1
00:01:31,377 --> 00:01:35,175
<b>\\ بيت من ورق \\
"الموسم الرابع، الحلقة السابعة"
"الفصل السادس والأربعون"</b>

2
00:01:48,525 --> 00:01:51,528
<i>واستعادة النزاهة
،إلى المكتب البيضاوي</i>

3
00:01:52,487 --> 00:01:55,658
<i>للآسف، لن أكون قادرة على
إكمال العمل الذي أخذته على عاتقي</i>

4
00:01:56,867 --> 00:02:01,496
<i>لقد بدا واضحاً بأن ترشيحي أصبح
.. إلهاءً بدلاً من كونه نتيجة</i>

5
00:02:01,579 --> 00:02:04,541
<i>.وأن الجدل تفوق على القضايا</i>

6
00:02:14,407 --> 00:02:19,453
<i>ولهذا السبب، أنا أنهي محاولتي
.لأكون مرشحة ديمقراطية للرئاسة</i>

7
00:02:19,454 --> 00:02:22,289
<i>كانت تلك (هيذر دانبر) من مقر
(حملتها الإنتخابية في (واشنطن</i>

8
00:02:22,290 --> 00:02:26,751
<i>بخروج (دانبر)، هذا يترك
.الرئيس (آندروود) المرشح المفترض</i>

9
00:02:26,752 --> 00:02:30,081
<i>التركيز الآن سيكون على
.. (من سيترشح ضد الرئيس (آندروود</i>

10
00:02:38,222 --> 00:02:39,423
.صباح الخير

11
00:02:45,604 --> 00:02:47,972
.صباح الخير

12
00:03:40,991 --> 00:03:42,567
أمي؟

13
00:03:53,627 --> 00:03:55,628
مرحبا يا عزيزي

14
00:03:55,629 --> 00:03:58,089
أريد الإفطار -
أتريد الإفطار؟ -

15
00:03:58,090 --> 00:04:01,051
أين أبي؟ -
إنه يستعد للعمل -

16
00:04:01,052 --> 00:04:03,469
سأحلق شعرك

17
00:04:03,470 --> 00:04:06,173
!كلا! كلا -
سأحلق شعرك -

18
00:04:06,891 --> 00:04:10,936
!كلا! كلا! كلا -
ماذا تعني بـ"كلا"؟ -

19
00:04:10,937 --> 00:04:14,855
!كلا

20
00:04:14,856 --> 00:04:17,150
!سأجعلك فتى أصلع

21
00:04:17,151 --> 00:04:20,069
!لا! إحلق رأس أمي وليس أنا -
أحلق رأس أمك؟ حسناً -

22
00:04:20,070 --> 00:04:21,570
!كلا! كلا -
سأحلق شعر أمك -

23
00:04:21,571 --> 00:04:23,773
سأحلق شعرها -كلا -

24
00:04:32,832 --> 00:04:34,742
كُنا نتحرك سريعاً

25
00:04:36,502 --> 00:04:40,331
،ربما علينا التراجع خطوة
ونفكر في تجاوز هذا مجدّداً

26
00:04:41,382 --> 00:04:45,043
لا يمكن أن نتحمل
(الغرابة بيننا يا (كلير

27
00:04:45,844 --> 00:04:52,342
غرابة؟ ماذا تقصد؟ -
رأيتك في الحمام .. تنظرين إلي -

28
00:04:54,061 --> 00:04:55,970
وليست المرة الأولى

29
00:04:58,898 --> 00:05:02,769
أحياناً أود قول شيء
ولكن لا أعرف ماذا أقول

30
00:05:03,778 --> 00:05:07,274
هذا غير مريح -
ربما سيكون هكذا دوماً -

31
00:05:08,742 --> 00:05:13,196
،ولكن علينا فصل هذا
لا يمكن أن يُؤثر على خِطتنا

32
00:05:14,163 --> 00:05:20,828
لأن هذا الشيء الوحيد
الذي وجدنا له حل سوياً

33
00:05:30,721 --> 00:05:38,685
(عندما خاننا (والكر) و(فاسكيز
،وأخذا وزيرة الخارجية مني

34
00:05:38,686 --> 00:05:42,974
،لم يكن هناك مجال للشك
وجعلتي أتذكر هذا

35
00:05:44,901 --> 00:05:51,032
أخذنا حمام صعب لأننا لم
نكن متأكدين لأين سيقودنا ذلك

36
00:05:51,033 --> 00:05:57,113
،كان ذلك يحتاج لمعدة فولاذية
ونفس الأمر مع كل شيء فعلناه من وقتها

37
00:05:59,374 --> 00:06:02,493
لذا لا تقلقي فيما
يخصني ويخصك الآن

38
00:06:04,545 --> 00:06:06,580
.(أعثري على شجاعتك يا (كلير

39
00:06:27,693 --> 00:06:31,271
شكراً لكم جميعاً على قدومكم -
هل رأيت هذه؟ -

40
00:06:35,116 --> 00:06:39,203
.آيكو"، منظمة الخلافة الإسلامية"

41
00:06:39,204 --> 00:06:41,663
(أحمد) و(يوسف الأحمدي)

42
00:06:41,664 --> 00:06:45,209
،كانا ذكيان في إنفصالهما
لو مات واحد، الآخر يتولى القيادة

43
00:06:45,210 --> 00:06:47,627
ولكنهم يعقدون جلسة
(تخطيط في شمال (سوريا

44
00:06:47,628 --> 00:06:48,920
كلاهما هناك الآن

45
00:06:48,921 --> 00:06:51,131
لقد عرضت نفسي
للخطر في وادي الأردن

46
00:06:51,132 --> 00:06:52,966
ولن أطلق هجوم صواريخ

47
00:06:52,967 --> 00:06:55,676
إلاّ لو إعتقدت أنّ هناك
تهديد أمن قومي

48
00:06:55,677 --> 00:06:58,596
ولست مقتنعاً بأنهم
يُشكلون تهديداً

49
00:06:58,597 --> 00:07:00,889
الرئيس يعتقد أن
آيكو" تهديداً خطيراً"

50
00:07:00,890 --> 00:07:04,435
ونعتقد أنهم يجندون مواطنين أمريكيين

51
00:07:04,436 --> 00:07:09,773
وبناء على ذلك، الحكومة تطلب
أمر بمراقبة القسم 702

52
00:07:09,774 --> 00:07:14,320
المراقبة الداخلية -
رصد حركة المرور، وليس الأفراد -

53
00:07:14,321 --> 00:07:16,239
اقترب من المقعد

54
00:07:16,240 --> 00:07:18,949
،محكمة مراقبة الاستخبارات الخارجية
أحكام يتم تنصيفها وراء الأبواب الموصدة

55
00:07:18,950 --> 00:07:21,576
وحتى هؤلاء الأشخاص لا يعرفون
أننا أرسلنا محامي هناك هذا الصباح

56
00:07:21,577 --> 00:07:24,371
لدى "آيكو" بالفعل ثلاث
حقول نفط تحت سيطرتها

57
00:07:24,372 --> 00:07:27,540
إنهم يجنون ثروة من بيع النفط
بعد أن قطعت (روسيا) الإنتاج

58
00:07:27,541 --> 00:07:31,078
إنه رد فعل سلبي، يا سيدي
ومن مسؤوليتنا التصدي له

59
00:07:32,421 --> 00:07:36,383
لو أطلقنا هجوم، سنزيد
من تطرف المتطرفين

60
00:07:36,384 --> 00:07:38,385
سيدي، سيزداد جيشهم

61
00:07:38,386 --> 00:07:41,888
الأخوان (أحمدي) من حزب
البعث ولديهم صلات عمل قوية

62
00:07:41,889 --> 00:07:44,724
يمكننا قطع الرأس قبل
أن يكبروا، هذا لو هجمنا الآن

63
00:07:44,725 --> 00:07:49,186
لو زاد مستوى التهديد، سنعيد التقييم -
سيدي، لدينا نافذة محدودة جداً -

64
00:07:49,187 --> 00:07:54,309
أيّها الجنرال، الرئيس قد قرّر -
شكراً جزيلاً لكما يا سادة -

65
00:07:55,527 --> 00:07:59,280
عليّ ختم بعض الطلبات
.. الحدودية يا (ستيف) ولكن هذا

66
00:07:59,281 --> 00:08:02,616
أعرف. كنت متفاجئ أيضاً
ولكنه قادم مباشرة من البيت الأبيض

67
00:08:02,617 --> 00:08:05,786
،هذا سيأخذ بعض الوقت
عليّ القيام بمراجعة مناسبة

68
00:08:05,787 --> 00:08:10,541
هذا المسدس كان
في حيازة مجرم مُدان

69
00:08:10,542 --> 00:08:14,620
في معرض سلاح حيث
ليس إلزاما التحقق عن أصله

70
00:08:15,837 --> 00:08:19,791
هذا المسدس قتل شريك الشرطي
ديمبسي) في توقف حركة مرور)

71
00:08:20,967 --> 00:08:25,464
هذا تم شرائه من على
الإنترنت، وليس له أي خلفية

72
00:08:26,265 --> 00:08:29,635
(هذا المسدس قتل ابن (بوب
و(سو غرانت) البالغ 14 عاماً

73
00:08:32,854 --> 00:08:37,358
وهذا هو المسدس الذي
(قتل العميل (إدوارد ميتشم

74
00:08:37,359 --> 00:08:41,528
لا يتم دفن العديد من
(عملاء الخدمة السرية في (أرلينغتون

75
00:08:41,529 --> 00:08:43,738
.أقول أنه إستحق مكانه

76
00:08:43,739 --> 00:08:48,903
هذا أمر مسلم، وكم كان
مهماً لي وكم إعتمدت عليه

77
00:08:49,620 --> 00:08:52,698
واضح لي الآن أنه قد مات

78
00:08:55,710 --> 00:08:58,203
لا أريد إرتكاب نفس الخطأ
(معك يا (دونالد

79
00:08:58,504 --> 00:09:02,924
ماذا تعني؟ -
لم أدرك كم أعتمد عليك كثيراً -

80
00:09:02,925 --> 00:09:08,588
طريقة توليك كل شيء
بعد إصاباتي، كان أمراً بارعاً

81
00:09:09,556 --> 00:09:13,392
حسناً، أظنني
تمكنت من البقاء حياً

82
00:09:13,393 --> 00:09:18,564
أخبرتني (كلير) كم كنت داعماً
وأثبت أنّك قائداً بالفطرة

