﻿1
00:00:00,227 --> 00:00:02,544
هذا هو المنزل حيث تعيش عائلتي .

2
00:00:02,694 --> 00:00:04,690
بالأمس كنا مثاليين .

3
00:00:04,928 --> 00:00:08,023
آل أونيلز كانوا رائعين , ويحظون باحترام كبير .

4
00:00:08,058 --> 00:00:11,559
متدينين ... وجه أبرشية سانت باركلي

5
00:00:11,595 --> 00:00:12,927
حرفياً .

6
00:00:12,963 --> 00:00:14,763
ولكن بعد ذلك .. حدثت الليلة الماضية.

7
00:00:14,798 --> 00:00:16,998
أنا مثلي الجنس، أمي.

8
00:00:17,034 --> 00:00:19,034
ماذا؟

9
00:00:21,638 --> 00:00:23,605
أعتقد أن "كيني" قال أنه مثلي الجنس .

10
00:00:23,640 --> 00:00:24,839
مرتين .

11
00:00:24,875 --> 00:00:26,574
وأيضاً يبدو كأنكما ستحصلان على الطلاق .

12
00:00:26,610 --> 00:00:28,810
لسوء الحظ أن الصوتيات هنا ممتازة .

13
00:00:28,845 --> 00:00:31,813
اوه ’ وكما اتضح ...

14
00:00:31,848 --> 00:00:34,783
أختي لصة , وأخي لا يأكل .

15
00:00:34,818 --> 00:00:37,318
من يدري كيف سوف تكون الحياة بالنسبة لنا الآن ؟

16
00:00:44,661 --> 00:00:46,461
ما الذي ..

17
00:00:46,496 --> 00:00:48,096
" كيني " !

18
00:00:50,067 --> 00:00:51,699
لم يتبقى أحد لأصارعه .

19
00:00:51,735 --> 00:00:53,234
لذا أنا أتصارع مع شياطيني. .

20
00:00:53,270 --> 00:00:56,471
لا .. لا

21
00:00:56,506 --> 00:00:57,506
" جيم " !

22
00:00:57,541 --> 00:00:59,274


23
00:01:00,710 --> 00:01:02,577


24
00:01:04,014 --> 00:01:05,180
سرقته من أبي .

25
00:01:05,215 --> 00:01:07,315
ولكنني نسيت أن أسرق الرصاصات .

26
00:01:10,387 --> 00:01:12,754
مرحباً أمي .

27
00:01:12,789 --> 00:01:14,622
أود أن أعطيك عناق , ولكن ليس لدي ذراعين .

28
00:01:14,658 --> 00:01:15,957
أيضاً , أنت مثلي الجنس .

29
00:01:15,992 --> 00:01:19,060
أمي ’ أنتي تنزفين على جميع أنحاء السجادة .

30
00:01:19,096 --> 00:01:20,228
أنا بخير.

31
00:01:20,263 --> 00:01:21,863
والدك يقوم بشواء جرذ للعشاء .

32
00:01:22,833 --> 00:01:24,299
سأتخلى عن يدي اليمنى

33
00:01:24,334 --> 00:01:26,367
لأرى والدك يطهو قبل الطلاق .

34
00:01:26,436 --> 00:01:28,303
اوه ’ والمزيد من الأخبار السيئة "كيني " .

35
00:01:28,338 --> 00:01:29,270
بسبب خطايانا .

36
00:01:29,306 --> 00:01:30,972
لقد قاموا بإلغاء برنامج "جيمي كيميل لايف" .

37
00:01:31,007 --> 00:01:32,207
ماذا ؟

38
00:01:32,242 --> 00:01:34,309
الآن لا بد لي من الحصول على وظيفة حقيقية.

39
00:01:34,344 --> 00:01:37,946
ما الذي يأخذ ساعة في اليوم
ويدفع مليار دولار؟

40
00:01:37,981 --> 00:01:40,882
ماذا ؟ ... لاااااا .

41
00:01:43,620 --> 00:01:44,853
صباح الخير .

