﻿1
00:00:08,400 --> 00:00:09,700
سابقاً في البرنامج

2
00:00:10,100 --> 00:00:16,300
لست زوجي، ولن أكون كريشة
تنس تنقّلانها بينكما ذهاباً وإياباً

3
00:00:16,600 --> 00:00:19,900
الصفقة الوحيدة معه
ستخرجه من مجال العمل إلى الأبد

4
00:00:20,400 --> 00:00:22,500
هذه الصفقة الوحيدة
التي يقبل بها أبداً

5
00:00:22,700 --> 00:00:24,000
يمكنني حمله على المجيء إليك

6
00:00:24,200 --> 00:00:29,100
يوافق المدعى عليه على جزاء مالي
إجمالي بقيمة 1,9 مليار دولار

7
00:00:29,400 --> 00:00:31,600
ألم يقل إنه لن يقبل بتسوية أبداً؟

8
00:00:35,700 --> 00:00:38,000
انظري إلى الفصل 10
يسبّب مشكلة

9
00:00:38,400 --> 00:00:39,600
هذا لا يجمّل صورتك

10
00:00:39,800 --> 00:00:42,300
سيلحق ضرر كبير بالسمعة

11
00:00:42,500 --> 00:00:44,600
قام بصفقات محنّكة
قرابة أحداث 11 سبتمبر

12
00:00:44,800 --> 00:00:45,800
فعل ما كان عليه فعله

13
00:00:45,900 --> 00:00:47,500
لديك مخبر في (أكسل كابيتال)

14
00:00:47,700 --> 00:00:50,400
تمكّن خبراء التكنولوجيا لدينا
من سحب بيانات وصفية

15
00:00:50,600 --> 00:00:52,400
تثبت أنه كان على اتصال
مع عملاء من الداخل

16
00:00:52,600 --> 00:00:55,200
وضعناه في موقف حرج
حشرناه في الركن

17
00:00:55,400 --> 00:00:58,000
هل يكره الرجال في موقفي
أنفسهم على فعل هذا؟

18
00:00:58,200 --> 00:01:00,000
ما زلت بحاجة إليك
لتبقيني على اطلاع

19
00:01:00,200 --> 00:01:04,900
- إذاً لم تتم تنحيتك
- بلى، رسمياً

20
00:01:05,300 --> 00:01:09,700
كنت من أكثر الأشخاص الصرحاء هنا

21
00:01:10,200 --> 00:01:13,400
ولكنك لم تعد تصارحني

22
00:01:14,500 --> 00:01:17,100
- علامَ تعملين الآن؟
- قضية احتيال على الإنترنت

23
00:01:17,300 --> 00:01:20,800
لمَ لا تتركين (دون باسكوالي)
وتنضمين إلينا بهذه الأوبرا الكوميدية؟

24
00:01:21,100 --> 00:01:23,000
- ما رأيك؟
- حتماً نعم

25
00:01:26,700 --> 00:01:28,400
أظن أنك ستكون سعيداً

26
00:02:19,100 --> 00:02:20,500
العملاء الفيدراليون

27
00:02:22,100 --> 00:02:23,100
ثمة شخص في المنزل

28
00:02:24,100 --> 00:02:27,500
لا بأس، اذهب إلى الاولاد

29
00:02:34,700 --> 00:02:37,200
العملاء الفيدراليين
ارفع يديك!

30
00:02:37,800 --> 00:02:42,900
(دوني)! هذا مكان جميل
حديث الطراز

31
00:02:44,100 --> 00:02:48,000
- آسف بشأن بابك الرئيسي
- لا بأس، يمكنه تحمّل كلفة آخر

32
00:02:49,200 --> 00:02:50,200
هيا بنا

33
00:02:50,700 --> 00:02:53,600
أردتك أن تعلم ما سيكون الشعور
عندما نأتي لجرّك إلى السجن

34
00:02:54,000 --> 00:02:56,800
إنني أعطيكم ما تريدونه
أعطيكم (آكس)

35
00:02:57,000 --> 00:02:59,100
أهذا ما تفعله؟
ما هذا بحق السماء؟

36
00:02:59,800 --> 00:03:02,800
هذه حساباتنا الداخلية لشركة
(كاملوت بيوكيميكال)

37
00:03:03,000 --> 00:03:05,900
عندما تتولى (أكس) حصة كبيرة
طويلة الأمد

38
00:03:06,200 --> 00:03:10,100
ستحصل هذه الحسابات دليلاً هاماً
لإثبات أنه تصرّف عكس الارقام

39
00:03:10,400 --> 00:03:13,000
- لأنه كان يعرف شيئاً ما
- ليس هناك من شيء...

40
00:03:13,400 --> 00:03:14,800
يربط هذا المستند بـ(آكسلرود)

41
00:03:15,000 --> 00:03:17,600
(آكس) أرسله إلي
تفقد الأثر على الإنترنت

42
00:03:17,800 --> 00:03:20,800
فعل رجالنا هذا
ولم يجدوا شيئاً

43
00:03:21,100 --> 00:03:22,900
أشكك فيكَ فعلاً

44
00:03:23,100 --> 00:03:24,800
أنت بحاجة إلى دليل

45
00:03:25,000 --> 00:03:28,500
(بوبي آكسلرود)
يقايض بمعلومات خاصة وهامة

46
00:03:28,800 --> 00:03:32,900
- وتحتاج إليها بغضون أسبوع
- ماذا سيحدث بعد أسبوع؟

47
00:03:34,000 --> 00:03:36,700
حينها سيصبح (آكس)
في عهدة مكتب التحقيقات الفيدرالي

48
00:03:36,900 --> 00:03:39,500
أو أنت تصبح كذلك
أنه المهمة!

49
00:04:01,300 --> 00:04:03,800
- رائع، صحيح؟
- إنه ضخم

50
00:04:04,000 --> 00:04:06,500
فعلاً، وهذا العرض السابق له فقط

51
00:04:15,000 --> 00:04:16,900
انظر إلى هؤلاء

52
00:04:18,500 --> 00:04:20,800
كان هذا رائعاً، صحيح؟

53
00:04:24,500 --> 00:04:25,700
- أبي؟
- نعم

54
00:04:25,800 --> 00:04:28,000
هذا (مارك تيشيرا)
هلا أطلب منه توقيعاً؟

55
00:04:28,300 --> 00:04:32,200
نعم، طبعاً
فلنذهب لنطلبه منه، تعال

56
00:04:38,300 --> 00:04:41,800
مهلاً، (كيف)، أوتعلم؟
فلنتريّث قليلاً، دعنا لا نزعجه

57
00:04:43,400 --> 00:04:48,100
(مارك)، هل تمانع التحدث مع
هذا الشاب الصغير؟ أعرف أمه وأباه

58
00:04:48,600 --> 00:04:52,100
- (كيفن)؟ (كيفن)، تعال
- هل يمكنني الذهاب؟

59
00:04:52,300 --> 00:04:53,900
نعم، بالطبع، اذهب

60
00:04:56,800 --> 00:04:58,600
- هل أنت لاعب بيسبول؟
- نعم

61
00:04:58,900 --> 00:05:00,700
فلنرَ إن كان بوسعي
إيجاد كرة لأوقّع عليها لك

62
00:05:01,800 --> 00:05:04,800
- (جونيور)
- (بارون فون آكسلرود)

63
00:05:06,100 --> 00:05:10,500
- أقدّر لك هذه المبادرة
- بالطبع، لا شأن للنساء والأطفال

64
00:05:12,600 --> 00:05:15,300
هذا هام بالنسبة إليه، لاعبه المفضّل
يسميه "الرجل (مارك)"

65
00:05:15,600 --> 00:05:17,900
يملك (كيفن) حدس والدته
حيال الاشخاص

66
00:05:20,900 --> 00:05:25,500
- مرحباً، هل فاتني شيء ما؟
- لا، مرحباً

67
00:05:26,800 --> 00:05:28,300
- إنه ينمو بسرعة كبيرة
- نعم

68
00:05:28,500 --> 00:05:30,600
هيا يا (كيف)
فلندع السيد (تشيرا) وشأنه

69
00:05:30,800 --> 00:05:32,800
- (تشاك رودز)، شكراً جزيلاً لك
- نعم

70
00:05:33,000 --> 00:05:36,500
شكراً، سأراك في المكتب

71
00:05:41,300 --> 00:05:43,700
- إذاً كنت تخبرني عن...
- نعم، عملنا الآن

72
00:05:43,900 --> 00:05:45,300
سبق أن ارتفع تقييمنا بـ10 نقاط

73
00:05:45,500 --> 00:05:47,000
ويفاوضنا كل المصرفيين
بشأن العرض العام الأولي

74
00:05:47,300 --> 00:05:49,400
- سيكون هذا شيئاً بالغ الأهمية
- آسف على المقاطعة

75
00:05:49,500 --> 00:05:50,800
(مارك)، ثمة شخصان هناك
عليك لقاؤهما، اتفقنا؟

76
00:05:51,000 --> 00:05:52,400
آسف

77
00:05:58,100 --> 00:05:59,300
لدي حارس

78
00:05:59,500 --> 00:06:01,300
هذا أقصى ما استطعت إيجاده
حتى الآن

79
00:06:01,400 --> 00:06:05,000
ولكن سيتعاون معنا
رأى شيئاً ليلة البارحة

80
00:06:05,400 --> 00:06:07,100
قد نواجه مشكلة فعلية

81
00:06:10,400 --> 00:06:15,300
كان يوماً رائعاً لـ(كيفن)
غفا وتلك الكرة في يده

82
00:06:15,700 --> 00:06:16,700
جيد

83
00:06:20,900 --> 00:06:24,800
يسرّني أنّ شيئاً لم يعرقل ذلك

84
00:06:25,100 --> 00:06:28,700
- انبهرت بتصرّفك بتحضّر...
- تطلّب مني ذلك الكثير من التحمّل

85
00:06:29,300 --> 00:06:34,600
حقاً؟ حدث شيء جيد مع ابنك
ولا يمكنك وضع مشاعرك جانباً؟

86
00:06:37,300 --> 00:06:40,300
أحياناً أتمنى
لو أنني كنت مريضك

87
00:06:41,400 --> 00:06:48,600
حين لا أكون بأفضل حال ممكنة
على مدار اليوم

88
00:06:49,500 --> 00:06:52,600
نعم، أعترف بهذا لم يعجبني
الوقوف هناك والابتسام كأحمق

89
00:06:52,800 --> 00:06:57,700
في حين يجسّد (آكس) دورَي
(سانتا كلوز) و(بيل كوستاس) معاً

90
00:06:58,200 --> 00:07:00,300
لو كنت مريضي لقلت لك
أن تدع الأمر وشأنه

91
00:07:00,500 --> 00:07:02,200
ولكنك لا تفعل ذلك
لذا انضج فحسب!