83
00:09:18,565 --> 00:09:26,230
(أريد هذا بجواري يا (دونالد
مثلما كان (ميتشم)، مُرشحي

84
00:09:26,990 --> 00:09:29,116
أتريدني في السباق؟

85
00:09:29,117 --> 00:09:32,952
الإبتعاد عن الرئاسة
الآن مسألة هامة

86
00:09:32,953 --> 00:09:35,363
كونواي) خصِم قوي)

87
00:09:36,540 --> 00:09:40,627
،لم أتوقع أبداً أنك تريدني
ظننتي مجرد نائب

88
00:09:40,628 --> 00:09:44,498
(لا، بوسعنا الفوز يا (دونالد
أنا وأنت، سوياً

89
00:09:45,216 --> 00:09:46,709
(لا أعرف يا (فرانك

90
00:09:47,843 --> 00:09:52,472
،أنت بحاجة لشخص جائع لهذا
ولست شخصاً قوياً للترشيح

91
00:09:52,473 --> 00:09:56,017
فيرمونت) لا تساعدك) -
لديك شعور عميق بالواجب -

92
00:09:56,018 --> 00:10:00,812
مثل كل الرجال والنساء
هنا الذين خدموا بدلهم

93
00:10:00,813 --> 00:10:03,891
وهذا أهم بكثير بالنسبة
.لي عن التخطيط

94
00:10:08,070 --> 00:10:12,024
لأكون صريحاً، لا أعرف
(لو أرغب بها يا (فرانك

95
00:10:12,742 --> 00:10:17,154
،عندما توليت الرئاسة
.. الضغط، المسؤولية

96
00:10:18,748 --> 00:10:22,076
أسبوعين كرئيس كان أقصى
حد بوسعي أن أتحمله

97
00:10:36,723 --> 00:10:38,383
(أشعر بخيبة أمل يا (دونالد

98
00:10:39,893 --> 00:10:44,347
،ولكني أفهم
ولن أضغط عليك

99
00:10:47,859 --> 00:10:52,980
هلاّ فعلنا هذا؟ -
حسناً -

100
00:11:04,917 --> 00:11:07,794
هل لديك أشخاص آخرين
في تفكيرك غيري؟

101
00:11:07,795 --> 00:11:12,006
حسناً، ربما علينا سؤال
القادة ونحصل على نصيحتهم

102
00:11:12,007 --> 00:11:18,004
ولكنك مُحق، أياً كان هو
لابد أن يكون جائعاً لها

103
00:11:18,972 --> 00:11:21,223
كل ذلك الموت كان
من الممكن منعه

104
00:11:21,224 --> 00:11:25,353
ولهذا السبب أعمل مع ائتلاف من
أعضاء مجلس الشيوخ لتقديم قانون

105
00:11:25,354 --> 00:11:31,775
سيمدد التحريات على جميع معاملات الأسلحة
.بما فيهم معارض الأسلحة والبيع الإلكتروني

106
00:11:31,776 --> 00:11:34,820
ولأكون واضحة، هذا ليس
هجوماً على مالكي الأسلحة

107
00:11:34,821 --> 00:11:37,732
إنه فقط هجوم على مالكي
الأسلحة غير الشرعية

108
00:11:39,033 --> 00:11:41,701
والآن سأقبل أسئلة

109
00:11:41,702 --> 00:11:48,290
،الرئيس القادم للولايات المتحدة
وحب حياتي وأفضل أب وأم قد يتمناه أحد

110
00:11:48,291 --> 00:11:51,954
.(زوجي، (ويل كونواي ..

111
00:11:54,548 --> 00:11:58,001
!(كونواي)! (كونواي)

112
00:12:06,226 --> 00:12:07,309
!(مرحبا يا (نيويورك

113
00:12:07,310 --> 00:12:09,728
إنه مُتقدم برقمين
في كل ولاية نتشارك فيها

114
00:12:09,729 --> 00:12:11,730
<i>اللجنة الوطنية للحزب الجمهوري
تجمع ضعف ما لدينا مرتين</i>

115
00:12:11,731 --> 00:12:14,483
<i>هذا الرجل نجم ساطع -
نحتاج نجمنا الخاص -</i>

116
00:12:14,484 --> 00:12:17,937
فيمن تفكر سيدي الرئيس؟ -
(دونالد بلايث) -

117
00:12:20,740 --> 00:12:24,410
ألاّ تظن أن هناك
ربما خيار ستراتيجي؟

118
00:12:24,411 --> 00:12:29,039
أنا ستراتيجي فعلاً. انظروا
لو أنّ (دانبر) إنسحبت فقط

119
00:12:29,040 --> 00:12:33,251
.علينا الوصول إلى مُدعميها ..
و(دونالد بلايث)، يرشّح نزاهة

120
00:12:33,252 --> 00:12:36,712
بوسعه مساعدتنا في إحضار كل
أولئك من خاب أملهم إلى حملتنا

121
00:12:36,713 --> 00:12:38,172
ماذا عن المعتدلين في العامة؟

122
00:12:38,173 --> 00:12:41,216
نريد شخص ما من ولاية متأرجحة -
مع جيوب كبيرة لجمع التبرعات -

123
00:12:41,217 --> 00:12:43,636
أنظروا، بوسعنا
(تسويق خبرة (دونالد

124
00:12:43,637 --> 00:12:46,931
لقد ملئ المكان، لا أرى أي
سبب لتغييّر الخيل بمنتصف الطريق

125
00:12:46,932 --> 00:12:50,935
إنه لا يتحقق بما يكفي في كلامه -
نحن نريد مقاتل وليس أستاذ جامعي -

126
00:12:50,936 --> 00:12:53,054
أوافق يا سيدي. بوسعنا
(إيجاد أفضل من (بلايث

127
00:12:54,230 --> 00:12:56,857
حسناً، كان من الصعب لي
أن أصل لأي أحد أفضل

128
00:12:56,858 --> 00:12:59,728
من الرجل الذي يعرف بالضبط
ما هو شعور الجلوس على هذا المكتب

129
00:13:00,820 --> 00:13:02,938
بوسعنا عرض بعض أسماء

130
00:13:03,489 --> 00:13:05,490
سيتدمر -
دعني أتحدث معه -

131
00:13:05,491 --> 00:13:07,325
لا، الأفضل أنّ أفعل أنا
دعوني أتحدث معه

132
00:13:07,326 --> 00:13:08,910
سنحضر لك القائمة في الحال

133
00:13:08,911 --> 00:13:13,540
حسناً، لو إستطعتم التوصل إلى أي بدائل
واثق أني سأستمع، شكراً لكم جزيلاً

134
00:13:13,541 --> 00:13:17,452
وأعتقد أن الحكومة الأفضل
هي التي تحكم بشكل أقل

135
00:13:21,340 --> 00:13:27,170
تلك ليست فكرة جديدة، إنها قديمة
قالها (جيفرسون) مُؤسس حزبنا

136
00:13:28,054 --> 00:13:30,222
علينا أن نجدّدها مرة أخرى

137
00:13:30,223 --> 00:13:36,979
،نريد حكومة لا تتدخل في حياة الناس
أو مع حريتهم وسعيهم وراء السعادة

138
00:13:36,980 --> 00:13:40,558
أليس هذا ما نحتاج حمايته؟

139
00:13:41,400 --> 00:13:47,740
أجل. وهذا ما فشل الرئيس
آندروود) في تحقيقه لنا)

140
00:13:47,741 --> 00:13:49,407
.. دوغ)، أين وصلنا في أمر)

141
00:13:49,408 --> 00:13:51,660
محكمة مراقبة المخابرات الأجنبية
قد تأخذ وقت، القاضية كانت متردّدة

142
00:13:51,661 --> 00:13:55,497
عليّ التحضير لإجتماع على أي حال -
لم تعجبني هذه الخطة قط يا سيدي -

143
00:13:55,498 --> 00:13:58,332
لا أظن أنّ علينا فعل أي شيء
حتى نحصل على حُكم المحكمة

144
00:13:58,333 --> 00:14:00,793
،الخطة الأولى قيد التنفيذ
دعنا نجعلها تنجح أولاً

145
00:14:00,794 --> 00:14:04,213
لو نجحت الخطة الأولى، لا مشكلة
بوليهوب) لن يغدو مشكلة بعدها)

146
00:14:04,214 --> 00:14:06,215
ولكن إذا لم تنجح، علي
البدء بوضع حجر الأساس

147
00:14:06,216 --> 00:14:09,719
يمكن لـ(ماكيلن) أنّ يقتنع -
.. لا نعرف أن هذا الرجل -

148
00:14:09,720 --> 00:14:12,889
أجل، لا نريد قطعاً
أن نوسّع الدائرة الآن

149
00:14:12,890 --> 00:14:16,518
سنفعل يا سيدي، ولنحصل على
هذا النوع من المراقبة سنحتاج أسابيع

150
00:14:16,519 --> 00:14:19,846
أجل ولكن (دوغ) مُحق
نحن لا نعرفه. إنه غريب لنا

151
00:14:20,271 --> 00:14:23,815
إنه أبرز عالم بيانات
في البلاد، وربما العالم

152
00:14:23,816 --> 00:14:26,686
.. كان يستكشف إعتماد السلوك -
توقفي -

153
00:14:28,863 --> 00:14:32,616
(نحن نتكلم عن مراقبة داخلية يا (ليان

154
00:14:32,617 --> 00:14:36,202
والنظرية الوحيدة التي تُهمني
هي المخاطر ضد الأصوات

155
00:14:36,203 --> 00:14:38,655
.وسيحصل لنا على الأصوات

156
00:14:39,123 --> 00:14:42,501
ألم تسمع كلام القادة؟.
يقولون (كونواي) يدمّرنا

157
00:14:42,502 --> 00:14:45,704
،ماكلين) يعكس هذا)
يجعلنا نفوز بالإنتخابات

158
00:14:50,216 --> 00:14:52,836
"آيكو تحتل المعقل الكردي"

159
00:14:53,929 --> 00:14:56,089
كم منكم سمع عن "آيكو"؟

160
00:14:56,973 --> 00:15:00,635
إنهم مسلمين متطرفين
(يستولون على حقول النفط في (سوريا

161
00:15:01,352 --> 00:15:06,774
الإعلام بالكاد يغطيه لأن
البيت الأبيض يغض الطرف عنه