42
00:01:44,888 --> 00:01:46,721
صباح الخير "كيني" .

43
00:01:46,756 --> 00:01:47,922
كيف حال الجميع ؟

44
00:01:47,958 --> 00:01:50,125
رائعون جداً .

45
00:01:54,297 --> 00:01:56,097
ما الذي يحدث؟

46
00:01:56,133 --> 00:01:57,732
أمي تفرط في أداء الحياة العائلية .

47
00:01:57,767 --> 00:02:00,335
في محاولة مضللة لتفادي واقع عائلتنا الجديد .

48
00:02:00,370 --> 00:02:02,237
و تصنع الفطائر .

49
00:02:03,573 --> 00:02:05,473
لا أعلم ما هو الأكثر أثارة للقلق ...

50
00:02:05,509 --> 00:02:07,709
الذراعين المقطوعة الدموية والجرذ ,
أو هذا الإفطار .

51
00:02:07,744 --> 00:02:08,744
اوه .. هذا .

52
00:02:08,778 --> 00:02:10,178
هذا بالتأكيد مثير للقلق أكثر .

53
00:02:10,213 --> 00:02:12,046
أنت دائماً محق  "جيمي كيميل" .

54
00:02:12,240 --> 00:02:16,228
<font color="#b0f9f9"><b>الـحـلــقــ 2 ــة - الـمـوسـ 1 ـم</b></font>
<font color="#0080ff"><b>تــرجــمــة - Ala'a Esber .</b></font>

55
00:02:17,821 --> 00:02:18,820
شكراً .
على الرحب .

56
00:02:18,855 --> 00:02:20,522
أمي، هذه الفطائر مذهلة.

57
00:02:20,557 --> 00:02:21,856
 أوه، شكراً لك.

58
00:02:21,892 --> 00:02:24,425
إذاً , هل سوف نتكلم عن ما حدث ؟

59
00:02:24,461 --> 00:02:25,627
بالتأكيد , والدك وأنا

60
00:02:25,662 --> 00:02:27,529
ناقشنا الوضع في الليلة الماضية .

61
00:02:27,564 --> 00:02:30,131
ونحن على نفس الصفحة بالضبط حول كل شيء .

62
00:02:30,167 --> 00:02:31,432
لقد ذهبتَ بالكامل ضد خطتنا .

63
00:02:31,468 --> 00:02:32,500
كنا سوف ننتظر الأطفال

64
00:02:32,536 --> 00:02:33,936
حتى يذهبون إلى الكلية , قبل أن ننفصل .

65
00:02:33,937 --> 00:02:35,770
اوه , و استمر بالكذب حتى يظن الجميع أننا مثاليون ؟

66
00:02:35,805 --> 00:02:37,505
أنا لست خجلاً أني تحدثت أخيراً .

67
00:02:37,541 --> 00:02:39,941
والآن سوف نحصل على الطلاق , 
وننام بنفس السرير .

68
00:02:39,976 --> 00:02:42,010
هذا تماماً مثلك .

69
00:02:42,045 --> 00:02:43,444
أنت لا تفكر بالأشياء قبل أن تفعلها .

70
00:02:43,480 --> 00:02:44,646
اه .

71
00:02:44,681 --> 00:02:45,713
لا تحتاج إلى ثلاثة وسائد .

72
00:02:45,749 --> 00:02:46,915
مرفقي يحتكان .

73
00:02:46,950 --> 00:02:49,417
إذا , بعد ليلة مريحة من النوم .

74
00:02:49,452 --> 00:02:51,152
أتيت بخطة .

75
00:02:51,188 --> 00:02:52,654
لدي خطة أيضاً .

76
00:02:52,689 --> 00:02:54,923
اوه , حقاً ؟

77
00:02:54,958 --> 00:02:58,760
أعني , لا أحتاجها مكتوبة على قائمة صغيرة , ولكن ...

78
00:02:58,795 --> 00:03:00,461
إنها هنا .