92
00:07:04,800 --> 00:07:06,900
- أحاول فعل ذلك
- يتصرف (آكس) بلطف

93
00:07:07,200 --> 00:07:09,800
إنه يمتلك القدرة
لم يكن يسعى لإيذائك

94
00:07:10,000 --> 00:07:12,700
كان يحاول القيام
بتصرف لطيف لـ(كيفن) بسببي

95
00:07:14,200 --> 00:07:16,900
- بسبب علاقتكما المميزة
- نعم

96
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
لمَ لا يسعك...؟

97
00:07:22,700 --> 00:07:26,500
- قابلت أحداً، مدير توظيف
- حقاً؟

98
00:07:28,100 --> 00:07:30,600
عندما تنحّيت، عنى لي ذلك الكثير

99
00:07:32,100 --> 00:07:35,900
وشعرت بأنّ عليّ التحري
عن ذلك لأجلنا

100
00:07:38,200 --> 00:07:40,300
وماذا وجدت؟

101
00:07:43,400 --> 00:07:48,800
- الأرقام غير متطابقة
- يمكننا إنجاح ذلك

102
00:07:49,100 --> 00:07:51,300
تحصل على 185 في العام

103
00:07:51,600 --> 00:07:53,500
إن تركت (آكس كابيتال)
وبدأت من جديد

104
00:07:53,800 --> 00:07:56,000
سأجني ربع ذلك
بل أقل، في عيادة

105
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
حقاً؟

106
00:07:57,500 --> 00:07:59,300
وسنضطر إلى إخراج أولادنا
من المدارس الخاصة

107
00:07:59,500 --> 00:08:02,500
بحقك يا (ويندي)، المال
الذي تملكينه في صندوق (آكس)...

108
00:08:02,700 --> 00:08:05,400
إن سمح لك بإخراجه، إن لم يكن
مجرد سلسلة (بونزي) الاحتيالية...

109
00:08:05,600 --> 00:08:08,700
إذاً ننفق مدخراتنا؟ سنعيش
لـ4 أو 5 سنوات كحد أقصى

110
00:08:09,100 --> 00:08:11,400
بالعيش بالأسلوب الذي نعيش به
قبل نفاد المال، لا

111
00:08:18,400 --> 00:08:21,500
ابتدائية (بروكلين هايتس) جميلة
إنها أقرب

112
00:08:21,800 --> 00:08:24,700
أريد أن يرتاد أولادي
نفس المدرسة التي ارتدتها

113
00:08:25,100 --> 00:08:26,900
والتي ارتادها أبي

114
00:08:27,200 --> 00:08:32,200
الاستمرارية تشكّل رابطاً بين الأجيال
وهذا لا يقدّر بثمن

115
00:08:32,500 --> 00:08:35,600
المدرسة تقدّره بثمن
وهو 70 ألفاً في العام

116
00:08:38,700 --> 00:08:40,300
عليك أن ترى مدير توظيف

117
00:08:40,900 --> 00:08:44,400
لا، نحن في خضم
عمليات كبرى الآن

118
00:08:46,500 --> 00:08:49,900
كبرى، الوقت ليس مناسباً

119
00:08:55,900 --> 00:09:00,200
ما رأيك بهذا؟ إن نلت الوظيفة
البارزة التي لطالما تحدثت عنها

120
00:09:01,500 --> 00:09:04,800
سأستقيل، سأغادر (آكس كابيتال)

121
00:09:15,400 --> 00:09:20,800
"فنّ المذكرات، (ماري كار)"

122
00:09:21,200 --> 00:09:24,800
- مرحباً
- مرحباً، مضى وقت طويل

123
00:09:25,100 --> 00:09:28,000
كيف جررتني إلى هذه المناسبة؟
لطالما حاولت تفاديها

124
00:09:28,200 --> 00:09:31,300
صحيح، ولكن كان
عليك الحضور هذه المرة

125
00:09:31,500 --> 00:09:37,300
مديري هنا ولديه كتاب بفصل
محذوف سيثير اهتمامك، تعالي

126
00:09:38,000 --> 00:09:41,700
(آلبس)، أريدك أن تتعرف
إلى صديقتي (كايت ساكر)

127
00:09:42,000 --> 00:09:45,300
كنا في (تايغر إن) معاً
وهي تحب القراءة كثيراً

128
00:09:45,500 --> 00:09:49,200
مرحباً بك، ما الذي أحضرك
إلى حفل الكلمات والمشروبات هذا؟

129
00:09:49,500 --> 00:09:53,300
فرصة لقاء رجال واسعي المعرفة
والتعلم منهم

130
00:09:58,800 --> 00:10:00,200
- "9/12: اليوم التالي"
- لا شيء غير قانوني هنا

131
00:10:00,300 --> 00:10:02,400
لا شيء يتطلب محاكمة
ولكن... تباً!@

132
00:10:02,600 --> 00:10:08,100
كونه رجلاً بنى جزءاً كبيراً من سمعته
العلنية على أحداث 11 سبتمبر...

133
00:10:12,500 --> 00:10:14,900
حسناً، إن كان الأمر عن (آكسلرود)
لا يمكنني التواجد هنا

134
00:10:15,100 --> 00:10:18,000
- لمَ راسلتموني؟
- عليك قراءة ما وجدته

135
00:10:20,000 --> 00:10:22,900
- سيكون أبرز أحداث يومك
- أخبريني

136
00:10:23,100 --> 00:10:27,500
سبب عدم وجود (آكس) في البرجين
يوم 11 سبتمبر مع بقية شركته

137
00:10:27,900 --> 00:10:32,300
كان وجوده في مكتب محاميه
لمراجعة تعويض نهاية خدمته

138
00:10:33,900 --> 00:10:38,200
هذا الأمر الرائع بشأنك يا (ساكر)
تترصّدين الأخبار دوماً

139
00:10:38,700 --> 00:10:40,600
- إذاً كانوا سيطردونه؟
- نعم

140
00:10:40,800 --> 00:10:43,800
اعتقد الشركاء أنّ صفقاته
تخطت الحدود وربما غير مشروعة

141
00:10:44,000 --> 00:10:47,200
وفاتهم في أحداث 11 سبتمبر
أنقذت مسيرته المهنية

142
00:10:47,400 --> 00:10:49,100
سمح له ذلك بتولي السيطرة
على الشركة

143
00:10:49,300 --> 00:10:51,800
- وأطلق عليها اسمه
- نعم، وازداد الأمر سوءاً

144
00:10:52,100 --> 00:10:54,900
اسمعوا هذا، ادعى (بوبي) أنه كان
يدعم جهود الإنقاذ في 11 سبتمبر

145
00:10:55,200 --> 00:10:58,800
ولكن ككل شيء آخر في حياته
كانت هذه كذبة

146
00:10:59,100 --> 00:11:02,000
إذ بعد انتهاء الأزمة
بدأت الإشاعات

147
00:11:02,400 --> 00:11:04,500
إذ بحلول وقت إعادة فتح الأسواق
في (نيويورك)

148
00:11:04,600 --> 00:11:07,900
كان (بوبي) أكثر ثراءً
بمئات ملايين الدولارات

149
00:11:09,300 --> 00:11:12,600
- إن انتشر هذا...
- لا أريد أي علاقة بهذا

150
00:11:13,700 --> 00:11:15,600
لا، ولن أسرّبه بنفسي

151
00:11:22,400 --> 00:11:25,500
- طلب منا تسربيه للتو؟
- وكيف هذا؟ لم يكن هنا حتى

152
00:11:37,400 --> 00:11:38,400
لمَن علينا أن نعطيه؟

153
00:11:42,200 --> 00:11:45,200
تعرف (ساكر) صديقاً في مجلة
(تايمز) ولكن قد يكتشف أحد هذا

154
00:11:45,500 --> 00:11:46,500
(ديموندا)

155
00:11:46,700 --> 00:11:48,900
(ديموندا)؟
سبق أن نال منا مرتين

156
00:11:49,100 --> 00:11:50,700
- هل تريد مكافأة هذا؟
- نعم

157
00:11:50,800 --> 00:11:53,700
سأعطيه القصة
إنه يفهم مسألة "العقد"

158
00:11:54,000 --> 00:11:57,500
سيعرف قيمة ما نقدّمه له
وسيكافئ ذلك

159
00:11:57,800 --> 00:12:01,100
الأمر لا يتعلق بهذه القصة فحسب
بل بالتالية والتالية

160
00:12:01,400 --> 00:12:04,500
وحينها لا يعود رجل (آكس)
بل رجلنا

161
00:12:10,500 --> 00:12:12,200
مرحباً، وصلتك هذه الرسالة

162
00:12:14,300 --> 00:12:15,300
ما الاخبار؟

163
00:12:20,800 --> 00:12:24,000
اتصل (هول) البارحة
بأخبار مقلقة

164
00:12:24,700 --> 00:12:27,300
أمسك المحامون الأميركيون بمخبر
في منتصف الليل

165
00:12:27,600 --> 00:12:30,500
لا يعرف اسمه، ولكن يعرف
أنه يعمل هنا في (آكس كابيتال)

166
00:12:30,900 --> 00:12:33,500
ما هذا؟ وتغافلت
عن ذكر هذا لنصف يوم؟

167
00:12:33,700 --> 00:12:35,100
ما كان يجدر بي أن أفعل؟

168
00:12:35,300 --> 00:12:37,200
أن تطرد الجميع الآن
وضمنهم أنا

169
00:12:37,300 --> 00:12:40,400
(واغز)، إن كنتَ الفاعل
فلقد نلتَ مني

170
00:12:42,000 --> 00:12:45,500
ولكنني سأطرد أحداً
هذا أمر محتّم

171
00:12:46,000 --> 00:12:48,200
- مَن؟
- المخبر

172
00:12:48,900 --> 00:12:51,400
- هل تعرف مَن هو؟
- سأكتشف

173
00:12:56,600 --> 00:13:03,100
أغلقوا الهواتف، أغلقوا الهواتف
الجميع، الآن!