162
00:15:06,775 --> 00:15:08,852
.. (بصفتي محافظ (نيويورك

163
00:15:09,653 --> 00:15:15,190
لا يمكنني غض النظر عن الإرهاب
لأنه كان هنا على عتبة بابنا

164
00:15:15,908 --> 00:15:18,660
أتعرفون ماذا فعلت عندما
حصلت أحداث الحادي عشر؟

165
00:15:18,661 --> 00:15:22,205
إنضننت للقوات الجوية
لأني رغبت بخدمة بلادي

166
00:15:22,206 --> 00:15:26,585
مثلما فعل جدي عندما ركب
سفينة نقل على هذا الميناء

167
00:15:26,586 --> 00:15:29,872
وأ[حر للمحيط الهادي
.ليقاتل اليابانيين

168
00:15:31,048 --> 00:15:32,917
.. عندما يكبر أولادي

169
00:15:34,760 --> 00:15:36,545
.. (تشارلي) و(ليلي)

170
00:15:38,387 --> 00:15:42,508
أريد أن أكون أقدر
.. على النظر لأعينهم

171
00:15:43,560 --> 00:15:48,556
،وأخبرهم بأنني حاربت لأجلهم ..
لقد حاربت لمستقبلكم

172
00:15:50,274 --> 00:15:52,726
وبالنسبة لي، هذا
المستقبل واضح

173
00:15:53,695 --> 00:16:00,068
حكومة أقل، ضرائب أقل
!مزيد من الحرية، وحماية تلك الحرية

174
00:16:03,079 --> 00:16:06,664
شكراً جزيلاً لكم، شكراً لكم

175
00:16:06,665 --> 00:16:10,869
أيّها المحافظ، تعليق على
علاقتك بمحرك البحث "بوليهوب"؟

176
00:16:11,879 --> 00:16:14,832
(أهو صحيح أن (بوليهوب
يزودك بمعلومات المصوتين؟

177
00:16:15,924 --> 00:16:19,093
أريد (غرانت) هنا في الحال -
إنه في (كاليفورنيا) على ما أظن -

178
00:16:19,094 --> 00:16:20,928
لديه عرضين من الخليج
وعليه أن يختار وحداً

179
00:16:20,929 --> 00:16:24,181
شكراً جزيلاً لكِ
شكراً، اعتني بنفسك

180
00:16:24,182 --> 00:16:27,143
<i>(أهذا صحيح أن (بوليهوب
يزودك ببيانات الناخبين؟</i>

181
00:16:27,144 --> 00:16:29,560
السؤال إلتقطته الكاميرات -
هل أجاب عليه؟ -

182
00:16:29,561 --> 00:16:33,356
لا، وهو يحصل على كثير من الإنتباه
على الإنترنت، وسيكون في الأخبار صباحاً

183
00:16:33,357 --> 00:16:36,185
دع (سيث) يرسل لي كل
القصص والمقاطع أولاً بأول

184
00:16:37,028 --> 00:16:39,188
لا أعتقد أن علي
مُقابلة رجل (ليان) الآن

185
00:16:39,906 --> 00:16:41,197
الخطة الأولى ستنجح -
كلا، كلا، كلا -

186
00:16:41,198 --> 00:16:43,742
قابله. أنظر
هذا لا يُلزمنا بأي شيء

187
00:16:43,743 --> 00:16:45,243
.. سيدي -
.. لا أريد أخذ هذا الطريق -

188
00:16:45,244 --> 00:16:47,964
أكثر منك الآن ولكن
على الأقل سنحمي أنفسنا

189
00:16:48,665 --> 00:16:50,032
.حاضر يا سيدي

190
00:16:55,586 --> 00:16:59,665
(تخيلوا مبارزة بيني وبين (كونواي

191
00:17:00,383 --> 00:17:04,594
والآن (كونواي) مع مسدس
قوي وهو محرك البحث

192
00:17:04,595 --> 00:17:09,975
وهو قوي لأنه بواسطته يستطيع
أن يعرف بماذا تفكر وماذا تريد

193
00:17:09,976 --> 00:17:15,105
وأين تكون ومن تكون ..
،بوسعه تحويل كل البحث لأصوات

194
00:17:15,106 --> 00:17:18,393
وهذه طلقات كافية لقتل
فرصتي في الفوز

195
00:17:19,861 --> 00:17:22,987
ولكن لدي مسدس أكبر
"يسمى "وكالة الأمن القومي

196
00:17:22,988 --> 00:17:28,443
،إنه أحد إكراميات كونك رئيساً
وهذا لو سمحت المحكمة بطلبي للمراقبة

197
00:17:29,787 --> 00:17:35,083
أتخيل الرجال الذي على هذا الجدران
تمنوا لو كان لديهم مسدس متاح مثل مسدسي

198
00:17:35,084 --> 00:17:41,005
هاتفك، هاتف الشخص الجالس بجوراك
وهاتف جيرانك وكل شخص تعرفه

199
00:17:41,006 --> 00:17:44,084
.والـ300 مليون أمريكي الذي لا تعرفهم ..

200
00:17:44,885 --> 00:17:50,806
بوسعي رؤيتك وأستطيع
إستغلال ما أراه لتزوير الانتخابات

201
00:17:50,807 --> 00:17:54,852
بالطبع، سلاح مثل هذا
بوسعك التخيل مدى خطورته

202
00:17:54,853 --> 00:17:57,730
ربما كان سيمنح عجوزاً
فاسد كهذا فترة راحة

203
00:17:57,731 --> 00:18:02,067
أعني، لقد سخروا منه بعد
(أن صوروه في بضع غرف بـ(ووترغيت

204
00:18:02,068 --> 00:18:06,071
أنا أتحدث هنا عن التصوير
في كل منزل بأمريكا

205
00:18:06,072 --> 00:18:14,036
وسلاح كهذا قد ينفجر في يدي ولهذا
السبب هو الخطة البديلة، والأولى أكثر أماناً

206
00:18:14,037 --> 00:18:17,331
وهي كشف (كونواي) وهو
يستخدم سلاحه بشكل غير شرعي

207
00:18:17,332 --> 00:18:19,993
.ونزيل السلاح من يده ..

208
00:18:25,966 --> 00:18:29,127
ثلاثتنا تعرّضوا لضرب النار

209
00:18:30,303 --> 00:18:33,090
.أعرف لماذا نبتسم، لأننا نجونا

210
00:19:29,194 --> 00:19:34,231
(إيدن)، هذا (دوغ ستامبر) -
أجل، أعرف من يكون -

211
00:19:34,949 --> 00:19:36,825
أخبريني لماذا أنا هنا

212
00:19:36,826 --> 00:19:40,654
،المراقبة الداخلية
نحتاج الفوز بهذه الإنتخابات

213
00:19:47,086 --> 00:19:51,005
هل أنتِ جادة؟ -
ماذا لو كنا كذلك؟ -

214
00:19:51,006 --> 00:19:54,543
.. وكالة الأمن القومي

215
00:19:56,846 --> 00:19:59,762
هل ستأخذوا هذه المخاطرة؟ -
هذا لو كنا سنثق فيك -

216
00:19:59,763 --> 00:20:05,386
،كل نظرية كانت لديك
وكل شيء أردت أن تختبره

217
00:20:06,104 --> 00:20:10,565
وفي المقابل، تحصلون على ماذا؟
بيانات الناخبين؟ لتعرفوا من هو الهدف؟

218
00:20:10,566 --> 00:20:14,770
وكيف نستهدفهم، ونؤثر عليهم -
ثم تغسلون أدمغتهم؟ -

219
00:20:16,990 --> 00:20:19,449
(هذا بخصوص (كونواي
(وأمر الـ(بوليهوب

220
00:20:19,450 --> 00:20:22,486
ما كان عليّ إخبارك بهذا -
هل نضيع وقتنا هنا؟ -

221
00:20:23,746 --> 00:20:26,497
لم أستطع وضع
شخص واحد في هذا

222
00:20:26,498 --> 00:20:28,916
لا، إنه خطير جداً -
لقد إنتهينا -

223
00:20:28,917 --> 00:20:30,918
هذا انتهى -
كيف سينجح هذا حتى؟ -

224
00:20:30,919 --> 00:20:32,711
.. للوصول إلى المراقبة الكامل يحتاج

225
00:20:32,712 --> 00:20:35,214
نحن نحصل على حكم من محكمة مراقبة
المخابرات الأجنبية لمكافحة الإرهاب

226
00:20:35,215 --> 00:20:36,715
لم أرغب أبداً في دعوى
... من وكالة الأمن القومي

227
00:20:36,716 --> 00:20:38,592
(لنذهب يا (ليان -
لن تفوزوا بالدعوى -

228
00:20:38,593 --> 00:20:42,089
(هذا ما تريده يا (إيدن

229
00:20:43,556 --> 00:20:45,092
يا للهول

230
00:20:51,981 --> 00:20:55,726
جئتما هنا لتروا لو بوسعكم
الثقة بي، كيف أثق أنا فيكم؟

231
00:20:57,904 --> 00:21:00,738
لا أبالي لو وثقت بنا أو لا

232
00:21:00,739 --> 00:21:05,576
،ولكن دخلنا في هذا الطريق
ستتحمل العواقب لو حدث شيء خطأ

233
00:21:05,577 --> 00:21:08,746
ليس نحن ولا الرئيس، أنت

234
00:21:08,747 --> 00:21:13,202
،إنها الطريقة الوحيدة لإتمام هذا
لذا أخبرني لو تظن أنّ الأمر يستحق

235
00:21:14,753 --> 00:21:16,455
القيمة

236
00:21:20,091 --> 00:21:22,509
ليس لديك أدنى فكرة

237
00:21:22,510 --> 00:21:25,179
شكراً جزيلاً لقدومك

238
00:21:25,180 --> 00:21:27,181
(جيفري) -
أيّها المحافظ -

239
00:21:27,182 --> 00:21:29,391
كيف حالك؟
شكراً جزيلاً لك

240
00:21:29,392 --> 00:21:32,352
تشتري طاولة كاملة، أعني
لقد كنت عظيماً جداً معنا

241
00:21:32,353 --> 00:21:34,563
،أي شيء لك أيّها المحافظ
هل لي بصورة؟

242
00:21:34,564 --> 00:21:35,931
.بالطبع

243
00:21:38,568 --> 00:21:39,859
كيف حالك يا (ريتش)؟

244
00:21:39,860 --> 00:21:44,773
هل أمر الـ(هوليهوب) حقيقة؟ -
(لنحضر (هانا) لأجل هذا. (هانا -

