1
00:01:20,814 --> 00:01:46,814
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

2
00:01:46,815 --> 00:01:49,401
عاد الرئيس والسيدة (أندروود)
إلى (لويزيانا) اليوم

3
00:01:49,484 --> 00:01:50,861
في محاولة لزيادة الدعم المصيري

4
00:02:27,648 --> 00:02:29,441
بالنسبة إلى أمريكيين كثيرين
يبقى السؤال

5
00:02:29,524 --> 00:02:33,028
كيف سيبدو (البيت الأبيض) الذي يضم
رئيساً ونائبة رئيس من آل (أندروود)؟

6
00:02:33,111 --> 00:02:34,529
جذب الزوجان (أندروود)

7
00:02:35,613 --> 00:02:39,993
(أريزونا) و(نيفادا) و(كاليفورنيا) يوم
الإثنين وشمال الغرب الأوسط يوم الثلاثاء

8
00:02:40,077 --> 00:02:42,913
هذا غير كاف
يزور (كونواي) ولايات أكثر منا بكثير

9
00:02:42,996 --> 00:02:45,666
 هو ليس الرئيس الحالي
لديه وقت أكثر وقتك

10
00:02:45,749 --> 00:02:50,503
علينا أن نجد المزيد من الوقت إذاً علينا
...أن نقوم بجولات أكثر, علينا أن نهز

11
00:02:52,547 --> 00:02:53,787
هل أنت بخير يا (فرانسيس)؟

12
00:02:54,967 --> 00:02:56,593
أنا بخير -
اجلس لبعض الوقت -

13
00:02:56,676 --> 00:02:59,346
لا, لا, أنا بخير, أنا بخير
لنكمل

14
00:03:03,100 --> 00:03:07,520
إن أردت أن تضيف حفلاً لجمع التبرعات
في (كاليفورنيا) يمكننا تدبير ذلك

15
00:03:07,604 --> 00:03:10,023
حسناً

16
00:03:11,233 --> 00:03:12,525
إذاً؟

17
00:03:12,609 --> 00:03:15,028
أنا أوافق د.(ساكسون) والفريق الطبي

18
00:03:15,112 --> 00:03:17,072
علينا أن نقلل السفر الجوي
بمرة في الأسبوع

19
00:03:17,155 --> 00:03:18,741
أخشى أن هذا غير ممكن

20
00:03:18,824 --> 00:03:21,243
أردت رأياً ثانياً يا سيدي

21
00:03:21,326 --> 00:03:23,726
لم أرد رأياً ثانياً
أردت رأياً مختلفاً

22
00:03:23,787 --> 00:03:25,247
تأثير السفر كبير

23
00:03:25,330 --> 00:03:27,499
نحن قلقون من نبذ مفاجئ
للعضو المزروع

24
00:03:27,582 --> 00:03:30,335
لا يمكنني الفوز بالانتخابات
إن عجزت عن السفر

25
00:03:30,418 --> 00:03:32,337
لا يمكنك أن تفوز
إن دخلت إلى المستشفى

26
00:03:33,005 --> 00:03:34,464
شكراً يا دكتور

27
00:03:41,596 --> 00:03:44,808
ابق هنا, سأذهب
إلى أي مكان يقصده (كونواي)

28
00:03:44,892 --> 00:03:47,060
أنا في أعلى اللائحة
يجب أن أقوم بالأمر بنفسي

29
00:03:47,144 --> 00:03:49,479
لا يمكننا أن نتجاهل
الأطباء يا (فرانسيس)

30
00:03:49,562 --> 00:03:50,981
القصة التي نرويها هي الأهم

31
00:03:51,064 --> 00:03:54,234
إن بقيت هنا سيجول (كونواي) في البلد

32
00:03:54,317 --> 00:03:56,862
وسيتباهى بكونه طيار مقاتلات فيما

33
00:03:56,945 --> 00:03:59,782
أنا عالق هنا في (روز غاردن) -
لن أخاطر بأن أخسرك -

34
00:04:07,205 --> 00:04:08,665
لنكن أذكياء حيال هذا الأمر

35
00:04:10,876 --> 00:04:15,380
أحتاج إلى أن أعكس صورة القوة -
اعكسها إذاً -

36
00:04:15,463 --> 00:04:17,507
تنجح الضربات الجوية يا سيدي

37
00:04:17,590 --> 00:04:19,802
أوقفنا تقدم الضباط العراقيين
في (الفرات)

38
00:04:19,885 --> 00:04:22,679
أجلنا التقدم
لكننا لم نوقفه

39
00:04:22,763 --> 00:04:26,809
تشير تقاريرك إلى أنهم 
يعيدون الاحتشاد أريد ضربة حاسمه

40
00:04:26,892 --> 00:04:29,602
أريد وجهاً, القيادة, أريد بعث رسالة

41
00:04:29,686 --> 00:04:32,730
الإخوة (أحمدي) مختبئون
ولا نعرف موقعهم

42
00:04:32,815 --> 00:04:34,900
تتمثل مهمتك بإيجادهم

43
00:04:34,983 --> 00:04:37,485
حاولنا يا سيدي لكن عملائنا
اصطدموا بحائط مسدود

44
00:04:37,569 --> 00:04:40,989
سيستلزم القضاء عليهم
وجود قوات خاصة على الأرض

45
00:04:41,073 --> 00:04:43,116
هذه خطوة أنا مستعد لأخذها

46
00:04:43,200 --> 00:04:45,285
لا نملك الإذن
من السوريين

47
00:04:45,368 --> 00:04:47,704
ستسهل الوزيرة (دورانت) ذلك

48
00:04:47,788 --> 00:04:52,042
لن أشعر بالرضا عند سد
مسار الأفعى فقط أيها السادة

49
00:04:52,125 --> 00:04:54,377
أريد قص رأسها اللعين

50
00:04:57,589 --> 00:05:02,385
سيرفض السوريون وعندما يفعلون تحققي مما إذا
كانوا سيعملون مع القوات الروسية الخاصة

51
00:05:02,469 --> 00:05:04,721
سيقوم الروس بالعمل القذر
وسنعزو الفضل لنفسنا وحدنا

52
00:05:04,805 --> 00:05:05,889
لن يقبل (بيتروف) بذلك

53
00:05:05,973 --> 00:05:08,183
سيفعل إن أعدنا له بعضاً
من مناطق حفرنا

54
00:05:08,266 --> 00:05:10,310
سيحتاج ذلك إلى موافقة الكونغرس

55
00:05:10,393 --> 00:05:12,687
يجهز (دوغ)
التحضيرات الأساسية الآن

56
00:05:12,770 --> 00:05:16,358
هل أنت مهتم برأيي في هذا الموضوع
أم هل اخذت قراراً؟

57
00:05:16,441 --> 00:05:21,738
أريد التحرك بسرعة وإن لم يكن لديك خيار
أسرع من الأفضل أن تحتفظي برأيك لنفسك

58
00:05:21,822 --> 00:05:23,698
نعم يا سيدي -
(كاثي) -

59
00:05:25,367 --> 00:05:30,455
ألدينا مشكلة؟ -
لا يا سيدي, سأنسق مع (دوغ) -

60
00:05:32,916 --> 00:05:37,129
بعد أن يعضكم كلب إما تخضعونه
للموت الرحيم وإما تضعون له كمامة

61
00:05:38,338 --> 00:05:41,091
اخترت الكمامة في الوقت الحالي

62
00:05:43,218 --> 00:05:49,349
مرحباً, كنت أفكر في طريقي إلى هنا في
أنني لا أريد إلقاء الخطاب ذاته غب كل حدث

63
00:05:49,432 --> 00:05:52,810
أظننا سنحصل على تغطية أكبر في الأخبار
إن أدليت خطاباً مختلفاً كل مرة

64
00:05:52,895 --> 00:05:54,646
سبق وأخبرتني (ليان)