79
00:03:00,497 --> 00:03:02,263
إنها خطة دماغ .

80
00:03:02,299 --> 00:03:05,533
هذا وهمي , إليكم كيف تعمل الخطة الحقيقية  .

81
00:03:05,569 --> 00:03:07,969
أولاً : صنعت فطائر "جيمي" على شكل المسيح .

82
00:03:08,004 --> 00:03:10,605
لتشجيعه على الأكل وتخطي فقدان الشهية .

83
00:03:10,640 --> 00:03:13,408
إنها تعمل , هذا يسوع الرابع .

84
00:03:13,443 --> 00:03:14,776
عظيم .

85
00:03:14,811 --> 00:03:16,011
يمكننا شطب هذا من القائمة .

86
00:03:16,046 --> 00:03:18,112
بعد ذلك : والدكم و"جيمي"

87
00:03:18,148 --> 00:03:20,348
سوف يذهبان لبيع السيارة 
التي اشترتها "شانون" بطريقة غير شرعية

88
00:03:20,383 --> 00:03:22,483
من المال الذي جمعته من أجل الأطفال الأفريقيين الفقراء .

89
00:03:22,519 --> 00:03:23,818
شكراً يا رفاق ’ هذا حقاً حرر يومي .

90
00:03:23,853 --> 00:03:26,554
اوه لا أيتها السيدة الصغيرة ,
ليس لديكِ يوم حر .

91
00:03:26,590 --> 00:03:28,489
لديكِ معرض علمي اليوم .

92
00:03:28,525 --> 00:03:30,792
الذي سوف نحضره كأسرة .

93
00:03:30,827 --> 00:03:32,627
بقمصان مطبوعة بمثالية .

94
00:03:32,662 --> 00:03:34,362
حتى نتمكن من رؤيتك تفوزين بالجائزة الأولى .

95
00:03:34,397 --> 00:03:36,197
ووضع هذا العار خلفنا .

96
00:03:36,233 --> 00:03:38,258
وهذه هي الطريقة التي تصنعون بها خطة .

97
00:03:39,369 --> 00:03:41,603
مم حسناً .. في الحقيقة .

98
00:03:41,638 --> 00:03:42,904
أعتقد أنكِ تنسين

99
00:03:42,939 --> 00:03:44,839
بضعة أشياء مهمة .

100
00:03:44,874 --> 00:03:46,040
اوه

101
00:03:46,076 --> 00:03:48,109
مثل أمري من الليلة الماضية ؟

102
00:03:48,144 --> 00:03:51,045
اوه لا يزال لديك ذلك ؟

103
00:03:51,081 --> 00:03:52,280
" كيني "

104
00:03:53,416 --> 00:03:54,416
يُقرَر لاحقاً .

105
00:03:54,417 --> 00:03:55,417
ماذا ؟ لا , لا يُقرَر لاحقاً .

106
00:03:55,418 --> 00:03:57,151
إنها دي , إنها الطريقة دي .

107
00:03:57,187 --> 00:03:59,520
حسناً اعتقدت أنها كانت LGBT .
لا , فقط انظري .

108
00:03:59,556 --> 00:04:00,888
أعرف أن هذا صعب عليكِ .

109
00:04:00,924 --> 00:04:03,024
لأنه يعني أننا لسنا مثاليين بعد الآن .

110
00:04:03,059 --> 00:04:05,627
ولكن ليس هناك معنى من محاولة إخفاء هذا .

111
00:04:05,662 --> 00:04:07,495
أنا مثلي الجنس والجميع يعرف ذلك!

112
00:04:07,530 --> 00:04:08,730
مرحباً اونيلز .

113
00:04:08,765 --> 00:04:10,465
آسفة أني لم أقل وداعاً في الليلة الماضية .

114
00:04:10,500 --> 00:04:11,633
اضطررت للمغادرة مبكراً .

115
00:04:11,668 --> 00:04:13,308
وبعد ذلك أسقطت هاتفي في المرحاض .