245
00:21:47,492 --> 00:21:48,826
(جيف) -
سعيد برؤيتك -

246
00:21:48,827 --> 00:21:50,203
سعيدة برؤيتك، كيف حالك؟ -
السيد (غرانت) هنا -

247
00:21:50,204 --> 00:21:51,370
أنا بخير، كيف حالك؟

248
00:21:51,371 --> 00:21:53,372
جيفري)، سأجدك لاحقاً) -
حسناً -

249
00:21:53,373 --> 00:21:55,041
حسناً -
لنفعلها -

250
00:21:55,042 --> 00:21:57,168
<i>"يأتني مكالمات من "نيويورك تايمز</i>

251
00:21:57,169 --> 00:21:59,378
من المستحيل
أن نُخفي هذا الآن

252
00:21:59,379 --> 00:22:00,629
يأتينا مكالمات من الجميع

253
00:22:00,630 --> 00:22:04,633
،لو تعمّقت وسائل الإعلام فعلاً
عليك نسيان رد فعل العامة

254
00:22:04,634 --> 00:22:06,634
.ويجب أن تقلق من وزارة العدل

255
00:22:07,387 --> 00:22:11,389
قلت أن ما نفعله كان غير قانوني -
لا، قلت أنه سري وغير منظم -

256
00:22:11,390 --> 00:22:15,352
،بياناتنا كلها شخصية
وكيف نستخدمها حقُ لنا

257
00:22:15,353 --> 00:22:21,816
،لو حددوا قيمة مشاركة كل البيانات
الرقم سيوقف تمويل كل الحملات الانتخابية

258
00:22:21,817 --> 00:22:23,436
كيف تسرّب هذا؟

259
00:22:24,528 --> 00:22:26,863
سيدي؟ ذلك المراسل
ليس من تجمع صحافتنا

260
00:22:26,864 --> 00:22:29,616
لم نعتمده بأنفسنا -
يعمل لصالح من إذاً؟ -

261
00:22:29,617 --> 00:22:31,444
.مازلنا نحاول تعقب هذا

262
00:22:32,620 --> 00:22:34,071
أعطني هاتفك

263
00:22:37,540 --> 00:22:40,584
<i>،سأوصلك الآن يا سيدي
أنت الآن مع الرئيس</i>

264
00:22:40,585 --> 00:22:42,336
<i>عليّ القول، أنّي خائب الأمل</i>

265
00:22:42,337 --> 00:22:45,256
<i>كنت أتمنى أن تكون أول
مرة نتقابل تكون بشخصنا</i>

266
00:22:45,257 --> 00:22:48,009
لقد تقابلنا سابقاً -
أجل، هذا صحيح

267
00:22:48,010 --> 00:22:50,094
<i>أنت تعرف لماذا
أتصل سيادة الرئيس</i>

268
00:22:50,095 --> 00:22:53,097
لا، ولكني قرأت بعض
المقالات المثيرة للإنتباه

269
00:22:53,098 --> 00:22:56,267
كم سيطول الأمر قبل
أنّ يصبح هذا الأمر منتشراً

270
00:22:56,268 --> 00:22:58,019
لقد زرعت ذلك المراسل

271
00:22:58,020 --> 00:23:01,687
لم أفعل، أنت تُعطني
مفخرة أكثر مما أستحق

272
00:23:01,688 --> 00:23:06,609
،لو أدخلت وزارة العدل بهذا
سأكون قاسياً عليك لإساءة استخدام السلطة

273
00:23:06,610 --> 00:23:09,154
وهذا سيوجعك مثلما يُوجعني تماماً

274
00:23:09,155 --> 00:23:12,524
لن أفعل. إنهم يقرأون
الصحف مثل الجميع

275
00:23:13,242 --> 00:23:14,950
إذاً عليك أن تمنعهم

276
00:23:14,951 --> 00:23:18,829
<i>،دعني أّذكرك أيّها المحافظ
في حال غدوت رئيساً ذات يوم</i>

277
00:23:18,830 --> 00:23:23,126
،وزارة العدل لا تتمتع بالحكم الذاتي
ولو تدخلت، سيكون غير قانوني

278
00:23:23,127 --> 00:23:25,295
<i>مثلما داهمت وكالة
إدارة الطوارئ الفيدرالية؟</i>

279
00:23:25,296 --> 00:23:27,796
<i>ترى، البلد تود
،التصديق بأنّك فاسد</i>

280
00:23:27,797 --> 00:23:30,132
<i>... وسأرسم خط واضح تماماً بينك وبين</i>

281
00:23:30,133 --> 00:23:32,426
فلتفعل، كلما إنتشر
هذا الأمر، كان أفضل

282
00:23:32,427 --> 00:23:36,381
<i>لو ألقيت إتهامات، سأدع
الصحافة تلقي حقائق</i>

283
00:23:37,098 --> 00:23:41,351
<i>ولكن ماذا تأمل حقاً أن تحقق؟
أظنك قد أهدرت وقتك</i>

284
00:23:41,352 --> 00:23:44,188
كان عليك الإتصال بي
عندما كان لديك بعض النفوذ الحقيقي

285
00:23:44,189 --> 00:23:47,107
<i>ولكن عليّ القول، من
المفاجئ سماع أنّك متأثر جداً</i>

286
00:23:47,108 --> 00:23:51,903
.أنا أشكرك على هذا -
،واشنطن، جيفرسون، لينكولن" -

287
00:23:51,904 --> 00:23:55,323
<i>"رجال كبار كانوا رؤساء عظماء
لقد قلت هذا عندما إلتقينا أول مرة</i>

288
00:23:55,324 --> 00:24:00,328
أجل، أتذكر ما قلت -
لقد كنت متخوفاً -

289
00:24:00,329 --> 00:24:04,207
أنا لا أقلل من شأنك أيّها
المحافظ، ولكن متخوفاً؟

290
00:24:04,208 --> 00:24:08,419
<i>أنت بحاجة للكثير من الشموخ
والغطرسة من أجل تخويفي</i>

291
00:24:08,420 --> 00:24:10,414
<i>الأفضل أن تعود لكل مُحاميك</i>

292
00:24:15,927 --> 00:24:19,597
(عندما كان الجنرال الروماني (سولا
،في نفس عمري الآن

293
00:24:19,598 --> 00:24:24,434
تحرك تجاه (روما) لتطهير المدينة
من المغتصبين، وكان حمام دماء

294
00:24:24,435 --> 00:24:27,354
أكبر منافسيه كان
(رجلاً شاب يسمى (ماريوس

295
00:24:27,355 --> 00:24:31,149
،كان في الـ26 من عمره فقط ..
.. (وبعد أن قتله (سولا

296
00:24:31,150 --> 00:24:35,695
حمل رقبته أمامه ونظر إلى
عيون الفتى الميت مباشرة

297
00:24:35,696 --> 00:24:38,781
وقال، "أولاً، يجب
،أن تتعلم كيف تسحب مجداف

298
00:24:38,782 --> 00:24:41,527
"حينها فقط تولي قيادة الدفة ...

299
00:24:45,248 --> 00:24:49,826
مائة وعشرة
على 80، ليس سيئاً

300
00:24:51,419 --> 00:24:52,954
(ويل) -
مرحبا -

301
00:24:57,008 --> 00:25:02,547
أنت -
لقد اتصلت بالرئيس -

302
00:25:03,931 --> 00:25:05,800
كانت غلطة

303
00:25:06,559 --> 00:25:08,177
.حسناً

304
00:25:10,104 --> 00:25:17,568
أنظر، لماذا لا نصعد
ونجمع بعض المال؟

305
00:25:17,569 --> 00:25:21,106
حسناً؟ الجميع يريد رؤيتك

306
00:25:29,956 --> 00:25:32,368
لنذهب -
ستجد حلاً لهذا -

307
00:25:43,636 --> 00:25:47,423
كونواي) اتصل)
وأراد عقد إتفاق

308
00:25:48,266 --> 00:25:50,141
كنت واثقة أنّ هذا كان ممتعاً

309
00:25:50,142 --> 00:25:53,388
سيكون أكثر بمجرد أنّ
تتورط وزارة العدال

310
00:25:56,399 --> 00:26:00,936
.. هل هذا -
.نفس الموديل وليس الحقيقي -

311
00:26:07,451 --> 00:26:11,362
.. تفاجئ أن الخدمة السرية تركت -
حسناً، لقد أزالوا قادح الإطلاق -

312
00:26:12,080 --> 00:26:13,907
إنه أخف مما أتخيل

313
00:26:14,874 --> 00:26:18,537
من المذهل لشيء بهذا
الصِغر أن يُحدث ضرر كبير

314
00:26:21,005 --> 00:26:25,001
كنت سأحضره غداً ولكن
ظننته سيكون مصطنع أكثر

315
00:26:35,143 --> 00:26:38,639
أتريدين مُساعدتك في التدريب؟

316
00:26:40,483 --> 00:26:42,017
حسناً

317
00:26:45,446 --> 00:26:47,230
(صباح الخير سيدة (آندروود

318
00:26:47,948 --> 00:26:49,532
(صباح الخير سيدة (ميلمان

319
00:26:49,533 --> 00:26:52,076
لا، ما اسمها الأول؟ -
(جوليا) -

320
00:26:52,077 --> 00:26:54,746
استخدمي هذا -
لم نتقابل من قبل -

321
00:26:54,747 --> 00:26:57,406
.ذكّريها من هي السيدة الأولى

322
00:27:01,002 --> 00:27:05,297
(صباح الخير (جوليا -
(صباح الخير سيدة (آندروود -

323
00:27:05,298 --> 00:27:06,916
الرجاء، اجلسي

324
00:27:10,553 --> 00:27:15,098
نريد أن نكون متضمنين، نرغب من
منظمة البنادق الدولية العمل معنا في

325
00:27:15,099 --> 00:27:16,642
الحصول على هذا القانون ..