65
00:05:56,231 --> 00:05:58,525
كنت أعمل على نسخ مختلفة

66
00:05:59,692 --> 00:06:03,571
أعتقد انه يجدر بنا أن نجيب أيضاً
على ما يقوله (كونواي)

67
00:06:03,655 --> 00:06:06,199
في كل الأوقات
...علينا البدء بالضغط على

68
00:06:06,283 --> 00:06:08,576
يبعث لي مكتب (سيث) نسخاً

69
00:06:18,086 --> 00:06:22,507
كان هناك سؤال عن مقابلة من  صحيفة الـ(تايم)
ورسالة صوتية عن حساب تذكاري

70
00:06:22,590 --> 00:06:24,842
اتصل السيناتور (هولستون)
بشأن الاجتماع يوم الثلاثاء

71
00:06:24,927 --> 00:06:27,387
مهلاً, الرسالة الصوتية

72
00:06:27,470 --> 00:06:31,058
(لورا موريتي) من حساب (أنتوني موريتي) التذكاري

73
00:06:31,141 --> 00:06:35,145
أظنك تبرعت له -
حضري لي هذه -

74
00:06:37,897 --> 00:06:39,857
اضغط على الرقم واحد
عندما تصبح جاهزاً

75
00:06:39,942 --> 00:06:42,610
سأراك بعد قليل -
حسناً -

76
00:06:55,498 --> 00:06:59,461
مرحباً أنا (لورا مويتي)
أترك رسالة لـ(دوغلاس ستامبير)

77
00:06:59,544 --> 00:07:06,051
أردت أن أتصل بك شخصياً لأشكرك
على تبرعك السخي للغاية

78
00:07:06,134 --> 00:07:10,472
إنه أكبر تبرع تلقيناه 
بفارق كبير

79
00:07:10,555 --> 00:07:13,560
لا أعرف كيف علمت بأمرنا
ربما بسبب عملية زراعة للرئيس

80
00:07:15,643 --> 00:07:20,983
ولكن مهما كان السبب يعني لنا
ذلك الكثير, يعني لي ولأولادي

81
00:07:22,150 --> 00:07:24,694
بأي حال أعلم أن هذا أمر مستبعد

82
00:07:24,777 --> 00:07:29,616
ولكن إن كنت غير منشغل وتود شرب القهوة
سيسرني أن أشكرك شخصياً

83
00:07:29,699 --> 00:07:34,662
ما من مشكلة إن لم تستطع
شكراً مجدداً يا سيد (ستامبير)

84
00:07:49,386 --> 00:07:53,223
مرحباً أنا (لورا مويتي)
أترك رسالة لـ(دوغلاس ستامبير)

85
00:07:53,306 --> 00:07:59,812
أردت أن أتصل بك شخصياً لأشكرك
على تبرعك السخي للغاية

86
00:07:59,896 --> 00:08:01,898
إنه أكبر تبرع تلقيناه 

87
00:08:01,982 --> 00:08:05,152
أسيكون هناك وقت كاف
لوضع هذا على أجهزة البث على الشاشات؟

88
00:08:05,235 --> 00:08:09,990
إنها تعديلات بالإجمال يفترض
أن يكون ذلك سريعاً سآخذها إلى هناك الآن

89
00:08:13,826 --> 00:08:15,703
ماذا غيرت؟

90
00:08:17,289 --> 00:08:19,791
حذفت المقطع عن الحب

91
00:08:19,874 --> 00:08:22,169
إنه الجزء الأفضل -
كان رقيقاً للغاية -

92
00:08:57,704 --> 00:09:00,290
كان هناك مطعم شواء
في هذا المكان

93
00:09:03,210 --> 00:09:05,753
كان (فرانك) يأتي إلى هنا
كثيراً قبل أن يصبح رئيساً

94
00:09:08,673 --> 00:09:10,800
ماذا حصل للمطعم؟

95
00:09:10,883 --> 00:09:14,096
نفس ما يحصل
لكل شيء يلمسه (فرانك)

96
00:09:27,275 --> 00:09:30,153
أتمانع؟ -
نعم, أمانع -

97
00:09:31,488 --> 00:09:33,615
لم أوافق على أي شيء بعد

98
00:09:36,784 --> 00:09:38,661
أخبرني ما تعرفه

99
00:09:38,745 --> 00:09:41,623
أعلم أن (أندروود)
كذب بشأن تبييض الأموال

100
00:09:43,458 --> 00:09:46,336
أعرف أنه التقى (لاناغين)
فيما قال إنه لم يفعل

101
00:09:48,838 --> 00:09:51,048
أعلم أن (إدوارد ميتشم)
تلاعب بسجلات السفر

102
00:09:51,133 --> 00:09:52,759
وأعلم أنك كنت موجوداً
خلال حصول ذلك كله

103
00:09:52,842 --> 00:09:56,304
من ثم حصل (تاسك) على عفو
وأصبحت رئيس الموظفين

104
00:09:57,054 --> 00:09:59,599
هذا خبر قديم -
لماذا استقلت من الوظيفة؟ -

105
00:09:59,682 --> 00:10:01,851
أردت العودة إلى القطاع الخاص

106
00:10:01,934 --> 00:10:05,105
قلت للتو إن كل
ما يلمسه (أندروود) يدمر

107
00:10:06,231 --> 00:10:08,191
لا يعجبني الرجل
وإن يكن؟

108
00:10:08,275 --> 00:10:10,943
لماذا عملت معه من جديد
لأجل الاتفاق مع (روسيا)؟

109
00:10:11,027 --> 00:10:16,241
لا داعي لأن أحب الناس الذين
أعمل معهم كما أنني جنيت ثروة

110
00:10:17,159 --> 00:10:21,996
لا أظنك تبالي لأمر المال

111
00:10:23,956 --> 00:10:28,670
ثمة أمور كثيرة لا تعترف بها

112
00:10:28,753 --> 00:10:30,755
لكنني أظنك تريد ذلك

113
00:10:32,424 --> 00:10:34,759
الحقيقة هي أنه ليس لديك أدلة قوية

114
00:10:35,302 --> 00:10:38,388
سأعرف حقيقة هذه القصة

115
00:10:38,471 --> 00:10:41,474
يمكننا التحدث الآن أو يمكنك
أن تنتظر حتى يكلم فريق من المحامين

116
00:10:41,558 --> 00:10:43,685
الأشخاص الذين يدققون
في الوقائع لحسابي

117
00:10:47,689 --> 00:10:50,233
هددني أصحاب مليارات ورؤساء

118
00:10:51,151 --> 00:10:55,863
أتعتقد أن مراسلاً
عاطلاً عن العمل سيوترني؟

119
00:10:57,615 --> 00:11:00,910
يمكنني أن أتصل بـ(البيت الأبيض) الآن
لأبلغه أنك تعمل على القصة

120
00:11:00,993 --> 00:11:03,120
هذه مخاطرة قبلت بها
عندما طلبت منك أن تلتقيني

121
00:11:04,456 --> 00:11:10,378
لكنني أراهن على أن الغلبة
ستكون لجانبك الصالح

122
00:11:13,381 --> 00:11:18,135
من وماذا ولماذا وكيف؟

123
00:11:19,929 --> 00:11:21,764
لا تتجاهل أين؟

124
00:11:32,359 --> 00:11:35,820
أعتقد أنه سيكون
من الأفضل أن أديرها

125
00:11:38,573 --> 00:11:40,825
أعتقد أن هذه الجهة أفضل بقليل

126
00:11:40,908 --> 00:11:44,412
نعم, جميل جداً -
(فريدي) -

127
00:11:44,496 --> 00:11:46,873
طاب يومك يا فخامة الرئيس -
طاب يومك -

128
00:11:46,956 --> 00:11:50,585
تعلمني (هيلين) أصول الأمور -
سندعك وحدك يا سيدي -