174
00:13:04,300 --> 00:13:06,400
50، نصف مئة
ضعها الآن

175
00:13:07,700 --> 00:13:10,100
- مع مَن تتحدث؟
- لا أحد

176
00:13:11,100 --> 00:13:13,300
- مسؤول مبيعاتنا في (مورغان)
- دعني أرى هاتفك

177
00:13:14,700 --> 00:13:17,800
ليس هاتفك، ليس هاتف العمل

178
00:13:18,300 --> 00:13:20,100
هاتفك الحقيقي

179
00:13:23,100 --> 00:13:26,300
- هذا رقم خارجي، ما هذا؟
- رجل، محلّل

180
00:13:26,600 --> 00:13:28,700
برقم هاتف من (أنتيغوا)؟

181
00:13:29,000 --> 00:13:33,400
حسناً، إنه وكيل مشارطات
يعمل خارج البلاد

182
00:13:34,100 --> 00:13:36,300
لا تفعل، لا تفعل رجاءً
لا تفعل

183
00:13:36,500 --> 00:13:39,100
مع مَن تتحدث؟

184
00:13:39,600 --> 00:13:42,200
إنها صديقتي من الثانوية

185
00:13:43,300 --> 00:13:49,300
لم أملك الجرأة على مسح رقمها
إنها لطيفة جداً وفاتنة

186
00:13:52,200 --> 00:13:54,200
عليك أن تتوقف عن الاتصال بي

187
00:13:55,600 --> 00:13:57,800
هذا إنذار للجميع هنا

188
00:13:58,800 --> 00:14:01,600
كل شيء تقومون به
سيتم تسجيله

189
00:14:01,800 --> 00:14:05,700
حتى أكتشف من الصريح
ومن الخائن

190
00:14:13,300 --> 00:14:15,000
هذا يفترض
أن يجعل الخونة يهربون

191
00:14:18,300 --> 00:14:22,200
- ماذا يقصد بالخائن؟
- العميل

192
00:14:23,500 --> 00:14:27,000
بئساً، علمت أنه لم يبد جيداً

193
00:14:31,100 --> 00:14:35,100
تهانينا على توقيع الكتاب
رائع للغاية

194
00:14:35,500 --> 00:14:37,000
شكراً

195
00:14:37,100 --> 00:14:40,000
اخرجي معي الليلة، علينا الاحتفال

196
00:14:40,300 --> 00:14:44,400
هل هذا مدير يصحب موظفة
لعمل نفذته بشكل جيد؟

197
00:14:44,700 --> 00:14:47,400
- نعم، أعتقد ذلك
- أود ذلك

198
00:14:48,200 --> 00:14:52,300
- ولكن لديّ خطط للعشاء، والداي
- فهمت

199
00:14:53,100 --> 00:14:54,100
تعال معي

200
00:14:58,000 --> 00:15:00,300
جهاز التنصت
في شركة (آكس كاب) ينشط

201
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
ماذا؟

202
00:15:01,800 --> 00:15:04,800
غضب (آكسلرود) للغاية من متداول
إنه يطلق عملية لكشف الخائن

203
00:15:05,000 --> 00:15:07,100
لا أعلم إذا كان يعرف شيئاً
أو مصاب بالذعر فقط

204
00:15:07,300 --> 00:15:09,300
- ولكن رجلنا في خطر
- بئساً!

205
00:15:13,600 --> 00:15:17,900
لديك مشكلة
سيقضي على رجلك

206
00:15:18,200 --> 00:15:21,200
اخف ملفات هيئة الأوراق المالية
عن صفقة (روبنكس) التي تفحصها

207
00:15:21,500 --> 00:15:23,100
مكتب (سبيروس) هو غربال

208
00:15:23,900 --> 00:15:28,800
يملك (آكسلرود) معلومات عنه الآن
ويبحث عن أيّ شيء مفتوح بين قومه

209
00:15:29,100 --> 00:15:30,300
سأفعل

210
00:15:35,000 --> 00:15:36,500
وجبة (بيبمباب)؟

211
00:15:38,500 --> 00:15:41,000
أنت من بين الكل
إنه طعام المراكز التجارية

212
00:15:41,200 --> 00:15:43,900
- ماذا؟ إنه لذيذ ونباتي...
- نعم، تعتقد أنه يبقيك نحيفاً

213
00:15:44,600 --> 00:15:47,900
ضع بعض الـ(كمتشي) عليه
على الأقل، هيا

214
00:15:50,900 --> 00:15:52,500
أحسنت

215
00:15:58,100 --> 00:15:59,900
ما زلت تعاني من مشكلة

216
00:16:00,400 --> 00:16:04,900
إذا كان يبحث عن جاسوس
فلن يتوقف حتى يجد الجاسوس

217
00:16:05,700 --> 00:16:07,900
لذا عليك أن تسلمه الجاسوس

218
00:16:08,400 --> 00:16:11,800
تريدني أن أحضر تافهاً ما
وأبدأ الحديث معه

219
00:16:12,000 --> 00:16:13,600
وأجعله يبدو وكأنه المخبر

220
00:16:14,200 --> 00:16:15,900
ألفق التهمة بشخص بريء
ليتم طرده وإفساد حياته؟

221
00:16:16,200 --> 00:16:21,100
لا، أنت تريد ذلك
أنا أخبرك الطريقة فحسب

222
00:16:23,000 --> 00:16:24,600
نجمة (ميشلان)!

223
00:16:28,400 --> 00:16:33,300
أنا فخورة للغاية بعائلتنا
وبالطبع، علينا أن نميز فرداً واحداً

224
00:16:33,600 --> 00:16:37,500
لأنه عندما تحصل على تلك النجمة
فهذا يعني أن لديك طاه عالمي

225
00:16:38,100 --> 00:16:40,200
وصدف أن هذا الطاهي
هو شقيقتي الصغيرة

226
00:16:40,400 --> 00:16:45,200
لذا، لنحتس نخب المرأة
التي جعلت هذا ممكناً، (لو)

227
00:16:45,700 --> 00:16:47,600
- نخب (لو)!
- نخبكم!

228
00:16:47,800 --> 00:16:50,900
- نخبكم
- نخبكم

229
00:17:01,700 --> 00:17:06,000
- كم مضى على تسكعهم؟
- الأيام الـ3 الماضية

230
00:17:06,700 --> 00:17:10,100
- هل يرتدون الزي؟
- لا، ولكنهم يراقبون المزرعة

231
00:17:10,700 --> 00:17:14,800
وكأنهم متخفون أو ما شابه، لا أعلم
ربما الشرطة أو دائرة الهجرة

232
00:17:15,900 --> 00:17:17,500
هل يحمل الجميع أوراقه؟

233
00:17:20,700 --> 00:17:22,200
لا تجعلينني أكذب عليك

234
00:17:23,800 --> 00:17:26,200
كل معارف قائمة الرسائل
ماضي البحث

235
00:17:26,500 --> 00:17:30,000
أعلى 10 صفقات قيمة
أيّ شيء حاول أن يخضعه

236
00:17:30,300 --> 00:17:32,100
ابعث الرسائل لي

237
00:17:32,300 --> 00:17:35,100
هؤلاء الأشخاص يقولون
بعض الأمور الفظيعة عنك

238
00:17:35,300 --> 00:17:37,000
بالطبع يفعلون، أنا مديرهم

239
00:17:37,700 --> 00:17:39,300
أخبرني ببعض أسوأها

240
00:17:42,500 --> 00:17:47,900
الرجل يخيفني للغاية
هل هو رجل أو فضائي غريب؟

241
00:17:48,300 --> 00:17:51,200
عيناه تشاهدان الحقيقة
المظلمة داخلنا كلنا

242
00:17:51,400 --> 00:17:53,500
حقيقة لم تكن مظلمة
حتى نظر إليها

243
00:17:55,300 --> 00:17:56,700
إنه يعلم أنني أكتب هذا

244
00:17:56,900 --> 00:17:59,400
تتم قراءة هذه الرسالة
بصوت مرتفع له الآن

245
00:18:00,300 --> 00:18:05,200
مَن قال ذلك؟ لا، لا تخبرني
عرفت بالفعل من النحو

246
00:18:06,100 --> 00:18:09,900
- ماذا يقولون عن (واغز)؟
- لا! مستحيل، لست مثلك

247
00:18:10,200 --> 00:18:11,900
لا يمكنني سماع ذلك
سيدمرني هذا

248
00:18:12,100 --> 00:18:14,700
سأقول شيئاً واحداً، الناس خائفين

249
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
مسح 3 أشخاص أقراصهم الصلبة
وملأوها ببيانات جديدة

250
00:18:18,200 --> 00:18:20,000
- هل ثمة سبب لفعل ذلك؟
- نعم

251
00:18:20,200 --> 00:18:22,700
لجعل الملفات غير
قابلة للاسترجاع عمداً

252
00:18:22,900 --> 00:18:24,100
مَن؟

253
00:18:25,600 --> 00:18:30,000
- (شانينغ فيلت)، (بوتش بروبرت)
- الجيب؟

254
00:18:30,300 --> 00:18:32,700
و(دوني كان)

255
00:18:36,400 --> 00:18:39,400
إذا كان ما تقوله صحيحاً
ويمكنني التأكد منه

256
00:18:39,700 --> 00:18:42,000
- فنحن في مكان جديد يا (تشاك)
- لهذا جلبت لك الأمر

257
00:18:42,200 --> 00:18:45,800
لاحق ما فعله بعدما اصطدمت
الطائرة الأولى، الإضمار...