326
00:27:16,643 --> 00:27:19,728
لدينا دعم كبير جداً
في كلا جانبي الحزبين

327
00:27:19,729 --> 00:27:22,230
حسناً، ستفعلي الآن
ولكن ليس لوقتِ طويل

328
00:27:22,231 --> 00:27:25,024
يمكنك الحصول على مجزرة عشرين
طفل في إطلاق نار بالمدرسة

329
00:27:25,025 --> 00:27:28,068
لذا سيكون هناك غضب الجمهور
دوماً مطالبين بتحسين نظام الأسلحة

330
00:27:28,069 --> 00:27:30,571
ولكن بعد مرور
شهور الناس تنسى

331
00:27:30,572 --> 00:27:32,365
حسناً، هذا سيمر
سريعاً في الكونغرس

332
00:27:32,366 --> 00:27:35,159
لدينا دعم كبير جداً
في كلا جانبي الحزبين

333
00:27:35,160 --> 00:27:39,163
ليس ما يكفي لوقف القرصنة -
سنعمل على هذا حتى الإنتخابات -

334
00:27:39,164 --> 00:27:41,291
وسنربط كل مشروع
قانون آخر في مجلس الشيوخ

335
00:27:41,292 --> 00:27:43,000
حسناً، تحدثت مع العديد
.. من أعضاء المجلس وهم

336
00:27:43,001 --> 00:27:45,670
لا، لا تتورطي هناك
حاوري مباشرة عن المحكمة العليا

337
00:27:45,671 --> 00:27:48,714
هل تخططين على تعطيل
ترشيح المحكمة العليا أيضاً؟

338
00:27:48,715 --> 00:27:50,924
إلاّ إذا كنتم سترشحون عضواً
من منظمة البنادق الدولية

339
00:27:50,925 --> 00:27:53,802
تعلمين أنه لا يسعنا فعل هذا -
جايكوبس) كان صعب التنبؤ) -

340
00:27:53,803 --> 00:27:57,597
وهذه المرة لن نخاطر -
،لو أوصلتِ الحكومة لطريق مسدود -

341
00:27:57,598 --> 00:27:59,766
سنجعل هذا الإنتخاب
يتحدث عن منظمة البنادق

342
00:27:59,767 --> 00:28:04,521
لا يمكنك مبارازة دعاية بـ100 مليون -
افعلي هذا، واصرفي مالك هباءً -

343
00:28:04,522 --> 00:28:08,692
خسر الديمقراطيون تلك المعركة
منذ عقود وستخسرينها مجدّداً

344
00:28:08,693 --> 00:28:13,154
لم يعرض الرئيس مسدس إعادة تشكيل
قانون أسلحة واحد وهو عضو بالحزب

345
00:28:13,155 --> 00:28:16,949
.. حسناً، لأنها لم تكن أولوية له-
لا، لا، اجعلي الأمر أقوى -

346
00:28:16,950 --> 00:28:20,619
"!قولي: "الرئيس تلقى رصاصة
اجعلي الأمر يبدو شخصيًا

347
00:28:20,620 --> 00:28:23,747
،آسفة لأن زوجك أصيب
ولكن ليس كافياً لإعادة التشكيل

348
00:28:23,748 --> 00:28:26,041
نحن لا نطلب منكِ

349
00:28:26,042 --> 00:28:29,044
نحن ندعوكِ لتكوني
في الجانب الصحيح من التاريخ

350
00:28:29,045 --> 00:28:31,880
أجل، هذا جيد ولكن
عليكِ الذهاب لهزيمتها

351
00:28:31,881 --> 00:28:35,509
نريد هذه المرأة أنّ تخرج من
ذلك الباب مشتاطة من الغضب

352
00:28:35,510 --> 00:28:37,761
(حسناً، لا تخزي نفسك يا (جوليا

353
00:28:37,762 --> 00:28:39,638
فكري بالمستقبل -
كلا، أقوى -

354
00:28:39,639 --> 00:28:41,215
!أقوى وأقسى

355
00:28:43,767 --> 00:28:48,221
حسناً، ماذا عن .. بعد 30 عام
.. من الآن عندما تموتين في رعاية المسنين

356
00:28:48,647 --> 00:28:55,027
يمكنك النظر للوراء وتفتخرين
.. بكل من أنقذتهم أو تكوني منسية

357
00:28:55,028 --> 00:28:57,981
تتمسكين بالماضي
بيديكِ البادرة الميتة

358
00:28:58,574 --> 00:28:59,782
سأري لنفسي طريق الخروج

359
00:28:59,783 --> 00:29:03,536
هذا بالضبط الجرأة المطلوبة
التي أتحدث عنها

360
00:29:03,537 --> 00:29:05,037
أكان (بيت دراير)؟

361
00:29:05,038 --> 00:29:07,914
<i>(عضور الكونغرس (دراير
كان معلماً لي لسنوات</i>

362
00:29:07,915 --> 00:29:11,167
لم يكن له الحق ليخبرك -
بل له كل الحق -

363
00:29:11,168 --> 00:29:16,382
لو عضو من مخابرات مجلس النواب
إختار مشاركة معلومات معي، فهو حُر لفعل ذلك

364
00:29:16,383 --> 00:29:19,676
<i>،محادثتنا كانت سرية
ولا أرتاح بفعل هذا</i>

365
00:29:19,677 --> 00:29:24,723
،عضو الكونغرس مُحبط بقدرك تماماً
وحدثني لأنه أراد المساعدة

366
00:29:24,724 --> 00:29:26,433
وكذلك أنا يا جنرال

367
00:29:26,434 --> 00:29:29,178
<i>أيها المحافظ، أنا جندي
ولن ألعب في السياسة</i>

368
00:29:29,937 --> 00:29:34,099
(لقد لعبتها لحظة تحدُثك مع (بيت

369
00:29:36,818 --> 00:29:40,488
<i>هل سمعت خطابي بالأمس؟ -
أجل، سمعته -</i>

370
00:29:40,489 --> 00:29:42,239
<i>لقد عنيت كل كلمة فيه</i>

371
00:29:42,240 --> 00:29:46,444
<i>والآن، أنا وأنت حاربنا لأجل بلادنا
و(آندروود) لم يفعل</i>

372
00:29:47,162 --> 00:29:49,698
ليس لديه فكرة، لا يفهم حتى

373
00:29:50,707 --> 00:29:55,670
،ولهذا السبب أريد أن أكون رئيساً
كي نهجم وقتما نحتاج الهجوم

374
00:29:55,671 --> 00:29:59,708
<i>أنظر، يمكنني مساعدتك
ولكني سأحتاج مساعدتك أيضاً</i>

375
00:30:00,425 --> 00:30:04,928
لم أسرّب أي معلومات
سرية للصحافة، ولا مرة

376
00:30:04,929 --> 00:30:09,348
<i>زملائي فعلوا، وليس أنا -
هناك طريقة أفضل -</i>

377
00:30:09,349 --> 00:30:15,439
<i>لن تعجبك هذه في البداية
ولكن لو سمعتني، بوسعنا المقاومة</i>

378
00:30:15,440 --> 00:30:17,224
جنرال -
سيادة الرئيس -

379
00:30:21,195 --> 00:30:24,698
،يمكنك إستعادة هذه
فلن أقبل إستقالتك

380
00:30:24,699 --> 00:30:26,149
أرجوك، إجلس

381
00:30:27,325 --> 00:30:29,493
لقد حاربت في (لبنان)، سيدي

382
00:30:29,494 --> 00:30:33,872
وقدت جنود في الصومال والبوسنة
وفي كلا حرب الخليج، وفي أفغانستان

383
00:30:33,873 --> 00:30:37,042
لا أريد فقط أن أغوص وسط
صراع آخر مثل أولئك

384
00:30:37,043 --> 00:30:40,253
آيكو" هي (القاعدة) و(طالبان) المستقبلية"

385
00:30:40,254 --> 00:30:43,632
ولن تحقق أي شيء
بإٍستقالة لجنتك

386
00:30:43,633 --> 00:30:50,180
لم نحقق شيء بسياستك الحالية -
.. تعلم، لا يسعني التفكير فقط -

387
00:30:50,181 --> 00:30:54,183
توقيت هذا، إنه من
قبيل الصدفة قليلاً

388
00:30:54,184 --> 00:30:57,604
سيدي؟ -
كونواي) ألقى خطاباً قويا بالأمس) -

389
00:30:57,605 --> 00:31:00,482
أعني، لقد كوّن وليمة
كبيرة من "آيكو"، أليس كذلك؟

390
00:31:00,483 --> 00:31:06,821
أفترض فقط أنه يُدرك مدى خطورتهم -
أتساءل من أين له بتلك المعلومات -

391
00:31:06,822 --> 00:31:08,490
.ليس لدي أدنى فكرة سيدي

392
00:31:08,491 --> 00:31:12,201
لم أتحدث مع الرجل قط ولن
أفعل، هذه معلومات سرية

393
00:31:12,202 --> 00:31:17,908
وأنت تتحدث من ضميرك -
أجل يا سيدي -

394
00:31:18,541 --> 00:31:23,294
،الضمير يعتبر عصا لا لبس فيها
أشبه بالبصل النيء في نفَس الصباح

395
00:31:23,295 --> 00:31:27,924
ولكن الكذبة رائحتها أسوء عندما
تأتي من شخص لم يعتاد على الكذب

396
00:31:27,925 --> 00:31:31,128
أشبه بكثير لرائحة البيض
العفن في الغوط

397
00:31:34,516 --> 00:31:37,934
متى يمكن أن نتحرك في هذا؟ -
أتريد الشروع في مهمة؟ -

398
00:31:37,935 --> 00:31:39,762
ما الذي يجعلك لا تستقيل؟

399
00:31:40,563 --> 00:31:41,688
.. حسناً، أنا

400
00:31:41,689 --> 00:31:46,358
أنا أحتاج خبرتك وتجربتك
،ولو أن الاثنين يقولان أني مخطئا

401
00:31:46,359 --> 00:31:48,937
.أفضل الوثوق بحدسِك عن حدسي ..