129
00:11:51,711 --> 00:11:56,924
(فريدي)؟ لماذا لا تبقى لبعض الوقت؟
شكراً جزيلاً

130
00:11:57,008 --> 00:11:58,760
سآتي حالاً

131
00:12:00,928 --> 00:12:06,309
مضى وقت طويل -
نقلوني إلى متجر الزهور قبل أشهر -

132
00:12:06,393 --> 00:12:07,435
الطابق السفلي

133
00:12:07,519 --> 00:12:09,521
لهذا السبب لم ترني هنا

134
00:12:09,604 --> 00:12:12,565
ما كنت لأتكهن بأن هذا
هو الأمر الذي سيستهويني

135
00:12:13,816 --> 00:12:16,319
أظن أنه يمكن تعليم
شخص عجوز مهن جديدة

136
00:12:18,154 --> 00:12:20,865
ما أخبار حفيدك؟ -
إنه بحال جيدة -

137
00:12:20,948 --> 00:12:23,326
عاد إلى المدرسة من جديد

138
00:12:23,410 --> 00:12:25,662
بأي صف أصبح؟ -
الصف السادس -

139
00:12:25,745 --> 00:12:27,789
يتحسن الحال

140
00:12:28,998 --> 00:12:33,670
يجدر بي الذهاب
ستصلنا شحنة كبيرة من الأزهار الخريفية

141
00:12:33,753 --> 00:12:36,923
قد نتحدث في وقت آخر إذاً

142
00:12:37,006 --> 00:12:38,716
أتعلم أمراً يا (فرانك)؟

143
00:12:41,803 --> 00:12:47,350
سأرحل قريباً فتح زوج (هيلين)
متجز زهوة في (جورجتاون)

144
00:12:47,434 --> 00:12:49,268
يريدانني أن أعمل هناك

145
00:12:50,728 --> 00:12:53,230
ألست سعيداً هنا يا (فريدي)؟

146
00:12:54,524 --> 00:12:57,109
حان الوقت لأجرب شيئاً جديداً

147
00:12:57,819 --> 00:13:01,323
أيمكنني فعل أي شيء
لأقنعك بالبقاء؟

148
00:13:01,406 --> 00:13:02,990
ماذا عن علاوة
أو تحسين ساعات دوامك؟

149
00:13:03,074 --> 00:13:06,828
أقدر ذلك لكنني وافقت على طلب (هيلين)

150
00:13:06,911 --> 00:13:12,166
وأنوي أن أفي بوعدي لها بهذا الخصوص
هذا ما أريده

151
00:13:13,960 --> 00:13:18,172
سأشتاق لوجودك هنا يا (فريدي)
...لا يوجد أشخاص كثر هنا

152
00:13:19,757 --> 00:13:23,428
أظن أنه لا يوجد
أشخاص كثر هنا أرتاح معهم

153
00:13:23,511 --> 00:13:26,514
أتعلم ما يجدر بك فعله
قبل أن ترحل؟

154
00:13:26,598 --> 00:13:29,351
عليك أن تأتي إلى هنا ذات ليلة
لتطهو لنا ضلوعاً

155
00:13:29,434 --> 00:13:32,895
أدرك أن الطهو في الفرن
ليس جيداً بقدر الطهو في المشواة

156
00:13:32,979 --> 00:13:35,857
لكنك ستحضرها بشكل لذيذ بمطلق الأحوال

157
00:13:35,940 --> 00:13:41,028
ضلوع؟ حقاً؟
أتريدني أن أطهو لك الضلوع؟

158
00:13:41,112 --> 00:13:43,948
بالطبع مثل الأيام الخوالي
ما الخطب في ذلك؟

159
00:13:44,031 --> 00:13:45,825
أنا مجرد موظف, أليس كذلك؟

160
00:13:46,951 --> 00:13:50,497
لا هذا غير صحيح -
صدقني, ثمة أمر جيد يحصل معي -

161
00:13:50,580 --> 00:13:58,212
لم تكن فكرتك الأولى تهاني يا فريدي
بل حضر لي الضلوع

162
00:13:58,295 --> 00:14:02,509
اسمع, تتصرف بحساسية مفرطة
حيال هذا الأمر, تسيء تفسير ما عنيته

163
00:14:02,592 --> 00:14:06,388
أنت محق
أنها غلطتي

164
00:14:08,264 --> 00:14:12,894
لا أعرف كيف تقوم (كلير) بالأمر -
ماذا قلت للتو؟ -

165
00:14:12,977 --> 00:14:15,730
أهكذا تعاملها؟
أهي جزء من المجموعة أيضاً؟

166
00:14:15,813 --> 00:14:17,690
لا أعرف من أين يأتي هذا كله

167
00:14:17,774 --> 00:14:21,861
لكنه يدل على نكران كبير للمعروف
نظراً إلى كل ما فعلته لك

168
00:14:21,944 --> 00:14:24,656
ماذا فعلت لي يا (فرانك)؟

169
00:14:26,240 --> 00:14:28,535
هذا هو (البيت الأبيض)

170
00:14:28,618 --> 00:14:31,913
ستناديني بسيدي الرئيس

171
00:14:31,996 --> 00:14:33,998
تباً لك

172
00:14:34,916 --> 00:14:36,333
اخرج

173
00:14:39,962 --> 00:14:47,554
أنها غلطتي
أنت حقير يا سيدي الرئيس

174
00:14:52,975 --> 00:14:57,063
يستمر الحاكم (كونواي) بالقول
إننا لا نقوم بأمور تكفي بشأن الإرهاب

175
00:14:57,146 --> 00:15:01,943
لكنه يتجاهل أنه تم إيقاف
تقدم الضباط العراقيين

176
00:15:02,026 --> 00:15:05,780
يعمل الرئيس بدون تعب
لمحاربة أعدائنا في الخارج

177
00:15:05,863 --> 00:15:09,033
ما ينقص الحاكم (كونواي)
في تقديره

178
00:15:09,116 --> 00:15:12,412
هو عقود الخبرة
التي يأتي بها الرئيس للتعاطي

179
00:15:12,495 --> 00:15:16,040
أتعتقدين أنه يجدر بك
الاستمرار بمناداته بالرئيس؟

180
00:15:16,123 --> 00:15:21,546
أريد التشديد على أننا مرشحان معاً
وقالت لي (لي آن) إن زاوية الزواج لا تنفع

181
00:15:21,629 --> 00:15:22,922
تباً للأبحاث

182
00:15:23,005 --> 00:15:27,677
يريد الناس سماع ما أنت عليه
فعلاً ويريدون سماع شخص حقيقي

183
00:15:27,760 --> 00:15:29,679
هذا ما منحتهم إياه في المؤتمر

184
00:15:29,762 --> 00:15:31,263
أعتذر

185
00:15:31,347 --> 00:15:33,015
كان هذا مختلفاً جداً

186
00:15:33,099 --> 00:15:36,268
بالضبط, كان مختلفاً جداً كان صادقاً

187
00:15:36,352 --> 00:15:40,690
ولا تريدين أن
تكتفي بردة فعل حيال ما يقوله

188
00:15:40,773 --> 00:15:43,067
تريدين أن تقدمي شيئاً

189
00:15:43,150 --> 00:15:45,570
أخوض حملات مع (فرانسيس)
منذ 30 سنة

190
00:15:45,653 --> 00:15:48,322
لا يجدر بك ترك منافسك
يتغلب عليك أبداً

191
00:15:48,405 --> 00:15:50,199
إن كنت تتعرض لهجوم
عليك أن تقاوم

192
00:15:50,282 --> 00:15:52,577
حسناً, ولكن قاومي بشكل مختلف

193
00:15:52,660 --> 00:16:00,710
يقتصر هذا الرجل على الأضواء 
والسطح وأغلفة مجلات و(تويتر)

194
00:16:00,793 --> 00:16:04,797
لا تمارسي لعبته
لا تمارسي اللعبه على الإطلاق أرجوك تخطي اللعبه