258
00:18:46,000 --> 00:18:47,300
أفهم الإضمار

259
00:18:47,700 --> 00:18:52,200
- صحيح، ماذا تأكل، الملفوف؟
- نعم، (غوي با)، إنه شهي

260
00:18:54,000 --> 00:18:55,900
ثمة مكونات أكثر
من الخبز في (بان مي)

261
00:18:56,200 --> 00:18:57,200
كما تشاء

262
00:18:58,000 --> 00:19:01,200
لعلمك فقط، إذا كنت تخدعني
وكانت القصة خاطئة، أقسم...

263
00:19:01,600 --> 00:19:04,700
لا أفعل، تأكد من الوقائع
وابحث عنها

264
00:19:04,900 --> 00:19:07,500
وسترى أنك لست الوحيد
الذي يفهم العقود

265
00:19:13,500 --> 00:19:16,000
شكراً جزيلاً لانضمامك إلينا
يا (براين)، يشرفنا ذلك

266
00:19:16,800 --> 00:19:18,200
هذا شرف لي

267
00:19:18,400 --> 00:19:20,500
من طريقة وصف ابنتنا لك
اعتقدت أنك تركت المجال

268
00:19:21,700 --> 00:19:23,000
أنا رجل أعمال في النهاية

269
00:19:24,900 --> 00:19:28,900
لا أكره العمل بل المجرمين
حتى أنا أستطيع رؤية الفرق

270
00:19:29,200 --> 00:19:31,000
معظم عاملي الخدمة المدنية
لا يمكنهم ذلك

271
00:19:31,200 --> 00:19:34,800
وهذا ما كانوا يفسرونه بسلوكهم
الأقل من شديد الحرص

272
00:19:36,700 --> 00:19:37,700
هذا انتقاد

273
00:19:38,100 --> 00:19:40,100
- لا أعتقد أننا المسؤولون...
- لا تجعله يستفزك يا (براين)

274
00:19:40,300 --> 00:19:41,900
لا، لا، قمت بهذا بالفعل

275
00:19:42,000 --> 00:19:44,500
هل تقصد أنك لا تعطي أحياناً
الحافز للولوج إلى الأصول المالية

276
00:19:44,700 --> 00:19:47,100
بأسلوب غير قانوني؟

277
00:19:48,500 --> 00:19:51,700
ربما أريته الوثيقة المكتوبة
وأخبرته ببعض التفاصيل

278
00:19:53,100 --> 00:19:57,700
- لمَ قد ترينه...
- أنا... أخبر والدي كل شيء

279
00:19:58,000 --> 00:20:00,500
وعندما أحضرت ذلك الكتاب
إلى المنزل، احتجت إلى نصيحة

280
00:20:00,700 --> 00:20:02,400
علمت ما سيحدث معها

281
00:20:02,600 --> 00:20:06,000
ولم أعلم إذا كنت أستطيع
أو يفترض بي المشاركة بهذا

282
00:20:06,500 --> 00:20:08,200
وأقنعني أن أشارك بها

283
00:20:09,200 --> 00:20:10,400
شكراً على النصيحة الإيجابية

284
00:20:10,600 --> 00:20:13,500
نصحتها وكانت مهمتها
أن تريها لمدرائها

285
00:20:13,900 --> 00:20:16,300
حتى لو شيء لا أخلاقي
قد يحدث معها بعدها

286
00:20:16,600 --> 00:20:17,800
- لا أخلاقي؟
- أبي!

287
00:20:18,000 --> 00:20:21,700
ربما هذا حتمي ولكن أكثر أسرار
(آكسلرود) سرية ستصبح علنية

288
00:20:22,100 --> 00:20:25,400
ولكن الحتمية هي أخلاق مضطربة
تستخدم لتفسير أيّ شيء

289
00:20:25,600 --> 00:20:27,600
- اسمع، سيد (ساكر)...
- ادعني (فرانك)

290
00:20:28,700 --> 00:20:33,900
(فرانك)، قبلت بعض الحقائق

291
00:20:34,300 --> 00:20:36,000
تقوم بالسيء لهدف صالح

292
00:20:36,500 --> 00:20:38,500
لا شيء تقوله سيقنعني
أن هذا لا بأس به

293
00:20:39,400 --> 00:20:44,800
علينا المقاومة، فكر بما كنت ستفعل
لدي مسؤوليات تتجاوز المجاملة

294
00:20:45,200 --> 00:20:49,700
دعني أسألك شيئاً
كيف يجعلك هذا تشعر يا (براين)؟

295
00:20:50,200 --> 00:20:52,400
عندما كنت شاباً
كنت لأفعل الأمر عينه

296
00:20:52,700 --> 00:20:53,900
ليس بعد الآن

297
00:20:54,100 --> 00:20:55,900
النوم جيداً أصبح هاماً بالنسبة إليّ

298
00:20:56,100 --> 00:20:59,900
وكذلك النظر إلى عيني ابنتي
ومعرفة أنها تنظر إلى شخص صالح

299
00:21:00,900 --> 00:21:05,800
لا يختفي المبدأ فجأة عادة
إنه تآكل مثير للفزع

300
00:21:08,600 --> 00:21:10,900
- نجمة (ميشلان)
- نعم، كانت لحظة رائعة

301
00:21:15,600 --> 00:21:16,700
هذه ليست ابتسامة حقيقية

302
00:21:22,300 --> 00:21:26,000
كان عليّ طرد (مارتا) وعائلتها
كانت أوراقها مزورة

303
00:21:26,300 --> 00:21:28,700
إننا نراجع أوراق الجميع

304
00:21:29,000 --> 00:21:31,400
يعتقد (تيتو) أن شرطة الهجرة
تراقب المزرعة

305
00:21:31,600 --> 00:21:32,900
وأنا أعتقد ذلك أيضاً

306
00:21:33,100 --> 00:21:34,100
أنت متأكدة؟

307
00:21:34,200 --> 00:21:36,400
رأيتهم وهم ليسوا
رجال شرطة محليين

308
00:21:47,500 --> 00:21:49,200
إنهم جماعة (رودوس)

309
00:21:49,700 --> 00:21:53,900
الـ(إف بي آي)
كانوا يراقبوننا، هنا أيضاً

310
00:21:55,100 --> 00:21:56,500
إنهم يراقبون منزلنا؟

311
00:21:57,500 --> 00:22:00,700
لم أكن متأكداً من مراقبتهم لك
ولم أرد تحذيرك

312
00:22:00,900 --> 00:22:03,800
حذرني رجاءً
عليّ معرفة ما يحدث

313
00:22:04,000 --> 00:22:07,200
ليس دائماً، ليس إذا لم يكن ثمة
ما يمكننا فعله لتغيير الأمر

314
00:22:07,500 --> 00:22:09,200
هكذا هي الأوضاع الآن

315
00:22:10,100 --> 00:22:13,500
- ألم تفكري باحتمال أن يراقبوننا؟
- بالطبع

316
00:22:13,700 --> 00:22:15,400
إذاً لم تكوني لتقومي
بأيّ شيء بشكل مختلف

317
00:22:15,600 --> 00:22:17,900
- لا تحاول إسكاتي
- لم أكن أفعل، لا أفعل

318
00:22:18,200 --> 00:22:21,400
بئساً لهم، أريدك
أن تعيشي بلا مسؤولية

319
00:22:21,700 --> 00:22:25,200
هذه حقيقة جديدة
لا تتظاهر وكأنها ليس كذلك

320
00:22:44,400 --> 00:22:47,700
فكرت بالأمر، ما قلته وأنت محق

321
00:22:47,900 --> 00:22:50,000
بشكل واقعي
ولكن لا يمكنني فعل ذلك

322
00:22:50,300 --> 00:22:57,000
لن ألفق تهمة برجل بريء
على أنه جاسوس، إنه تآكل لمبدأ

323
00:22:57,400 --> 00:23:01,400
لا يوجد رجال أبرياء
ليس في (وول ستريت)

324
00:23:03,200 --> 00:23:08,300
- إذاً، لن تتصرف لحماية المصدر؟
- لا، ليس هكذا

325
00:23:10,100 --> 00:23:14,700
إذا لم تقاومه، سيجد الرجل
هكذا سينتهي الأمر

326
00:23:16,800 --> 00:23:20,000
سيكون (آكسلرود) مع رجلك
في غرفة، هما الاثنان فقط

327
00:23:20,300 --> 00:23:24,800
يجلسان هناك وسيحدق به
ويعرف أسراره

328
00:23:25,200 --> 00:23:26,700
ربما في نهاية هذا اليوم

329
00:23:30,000 --> 00:23:32,800
ولكنها ربما ليست لعبتي بعد الآن

330
00:23:35,800 --> 00:23:40,200
ربما أنتم الشبان تأكلون السلطات
وتعيدون تشكيل العالم

331
00:23:41,000 --> 00:23:46,500
أعرف كيف أفوز ولكن
إذا لم يعد الأسلوب هكذا

332
00:23:46,900 --> 00:23:50,900
فافعل هذا على طريقتك يا (براين)

333
00:23:52,100 --> 00:23:53,300
حسناً، سأفعل

334
00:24:10,000 --> 00:24:12,200
(دونا)، بأيّ أيام في الأسبوع
يكون (آدم ديجليو) في (نيويورك)؟

335
00:24:12,500 --> 00:24:13,600
أيام الأربعاء كما أعتقد

336
00:24:13,800 --> 00:24:17,100
جيد، احجزي له موعد
لتناول الإفطار، في مكتبي

337
00:24:17,300 --> 00:24:18,900
لا أعتقد أنه يتناول الإفطار

338
00:24:19,100 --> 00:24:25,400
إذاً أيّ شيء يقوم به في الصباح
وأخرجي مقعد الكرة من هنا

339
00:24:29,200 --> 00:24:30,800
ما خطب غرفة التأمل؟

340
00:24:31,600 --> 00:24:36,100
سألت أحد العاملين، (آكس)
يدعمها لتصبح غرفة حصينة