402
00:31:49,571 --> 00:31:51,481
هل مازال بيننا فرصة للعمل؟

403
00:31:53,617 --> 00:31:55,660
الإجتماع مستعد لإنهائها غداً

404
00:31:55,661 --> 00:31:57,745
دعني أتحدث مع الرئيس ووزير الدفاع

405
00:31:57,746 --> 00:32:00,573
قبل أنّ أوافق على الأمر -
بالطبع يا سيدي -

406
00:32:02,208 --> 00:32:05,829
يا جنرال، يتطلب شخصاً
شجاعاً للوقوف في وجه رئيس

407
00:32:06,505 --> 00:32:08,923
لو صرحت للمهمة، لن
نحصل على حُكم المحكمة

408
00:32:08,924 --> 00:32:12,801
من المحال تبرير المراقبة الداخلية
"إن تم القضاء على "آيكو

409
00:32:12,802 --> 00:32:15,595
لا مشكلة بهذا لأن
الضغط الإعلامي يتزايد

410
00:32:15,596 --> 00:32:18,056
وليس لدى (كونواي) أي خيار
(سوى إبعاد نفسه عن (بوليهوب

411
00:32:18,057 --> 00:32:20,308
نحن لا نعرف كيف سيسير هذا

412
00:32:20,309 --> 00:32:23,227
يمكنني إخبارك كيف تم
(لعب إستقالة (بروكهارت

413
00:32:23,228 --> 00:32:25,897
إعلانات لمدة 30 ثانية
في كل ولاية متأرجحة

414
00:32:25,898 --> 00:32:29,651
محارب قديم يسحقنا لأننا
كنا ضعفاء في الأمن القومي

415
00:32:29,652 --> 00:32:32,862
بوليهوب) سيسحقنا أكثر)
(مما قد يفعل (بروكهارت

416
00:32:32,863 --> 00:32:35,073
(هذا ما لم يكن (كونواي
مشغولاً بقتال الشعب الغاضب

417
00:32:35,074 --> 00:32:37,074
فكّروا في البيانات
التي جمعوها بالفعل

418
00:32:37,075 --> 00:32:41,244
عندما أقنعتنا بهذا، قلتِ أنه
سيكون آخر ملاذ لنا وليس الوحيد

419
00:32:41,245 --> 00:32:43,205
لا يوجد هناك أي مخاطرة
بالحصول على موافقة المراقبة

420
00:32:43,206 --> 00:32:44,915
وإما نستخدمها أو لا نستخدمها

421
00:32:44,916 --> 00:32:47,911
،إن أمرتَّ بالهجوم يا سيدي
لن يكون لدينا هذا الخيار حتى

422
00:32:48,628 --> 00:32:51,547
(لقد تقابلت مع (ماكلين -
أجل يا سيدي -

423
00:32:51,548 --> 00:32:54,091
هل يمكن الثقة به؟ -
لا يسعني قول هذا بأمانة -

424
00:32:54,092 --> 00:32:56,961
إنه يعرف المُخاطرة أكثر منك

425
00:33:00,056 --> 00:33:02,725
سأوافق على الهجوم -
.. سيدي -

426
00:33:02,726 --> 00:33:05,969
.رجلك هذا مجهول ولكن (بروكهارت) لا -
.. سيدتي -

427
00:33:06,394 --> 00:33:09,556
(أنا أوافق (فرانسيس -
صِلني بوزير الدفاع -

428
00:33:11,734 --> 00:33:15,570
طلبت من (كلير) الإنضمام لنا
لأن هذا يؤثر مباشرة على التشريع

429
00:33:15,571 --> 00:33:17,113
الذي تحاول تجاوزه ..

430
00:33:17,114 --> 00:33:20,867
خيارتكم الثلاثة للترشح كمرافقين
جميعهم مرتاح مع أمر الأسلحة

431
00:33:20,868 --> 00:33:22,118
... (سيدة (آندروود

432
00:33:22,119 --> 00:33:25,663
تعلم أن كل من في تلك الغرفة
،يوافق على إعادة التشكيل

433
00:33:25,664 --> 00:33:31,376
،ولكننا نفكر في الإنتخابات العامة
ومنظمة البنادق عُدو مريع لنا

434
00:33:31,377 --> 00:33:34,713
أجل، (ويتكر) سيصب تركيزه
.. على الولايات المتأرجحة، جمع التبرعات

435
00:33:34,714 --> 00:33:39,801
حينها سألعب دور الشرطية السيئة
.. وأنت الشرطي الأسوأ، وبعد أن تشتّتهم

436
00:33:39,802 --> 00:33:44,598
تعودين وكأنكِ الشرطية الطيبة -
.. بالضبط، لذا سأبدأ -

437
00:33:44,599 --> 00:33:47,809
أشعر أن هذه الخيارات
ترسل رسائل مُختلطة

438
00:33:47,810 --> 00:33:49,686
نحن نسعى لإعادة تشكيل
قانون السلاح، وهم لا

439
00:33:49,687 --> 00:33:54,315
لو كلا الاسمين متواجدين
،وهم متعصبون للسيطرة على السلاح

440
00:33:54,316 --> 00:33:56,191
.. حينها ستصبح الإنتخابات وكأنها عن

441
00:33:56,192 --> 00:33:58,485
تعامل بشخصك بنفس الطريقة
(التي أخبرتني إياها مع (ميلمان

442
00:33:58,486 --> 00:34:00,821
واحد من أربعة رؤساء
تعرضوا لإطلاق النار

443
00:34:00,822 --> 00:34:03,616
وواحد من بين عشرة
يموت متأثراً بجروح رصاصة

444
00:34:03,617 --> 00:34:05,242
أفضل من هذا

445
00:34:05,243 --> 00:34:08,245
(رأيت (إدوارد ميتشم
يموت أمام عيناي

446
00:34:08,246 --> 00:34:10,915
جيد، كنت محظوظاً -
أنا محظوظ -

447
00:34:10,916 --> 00:34:13,458
الاحصائيات لا تعني
أي شيء لأولئك الناس

448
00:34:13,459 --> 00:34:16,336
يرون هذا طريق بإتجاه
واحد نحو المصادرة

449
00:34:16,337 --> 00:34:18,547
وسأخسر منصبي على
الفور لو وافقت بهذا

450
00:34:18,548 --> 00:34:22,759
هنا سألعب دور الشرطي الطيب -
:حسناً، (بيرش) سيقول -

451
00:34:22,760 --> 00:34:26,680
نحن نطلب منك النظر للصورة"
"الأكبر هنا سيادة الرئيس

452
00:34:26,681 --> 00:34:28,222
(أنت محق يا (بوب

453
00:34:28,223 --> 00:34:31,100
!(كلير) -
إنهم مُحقين -

454
00:34:31,101 --> 00:34:34,062
مقابلتي مع منظمة البنادق
لم تسير على ما يرام

455
00:34:34,063 --> 00:34:35,438
سيقاومون هذا بكل
ما أوتِي لهم من قوة

456
00:34:35,439 --> 00:34:39,776
بالطبع سيفعلون والإحتمالات
هنا أنّ التشريع لن يتم

457
00:34:39,777 --> 00:34:45,073
سيمر، لأنك ستدفعه حتى
يصل لكلا الحزبين ويصبح قانونياً

458
00:34:45,074 --> 00:34:46,365
.. ربما لدينا دعم الآن

459
00:34:46,366 --> 00:34:49,402
ولكن بحلول الوقت ويصبح
.. هذا القانون مكشوفاً

460
00:34:50,119 --> 00:34:55,165
،ركّز على اللهجة يا عضو الكونغرس
ودع إقناع الشعب الأمريكي لنا

461
00:34:55,166 --> 00:34:57,125
والآن، لو أردت العمل
،معنا في هذا القانون

462
00:34:57,126 --> 00:35:01,789
بوسعي تقديم مرشح صديق للأسلحة
ماذا عنك يا (فرانسيس)؟

463
00:35:02,757 --> 00:35:04,257
عصفورين بحجر واحد

464
00:35:04,258 --> 00:35:07,970
(بشرط واحد فقط يا (كلير
لا اريد أن نعمل بجد في

465
00:35:07,971 --> 00:35:11,514
الحصول على موافقة لهذا القانون
كي أراه يُرفض في المحكمة

466
00:35:11,515 --> 00:35:14,892
ليس لدينا تحكم بهذا يا سيدي -
(مازلنا نريد ملئ منصب (جايكوب -

467
00:35:14,893 --> 00:35:19,939
،لو إستطعت تأكيد عدالة مضادة للأسلحة
سأحضر لنا تذكرة بشخص صديق للأسلحة

468
00:35:19,940 --> 00:35:23,943
تأكيد من المحكمة
العليا في خضم إنتخابات؟

469
00:35:23,944 --> 00:35:27,517
(بحقك، فلتتجرأ يا (بوب
نحن نُعطيك ما تريد، أعطنا ما نريد

470
00:35:29,992 --> 00:35:31,693
فيمن تفكرا؟

471
00:35:34,329 --> 00:35:39,159
لم يتبعك أحد؟ -
واثق، لا أحد -

472
00:35:41,252 --> 00:35:45,505
تعلم، أحياناً يكون لدي
تلميذ وأحياناً يبدو بعيداً

473
00:35:45,506 --> 00:35:49,293
يبدون كبار قليلاً، أتعلم؟
ليكونوا في الجامعة

474
00:35:54,849 --> 00:35:57,218
ما هذا؟ -
(زانكس) -

475
00:36:07,110 --> 00:36:08,853
لوكاس) جاء إلى هنا)

476
00:36:10,405 --> 00:36:11,856
إلى الحرم

477
00:36:15,076 --> 00:36:17,362
أراد مساعدتي وأنا رفضت

478
00:36:20,498 --> 00:36:23,034
.. ربما لو فعلت، ما كان

479
00:36:26,087 --> 00:36:27,788
!يا له من غبي

480
00:36:29,507 --> 00:36:34,544
،لقد خرج من السجن
فلماذا يفعل هذا؟

481
00:36:35,637 --> 00:36:39,299
هذا ما أحاول إكتشافه

482
00:36:46,565 --> 00:36:48,191
(كله حقيقة يا (توم

483
00:36:48,192 --> 00:36:51,020
كيف تعرفين؟ -
لأنني أعرف -

484
00:36:53,447 --> 00:36:56,866
(لم يذكركِ (لوكاس
في رسالة إنتحاره

485
00:36:56,867 --> 00:36:59,027
واثقة لأنه كان يحميني

486
00:37:01,745 --> 00:37:04,331
،لو لديكِ أي دليل
الوقت مناسب لمشاركته

487
00:37:04,332 --> 00:37:07,368
لو كان لدي، هل تظن
أي من هذا كان سيحدث؟

488
00:37:11,422 --> 00:37:14,591
.. يمكنك تسجيل -
لقد وقعت رسالة قسم -

489
00:37:14,592 --> 00:37:17,795
.أي شيء أقوله الآن لا قيمة له

490
00:37:19,889 --> 00:37:22,216
ربما هذا سبب تركهم لي

491
00:37:27,645 --> 00:37:30,890
كلا، كلا، لا مزيد من الحبوب

492
00:37:31,942 --> 00:37:34,727
عِدني أن تكون حذراً -
أعدك -

493
00:37:35,487 --> 00:37:40,233
.. كنت سأساعد لو أستطيع -
ركّزي على الاعتناء بنفسك فحسب -