195
00:16:04,881 --> 00:16:08,593
لننه هذا في الصباح من فضلك

196
00:16:18,728 --> 00:16:23,816
أنا آسف, أنت محقه
خبرتك في هذا المجال أوسع من خبرتي

197
00:16:23,900 --> 00:16:27,904
يجدر بي أن أتبعك -
لا, أحترم رأيك -

198
00:16:34,661 --> 00:16:37,914
شكراً لكونك محترفاً للغاية
حيال كل شيء

199
00:16:37,997 --> 00:16:44,420
كنت لطيفاً جدا -
لست عاطفياً, أنا وقعي فقط -

200
00:16:50,467 --> 00:16:53,596
ذلك المقطع الذي كتبته عن الحب
أشعرني بعدم الراحة

201
00:16:59,476 --> 00:17:03,189
أتعنين إنك تحبين (فرانسيس)؟ -
أنا أحبه -

202
00:17:07,569 --> 00:17:09,904
ما الذي أشعرك بعدم الراحة إذاً؟

203
00:17:14,158 --> 00:17:16,368
قول ذلك أمامك

204
00:17:37,890 --> 00:17:39,851
نعم؟ -
نعم -

205
00:18:26,147 --> 00:18:30,234
كيف أبلت؟ -
كان تأثيرها محدوداً جداً -

206
00:18:30,317 --> 00:18:32,528
تم ذكرها في الأخبار بكثافة -
ضوضاء بيضاء -

207
00:18:33,613 --> 00:18:38,910
كيف يمكننا إنجاح الأمر؟ -
لا يمكنني فعل أمور تذكر -

208
00:18:38,993 --> 00:18:41,453
منحناك القدرة على الدخول
أحتاج إلى أكثر مما أحصل عليه

209
00:18:45,958 --> 00:18:48,127
يفترض بك أن تخبرني
ما يريده الناس

210
00:18:49,086 --> 00:18:53,590
لم يعرف الناس أنهم يريدون
الجاز قبل أن سمعوه أول مرة

211
00:18:53,675 --> 00:18:58,012
يمكنني جعلهم يحبون الموسيقى
لكنني لا أستطيع تأليفها

212
00:18:58,638 --> 00:19:00,640
امنحيني شيئاً أستطيع العمل معه

213
00:19:12,944 --> 00:19:17,073
أهذا أمر يمكننا الإعلان عنه؟ -
لا, هذا سري -

214
00:19:17,156 --> 00:19:20,034
لكنه مثالي
يتعاون الرئيس مع الروس

215
00:19:20,117 --> 00:19:22,244
للفكرة ميزتها

216
00:19:22,328 --> 00:19:25,873
سيصبح لدى الروس قدرة تحرك أكبر
ولن يتعرض الجنود الأمريكيون للأذى

217
00:19:25,957 --> 00:19:28,517
لن نحصل على أصوات
من خلال مدح سياسة الرئيس

218
00:19:28,584 --> 00:19:30,837
لنطلب من (دراير) صد ذلك في اللجنة

219
00:19:30,920 --> 00:19:33,923
لا تعجبني طريقة تعامل الرئيس
مع الضباط العراقيين منذ البداية

220
00:19:34,006 --> 00:19:37,301
لكن مقاربته قد تنجح هنا -
هذا ما أحاول منعه -

221
00:19:38,427 --> 00:19:42,514
أتريد إبقاء قادة الضباط العراقيين
أحياء حتى نصر على رسالتنا؟

222
00:19:42,598 --> 00:19:46,352
حتى نوفمبر فقط
من ثم سنضربهم بقوة بعد حفل التنصيب

223
00:19:46,435 --> 00:19:49,897
هذه هي الترهات التي 
جعلتني أستقيل بالمقام الأول

224
00:19:50,940 --> 00:19:52,649
سأراك هناك

225
00:19:53,567 --> 00:19:55,444
يفصلنا شهران عن الفوز
بهذه الانتخابات

226
00:19:55,527 --> 00:20:00,199
إن نجحت مبادرته وإن عزز زخمه
قد يضعنا ذلك في هامش الخطأ

227
00:20:00,282 --> 00:20:01,784
خلتك مختلفاً

228
00:20:01,868 --> 00:20:05,412
لا تتبادر إلى ذهنك
أي أفكار يا جنرال

229
00:20:05,496 --> 00:20:09,125
لقد تهورت عندما ترشحت معي

230
00:20:09,208 --> 00:20:11,335
إن فعلت ذلك من جديد
ستبدو غبياً

231
00:20:11,418 --> 00:20:13,880
تحدث مع (دراير) ليدبر
رفض مشروع القانون هذا

232
00:20:16,048 --> 00:20:19,426
لم يكن بوسعي القدوم إلى (ويسكونسين)
بدون إجراء اختبار تذوق

233
00:20:24,140 --> 00:20:27,476
يا سيد (هايز)
اسمي (توم هامير شميدت)

234
00:20:28,477 --> 00:20:31,317
أنا مراسل يعمل على حسابه
أملت التحدث إليك قليلاً

235
00:20:31,397 --> 00:20:33,357
لا أتحدث مع مراسلين

236
00:20:34,275 --> 00:20:38,905
إنها قصة عن الرئيس -
ألم تسمعني أول مرة؟ -

237
00:20:40,364 --> 00:20:45,077
أعتقد أن أموراً حصلت
في مطعم شوائك

238
00:20:45,161 --> 00:20:48,790
اجتماعات وأمور قد تكون
سمعتها من باب الخطأ

239
00:20:50,124 --> 00:20:54,711
أعتقد أن الرئيس خالف القانون
وأظنك تعلم ذلك

240
00:20:55,922 --> 00:20:58,674
تعال معي لنتحدث في مكان
لا يمكن لأحد سماعنا فيه

241
00:21:13,689 --> 00:21:16,943
أذاً هل جلبت جهاز التسجيل؟ -
نعم -

242
00:21:37,379 --> 00:21:40,216
حسناً إليك الحقيقة

243
00:21:40,299 --> 00:21:45,554
لم أعد أعمل لحسابه
لم أعد أقدم له الضلوع

244
00:21:45,637 --> 00:21:48,265
ولا أريد أن يكون لدي أي علاقة به

245
00:21:48,349 --> 00:21:52,186
حتى لو كرهته وأنا أكرهه

246
00:21:53,562 --> 00:21:57,149
لست واشياً
لا أشي للشرطة ولا للمراسلين

247
00:21:57,233 --> 00:21:58,818
ولا لأي شخص

248
00:21:58,901 --> 00:22:03,655
دعني وشأني

249
00:22:10,872 --> 00:22:11,998
حسناً

250
00:22:21,215 --> 00:22:24,051
كان (لينكولن) و(روزفلت)
جمهوريين تقدميين

251
00:22:24,135 --> 00:22:26,387
نعم

252
00:22:26,470 --> 00:22:29,265
كان (جيفيرسون) محافظاً رؤياً

253
00:22:29,348 --> 00:22:32,559
كان (جورج واشنطن)
قائداً أعلى قوياً

254
00:22:32,643 --> 00:22:33,852
نعم

255
00:22:33,936 --> 00:22:36,730
يجمع (ويليام كونواي)
كل هذه الصفات

256
00:22:36,813 --> 00:22:40,526
أدعم بفخر ترشيحه لمنصب الرئيس

257
00:22:40,609 --> 00:22:44,488
وأطلب من الجميع في ولايتنا
العظيمة فعل الأمر ذاته

258
00:22:44,571 --> 00:22:47,909
رئيس (الولايات المتحدة) التالي
(ويليام كونواي)

259
00:23:01,672 --> 00:23:09,180
يشعرني دعمكم بالتواضع
وكذلك إرث الرجال العظماء خلفي