341
00:24:36,400 --> 00:24:40,100
- في حال حصول هجوم ما
- من سيعتقد أنه سيهاجمنا؟

342
00:24:44,700 --> 00:24:47,100
(دوني)، (آكس) يريدك
في غرفة المؤتمرات حالاً

343
00:24:47,700 --> 00:24:49,300
ولكننا ليس لدينا أيّ موعد

344
00:24:49,600 --> 00:24:53,000
جيد، لم يرد منحك
الفرصة للاستعداد

345
00:25:36,900 --> 00:25:38,400
أشعر بالغثيان

346
00:25:41,700 --> 00:25:45,200
سنتابع هذا ثانية غداً

347
00:25:52,200 --> 00:25:54,000
دعهم ينتظرون بلهفة حتى الغد

348
00:26:00,600 --> 00:26:02,600
أخبر رجال (هول) أن يعلموه

349
00:27:17,300 --> 00:27:20,800
(تي)، بما تحققين عدا
قضية التنقيب الكبيرة؟

350
00:27:21,200 --> 00:27:24,300
- احتيال رواتب (سكارسدل)
- أعطي هذا لـ(كوك)

351
00:27:25,400 --> 00:27:26,400
حسناً يا سيدي

352
00:27:28,800 --> 00:27:30,100
(ييل)، صحيح؟

353
00:27:30,300 --> 00:27:32,800
(بلويت) ثم (ييل)
ثم (أوكين آند كتلر)

354
00:27:33,000 --> 00:27:34,200
5 أعوام؟

355
00:27:34,400 --> 00:27:39,400
8، لطالما أردت العمل هنا بالطبع
ولكن كان عليّ الاستعداد أولاً

356
00:27:39,700 --> 00:27:42,600
وعندما تعودين
ستعودين إلى موقع إداري

357
00:27:42,800 --> 00:27:45,000
أنت موظف حكومي
إلى الأبد، صحيح؟

358
00:27:45,400 --> 00:27:47,400
الانعزال لي فقط

359
00:27:48,900 --> 00:27:51,800
- لمَ تعفني من القضايا؟
- صبراً يا (تي)

360
00:28:14,800 --> 00:28:17,400
أنت تتعرض للملاحقة
عد إلى المنزل

361
00:28:26,500 --> 00:28:28,700
10 نقاط لاثنتين، نقطة الرمي

362
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
يا للهول

363
00:28:32,800 --> 00:28:37,100
عجباً، متى تحولت
إلى (شريف خان)؟

364
00:28:37,300 --> 00:28:40,700
عليّ الاعتراف، أتمرن
على الإرسال والرمي مع محترف

365
00:28:42,000 --> 00:28:43,600
300 دولار في الساعة

366
00:28:43,800 --> 00:28:46,900
ولكن على الأقل، لم أعد فاشلاً
هل تريد رقمه؟

367
00:28:47,100 --> 00:28:49,800
أعطيتني إياه للتو
وهذا كثير جداً

368
00:28:50,100 --> 00:28:52,700
ماذا يحدث يا (تشاك)؟
لا نلعب لشهرين

369
00:28:52,900 --> 00:28:54,300
ثم مرتين في الأسبوع؟

370
00:28:54,400 --> 00:28:56,000
أعرفك، أنت تخطط لشيء ما

371
00:28:57,100 --> 00:29:01,600
ربما، الحقيقة أنني
لا أعلم ما أخطط له

372
00:29:03,100 --> 00:29:05,400
تضع الساعات والأعوام
لتصل إلى مرحلة معينة

373
00:29:05,700 --> 00:29:07,700
ثم تصل إلى هناك...

374
00:29:08,400 --> 00:29:10,000
ليس كل شيء أردت تحقيقه

375
00:29:10,700 --> 00:29:13,400
لا شيء كاف أبداً ولكن...

376
00:29:15,100 --> 00:29:18,600
هل شعرت يوماً أنك
على شفير انتصار كبير

377
00:29:20,500 --> 00:29:24,200
- ثم تريد الاستسلام تماماً؟
- نعم، بالتأكيد

378
00:29:25,200 --> 00:29:27,900
وبأي مرحلة تستمتع بما حققته؟

379
00:29:28,900 --> 00:29:32,600
قد أكون الرئيس ورغم ذلك
أتعرض للمضايقة من كل مكان

380
00:29:32,900 --> 00:29:39,300
(بوبي آكسلرود)، يمكنه
عبور (سيرنغيتي) بلا جهد

381
00:29:40,500 --> 00:29:43,600
أنزل إلى قطار الأنفاق
وعليّ تغيير قميصي

382
00:29:43,900 --> 00:29:48,000
أنت تقوم بعملك بجودته عينها
وربما أفضل

383
00:29:50,200 --> 00:29:53,900
أريد اختبار الأراء في مكتب خاص

384
00:29:55,300 --> 00:29:56,700
حقاً؟

385
00:29:57,900 --> 00:30:02,000
(تشاك)، عليك أن تدعني أفعل هذا
ومن يجهز لهذا الشيء

386
00:30:02,800 --> 00:30:06,500
جميعهم يريدونك، سيتم قبلوك
دعني أتحدث عنك في 3 أماكن

387
00:30:06,800 --> 00:30:09,500
- ونبدأ المزايدة عندها
- لا، واحد فقط

388
00:30:09,700 --> 00:30:10,700
(هورفاث)

389
00:30:11,000 --> 00:30:14,900
بالطبع، أكبر خصم للمحكمة العليا
عمل كبير هنا وفي (واشنطن)

390
00:30:15,100 --> 00:30:17,100
احصل لي على مقابلة مع (هورفاث)
ابق الأمر سرياً

391
00:30:17,300 --> 00:30:18,900
أخبرني بالزمان والمكان

392
00:30:44,800 --> 00:30:46,600
كيف علمت أنهم يلاحقونني

393
00:30:48,000 --> 00:30:50,300
صحيح، أنت تراقب (آكس كابيتال)

394
00:30:52,100 --> 00:30:55,500
من بيننا الـ3
(بوتش) يعمل بأمان أكثر

395
00:30:55,700 --> 00:30:58,500
رجاءً، اتهموا (بوتش)
لأنه غير جريء

396
00:30:58,700 --> 00:31:00,100
يقولون إنه ضعيف للغاية

397
00:31:01,700 --> 00:31:03,000
مذهل، ماذا أيضاً؟

398
00:31:03,900 --> 00:31:07,800
إذا لم يعد (آكس) يثق بي، فقد يعطي
صفقة (كاملوت) إلى شخص آخر

399
00:31:09,100 --> 00:31:10,200
لا تسمح له بهذا

400
00:31:10,300 --> 00:31:13,200
احصل على الصفقة وأجر التبادل
واشهد وسينتهي الأمر

401
00:31:13,500 --> 00:31:17,200
- أشهد؟ لم تقل يوماً...
- ثم شيء يدعى الدستور

402
00:31:17,500 --> 00:31:20,200
الفقرة الـ6، المخرج
القانوني من الدعوة

403
00:31:23,100 --> 00:31:27,000
لديك الحق في هذه البلاد
أن تستجوب المدعي عليك

404
00:31:27,300 --> 00:31:30,500
ليس كافياً لتخبرنا ما تعنيه الأشرطة
عليك قول هذا في المحكمة

405
00:31:30,700 --> 00:31:32,300
لا يمكنني تخيل هذا حتى

406
00:31:32,500 --> 00:31:35,700
(آكس) هناك في الغرفة
مع عيني (لورا مارس)

407
00:31:36,100 --> 00:31:37,600
هذا ما سيفعله غداً أيضاً

408
00:31:37,700 --> 00:31:41,400
ستتجاوز ذلك، ستتجاوز ذلك

409
00:31:50,200 --> 00:31:53,500
لن أعلم أبداً لما يشرب الجميع
من زجاجات (ستار وورز) هذه

410
00:31:54,100 --> 00:31:55,800
لتحسين الأداء

411
00:31:56,400 --> 00:31:59,800
- أنت ذو أداء جيد بلا شك
- أحاول أن أكون كذلك

412
00:32:00,000 --> 00:32:03,800
أنت، أنت تحاول دائماً
لم أفعل ذلك قط

413
00:32:04,100 --> 00:32:07,900
- كنت تراقب؟
- كما راقبتني

414
00:32:09,500 --> 00:32:12,800
كنت أعيش في (سياتل)
أعمل في أول وظيفة مكتبية

415
00:32:13,200 --> 00:32:16,800
في المحكمة الـ9 وأتذكر عندما
حصلت على أول وظيفة مكتبية

416
00:32:17,000 --> 00:32:19,700
المحكمة العليا، قبلي بعام

417
00:32:20,000 --> 00:32:22,500
كان العمل لدى (غينسبرغ)
الأبرز في مهنتي

418
00:32:23,100 --> 00:32:26,100
سأخبرك، بطول 155 سنتم
تستطيع تلك المرأة الاهتمام بنفسها

419
00:32:27,300 --> 00:32:28,700
كان عاماً جديراً بالذكر

420
00:32:28,800 --> 00:32:31,400
أتذكر أني اعتقدت
أن (دجيليو) يحاول تجاوزي

421
00:32:31,700 --> 00:32:34,300
لم أكن منافساً قط
كلانا كان يحاول تقديم الأداء الجيد

422
00:32:34,700 --> 00:32:37,400
لطالما علمت أن تستطيع
الاهتمام بنفسك

423
00:32:37,600 --> 00:32:42,600
قاضي مقاطعة، ربما في واحدة كبيرة
القاضي (آدم دجيليو)