116
00:04:14,704 --> 00:04:15,737
هل فاتني شيء ؟

117
00:04:15,772 --> 00:04:17,372
لا .

118
00:04:17,407 --> 00:04:19,340
ولا أي شيء .

119
00:04:19,376 --> 00:04:21,376
يا فتاااة .

120
00:04:21,411 --> 00:04:24,112


121
00:04:24,147 --> 00:04:25,346


122
00:04:26,616 --> 00:04:28,816
انظر "كيني" , أعلم أن هذا صعب .

123
00:04:28,852 --> 00:04:31,085
ولكن عليك الإنفصال عن "ميمي" مثل رجل .

124
00:04:31,121 --> 00:04:32,186
حتى ولو كنت مثلي الجنس .

125
00:04:33,390 --> 00:04:36,324
لا أقصد أن مثليي الجنس ليسوا رجالاً .

126
00:04:37,827 --> 00:04:38,827
إليك هذه النكتة .

127
00:04:38,862 --> 00:04:40,895
ماذا تأكل الخيول المثلية ؟

128
00:04:42,365 --> 00:04:43,725
يمكنك الذهاب لبيع تلك السيارة الآن أبي.

129
00:04:43,733 --> 00:04:44,733
شكراً لك .

130
00:04:44,768 --> 00:04:46,601
أبي , لقد أعجبتني دعابتك حقاً .

131
00:04:46,636 --> 00:04:47,835
عذراً "ميمي" .

132
00:04:47,871 --> 00:04:49,837
"ميمي" , لدي شيء لأقوله لك .

133
00:04:49,873 --> 00:04:53,708
"شانون" لما لا تعرضين على "ميمي" مشروعك العلمي ؟

134
00:04:53,743 --> 00:04:55,243
لقد صنعت بركان ثائر .

135
00:04:55,278 --> 00:04:58,046
في الحقيقة , لم أنتهي منه بعد .

136
00:04:58,081 --> 00:04:59,380
ماذا ؟

137
00:04:59,416 --> 00:05:01,616
لكن بركانك سوف يربح الشريط الأزرق .

138
00:05:01,651 --> 00:05:03,751
وسوف نأخذ صورة معه كعائلة .

139
00:05:03,787 --> 00:05:05,119
إنه على قائمتي .

140
00:05:05,155 --> 00:05:06,587
ولكن الجميع صنع بركان .

141
00:05:06,623 --> 00:05:07,722
إنه مثل ... متوقع جداً .

142
00:05:07,757 --> 00:05:09,424
مثل ’ لا أعلم .. أم كاثوليكية .

143
00:05:09,459 --> 00:05:11,259
تجبر إبنها أن يتظاهر أنه ليس ..

144
00:05:11,294 --> 00:05:12,860
بركان ؟

145
00:05:12,896 --> 00:05:16,297
أو شيء . الآن .

146
00:05:16,333 --> 00:05:18,933
أياً كان , يمكنك إخباري .

147
00:05:18,968 --> 00:05:21,436
حسناً , أتعلمين كيف كنت محقاً حول نواصي شعرك ؟

148
00:05:21,471 --> 00:05:22,637
اها .

149
00:05:22,672 --> 00:05:25,239
إنها فقط تجعل شكل وجهك مثالياً .

150
00:05:25,275 --> 00:05:26,074
ممممم .

151
00:05:26,109 --> 00:05:27,742
أوه، يا إلهي!

152
00:05:27,777 --> 00:05:29,811
" ميمي " أنا آسفة .

153
00:05:29,846 --> 00:05:32,580
لقد ... تعثرت .

154
00:05:32,615 --> 00:05:36,451
لما لا تذهبين إلى الطابق العلوي , وتنظفيها .

155
00:05:36,486 --> 00:05:38,219
قبل أن يظن إبني السوي

156
00:05:38,254 --> 00:05:40,254
أن هذه مسابقة للقمصان الرطبة .

157
00:05:40,290 --> 00:05:41,322
حسناً .

158
00:05:41,358 --> 00:05:42,690
لدي القليل في عيني .