260
00:23:09,263 --> 00:23:12,683
تركوا أماكن شاغرة مهمة
من الصعب لأحد أن يشغلها

261
00:23:12,766 --> 00:23:16,687
أتعرفون من لم يقترب
حتى من أن يشغلها؟

262
00:23:16,770 --> 00:23:18,022
(فرانك أندروود)

263
00:23:38,334 --> 00:23:39,876
يجدر بي الذهاب

264
00:23:41,420 --> 00:23:45,924
حالما تهبط الطائرة
سأستقل رحلة لأعود إلى الساحل الشرقي

265
00:23:47,343 --> 00:23:50,262
(توم) -
لا داعي لأن تقولي أي شيء -

266
00:24:20,501 --> 00:24:26,090
رمي على البيت البيض والطماطم
وبراز أبقار, لم يستثنوا أي شيء

267
00:24:26,173 --> 00:24:28,592
تؤيد (داكوتا الجنوبية)
كونواي) إلى حد كبير

268
00:24:28,675 --> 00:24:31,303
نحن نسكن هنا كل حياتنا
ربينا ابننا هنا

269
00:24:31,387 --> 00:24:35,182
يتعدى هذا تجربتنا
كل أولئك الأشخاص جيراننا

270
00:24:35,266 --> 00:24:37,934
ولكن حالما وضعت تلك اللافته

271
00:24:38,019 --> 00:24:43,940
الحاكم (كونواي) محارب قديم لديه أولاد
لماذا اخترتمانا نحن وليس هو؟

272
00:24:45,901 --> 00:24:51,323
عندما رأيناكما في المؤتمر
لا أعلم... بدت الشراكة بينكما حقيقية

273
00:24:56,537 --> 00:24:59,915
الحب, الحب العميق الذي لا يهتز

274
00:24:59,998 --> 00:25:05,254
أريد شكركما لتذكيري
بمدى أهمية ذلك النوع من الحب

275
00:25:05,337 --> 00:25:08,965
لأنه من السهل أن ننهمك بالحملة

276
00:25:09,050 --> 00:25:13,512
وأن ننسى كيف وصلت أنا و(فرانسيس)
إلى هنا في المقام الأول

277
00:25:13,595 --> 00:25:18,100
وأن نتذكر أننا لسنا الرئيس
والسيدة الأولى فقط أو زوجاً وزوجة

278
00:25:18,184 --> 00:25:23,855
نحن شريكان
اتخذنا قراراً بالتعامل مع كل الأمور معاً

279
00:25:25,732 --> 00:25:32,406
نتخطى ما هو جميل ومثالي
وما هو مخيف وصعب ومجهول

280
00:25:32,489 --> 00:25:38,495
لسنا مجرد شريكين في الترشيح
نحن شريكان في الحياة

281
00:25:40,206 --> 00:25:41,248
يا فخامة الرئيس

282
00:25:41,332 --> 00:25:46,253
لديك شخص داخل لجنة الاستخبارات
في المجلس يزودك بمعلومات سرية

283
00:25:46,337 --> 00:25:49,631
أنا الحاكم الحالي
ولا ضرر ببقائي مطلعاً على المستجدات

284
00:25:49,715 --> 00:25:54,886
كل الجمهوريين ضد تورط الروس
أنت تتدخل بالأمن القومي

285
00:25:54,970 --> 00:25:56,638
لم أؤثر في عضو واحد

286
00:25:56,722 --> 00:25:59,100
لأنك طلبت من (بروكهارت)
فعل ذلك

287
00:25:59,183 --> 00:26:02,978
إن قرر الجنرال تقاسم
خبراته معهم سيخدمهم ذلك جيداً

288
00:26:03,061 --> 00:26:06,898
تقول 50 مره باليوم إنه يجدر
بنا تدمير الضباط العراقيين

289
00:26:06,982 --> 00:26:09,610
و الآن تتعمد منعنا عن فعل ذلك

290
00:26:09,693 --> 00:26:12,821
كان بوسعك تدميرهم قبل 6 أشهر
لذا لا تلق اللوم علي

291
00:26:12,904 --> 00:26:17,743
لا ألومك لكونك مزيفاً أيها الحاكم
علينا أن نكون منافقين جميعاً من وقت لآخر

292
00:26:17,826 --> 00:26:21,705
ولكن إن منعت هذا الأمر سأرسل
قوات أمريكية بدلاً من القوات الروسية

293
00:26:21,788 --> 00:26:24,333
لن ترسل أمريكيين
لن تسمح (سوريا) بذلك

294
00:26:24,416 --> 00:26:26,252
لا أبالي لما تسمح به (سوريا)

295
00:26:26,335 --> 00:26:31,840
ولكن ألا تفضل أن يتعرض الروس للأذى
بدلاً من رفاقك الجنود الأمريكيين؟

296
00:26:31,923 --> 00:26:36,178
إن تعرض أحد للقتل
ستكون أنت المسؤول عن ذلك

297
00:26:36,262 --> 00:26:39,640
أتريدني أن أطلب من الجمهوريين
الموافقة على الأمر؟

298
00:26:39,723 --> 00:26:45,646
أو يمكنك أن تطلب من الجنرال 
فعل ذلك ضع السياسة جانباً وقم بالأمر الصائب

299
00:26:46,647 --> 00:26:50,609
أخلت أنك ستتمكن من إقناعي من خلال
إجراء هذا الاتصال يا سيدي الرئيس؟

300
00:26:50,692 --> 00:26:54,363
أنا متقدم عنك بفارق كبير
لدي رسالة ناجحة

301
00:26:54,446 --> 00:27:00,411
أنت بموضع ضعف وتطلب مني
مساعدتك من خلال استنهاض حسي بالواجب؟

302
00:27:00,494 --> 00:27:04,498
نجحت بإقناعك برسالتي حتى

303
00:27:05,666 --> 00:27:09,085
لا يجدر بك أن تصدق
كل ما تراه على التلفاز

304
00:27:09,170 --> 00:27:12,214
أنهى الحاكم الاتصال يا فخامة الرئيس

305
00:27:19,471 --> 00:27:21,640
هيا بنا

306
00:27:24,100 --> 00:27:26,645
سنمضي قدماً
بعمليتنا البرية الخاصة

307
00:27:26,728 --> 00:27:30,649
سأبلغ رئيس هيئة الأركان المشتركة
ثمة أمر آخر يا سيدي

308
00:27:30,732 --> 00:27:33,902
لجنة الاستخبارات
...إن كان لدى (كونواي) شخص في الداخل

309
00:27:33,985 --> 00:27:38,282
يقلقك الإشراف على المراقبة -
ثمة اهتمام متزايد -

310
00:27:38,365 --> 00:27:40,325
إن تحروا عن الأمر
سيكتشفون ما يخطط له (ماكالان)

311
00:27:40,367 --> 00:27:43,787
نعم لكنني خلت أن الأمر مضمون تماماً -
قالت (ليان) ذلك لكن هذا غير كاف -

312
00:27:43,870 --> 00:27:46,290
أكثر أمر آمن هو وضع حد للأمر

313
00:28:24,786 --> 00:28:28,957
ماذا حصل لعينك؟ -
(فريدي هايز) -

314
00:28:29,040 --> 00:28:31,585
أفترض أنه لم يتكلم

315
00:28:31,668 --> 00:28:36,465
أحتاج إلى مدخل يا سيد (دانتون) -
ساعدتك بقدر ما بوسعي -

316
00:28:36,548 --> 00:28:38,592
أعلم أنك لن تقبل
بأن يكون كلامك رسمياً

317
00:28:40,010 --> 00:28:42,971
لا أطلب منك
أن تتواجد في الخلفية حتى

318
00:28:44,515 --> 00:28:49,060
كل ما أريده هو معرفة
إن كنت أقترب أم لا

319
00:28:52,481 --> 00:28:54,733
ما نوع تلك الجعة؟

320
00:28:57,278 --> 00:29:01,948
إنها جعة معتقة بدرجة حرارة منخفضة إنها
مصنعة بشكل محدود هنا, لا أعرف اسمها