424
00:32:43,000 --> 00:32:44,900
في يوم ما، نعم

425
00:32:45,200 --> 00:32:47,800
ما زال عليّ العمل
مع الفرق القضائي

426
00:32:48,000 --> 00:32:51,200
وبالتأكيد وجود توجه سياسي معين

427
00:32:51,400 --> 00:32:53,900
ولكنني لا أرى كيف
سأصل إلى هناك الآن

428
00:32:54,200 --> 00:32:55,800
لا يوجد وظائف شاغرة الآن

429
00:32:56,600 --> 00:33:00,800
الأوضاع تتغير، تنتقل المهمات

430
00:33:03,100 --> 00:33:05,100
لدينا سبب لاجتماعنا الآن

431
00:33:05,300 --> 00:33:10,100
كنت أتحدث عنك
ولكن نعم، نعم

432
00:33:10,600 --> 00:33:12,800
وكذلك بشأن الوضع هنا

433
00:33:14,700 --> 00:33:18,300
أريد أن أعلمك أن (براين كونرتي)
سيترك قضية (آكس كابيتال)

434
00:33:19,000 --> 00:33:24,000
القضايا كبيرة جداً و(تونيل بورتن)
لديها مهارات أفضل

435
00:33:24,300 --> 00:33:27,900
هذه مشكلة، المدعي العام وأنا
صدقنا على (كونرتي) جزئياً

436
00:33:28,300 --> 00:33:29,400
بسبب استقامته

437
00:33:29,500 --> 00:33:32,500
حازت (تي) على جائزة المدعي العام
للأداء الممتاز في قضية الاحتيال

438
00:33:32,700 --> 00:33:36,100
أنا متأكد من أن (تي) صادقة حقاً
هذا ليس الموضوع

439
00:33:36,400 --> 00:33:38,800
قضية هامة جداً، و(واشنطن) تراقب

440
00:33:39,100 --> 00:33:41,800
لا يمكن أن يظهر هذا وكأن أحدهم
يحركه، أنت رفضت الأهلية

441
00:33:42,000 --> 00:33:44,200
أنا لوحدي أقرر أيّ مدع عام
سيقود التحقيقات

442
00:33:44,400 --> 00:33:46,600
في القطاع الجنوبي يا (آدم)
وليس (واشنطن)

443
00:33:46,800 --> 00:33:51,300
بالتأكيد ولكن إذا حصل أيّ تغيير

444
00:33:51,600 --> 00:33:53,200
أعتقد أننا سنجري التغيير
حتى القطاع الشرقي

445
00:33:54,400 --> 00:33:55,700
هذا أكثر أماناً

446
00:34:03,200 --> 00:34:06,500
من الممتع أن نستذكر الماضي
استمتع بطعامك

447
00:34:10,100 --> 00:34:11,400
أطلعك على الأخبار

448
00:34:11,600 --> 00:34:14,600
سأجتمع على انفراد
بـ(باوتش) و(شانينغ) و(دوني) اليوم

449
00:34:14,900 --> 00:34:17,600
- أريدك أن تحضري كمراقبة
- لأي هدف؟

450
00:34:18,100 --> 00:34:22,500
لتضفي جواً من الحقيقة
قد يشعرون بالمزيد من الراحة

451
00:34:23,100 --> 00:34:26,300
تعرفين هؤلاء الشبان جيداً
أريد رأيك بشأن ما سيقولونه

452
00:34:27,600 --> 00:34:33,100
(دوني)، (براين دويل)
هلا تقول إنك أنجزت عملاً جيداً لأجلي؟

453
00:34:34,400 --> 00:34:37,100
نعم (آكس)، أشعر بالارتياح حيال ذلك

454
00:34:39,600 --> 00:34:41,300
أخبرني بشأن (فيديكس)

455
00:34:41,900 --> 00:34:43,400
ليس هذا قطاعي

456
00:34:43,500 --> 00:34:48,100
كلا؟
رآك أحدهم هناك وأنت ترسل حزمة

457
00:34:48,700 --> 00:34:53,600
- لمن كنت ترسلها؟
- لا أعرف متى حدث ذلك

458
00:34:54,500 --> 00:34:57,300
هل سبق والتقيت بشخص يعمل
لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

459
00:34:57,500 --> 00:34:59,500
أقصد اجتماعياً فقط

460
00:35:00,400 --> 00:35:03,500
أنا... لا
لا أعتقد ذلك

461
00:35:03,800 --> 00:35:06,600
عذراً، أيمكننا أن نتكلم لبعض الوقت؟

462
00:35:17,300 --> 00:35:19,100
لن أجلس هناك
وألعب دور كاشفة الكذب البشرية

463
00:35:19,400 --> 00:35:20,400
لم تكن تطلعني على المستجدات

464
00:35:20,600 --> 00:35:23,000
بل كنت تتحكم بمجرى الأمور
إنه أمر مختلف

465
00:35:23,200 --> 00:35:27,100
أطلب منك أن تصغي فحسب
لست مضطرة على القيام بأي شيء

466
00:35:27,700 --> 00:35:30,100
لن أعتاد على تشريع هذه السخافات

467
00:35:35,500 --> 00:35:36,500
لا يمكنني القيام بذلك

468
00:35:36,900 --> 00:35:40,700
- لا يمكنني القيام بذلك
- بلى تستطيع ذلك

469
00:35:41,000 --> 00:35:46,000
- لا يمكنه أن يسمعك
- أعرف ذلك

470
00:35:49,400 --> 00:35:51,200
لماذا تستبدل المعلومات
على محرك الأقراص الصلبة؟

471
00:35:51,500 --> 00:35:54,400
لا أدري
ظننت أنك تريدني أن أقوم بذلك

472
00:35:54,600 --> 00:35:55,700
أقوم بذلك مرة في الشهر

473
00:35:55,900 --> 00:35:57,700
بعض العمليات التجارية من الربع الأول
من السنة الماضية

474
00:35:58,500 --> 00:36:00,800
هل أردت
أن أترك أثراً على شكل مستندات؟

475
00:36:01,100 --> 00:36:02,500
أخبرني عن علوم (موريان)

476
00:36:03,100 --> 00:36:05,700
(موريان)؟
هل يعني ذلك التكنولوجيا الحيوية؟

477
00:36:05,900 --> 00:36:08,200
إنها شركة متينة، قد يعني ذلك وحشاً

478
00:36:08,500 --> 00:36:11,600
لا وجود لعلوم (موريان)
أنا من ابتكر ذلك

479
00:36:12,000 --> 00:36:14,600
ما زلت تمشي بحذر في (بوغيبسي)
(شانينغ)؟

480
00:36:14,800 --> 00:36:15,800
ماذا؟

481
00:36:16,200 --> 00:36:18,900
- لا تهتم
- لن أفعل أبداً (آكس)

482
00:36:19,100 --> 00:36:20,900
لا أعرف ما علاقة زوجتي بذلك

483
00:36:21,100 --> 00:36:23,100
ماذا بشأن النقل بشاحنات
(كروس كو) (باوتش)؟

484
00:36:23,300 --> 00:36:24,400
أما زلت تواجه مشكلة في ذلك؟

485
00:36:25,000 --> 00:36:26,200
تصالحت مع هذه المسألة

486
00:36:26,300 --> 00:36:28,900
كم عدد وجبات الفراولة التي تناولتها
على الغداء الأسبوع الماضي؟

487
00:36:29,500 --> 00:36:31,900
2 ,2

488
00:36:32,400 --> 00:36:34,100
لو اعتقلوك، ماذا قد تفعل؟

489
00:36:35,200 --> 00:36:38,000
قد أقف مستقيماً مثل (دولار بيل)

490
00:36:38,400 --> 00:36:42,200
هل تنظر إلى عيني
وتلفظ الاكاذيب ضدي على منصة الشهود؟

491
00:36:44,800 --> 00:36:47,700
كيف استجبت لرسالة لجنة الأوراق المالية
والتبادل في (روبينيكس)؟

492
00:36:48,000 --> 00:36:49,900
لم أقدم إجابة، أعطيتها للمحامي

493
00:36:50,100 --> 00:36:52,700
ظننت أنك قلت إن (روبينيكس)
لم تحذر المنظمين قط

494
00:36:52,900 --> 00:36:56,200
لم تفعل ذلك، آسف
هل انتهينا من التحقيق؟

495
00:36:57,100 --> 00:37:00,200
نعم، لقد قضي عليك
قضي عليك بالكامل

496
00:37:26,000 --> 00:37:29,400
(أليكس)، شكراً لقدومك، أقدّر تحفظك

497
00:37:29,600 --> 00:37:31,200
- بالطبع
- من فضلك

498
00:37:35,000 --> 00:37:38,400
حسناً، على الأرجح أنك تعرف
أنني أتلقى عروضاً مستمرة

499
00:37:38,700 --> 00:37:41,100
من عدد من الشركات

500
00:37:42,300 --> 00:37:45,700
- قررت أن أعقد هذا الاجتماع معك
- نحترم هذا القرار

501
00:37:46,800 --> 00:37:48,400
تستطيع شركتنا أن تقدم الكثير من الأمور

502
00:37:52,200 --> 00:37:55,900
أعرف أن الأمر
لا يتعلق بالأموال بالنسبة إليك

503
00:37:56,700 --> 00:38:01,000
لكنني أعرف أيضاً أن معاشك السنوي
الحالي يبلغ 185 ألف دولار

504
00:38:01,500 --> 00:38:04,500
تستطيع أن تجني هذا المبلغ في أسبوع
واحد في (هورفاث)

505
00:38:06,700 --> 00:38:13,500
- ماذا تتوقع مني في المقابل؟
- خبرتك وصورتك ومكانتك المحترمة

506
00:38:14,700 --> 00:38:19,000
لن تشعر بالملل في أي يوم لأنك لن
تضطر للقيام بأي شيء لا تريد أن تفعله

507
00:38:19,300 --> 00:38:22,100
إن كنت تريد أن تصبح صانع المطر
تستطيع أن تبتكر المطر

508
00:38:22,500 --> 00:38:25,400
إن كنت تريد أن تلعب الغولف، يمكنك
أن تتواجد في الملعب كل يوم اثنين

509
00:38:25,600 --> 00:38:27,200
سيكون هناك قسم للشركة
في الأحداث الرياضية

510
00:38:27,500 --> 00:38:31,300
وستتمتع برحلات (سوبر بول) على
حساب الدولة وعطلة لـ4 أسابيع كل سنة