159
00:05:42,726 --> 00:05:43,726
أجل , اوه أنا آسفة .

160
00:05:43,727 --> 00:05:44,759
انه يحرق حقاً .

161
00:05:44,794 --> 00:05:46,594
أجل , إمضي إلى الأمام هناك عزيزتي.

162
00:05:46,629 --> 00:05:48,796
اه .
حسناً .

163
00:05:48,832 --> 00:05:50,198
خذي وقتك هناك عزيزتي .

164
00:05:50,233 --> 00:05:51,933
لا يمكنك منعي من إخبار "ميمي" إلى الأبد .

165
00:05:51,968 --> 00:05:55,103
كيف تعرف حتى أنك ما تقول أنك أنت ؟

166
00:05:55,138 --> 00:05:56,270
ماتزال مجرد طفل .

167
00:05:56,306 --> 00:05:58,406
ليس لديك حتى علاقات مع فتاة .

168
00:05:58,441 --> 00:05:59,874
إنه مثل عندما كنت صغيراً

169
00:05:59,909 --> 00:06:01,376
وقلت أنك تكره البابايا .

170
00:06:01,444 --> 00:06:02,810
ولكنك لم تجربها حتى .

171
00:06:02,846 --> 00:06:05,480
ثم جربتها لمرة ولم يعد بإمكانك الإكتفاء منها .

172
00:06:07,144 --> 00:06:08,149
مرحباً .

173
00:06:08,184 --> 00:06:09,617
أوه.

174
00:06:09,652 --> 00:06:11,052
كيف حالكم يا رفاق؟

175
00:06:11,087 --> 00:06:12,587
حسناً , والدتي لا تظن مثلي الجنس .

176
00:06:12,622 --> 00:06:14,255
وتريدني أن أجرب بابايا "ميمي" .

177
00:06:14,290 --> 00:06:15,590
أجل.

178
00:06:15,625 --> 00:06:17,592
"آيلين"  الخبر الجيد هو أن المجتمع خلفك .

179
00:06:17,627 --> 00:06:19,527
 واجهت "كيلي بتلر"
في محل البقالة.

180
00:06:19,562 --> 00:06:21,362
لم ترد أن تمر وتزعجك .

181
00:06:21,398 --> 00:06:23,030
ولكنها أخبرتني أن أعطيكِ لحم الخنزير هذا .

182
00:06:23,066 --> 00:06:25,366
لحم خنزير الشفقة .

183
00:06:25,402 --> 00:06:27,268
هل ترى كم سقطنا بعيداً "كيني" ؟

184
00:06:27,303 --> 00:06:29,237
أجل , تعلمين .. لأن هذا مايرسله الناس

185
00:06:29,272 --> 00:06:30,838
عندما يكون لديك مثلي جنس في العائلة .

186
00:06:33,743 --> 00:06:38,045
هذه قطعة من القمامة , أختك اشترت سيارة غبية .

187
00:06:38,081 --> 00:06:40,982
حلوى أفريقية .

188
00:06:42,152 --> 00:06:44,385
أنت تعلم أن السيارة ليست من أفريقيا , صحيح ياصديقي ؟

189
00:06:44,421 --> 00:06:46,387
ما هذا ؟

190
00:06:46,423 --> 00:06:47,989
إذاً , ماهي خطة الدماغ أبي ؟

191
00:06:48,024 --> 00:06:49,524
حسناً , علي أن أكون صريحاً "جيمي" .

192
00:06:49,559 --> 00:06:50,992
خطة الدماغ ليست شيئاً .

193
00:06:51,027 --> 00:06:52,527
الكثير من الأمور تتغير .

194
00:06:52,562 --> 00:06:54,295
ونحن فقط سوف نلعب بها .

195
00:06:54,330 --> 00:06:56,564
بعد أن حصل والدي صديقي "جسيون" على الطلاق

196
00:06:56,599 --> 00:06:58,166
حصل والد على شقة جديدة جميلة .