321
00:29:02,032 --> 00:29:03,284
أتمانع إن جربتها؟

322
00:29:06,870 --> 00:29:08,289
تفضل

323
00:29:16,422 --> 00:29:18,089
إنها جيده

324
00:29:19,508 --> 00:29:22,969
كنت أمارس لعبة الشرب في مراهقتي

325
00:29:23,053 --> 00:29:25,472
اسمها (لم أفعل ذلك قط)

326
00:29:25,556 --> 00:29:28,767
أتعرف تلك اللعبة؟ -
تشرب عندما تكون قد فعلت -

327
00:29:30,018 --> 00:29:31,562
هي بالذات

328
00:29:33,855 --> 00:29:36,483
أو إن كان الرئيس قد فعل

329
00:29:46,952 --> 00:29:51,498
لم أحلف يميناً كذب قط
عندما حقق معي النائب العام الخاص

330
00:30:03,885 --> 00:30:11,935
لم أبرم صفقة مع (رايموند تاسك)
ليحلف يميناً كذب مقابل حصوله على عفو

331
00:30:20,361 --> 00:30:25,907
لم أتآمر لتدبير اتهام رئيس بالخيانة
حتى أصبح رئيساً

332
00:30:46,219 --> 00:30:47,846
سنحتاج إلى المزيد من الجعة

333
00:30:55,729 --> 00:30:59,315
السيدة الأولى على الخط الأول -
شكراً -

334
00:31:03,779 --> 00:31:08,492
(كلير) -
اتصل بي (دوغ) بشأن إرسال قواتنا -

335
00:31:08,575 --> 00:31:12,120
كنت مضطراً إلى فعل ذلك
وإلا كنت سأبقى مكتوف اليدين أصر (كونواي) على موقفه

336
00:31:12,203 --> 00:31:13,789
ماذا قالت (كاثي)؟

337
00:31:13,872 --> 00:31:15,707
أنا مهتم أكثر بسماع رأيك

338
00:31:15,791 --> 00:31:19,628
أعتقد أن فعل شيء
أفضل من عدمه

339
00:31:19,711 --> 00:31:22,839
ما أخبار الأحداث؟

340
00:31:22,923 --> 00:31:26,885
من الصعب الجزم شاركت بالكثير منها
أصبحت كلها ضبابية في ذهني

341
00:31:26,968 --> 00:31:29,596
بقيت مقابلة واحدة الليلة

342
00:31:29,680 --> 00:31:33,434
وسينتهي عملي اليوم ولكن
ثمة 7 أحداث غداً

343
00:31:33,517 --> 00:31:35,561
كيف تصمدين؟

344
00:31:39,022 --> 00:31:42,443
اتصلت لأخبرك أن (توم)
لم يعد يعمل في الحملة

345
00:31:43,694 --> 00:31:46,362
هل استقال؟ -
لا -

346
00:31:47,406 --> 00:31:52,619
ماذا حصل؟ -
قررنا نحن الاثنين أن هذا أفضل -

347
00:31:54,955 --> 00:31:57,583
لسنا مضطرين إلى القلق
بشأنه يا (فرانسيس)

348
00:31:59,543 --> 00:32:03,343
تبدين متعبة
احرصي على النوم جيداً الليلة

349
00:32:05,924 --> 00:32:07,676
(فرانسيس)؟ -
نعم -

350
00:32:10,345 --> 00:32:11,597
لا شيء

351
00:32:13,515 --> 00:32:16,184
سأراك غداً -
حسناً, غداً -

352
00:32:41,502 --> 00:32:45,464
هل أنت واثق بأن (أندروود) علم بالأمر؟ -
بعكس (والكر) -

353
00:32:45,547 --> 00:32:49,926
أيمكن أن يكون لـ(دانتون) أهداف خفية في هذه المسألة؟ -
ليس لديه أي سبب ليكذب -

354
00:32:50,010 --> 00:32:54,723
من أكد على الأمر غيره؟ -
لا أحد لهذا السبب أنا موجود هنا -

355
00:32:54,806 --> 00:32:59,019
أحتاج إلى دعم المؤسسات
أحتاج إلى دعم قضائي وأبحاث

356
00:32:59,102 --> 00:33:01,688
أحتاج إلى مكان
لن ينبح كلبي علي فيه

357
00:33:01,772 --> 00:33:03,982
إن نجحت بكشف هذه القصة
يمكنك أن تفعل أي شيء تريده

358
00:33:04,065 --> 00:33:08,945
سأجعلك مشرفاً على التحرير من جديد حتى -
لا أريد ذلك -

359
00:33:09,029 --> 00:33:12,157
ما أريده هو الاستقلالية التامة

360
00:33:13,033 --> 00:33:16,411
أنا أشكل فريقي
أبقيه صغيراً ولا أقدم تقاريري سوى إليك

361
00:33:16,495 --> 00:33:20,123
ماذا عن الأمن؟ -
صادفني حظ عاثر فقط -

362
00:33:20,206 --> 00:33:24,377
خسرت مراسلين يا (توم) -
هيا يا (مارغريت) -

363
00:33:24,460 --> 00:33:26,340
ربما (أندروود) محتال
لكنه ليس قاتلاً

364
00:33:26,421 --> 00:33:28,423
لا أظنه كذلك أنا أيضاً
لكنني لا أريد المخاطرة

365
00:33:28,507 --> 00:33:31,092
أمني لي الطاقم الذي أريده

366
00:33:31,176 --> 00:33:33,762
حالما سينشر هذا المقال
لن يتمكن أحد من المس بي

367
00:33:33,845 --> 00:33:37,473
عندما سيبدأ (البيت الأبيض)
بتسديد اللكمات أمني مجموعة محامين

368
00:33:37,558 --> 00:33:40,644
لأنه سيسددها
إلى جريدة (هيرالد) وليس إلي

369
00:34:03,041 --> 00:34:05,501
إنها هواية كانت لدي

370
00:34:06,252 --> 00:34:11,341
معركة البرية أمضيت أشهراً
ببناء نموذج يمثلها

371
00:34:11,424 --> 00:34:14,219
بدأت العمل على أخرى
لكنني لم أنهها قط

372
00:34:14,302 --> 00:34:16,847
لم لا؟ -
أصبحت الرئيس -

373
00:34:16,930 --> 00:34:18,890
ليس لدي وقت كاف

374
00:34:21,267 --> 00:34:23,144
أتعرف (كلير)
أنك استدعيتني إلى هنا؟

375
00:34:24,145 --> 00:34:25,396
لا

376
00:34:37,868 --> 00:34:41,037
كان الأمر أكثر من علاقة عابرة, صحيح؟

377
00:34:49,588 --> 00:34:53,258
كيف وصفت الأمر؟ -
لم أسألها -

378
00:34:54,760 --> 00:35:00,098
لن أتطرق إلى التفاصيل
يحول احترامي الشديد لها دون فعلي ذلك

379
00:35:01,600 --> 00:35:06,730
عندما عدتما من (تكساس)

380
00:35:08,815 --> 00:35:10,566
راودني شعور

381
00:35:13,069 --> 00:35:20,160
قالت إنك أضحكت والدتها -
نعم أظنني أعجبتها -

382
00:35:22,287 --> 00:35:26,416
رباه لم أر تلك المرأة
تضحك منذ 30 سنة

383
00:35:26,499 --> 00:35:28,376
لم أمثل مصدر تهديد

384
00:35:29,961 --> 00:35:32,756
كنت شخصاً
لم يصدر الأحكام عليها وتقبلها

385
00:35:33,757 --> 00:35:35,300
هل تجعلها تضحك (كلير)؟

386
00:35:38,637 --> 00:35:43,266
يجمعنا رابط, نعم أنا أضحكها

387
00:35:43,349 --> 00:35:45,268
أجعلها تشعر بأنها مرغوبة

388
00:35:46,436 --> 00:35:50,565
أعتقد أنها ترتاح
لأن تكون ضعيفة بوجودي

389
00:35:51,650 --> 00:35:54,110
علي القول إنني متفاجئ قليلاً
لأنك لست متضايقاً

390
00:35:54,194 --> 00:35:57,530
ماذا سيحقق ذلك؟ -
أقدر ذلك يا (فرانك) -

391
00:36:00,659 --> 00:36:06,497
غضبت من صديق قديم البارحة لأنه ناداني
بـ(فرانك) بدلاً من سيدي الرئيس