511
00:38:31,600 --> 00:38:33,600
ستحظى بـ8 أسابيع إن كنت تفضل ذلك

512
00:38:33,800 --> 00:38:36,400
سيدرج اسمك في الشركة
في الوقت المناسب

513
00:38:42,300 --> 00:38:43,900
كل ما عليك فعله هو الموافقة

514
00:38:47,500 --> 00:38:48,700
حصلنا عليه

515
00:38:49,500 --> 00:38:52,100
هذا تحقيق كشفنا عنه
في لجنة الأوراق المالية والتبادل

516
00:38:52,300 --> 00:38:55,500
تم اختياره واستغلاله وتحريضه ضدك

517
00:38:57,700 --> 00:39:00,200
لا تتفاجأ، يحدث ذلك طيلة الوقت

518
00:39:00,800 --> 00:39:03,500
سيتحول كل من تعرفهم ضدك
على المدى البعيد

519
00:39:03,700 --> 00:39:07,700
لست متفاجئاً، بل غاضباً
لم أتوقع حدوث ذلك

520
00:39:28,700 --> 00:39:33,100
منذ متى تتواجد هنا (ديموندا)؟
يدفعون الرسوم في الساعة، صحيح؟

521
00:39:33,400 --> 00:39:36,400
أعدّ قصة عنك، آمل أن أحصل على شرح

522
00:39:36,600 --> 00:39:39,700
ليس هذا سبب وجودك هنا
كان بإمكانك أن تتصل بي

523
00:39:40,900 --> 00:39:44,000
أنت موجود هنا لأن هناك أمراً هاماً لك

524
00:39:47,600 --> 00:39:49,400
أمر تعتقد أنك تستطيع أن تؤذيني بواسطته

525
00:39:54,000 --> 00:39:59,500
تجري الأمور هكذا، 11 سبتمبر 2001
كنت في مكتب محام

526
00:39:59,900 --> 00:40:01,700
طردك شركاؤك

527
00:40:02,100 --> 00:40:07,000
تحطمت طائرة في (نورث تاور)
احترق الأشخاص وماتوا

528
00:40:07,400 --> 00:40:09,600
كل الأشخاص الذين عملوا معك
شهدوا على حدوث ذلك

529
00:40:09,800 --> 00:40:12,000
اتصلت بالسمسار (لينكولن شانغ)
في مدينة (جيرس)

530
00:40:12,200 --> 00:40:15,400
ووكلته في أسهم طيران قصيرة
في الأسواق الأوروبية

531
00:40:15,700 --> 00:40:18,200
ومن ثم فنادق (الولايات المتحدة) والشحن

532
00:40:18,400 --> 00:40:20,200
تواجهت ضد كل هذه الأمور

533
00:40:20,400 --> 00:40:24,100
اصطدمت الطائرة الثانية
فتوفي كل من كنت تعمل معهم

534
00:40:24,500 --> 00:40:27,100
اصطف الأشخاص للتبرع بالدم

535
00:40:27,600 --> 00:40:29,400
الشخص الاكثر شجاعة في (نيويورك)

536
00:40:29,600 --> 00:40:33,000
يسرع أخ زوجتك المستقبلية
لتقديم المساعدة

537
00:40:33,700 --> 00:40:35,500
ولا يعود أبداً

538
00:40:36,200 --> 00:40:40,400
بينما كنت تجلس على كرسيك
وأنت ترسم ابتسامة على وجهك

539
00:40:40,900 --> 00:40:43,500
وتجني مئات ملايين الدولارات

540
00:40:44,100 --> 00:40:48,400
تأخذ هذه الأموال وبقية ما كان يتمتع به
شركاؤك الميتين

541
00:40:49,200 --> 00:40:53,900
وتطلق شركة باسم (آكس كابيتال)
هل هذه الامور صحيحة؟

542
00:40:57,400 --> 00:40:58,600
تهانينا

543
00:41:06,300 --> 00:41:08,500
لقد سقطت

544
00:41:51,000 --> 00:41:52,200
لدينا أخبار عاجلة اليوم

545
00:41:52,500 --> 00:41:54,800
هناك تصريحات مدينة لصاحب
الشركة الاستثمارية العملاقة

546
00:41:55,000 --> 00:41:56,200
(روبرت بوبي آكسلرود)

547
00:41:56,400 --> 00:41:59,100
هذا الصباح، أبلغت الصحيفة المالية
أن (بوبي آكسلرود)

548
00:41:59,300 --> 00:42:01,600
قد جنى نسبة كبيرة من ثروته

549
00:42:01,900 --> 00:42:04,800
عبر استهداف شركات
الطيران والفنادق والشحن

550
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
حين كانت تمر في الفترة الأكثر ضعفاً

551
00:42:07,200 --> 00:42:11,200
فخفض أسهمها بعد فترة قصيرة
من هجوم 11 سبتمبر الإرهابي

552
00:42:16,900 --> 00:42:19,700
إنه محسن للمدينة
يدعم العديد من الجمعيات الخيرية

553
00:42:19,900 --> 00:42:22,000
بالأخص دائرة الشرطة والإطفاء

554
00:42:22,200 --> 00:42:25,100
إنه الشريك الوحيد الذي بقي على قيد
الحياة بين (واتل) و(راكلين) (ورايت)

555
00:42:25,300 --> 00:42:27,700
على الارجح أن (آكس كابيتال)
تكونت على هذا النحو

556
00:42:27,900 --> 00:42:30,900
- تطرح الآن الأسئلة حول...
- أوقفوا تشغيل أجهزة التلفاز!

557
00:42:31,200 --> 00:42:36,100
عودوا إلى العمل!
أوقفوا تشغيلها!

558
00:42:46,000 --> 00:42:49,900
ثمة قصة حول (آكس) وهجوم 11 سبتمبر
ليست أخباراً جيدة

559
00:42:55,000 --> 00:42:56,600
أنا آسفة، علي أن أنصرف

560
00:43:00,200 --> 00:43:03,300
سأخرج الأطفال من المدرسة
كي لا يسمعوا الأخبار من شخص آخر

561
00:43:03,900 --> 00:43:06,500
هذا تصرف ذكي، أضيف وسائل الأمن

562
00:43:07,700 --> 00:43:11,400
- حسناً، أراك الليلة
- أحبك

563
00:43:18,800 --> 00:43:21,800
- هل كنت تعرفين؟
- بالطبع كنت أعرف

564
00:43:23,400 --> 00:43:27,100
لا تصغي إلى ما يقال، لم يكن يعرف
شقيقنا لم يكن يعرفني حينها

565
00:44:19,400 --> 00:44:21,500
نقوم بتغطيتك، لن يدوم هذا الوضع

566
00:44:21,800 --> 00:44:23,000
كتبت تصريحات الإنكار

567
00:44:23,200 --> 00:44:24,900
كما كنت على تواصل
مع (فوربز) لأخبرهم بالقصة الحقيقة

568
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
أقترح أن تقدم دعوى تشهير

569
00:44:27,200 --> 00:44:30,100
بغض النظر عن فرصة النجاح
سوف يدعم ذلك...

570
00:44:30,400 --> 00:44:32,200
- كلا
- سنلجأ إلى الكتب إذاً

571
00:44:32,400 --> 00:44:35,200
لدي لائحة بالكتاب المجهولين
الذين يحققون أفضل المبيعات

572
00:44:35,500 --> 00:44:37,300
يمكنهم وصف
طريقة تفكيرك بطريقة رائعة...

573
00:44:37,400 --> 00:44:42,500
الأمر صحيح، لم أكذب قط في هذا الشأن
لا أشعر بالفخر

574
00:44:42,900 --> 00:44:46,000
حدث ذلك
قبل أن يتأكدوا من أنه عمل إرهابي

575
00:44:46,600 --> 00:44:51,000
رأيت فرصة لجني مبلغ 750 مليون دولار
في يوم واحد

576
00:44:52,400 --> 00:44:56,000
كنت أعرف أن الشركة... العائلات التي
بقيت على قيد الحياة قد تحتاج إليه

577
00:45:02,800 --> 00:45:04,000
سيراك (آكس) الآن

578
00:45:13,100 --> 00:45:14,200
هل تواظب على العمل؟

579
00:45:17,700 --> 00:45:19,600
- لدينا جميعاً ماض...
- اصمت

580
00:45:20,400 --> 00:45:21,700
أنت مطرود

581
00:45:23,300 --> 00:45:26,300
قبضت عليك لجنة الأوراق المالية
والتبادل فحاولت التخلي عني

582
00:45:26,700 --> 00:45:31,200
- تضع الاسلاك حالياً
- كلا، لن أقوم أبداً...