494
00:37:47,582 --> 00:37:49,534
تعالي هنا، تعالي

495
00:37:53,795 --> 00:37:56,707
أهناك أي شيء يمكنني
فعله لتعيد التفكير؟

496
00:37:57,466 --> 00:38:01,136
حاضر يا سيدي، أفهم هذا
أنا سعيد لأن الهجوم سيتم أيضاً

497
00:38:01,137 --> 00:38:03,464
شكراً على التنبيه، وداعاً

498
00:38:04,181 --> 00:38:05,681
!اللعنة

499
00:38:05,682 --> 00:38:07,976
ما المشكلة؟ -
لقد إستسلم -

500
00:38:07,977 --> 00:38:09,895
الجنرال؟ -
أجل -

501
00:38:09,896 --> 00:38:11,930
أبي، متى سيكون؟

502
00:38:12,731 --> 00:38:15,267
متى يكون؟ (بين)؟

503
00:38:15,776 --> 00:38:18,485
(لستُ واثقاً بهذا يا (ويل
ربما علينا إلغائه

504
00:38:18,486 --> 00:38:20,195
المحاميين يقولون
أنها فكرة مريعة

505
00:38:20,196 --> 00:38:22,281
إذا لم يكن منا، سيكون
من وزارة العدل

506
00:38:22,282 --> 00:38:26,076
لقد وضعت كل شيء بهذه الشركة -
ثق بي في هذا فقط -

507
00:38:26,077 --> 00:38:28,120
(يا (ويل

508
00:38:28,121 --> 00:38:29,621
"لأجل الـ"إنستغرام -
أجل -

509
00:38:29,622 --> 00:38:31,532
(ابتسم يا (تشارلي

510
00:38:31,875 --> 00:38:33,368
ابتسم

511
00:38:33,793 --> 00:38:35,544
حسناً -
عظيم -

512
00:38:35,545 --> 00:38:37,462
ها نحن نبدأ

513
00:38:37,463 --> 00:38:40,666
.. أيّها

514
00:38:41,634 --> 00:38:43,885
فلتتزحزح

515
00:38:43,886 --> 00:38:48,347
كل شيء جاهز؟ -
أجل يا سيدي وقتما تستعد -

516
00:38:48,348 --> 00:38:50,384
ها نحن نبدأ

517
00:38:53,095 --> 00:38:56,480
"ويل كونواي: بث حي الآن"

518
00:38:56,481 --> 00:38:59,768
مستعد؟ -
أجل -

519
00:39:01,153 --> 00:39:02,562
ها نحن نبدأ

520
00:39:02,988 --> 00:39:06,865
(مرحبا يا أميركا، أنا (ويل كونواي
،المرشح الجمهوري للرئاسة

521
00:39:06,866 --> 00:39:10,911
(وهذا ابني (تشارلي
هلا رحبت بهم يا (تشارلي)؟

522
00:39:10,912 --> 00:39:13,455
أعلى بقليل، القليل من الترحيب؟

523
00:39:13,456 --> 00:39:15,332
كلا؟ أهذا ما لدينا؟
هذا كل ما لدينا

524
00:39:15,333 --> 00:39:20,712
وهذه (هانا)، زوجتي
(وعفريتنا الصغير (ليلي

525
00:39:20,713 --> 00:39:25,675
حسناً، لم تعد صغيرة
ولكن قطعاً هي العفريت

526
00:39:25,676 --> 00:39:27,177
<i>ألستِ كذلك يا عزيزتي؟</i>

527
00:39:27,178 --> 00:39:31,056
نحن نبث من كاميرا الويب
(من منزلنا في (ألباني

528
00:39:31,057 --> 00:39:34,601
كما ترون، نحن لا نعيش
في قصر الحاكم

529
00:39:34,602 --> 00:39:37,519
نعيش في منزل عادي
مثل العديد منكم

530
00:39:37,520 --> 00:39:42,608
،وهذه غرفة المعيشة لدينا
هانا) زيّنت كل شيء بها)

531
00:39:42,609 --> 00:39:47,446
حسناً، عدا الدمى
إنها إضافة الإطفال للديكور

532
00:39:47,447 --> 00:39:49,573
كثير من الدمى

533
00:39:49,574 --> 00:39:53,285
.. الآن، رأى وقرأ عديد منكم أخبار

534
00:39:53,286 --> 00:39:57,914
شائعات حيال تعاون حملتي
(مع محرك بحث (بوليهوب

535
00:39:57,915 --> 00:40:00,334
وأرغب بالتحدث معكم
،اليوم بشأن تلك الشائعات

536
00:40:00,335 --> 00:40:05,296
لأنها ليست شائعات على الإطلاق
إنها حقائق، دقيقة مائة بالمائة

537
00:40:05,297 --> 00:40:09,342
(وها هو صديقي المخلص (بنجامين غرانت
(مؤسس محرك (بوليهوب

538
00:40:09,343 --> 00:40:12,095
وسيحدثكم عن شراكتنا

539
00:40:12,096 --> 00:40:15,598
حسنًا، تبقى العديد من الشركات
الكبرى بعيدة عن السياسة

540
00:40:15,599 --> 00:40:19,185
(لا يودون الإساءة لأي أحد، بخلاف (بوليهوب

541
00:40:19,186 --> 00:40:23,439
،لسنا خجولين حيال ماهية من ندعم
(ونحن فخورين بدعمنا لـ(ويل كونواي

542
00:40:23,440 --> 00:40:26,602
إنه يعلم ما تفتقر إليه البلاد
وإلى أين سيؤدي هذا

543
00:40:28,153 --> 00:40:30,862
.. الآن

544
00:40:30,863 --> 00:40:34,692
أدرك أنّ هذا قد يخيف الكثيرين

545
00:40:35,410 --> 00:40:39,413
أنحن على دراية بمعلوماتكم الشخصية؟
أيُمكننا معرفة ما تبحثون عنه؟

546
00:40:39,414 --> 00:40:46,045
أنقرأ رسائلكم البريدية؟
الإجابة لا، نحن لا نتعقب الأفراد

547
00:40:46,046 --> 00:40:47,671
نحن ننظر إلى البيانات الوصفية

548
00:40:47,672 --> 00:40:52,717
أنماط التصفح ذات النطاق الواسع
إتجاهات البحث، الصور الإقليمية

549
00:40:52,718 --> 00:40:58,389
لأن (بين) مُحق
يجب أن يعرف الرئيس ناخبيه

550
00:40:58,390 --> 00:41:01,059
والإنترنت أفضل أداة لذلك

551
00:41:01,060 --> 00:41:08,024
الآن، لقد قابلت آلاف الأشخاص وصافحت
الكثيرين، لكن لا يسعني مقابلة الجميع

552
00:41:08,025 --> 00:41:12,070
لذا هذه طريقتي للإستماع للملايين منكم

553
00:41:12,071 --> 00:41:16,157
الآن، سيكون من العدل إذا
تعرفت إليكم بشكل أفضل

554
00:41:16,158 --> 00:41:21,953
وعليكم التعرف عليّ بشكل أفضل
لذا خلال عدم قرائتي لمراسلاتكم الشخصية

555
00:41:21,954 --> 00:41:23,996
أود أن تتاح الفرصة لي

556
00:41:23,997 --> 00:41:28,960
لذا من الآن فصاعدًا، كافة الرسائل
البريدية والنصية والصور أو الفيديوهات

557
00:41:28,961 --> 00:41:30,628
التي أستخدمها على هذا الهاتف

558
00:41:30,629 --> 00:41:34,041
يُمكنكم رؤيتها جميعًا بما فيها
كل شيء منذ أن بت محافظاً

559
00:41:35,718 --> 00:41:40,138
الآن، كل ما عليكم فعله
،هو الذهاب لموقع حملتي

560
00:41:40,139 --> 00:41:46,310
"Conway2016.com"
هذا صحيح، وستجدون رابط هناك

561
00:41:46,311 --> 00:41:49,230
حياتنا هي حياتكم

562
00:41:49,231 --> 00:41:56,103
ومستقبلكم مستقبلنا
شكرًا لكم، وليبارك الرب أمريكا

563
00:41:59,241 --> 00:42:01,992
كان هذا جيدًا -
أجل كان جيدًا -

564
00:42:01,993 --> 00:42:05,621
أحسنت صنعًا، أحسنت -
لك هذا حضرة المحافظ -

565
00:42:05,622 --> 00:42:08,082
حسنًا، لننتظر الآن ونرى

566
00:42:08,083 --> 00:42:12,127
صدقه وصراحته خلفوا أثر كبيرًا
وأمريكا أعارته إنتباهًا

567
00:42:12,128 --> 00:42:14,629
بعد ثلاث ساعات فقط من البث
(الشبكي لموقع (كونواي

568
00:42:14,630 --> 00:42:17,173
قام ما يزيد عن 2 مليون
شخص بزيارة موقعه

569
00:42:17,174 --> 00:42:21,386
الحشود الهائلة الضخمة أدت
لتكديس محرك بحث (بوليهوب) الجديد

570
00:42:21,387 --> 00:42:26,641
(المدير التنفيذي لمحرك بحث (بوليهوب)، (بنجامين غران
شهد عمليات بحث تعلو المعدل الطبيعي ثلاث مرات

571
00:42:26,642 --> 00:42:29,477
كافة مقاطع تصوير الهاتف الخلوي
(محملة على موقع حملة (كونواي

572
00:42:29,478 --> 00:42:31,146
،هناك كم هائل من المقاطع المحفوظة

573
00:42:31,147 --> 00:42:34,190
إنتشر بعضها بسرعة كبيرة
.. بما فيهم هذا

574
00:42:34,191 --> 00:42:38,777
(الذي تم تصويره هذا الصباح لـ(كونواي
برفقة زوجته الفاتنة (هانا)، أنا غيورة للغاية

575
00:42:38,778 --> 00:42:41,105
.(وطفلهما الظريف كليًا (تشارلي

576
00:42:46,286 --> 00:42:49,288
احلق رأس والدتي وليس رأسي -
أحلق رأس والدتك؟ -

577
00:42:49,289 --> 00:42:50,539
حسنًا -
!كلا -

578
00:42:50,540 --> 00:42:53,368
،تخمينكم صحيح
مازلت أكره الأطفال

579
00:42:58,673 --> 00:43:01,925
لا تهتم الناس بشأن خصوصياتهم
يريدون أن تتاح إليهم