392
00:36:06,581 --> 00:36:07,916
لمجرد أنه ناداك باسمك؟

393
00:36:09,960 --> 00:36:12,838
لم تكن المشكلة بالاسم
على ما أظن

394
00:36:12,921 --> 00:36:15,298
بل كونه سيتركني

395
00:36:16,675 --> 00:36:18,384
كيف سيتركك؟ -
لأجل وظيفة جديدة -

396
00:36:18,468 --> 00:36:23,473
أكان يعمل لحسابك؟ -
هنا في (ألبيت الأبيض) -

397
00:36:25,058 --> 00:36:28,770
كون الموظفون
أصدقائك أمر صعب

398
00:36:30,772 --> 00:36:33,274
لهذا السبب قررت إنهاء العلاقة

399
00:36:37,528 --> 00:36:41,908
أنت قررت الرحيل -
لئلا تضطر إلى أن تطلب مني ذلك -

400
00:36:46,621 --> 00:36:48,749
ماذا عن كتابك؟

401
00:36:51,292 --> 00:36:53,128
لن أخونها بهذا الشكل أبداً

402
00:36:58,466 --> 00:37:00,468
شكراً يا (توم)

403
00:37:00,551 --> 00:37:06,057
سأرافقك إلى الخارج -
أعرف طريق الخروج ولكن شكراً -

404
00:37:10,311 --> 00:37:12,147
اعتن بنفسك يا (فرانك)

405
00:37:52,145 --> 00:37:55,481
ثلاثة فرقق في الشمال والشرق والغرب

406
00:37:55,565 --> 00:37:58,443
سنقوم بالتثليث
وسنتقدم في الوسط

407
00:37:58,526 --> 00:38:03,531
سيكون لدى كل فريق عميل ميداني يعمل مع
عملاء محليين لتحديد مكان الإخوة (أحمدي)

408
00:38:03,614 --> 00:38:05,826
هذا الأمر التنفيذي يا سيدي

409
00:38:19,464 --> 00:38:21,883
ألديك تفضيلات؟
أتريدهم أحياء أو أمواتاً؟

410
00:38:21,967 --> 00:38:23,969
أريدهم أحياء إن كان بوسعنا
الحصول على معلومات منهم

411
00:38:24,052 --> 00:38:26,012
شكراً يا سيدي -
شكراً يا سيدي -

412
00:38:32,435 --> 00:38:36,272
ستطلعني رسمياً
على نشاطات مراقبة الضباط العراقيين

413
00:38:36,356 --> 00:38:38,942
لم ترى أو تكلم الرئيس قط

414
00:38:41,652 --> 00:38:42,946
من هنا

415
00:38:56,877 --> 00:38:58,211
سيد (ماكالان)

416
00:38:59,629 --> 00:39:04,509
فخامة الرئيس -
الرئيس في مقره وليس هنا -

417
00:39:05,760 --> 00:39:08,388
الأمن, لدينا أمور تقلقنا

418
00:39:08,471 --> 00:39:10,473
لدى (كونواي) أشخاص
في لجنة الاستخبارات في المجلس

419
00:39:10,556 --> 00:39:14,936
أخفيت كل شيء, الخوارزميات الخاصة
بالضباط العراقيين والحملة متشابهة

420
00:39:15,020 --> 00:39:17,397
الأمر رهن بالمتغيرات التي يتم إدخالها

421
00:39:17,480 --> 00:39:19,440
كلمني باللإنجليزية

422
00:39:23,945 --> 00:39:28,824
ملعقة واحدة
يمكنني استعمالها لتحريك قهوتي

423
00:39:28,909 --> 00:39:30,785
ولتناول الحساء

424
00:39:32,162 --> 00:39:33,704
ولغلي الهيرويين

425
00:39:34,789 --> 00:39:39,544
لا يرون سوى الملعقة
وليس ما أفعله بها

426
00:39:39,627 --> 00:39:41,922
أو ربما يمكننا التخلص من الملعقة

427
00:39:42,005 --> 00:39:46,134
هل نضع حداً للأمر؟ سيكون هذا مؤسفاً
بالأخص بعد ما حصل البارحة

428
00:39:46,842 --> 00:39:50,846
ماذا حصل البارحة؟ -
تخطى ما يمكن أن يحصل -

429
00:39:51,806 --> 00:39:53,558
أتخطاه؟

430
00:39:53,641 --> 00:39:57,020
ما قالته زوجتك
في (داكوتا الجنوبية)

431
00:39:57,103 --> 00:40:04,485
تخطى ما هو جميل ومثالي
التحرر من العادات والماضي

432
00:40:04,569 --> 00:40:08,406
تخطى السطح وتخطى الترهات
وتخطى الانتخابات

433
00:40:11,326 --> 00:40:14,329
تخطى الزواج -
نعم, بالضبط -

434
00:40:16,664 --> 00:40:22,587
لستما زوجين فحسب ولستما مجرد مرشحين
ينطبق الأمرين عليكما وهناك المزيد

435
00:40:22,670 --> 00:40:28,426
أنتما ما هو ممكن أما آل (كونواي)
فيمثلان كل ما يريد الجميع أن يكونوه

436
00:40:29,344 --> 00:40:33,139
أما أنتما فتمثلان كل ما
يريد الجميع أن يصبحوه

437
00:40:38,894 --> 00:40:42,941
تعرض الرئيس لطلق ناري
وخضع لعملية زراعة كبد

438
00:40:43,024 --> 00:40:49,030
وأنا واثقة بأن الجميع هنا في (بيتسبورغ)
يتساءلون عما سيحصل إن مات

439
00:40:49,114 --> 00:40:51,866
لا أٌقصد أن أكون فظاً
...ولكن

440
00:40:51,950 --> 00:40:55,786
ماذا لو أصبحت الرئيسة؟
وهذا منصف

441
00:40:56,412 --> 00:41:03,169
اختارني حزبنا
لأنه رأى نصفاً من فريق لا يتجزأ

442
00:41:03,253 --> 00:41:05,255
ودعماً بدون شروط

443
00:41:05,338 --> 00:41:10,343
رأى شخصين يعملان معاً طيلة سنوات -
دعم أحدكما للآخر -

444
00:41:10,426 --> 00:41:14,014
مختلف عن التجربة
خبرتك محدودة جداً

445
00:41:15,390 --> 00:41:17,517
أرى من خاتمك أنك متزوج

446
00:41:17,600 --> 00:41:20,645
نعم, منذ 18 سنة -
تعرف معنى الشراكة الحقيقية -

447
00:41:20,728 --> 00:41:23,439
جمعتنا 30 سنة زواج

448
00:41:23,523 --> 00:41:27,402
علم أحدنا الآخر وتبادلنا النصائح
أعتبر ذلك خبره

449
00:41:27,485 --> 00:41:31,156
حسناً, زواجكما قوي ولكن في
...مايتعلق بمؤهلاتك

450
00:41:31,239 --> 00:41:38,204
ما أقوله هو إنه علينا تخطي مسألة
كوننا زوجين علينا النظر إلى الفريق

451
00:41:38,288 --> 00:41:41,791
عمل (فرانسيس) في الكونغرس
و(البيت الأبيض)