583
00:45:31,500 --> 00:45:37,700
طبعاً، لا أريد أن أراك مجدداً
ابحث عن وظيفة أخرى في بلد آخر

584
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
لأنك ستواجه وقتاً عصيباً في هذا البلد

585
00:46:03,200 --> 00:46:06,200
- لست تتأمل
- كلا

586
00:46:06,600 --> 00:46:08,900
لم أشعر برغبة
في العمل في مربع زجاجي اليوم

587
00:46:09,100 --> 00:46:11,400
- لمَ لا تأتي إلى مكتبي؟
- أنا بخير

588
00:46:18,400 --> 00:46:19,400
جيد

589
00:46:22,300 --> 00:46:27,700
وفق ما تكلمنا به لا أعتقد أنك فعلت أي
أمر تخجل به، بمعنى نسبي

590
00:46:28,400 --> 00:46:30,100
كنت خائفاً، لم تكن تعرف ما يحدث

591
00:46:30,300 --> 00:46:32,900
لذا فعلت بما كان عليك القيام به
مارست التجارة

592
00:46:33,300 --> 00:46:36,600
وضعتك في موقف صعب من قبل
أعرف

593
00:46:38,300 --> 00:46:39,400
فعلاً

594
00:46:41,300 --> 00:46:46,700
لو افترضنا اليوم أنك عملت لدي
تعرف ما الأمر الذي كنت سأطلبه منك

595
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
اذهب إلى المنزل

596
00:46:57,500 --> 00:47:00,200
- مرحباً
- مرحباً، شكراً لقدومك

597
00:47:03,600 --> 00:47:04,800
لقد قمت بذلك

598
00:47:06,800 --> 00:47:09,100
(باوتش بروبرت)، (ذا باوتش)

599
00:47:09,600 --> 00:47:13,100
أخذ إشعاراً قديماً للجنة الأوراق المالية
والتبادل وزيفه

600
00:47:13,400 --> 00:47:14,600
ابتكر مستندات مؤرخة بتاريخ
سابق ليظهرها

601
00:47:14,900 --> 00:47:16,100
في تحقيق لجنة الأوراق المالية والتبادل

602
00:47:16,200 --> 00:47:20,800
كنت محقاً
عثر عليها (آكس) وطرد موظفاً

603
00:47:21,400 --> 00:47:24,100
المخبر بأمان حتى الآن

604
00:47:27,300 --> 00:47:33,200
- ما الذي تشعر به؟
- إنه شعور رديء

605
00:47:39,100 --> 00:47:43,500
ماذا عساك تفعل لتكون في وضع جيد
بعد حدوث أمر مماثل؟

606
00:47:47,100 --> 00:47:48,800
سأريك ما قد أفعله

607
00:48:23,000 --> 00:48:28,900
- (برونو)، (برونو)، ما هذا؟
- إنها حصتك من الأرباح

608
00:48:30,700 --> 00:48:33,000
- ليست كافية؟
- هيا

609
00:48:33,200 --> 00:48:34,700
قلت إننا شريكان

610
00:48:52,300 --> 00:48:53,700
هل شاهدت الأخبار اليوم؟

611
00:48:54,600 --> 00:48:58,400
كلا، كان يرمي (بوبي)
الفطائر طيلة اليوم

612
00:49:00,600 --> 00:49:03,000
- نخبك
- نخبك

613
00:49:14,900 --> 00:49:16,000
جولة شراب أخرى

614
00:49:16,200 --> 00:49:18,300
سأخبرك السبب، حسناً؟

615
00:49:18,600 --> 00:49:22,300
سأخبرك لماذا لا يعتبر (ذا باوتش) مهماً

616
00:49:22,500 --> 00:49:25,500
- أولاً، على الأرجح أنه قذر
- ليس هذا ما قاله (دوني)

617
00:49:25,800 --> 00:49:28,100
بئساً لـ(دوني)، لا يعرف شيئاً

618
00:49:28,300 --> 00:49:30,700
يعرف أموراً أكثر منا
هذا ما يتميز به

619
00:49:30,900 --> 00:49:33,700
لذلك لا أواجه مشكلة في هذه المسألة

620
00:49:33,900 --> 00:49:35,800
- أولاً
- أصبحنا في النقطة الثانية

621
00:49:36,000 --> 00:49:39,900
ثانياً، بئساً لـ(ذا باوتش)
أقل من 7 أرقام

622
00:49:40,100 --> 00:49:43,600
لكم سنة؟ لا يحتاج المزيد من الأموال

623
00:49:44,000 --> 00:49:46,300
سيحتاج إليها
إن لم يكن يدخر الأموال

624
00:49:46,500 --> 00:49:48,500
أريد أن أخبرك أمراً

625
00:49:49,500 --> 00:49:55,000
رفضت عرض عمل الليلة
اتصلت بهم من السيارة ورفضت

626
00:49:55,500 --> 00:50:01,300
إنها وظيفة في شركة دفاع مرموقة
كنت سأجني ثروة كبيرة، 9 ملايين دولار

627
00:50:02,100 --> 00:50:06,700
أتريد أن تعرف السبب؟
رفضت بسببك أنت

628
00:50:07,000 --> 00:50:08,700
أنا؟

629
00:50:09,100 --> 00:50:11,200
لأنك قمت بذلك

630
00:50:12,800 --> 00:50:17,600
أعرف أنك تواجه هذه المسألة فعلياً
طيلة حياتك

631
00:50:19,300 --> 00:50:22,800
يمكنني أن أعتمد عليك
للقيام بما يجب فعله

632
00:50:24,700 --> 00:50:30,700
ما من معنى لذلك
إن كنت لا تتمتع بحس المسؤولية

633
00:50:34,300 --> 00:50:39,900
- لقد كافحت
- أعرف، تعتقد أنني لا أعرف؟

634
00:50:43,500 --> 00:50:46,800
تعتقد أنني رديء لهذا السبب؟
لا، أعتقد أن هذا هو السبب

635
00:50:48,100 --> 00:50:50,200
أعتقد أنك تتمتع بآداب السلوك

636
00:50:55,700 --> 00:51:01,900
بالنسبة إلي، أقوم بذلك
لتحسين العالم فعلاً

637
00:51:02,300 --> 00:51:05,200
كي يصبح عادلاً ولو قليلاً

638
00:51:05,500 --> 00:51:09,200
رغم أن الفكرة واضحة في ذهني
أو في جذعي

639
00:51:10,400 --> 00:51:13,500
إلا أن العالم ليس نقياً، تسوده الفوضى

640
00:51:15,800 --> 00:51:18,800
تبدو الآن رديئاً

641
00:51:22,400 --> 00:51:26,200
ثالثاً، الرقم الثالث هو الأفضل

642
00:51:26,500 --> 00:51:32,600
حتى لو كان رجلاً شريفاً، حتى لو كان
موقراً، إلا أنه يعمل في متجر قذر

643
00:51:33,600 --> 00:51:36,900
سينتهي هذا الأمر
لن ينته بطريقة جيدة

644
00:51:37,200 --> 00:51:39,100
- يجب أن يدرك المخاطر
- صحيح

645
00:51:39,300 --> 00:51:43,400
كما لو أنه بائع لوازم خياطة
يصنع البزات للنايين

646
00:51:43,700 --> 00:51:45,100
إنه عقد هام

647
00:51:45,300 --> 00:51:47,300
صحيح، لكنك لا تكترث إن خسره

648
00:51:47,500 --> 00:51:51,700
مهما كان الشخص الذي قام بالخياطة
على الأرجح أنه لم يكن يكره الاجانب

649
00:51:52,000 --> 00:51:58,100
- لعلهم كانوا أجانب، أعمال السجن
- نعم، نعم

650
00:52:01,500 --> 00:52:03,700
- أعجبني الرقم الثاني بشكل أكبر
- ما كان الرقم الثاني؟

651
00:52:04,600 --> 00:52:06,500
- بئساً لـ(باوتش)
- بئساً لـ(باوتش)

652
00:52:12,900 --> 00:52:17,300
- مرحباً
- مرحباً

653
00:52:23,100 --> 00:52:30,600
التقيت بـ(هورفاث)، قدّم لي عرضاً هاماً
أدركوا قيمتي

654
00:52:35,500 --> 00:52:43,200
- كان الوضع جيداً، لكنني رفضت
- سررت لأجلك

655
00:52:45,600 --> 00:52:47,900
كنت تعرفين أنني لن أقبل بالوظيفة
أليس كذلك؟

656
00:52:50,500 --> 00:52:52,600
كنت أعرف، نعم، هل كان الأمر واضحاً؟

657
00:52:53,500 --> 00:52:55,500
لماذا جعلتني أواجه كل هذه الأمور؟

658
00:52:55,600 --> 00:52:59,100
كان عليك أن تقوم بذلك، كان عليك أن
تجرب هذا الأمر وتشعر به

659
00:53:01,100 --> 00:53:03,600
كنت أعرف أن تقديم الاستقالة
سيحثك على القيام بذلك

660
00:53:04,000 --> 00:53:08,600
- هل استقلت فعلياً؟
- لا يهم الآن

661
00:53:10,500 --> 00:53:15,100
- لا أتحمل وجودك هنا
- إنه كلام صريح

662
00:53:17,300 --> 00:53:22,300
لماذا؟ لماذا أكره ذلك كثيراً؟

663
00:53:29,300 --> 00:53:34,100
الاموال التي سرقها تساهم في دفع أقساط
مدارس أولادي الخاصة

664
00:53:37,900 --> 00:53:41,200
أنا بمثابة بائع لوازم الخياطة

665
00:53:55,300 --> 00:53:57,300
- الأمر ليس بهذه السهولة
- أعرف

666
00:53:59,700 --> 00:54:06,700
إنها مسألة معقدة، أمضيت معه فترة أطول
من التي أمضيتها معي

667
00:54:09,500 --> 00:54:16,700
- أحبك
- أنا أيضاً أحبك، أكثر من أي شيء آخر

668
00:54:24,000 --> 00:54:25,600
يحب الكثير من الأشخاص بعضهم البعض

669
00:54:27,500 --> 00:54:30,100
لكن قصتك أنت و(آكس) مسألة مختلفة

670
00:54:32,000 --> 00:54:38,000
إنها مسألة غريبة وعميقة
أكره ذلك

671
00:54:38,500 --> 00:54:42,700
- أكره ذلك بالفعل
- أعرف

672
00:54:44,400 --> 00:54:51,700
لكنك قوي بسبب ذلك، أنت أقوى منه
ستتخطى هذه المسألة

673
00:54:54,700 --> 00:54:59,700
لأن الأوضاع تتغير، لا يمكنك أن تبقى
على هذا النحو لفترة أطول

674
00:55:05,100 --> 00:55:06,200
لن أفعل ذلك

675
00:55:27,900 --> 00:55:31,700
- لا يعجبني الوضع هنا
- آسف لأنني لم أحذرك في البداية

676
00:55:32,700 --> 00:55:36,100
كنت أعرف ما كان يحدث
كان علينا أن ندعي أمراً ما

677
00:55:36,900 --> 00:55:39,200
إلا أن هذه المسألة ما زالت توتر أعصابي

678
00:55:39,500 --> 00:55:44,000
كانت هذه الطريقة الوحيدة لأقنع (رودز)
بشرعيتك، هل أنت بخير؟

679
00:55:45,100 --> 00:55:51,600
- نوعاً ما، متى نسلمهم (كاملوت)؟
- قريباً