580
00:43:01,926 --> 00:43:04,177
مازال يكسر لوائح
تمويل الحملات الإنتخابية

581
00:43:04,178 --> 00:43:07,388
لكنه يحظي بسمعة طيبة
وليس الضجة العامة التي نأملها

582
00:43:07,389 --> 00:43:10,933
لا يُمكنك ترك وزارة العدل تجري تحقيق
سيأتي هذا بنتائج عكسية علينا

583
00:43:10,934 --> 00:43:13,144
ما عليك فعله هو إلغاء الضربة الجوية

584
00:43:13,145 --> 00:43:15,854
سيدي، لقد سبق ووقعت الأمر
بالفعل طائرتنا تحلق حاليًا

585
00:43:15,855 --> 00:43:17,981
وظيفتي هي ربح الحملة
.. الإنتخابية أود الحصول

586
00:43:17,982 --> 00:43:20,894
ووظيفتي هي حماية الرئيس -
!كفى -

587
00:43:25,532 --> 00:43:27,233
!يا للهول

588
00:43:30,204 --> 00:43:32,613
غادرا، أود التحدث معه

589
00:43:42,923 --> 00:43:44,750
بم تفكر؟

590
00:43:45,634 --> 00:43:48,303
بأنني كنت جيد مع هذا
عندما كان يتطلب الأمر خطة بديلة

591
00:43:48,304 --> 00:43:53,558
ولكن هذه رقابة داخلية، أعني
لسنا على دراية حتى بهذا الشخص

592
00:43:53,559 --> 00:43:57,970
.. أنت مُحق، نحن لا نعرفه ولكن ما نعرفه

593
00:43:58,438 --> 00:44:01,140
.أننا سنخسر إذا لم نفعل شيء

594
00:44:04,110 --> 00:44:06,979
إنهم رائعين أليس كذلك؟
(آل (كونواي

595
00:44:08,406 --> 00:44:14,487
شبابهم وطفلاهما
البلاد تغرم بهم

596
00:44:17,415 --> 00:44:22,036
لن يغرمون بنا هكذا، لكننا
نمتلك شيء لا يمتلكونه

597
00:44:24,255 --> 00:44:28,625
،نحن على إستعداد للمضي قدمًا
.أبعد من أي شخص آخر

598
00:44:36,099 --> 00:44:37,884
حضرة الجنرال، إسمح لي بكلمه

599
00:44:39,770 --> 00:44:41,396
.. نحن على بعد ساعتان من

600
00:44:41,397 --> 00:44:42,938
ألغي المهمة -
سيدي الرئيس؟ -

601
00:44:42,939 --> 00:44:45,400
أمرك أن تنهي المهمة -
.. ولكنك قلت -

602
00:44:45,401 --> 00:44:48,444
،لا تجعلني أقولها للمرة الثالثة
ولا تهدد بإستقالتك

603
00:44:48,445 --> 00:44:49,778
لأني أعلم أنّك لن تفعل

604
00:44:49,779 --> 00:44:53,114
لأنه لا يُمكنك حتى فهم
ما يعنيه أن تكون مدني

605
00:44:53,115 --> 00:44:55,442
نفّذ أوامري -
.أمرك سيدي -

606
00:44:56,786 --> 00:44:58,119
سيدي -
إنتهى الأمر -

607
00:44:58,120 --> 00:44:59,947
سيدي -
.ألغيت المُهمة -

608
00:45:36,408 --> 00:45:37,533
تستيقظين لوقت متأخر

609
00:45:37,534 --> 00:45:41,945
<i>(أدخل لموقع (كونواي
بتاريخ 31 ديسمبر لعام 2012</i>

610
00:45:48,210 --> 00:45:50,913
<i>أخر لحظات (هانا) في 2012</i>

611
00:45:53,466 --> 00:45:55,342
<i>اوقف التصوير، لقد حشوت فمي</i>

612
00:45:55,343 --> 00:45:58,428
<i>أنت تغذين فتاتنا الراعية
مرحبًا، يا عزيزتي الصغيرة</i>

613
00:45:58,429 --> 00:46:01,222
<i>أجل أنا أفعل</i>

614
00:46:01,223 --> 00:46:03,725
<i>إنها تركلني بشدة، حسنًا
أوقف التصوير من فضلك</i>

615
00:46:03,726 --> 00:46:06,769
<i>كلا، بحقك -
كلا. لديك شيء صغير -</i>

616
00:46:06,770 --> 00:46:08,596
<i>سيادة المحافظ المنتخب</i>

617
00:46:10,064 --> 00:46:11,940
،حضرة عضو الكونغرس
يشرفني مقابلتك

618
00:46:11,941 --> 00:46:14,360
الشرف لي -
(هذه زوجتي (هانا -

619
00:46:14,361 --> 00:46:16,152
(سررت بمعرفتك، وهذه (كلير

620
00:46:16,153 --> 00:46:17,363
مرحبًا

621
00:46:17,364 --> 00:46:19,906
رائع، بأي شهر أنتِ؟ -
أوشكت على الشهر السابع -

622
00:46:19,907 --> 00:46:24,077
،شكرًا جزيلًا على دعوتك لنا
إنها متعة حقيقة بالنسبة لنا

623
00:46:24,078 --> 00:46:26,913
حسنًا، أنا سعيد بقدومك خلتك
ستكون بميدان (التايمز) الليلة

624
00:46:26,914 --> 00:46:29,332
إنها أخر سنة منصرمة
(لحضرة المحافظ (دي لوكا

625
00:46:29,333 --> 00:46:31,209
خلتُ أنه يجب أنّ
يسلط الأضواء على نفسه

626
00:46:31,210 --> 00:46:32,669
حسنًا، هذا عظيم جدًا منك

627
00:46:32,670 --> 00:46:35,630
ولم أرد أن أفوت فرصة صنع
(صداقات جديدة بـ(واشنطن

628
00:46:35,631 --> 00:46:38,799
،حسنًا، هذه فكرة جيدة
هل إلتقيت (غاريت) بعد؟

629
00:46:38,800 --> 00:46:39,925
كلا كلا يا سيدي

630
00:46:39,926 --> 00:46:42,295
حسنًا، هيّا
سيداتي سنعود إليكن

631
00:46:50,061 --> 00:46:54,231
سيادة الرئيس المنتخب
(حضرة المحافظ (كونواي

632
00:46:54,232 --> 00:46:56,484
تهانينا -
تهانينا لك أيضًا سيدي-

633
00:46:56,485 --> 00:47:00,028
لذا ها هو ذا، الفتى المعجزة
لم يعد خرافة بعد الآن

634
00:47:00,029 --> 00:47:01,946
بالأحرى منبوذ

635
00:47:01,947 --> 00:47:05,909
ثمة الكثير من الديمقراطين هنا -
والكثير من الجمهوريين كذلك -

636
00:47:05,910 --> 00:47:09,538
حرص (فرانك) على ذلك -
إذا أردت إزالة الرواسب من الكونغرس -

637
00:47:09,539 --> 00:47:11,866
من الأفضل أن تدهن
الشحم بجانبي الحزبين

638
00:47:13,668 --> 00:47:15,995
أعتذر منكم، عليّ
الذهاب لقد حان الوقت

639
00:47:16,462 --> 00:47:18,956
شكرًا على خدماتك -
شكرًا لك سيدي -

640
00:47:22,176 --> 00:47:26,011
لذا أصحيح أنك إلتحقت بالجيش
باليوم التالي لأحداث الحادي عشر من سبتمر

641
00:47:26,012 --> 00:47:27,721
أم أن هذه مجرد إدعاء؟

642
00:47:27,722 --> 00:47:32,135
في غضون 24 ساعة، أقسم لك -
هذا لا يُصدق -

643
00:47:32,519 --> 00:47:36,305
لقد كنت بالـ25 حديث
التخرج من كلية الحقوق

644
00:47:37,231 --> 00:47:41,770
أكنت لترغب بمهنة سياسية
وبرجي التجارة منهاران؟

645
00:47:43,154 --> 00:47:48,609
ما كان ليكون التوقيت أفضل -
فهمت كيف ربحت -

646
00:47:49,786 --> 00:47:54,657
حسنًا، لابد أنه في قمة العالم -
لا أستطيع تخيل الأمر -

647
00:47:54,998 --> 00:47:57,333
حقًا؟ ما عمرك؟ خمسة وثلاثون؟

648
00:47:57,334 --> 00:47:59,961
ستة وثلاثون -
لم يطرأ الأمر ببالك قط متأخرًا بالليل؟ -

649
00:47:59,962 --> 00:48:02,464
البيت الأبيض؟ -
ماذا غيره؟ -

650
00:48:02,465 --> 00:48:04,708
أفعلت أنت؟ -
أولم نفعل جميعًا؟ -

651
00:48:07,427 --> 00:48:11,924
ألست على عجلة من أمري
من يعلم؟ ربما يوم ما

652
00:48:13,141 --> 00:48:17,978
،واشنطن، جيفرسون، لينكولن"
"رجال كبار كانوا رؤساء عظماء

653
00:48:17,979 --> 00:48:21,732
كما لو أنّك تريدني أن أترشح -
يا إلهي كلا، أنت تترشح؟ -

654
00:48:21,733 --> 00:48:23,935
سيكون هذا أمر كارثي
بالنسبة للديمقراطيين

655
00:48:25,820 --> 00:48:27,112
أفضل رؤية زوجتي -
عشرة -

656
00:48:27,113 --> 00:48:28,321
<i>وأنا كذلك -
تسعة -</i>

657
00:48:28,322 --> 00:48:33,326
<i>ثمانية، سبعة، ستة، خمسة، أربعة</i>

658
00:48:33,327 --> 00:48:35,411
<i>!ثلاثة، إثنان، واحد</i>

659
00:48:35,412 --> 00:48:39,875
<i>!عام جديد سعيد</i>

660
00:48:49,384 --> 00:48:51,887
كان هذا قبل كل شيء -
أعلم -

661
00:49:06,986 --> 00:49:08,613
فرانسيس)، أمازلت معي؟)

662
00:49:23,418 --> 00:49:27,673
سنحطمهم -
.أجل، سنفعل -

663
00:49:35,484 --> 00:49:35,484
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - حمزة أبو عيدة - عصام كراوش
سامح سعد - ماجد العاضي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