452
00:41:41,874 --> 00:41:46,796
وأدرت جمعيات كبيرة لا تبتغي الربح
وعملت كسفيرة

453
00:41:46,879 --> 00:41:50,841
ساهمنا بإقرار تشريعات
وطورنا سياسات

454
00:41:50,925 --> 00:41:55,555
فعلنا كل ذلك معاً خطوة خطوة

455
00:41:55,638 --> 00:41:58,349
لذا من الطبيعي
أن نترشح معاً

456
00:41:58,433 --> 00:42:00,851
وأعرف (فرانسيس)
بشكل أفضل من أي شخص آخر

457
00:42:00,935 --> 00:42:04,689
لذا كي أجيب عن سؤالك إن مات

458
00:42:04,772 --> 00:42:07,733
من سيكون أفضل مني
لإكمال خطته لـ(الولايات المتحدة)؟

459
00:42:07,817 --> 00:42:14,532
التلاعب, الخداع والفساد

460
00:42:16,201 --> 00:42:19,870
يترجم ذلك باستغلال السلطة
ومخالفة القانون

461
00:42:22,165 --> 00:42:25,335
نعلم أن هذا صحيح لكننا نحتاج إلى تأكيد
ونحتاج إلى إدلاء الناس بشهاداتهم

462
00:42:25,418 --> 00:42:31,466
 بشكل رسمي ويجب إجراء أبحاث
حول كل الوقائع والتحقق منها مرة ومرتين


463
00:42:33,426 --> 00:42:36,846
لا شيء نتباحث به
سيخرج من هذه الغرفة

464
00:42:38,514 --> 00:42:39,890
ممنوع أن تخبروا أصدقاءكم
ولا عائلتكم

465
00:42:39,974 --> 00:42:44,187
ولا المراسلين الـ50 الواقفين خارج
هذا الباب ويودون معرفة مانفعله هنا

466
00:42:45,271 --> 00:42:48,483
حالما سيعرف (البيت الأبيض) ما سنفعله

467
00:42:48,566 --> 00:42:51,069
...سيبدأون بجعل هذه القصة

468
00:42:53,404 --> 00:42:54,655
تختفي

469
00:42:55,656 --> 00:42:58,909
المقابلة الإذاعية التي قمت بها
كانت مذهلة

470
00:42:58,993 --> 00:43:02,455
راودني شعور جميل
أشعر بأننا نحقق أمراً إيجابياً أخيراً

471
00:43:02,538 --> 00:43:08,253
أكتب (توم) ماقلته في (داكوتا الجنوبية)
أمام الثنائي؟ شاهدت شريطاً مصوراً عنه

472
00:43:09,420 --> 00:43:14,884
نعم, كتب جوهره
من ثم صغت الأمر على طريقتي

473
00:43:16,177 --> 00:43:17,387
يجب أن يبقى معك

474
00:43:17,470 --> 00:43:19,930
لا -
ليس كمؤلف خطاباتك -

475
00:43:20,014 --> 00:43:23,058
نعم بالنسبة إلى بقية العالم يمكنه 
أن يكون مؤلف خطاباتنا

476
00:43:23,143 --> 00:43:25,561
ولكن هذا ليس سبب ضرورة بقائه

477
00:43:27,855 --> 00:43:33,569
عليه أن يبقى لأنه يمكنه منحك
أموراً أعجز عن منحك إياها

478
00:43:33,653 --> 00:43:37,157
اسمعي يا (كلير)
شكلنا فريقاً رائعاً

479
00:43:37,240 --> 00:43:43,663
ولكن لا يمكن لشخص واحد
أن يمنح كل شيء للشخص الآخر

480
00:43:44,872 --> 00:43:46,707
لا يمكنني أن أسافر معك

481
00:43:47,917 --> 00:43:52,963
لا أبقيك دافئة ليلاً
ولا أراك كما يراك

482
00:43:54,174 --> 00:43:59,595
لا يحق لي أن أمنحك الإذن
لكنك ستقومين بما هو صائب لك

483
00:44:00,971 --> 00:44:07,687
أريدك أن تعلمي أنك في حال أردت ذلك
أعرف أنك ستكونين حذرة

484
00:44:08,813 --> 00:44:10,231
وسأكون بخير

485
00:44:10,315 --> 00:44:15,153
إن كنت سنتخطى الزواج
لنقم بتخطيه

486
00:44:21,617 --> 00:44:24,537
لديك 3 رسائل محفوظة

487
00:44:24,620 --> 00:44:26,789
الرسالة الأولى 8 سبتمبر

488
00:44:27,832 --> 00:44:31,461
مرحباً أنا (لورا موريتي)
(..أترك رسالة لـ(دوغلاس ستامب

489
00:44:32,378 --> 00:44:34,922
لحفظ هذه الرسالة
اضغط على الرقم 8

490
00:44:35,840 --> 00:44:40,845
لمعاودة الاتصال اضغط على الرقم 5

491
00:45:02,950 --> 00:45:07,288
أعتذر, تأخرت حاضنة أولادي

492
00:45:07,372 --> 00:45:12,335
...وكان هناك زحمة سير لذا -
استرخي, لا بأس -

493
00:45:14,044 --> 00:45:15,713
من الجميل جداً
أن ألتقيك شخصياً

494
00:45:19,675 --> 00:45:20,885
تفضلي

495
00:45:24,514 --> 00:45:28,058
لا أعرف لماذا جلبتها
...أظنني

496
00:45:29,226 --> 00:45:32,313
...بأي حال -
لا, إنها جميلة, شكراً -

497
00:45:34,274 --> 00:45:40,738
وشكراً من جديد على ذلك التبرع
...لا يمكنني أن أخبرك كم عنى لي

498
00:45:40,821 --> 00:45:44,867
سبق وشكرتني في رسالتك الصوتية
وعندما تحدثنا على الهاتف

499
00:45:44,950 --> 00:45:48,037
لم تعودي بحاجة إلى شكري من جديد

500
00:45:48,120 --> 00:45:50,540
حسناً, لا شكر بعد الآن

501
00:45:53,626 --> 00:45:58,548
آمل أن يكون هذا المكان جيداً
ليس أنيقاً لكنني آتي إلى هنا كثيراً

502
00:45:58,631 --> 00:46:02,051
إنه يعجبني
يتمتع بطابع مميز

503
00:46:03,177 --> 00:46:06,138
كان (توني) يحب
المطاعم الرخيصة كهذه

504
00:46:06,221 --> 00:46:12,728
كان يأخذ الأولاد إلى (بنز تشيلي بول) بعد
ظهر كل أحد ليشتري لهم الـ(هوت دوغ)

505
00:46:14,104 --> 00:46:15,440
أعتذر

506
00:46:16,941 --> 00:46:18,818
لا تعتذري

507
00:46:19,485 --> 00:46:24,281
لا يجدر بي التحدث عن زوجي على الأرجح
فما زلت أتأثر

508
00:46:25,616 --> 00:46:29,119
تستطيعين فعل ذلك إن أردت

509
00:46:31,372 --> 00:46:33,624
حتى لو بكيت؟

510
00:46:35,376 --> 00:46:37,503
أريد معرفة المزيد عنه

511
00:46:47,597 --> 00:46:49,974
هل تغلق الباب من فضلك

512
00:47:03,779 --> 00:47:05,406
أين هو؟

513
00:47:10,119 --> 00:47:12,121
أتيت إلى هنا مرتين خلال يومين

514
00:47:13,373 --> 00:47:15,124
أعلم ذلك

515
00:47:16,501 --> 00:47:18,503
لماذا أنا موجود هنا الآن؟

516
00:47:23,508 --> 00:47:25,300
أريدك أن تعود إلي

517
00:47:31,432 --> 00:47:32,642
أريد أن أعود إليك أنا أيضاً

518
00:47:34,101 --> 00:47:35,478
...ولكن

519
00:47:37,522 --> 00:47:39,189
إنه يتفهم

520
00:48:40,000 --> 00:51:35,190
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

