثنائي؟ شاهدت شريطاً مصوراً عنه

472
00:42:14,420 --> 00:42:19,884
نعم, كتب جوهره
من ثم صغت الأمر على طريقتي

473
00:42:21,177 --> 00:42:22,387
يجب أن يبقى معك

474
00:42:22,470 --> 00:42:24,930
لا -
ليس كمؤلف خطاباتك -

475
00:42:25,014 --> 00:42:28,058
نعم بالنسبة إلى بقية العالم يمكنه
أن يكون مؤلف خطاباتنا

476
00:42:28,143 --> 00:42:30,561
ولكن هذا ليس سبب ضرورة بقائه

477
00:42:32,855 --> 00:42:38,569
عليه أن يبقى لأنه يمكنه منحك
أموراً أعجز عن منحك إياها

478
00:42:38,653 --> 00:42:42,157
اسمعي يا (كلير)
شكلنا فريقاً رائعاً

479
00:42:42,240 --> 00:42:48,663
ولكن لا يمكن لشخص واحد
أن يمنح كل شيء للشخص الآخر

480
00:42:48,872 --> 00:42:50,707
لا يمكنني أن أسافر معك

481
00:42:51,917 --> 00:42:56,963
لا أبقيك دافئة ليلاً
ولا أراك كما يراك

482
00:42:58,174 --> 00:43:03,595
لا يحق لي أن أمنحك الإذن
لكنك ستقومين بما هو صائب لك

483
00:43:04,971 --> 00:43:11,687
أريدك أن تعلمي أنك في حال أردت ذلك
أعرف أنك ستكونين حذرة

484
00:43:12,813 --> 00:43:14,231
وسأكون بخير

485
00:43:14,315 --> 00:43:19,153
إن كنت سنتخطى الزواج
لنقم بتخطيه

486
00:43:24,517 --> 00:43:27,437
لديك 3 رسائل محفوظة

487
00:43:27,520 --> 00:43:29,689
الرسالة الأولى 8 سبتمبر

488
00:43:30,732 --> 00:43:34,361
مرحباً أنا (لورا موريتي)
(..أترك رسالة لـ(دوغلاس ستامب

489
00:43:35,278 --> 00:43:37,822
لحفظ هذه الرسالة
اضغط على الرقم 8

490
00:43:38,740 --> 00:43:43,745
لمعاودة الاتصال اضغط على الرقم 5

491
00:44:04,350 --> 00:44:08,688
أعتذر, تأخرت حاضنة أولادي

492
00:44:08,772 --> 00:44:13,735
...وكان هناك زحمة سير لذا -
استرخي, لا بأس -

493
00:44:15,444 --> 00:44:17,113
من الجميل جداً
أن ألتقيك شخصياً

494
00:44:21,075 --> 00:44:22,285
تفضلي

495
00:44:25,914 --> 00:44:29,458
لا أعرف لماذا جلبتها
...أظنني

496
00:44:30,626 --> 00:44:33,713
...بأي حال -
لا, إنها جميلة, شكراً -

497
00:44:35,674 --> 00:44:42,138
وشكراً من جديد على ذلك التبرع
...لا يمكنني أن أخبرك كم عنى لي

498
00:44:42,221 --> 00:44:46,267
سبق وشكرتني في رسالتك الصوتية
وعندما تحدثنا على الهاتف

499
00:44:46,350 --> 00:44:49,437
لم تعودي بحاجة إلى شكري من جديد

500
00:44:49,520 --> 00:44:51,940
حسناً, لا شكر بعد الآن

501
00:44:55,026 --> 00:44:59,948
آمل أن يكون هذا المكان جيداً
ليس أنيقاً لكنني آتي إلى هنا كثيراً

502
00:45:00,031 --> 00:45:03,451
إنه يعجبني
يتمتع بطابع مميز

503
00:45:03,477 --> 00:45:06,438
كان (توني) يحب
المطاعم الرخيصة كهذه

504
00:45:06,521 --> 00:45:13,028
كان يأخذ الأولاد إلى (بنز تشيلي بول) بعد
ظهر كل أحد ليشتري لهم الـ(هوت دوغ)

505
00:45:14,404 --> 00:45:15,740
أعتذر

506
00:45:17,241 --> 00:45:19,118
لا تعتذري

507
00:45:19,785 --> 00:45:24,581
لا يجدر بي التحدث عن زوجي على الأرجح
فما زلت أتأثر

508
00:45:24,616 --> 00:45:28,119
تستطيعين فعل ذلك إن أردت

509
00:45:28,172 --> 00:45:30,424
حتى لو بكيت؟

510
00:45:32,176 --> 00:45:34,303
أريد معرفة المزيد عنه

511
00:45:44,397 --> 00:45:46,774
هل تغلق الباب من فضلك

512
00:45:59,579 --> 00:46:01,206
أين هو؟

513
00:46:05,919 --> 00:46:07,921
أتيت إلى هنا مرتين خلال يومين

514
00:46:09,173 --> 00:46:10,924
أعلم ذلك

515
00:46:12,301 --> 00:46:14,303
لماذا أنا موجود هنا الآن؟

516
00:46:19,308 --> 00:46:21,100
أريدك أن تعود إلي

517
00:46:27,232 --> 00:46:28,442
أريد أن أعود إليك أنا أيضاً

518
00:46:29,901 --> 00:46:31,278
...ولكن

519
00:46:33,322 --> 00:46:34,989
إنه يتفهم

520
00:47:35,800 --> 00:50:30,990
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