197
00:06:58,201 --> 00:07:00,034
مع ملعب تنس وغرفة تسلية.

198
00:07:00,069 --> 00:07:03,037
وكان هناك طيارين في الخطوط الجوية 
يعيشون في المبنى , أبي .

199
00:07:03,072 --> 00:07:04,539
حقاً ؟
أجل .

200
00:07:04,574 --> 00:07:05,973
أجل , أعني الطلاق سيء.

201
00:07:06,009 --> 00:07:07,175
ولكن الشيء الوحيد اللطيف

202
00:07:07,210 --> 00:07:09,043
أنك تحصل على مكان رائع آخر للعيش .

203
00:07:09,078 --> 00:07:10,378
هل ستكون بخير مع هذا ؟

204
00:07:10,413 --> 00:07:12,313
هل تمزح معي؟ بالطبع سأكون كذلك..

205
00:07:12,348 --> 00:07:13,948
هذا يعني أنه سوف يكون لدي منزلين..

206
00:07:13,983 --> 00:07:15,343
هذا يعني مطبخين .

207
00:07:15,351 --> 00:07:16,417
سريرين .

208
00:07:16,453 --> 00:07:18,453
زجاجتين من الكاتشاب .

209
00:07:20,657 --> 00:07:22,657
أتعلم ماذا يا صديقي ؟

210
00:07:22,692 --> 00:07:24,592
سوف نبحث عن الشقق اليوم .

211
00:07:24,627 --> 00:07:26,861
أجل , رائع .. جيد

212
00:07:26,896 --> 00:07:30,431
انتظر , لا 
ماذا عن خطة والدتي لإعادة السيارة ؟

213
00:07:30,467 --> 00:07:31,766
خطط ؟

214
00:07:31,801 --> 00:07:35,670
حيث نحن ذاهبان , لا داعي للخطط .

215
00:07:38,475 --> 00:07:40,908
على الرغم من أننا قد تحتاج إلى شاحنتين .

216
00:07:40,944 --> 00:07:44,078
لا يهم ما تقوله والدتي , علي الفصاح لـ "ميمي" .

217
00:07:44,113 --> 00:07:45,980
أتمنى أن تمر على خير .

218
00:07:46,015 --> 00:07:48,416
ربما سينتهي بنا الأمر بكوننا أفضل صديقان .

219
00:07:48,451 --> 00:07:49,617
مثل ويل و غريس .

220
00:07:53,890 --> 00:07:56,257
مرحباً يا عزيزي , أجلس .

221
00:07:56,292 --> 00:07:58,726


222
00:07:58,761 --> 00:08:02,296
" ميمي " لدي شيء لأقوله لك .

223
00:08:02,332 --> 00:08:05,099
الآن .. ربما لن يكون من السهل سماعه .

224
00:08:05,134 --> 00:08:08,202
و أنا آسف أني لم أخبرك من قبل , ولكن ...

225
00:08:08,238 --> 00:08:09,871
أنا مثلي الجنس.

226
00:08:09,906 --> 00:08:12,139
أنت لست مثلي الجنس.

227
00:08:12,175 --> 00:08:13,474
أنت حقاً مثلي الجنس .

228
00:08:13,510 --> 00:08:15,076
والآن يمكن أن تكون صديقي المثلي المفضل .

229
00:08:20,483 --> 00:08:21,249
أنت ماذا ؟

230
00:08:21,284 --> 00:08:22,284
أعلم .. أنا آسف .

231
00:08:22,318 --> 00:08:23,584
كان علي أخبارك من قبل .

232
00:08:23,620 --> 00:08:25,553
ولكن , تعلمين ..
كنت ما أزل أحاول اكتشاف الأمر .

233
00:08:25,588 --> 00:08:26,988
هذا بالكامل دمر خطتي .

234
00:08:27,023 --> 00:08:28,656
اوه ,خطتك ؟

235
00:08:28,691 --> 00:08:30,725
كنت سأفقد عذريتي معك .

236
00:08:30,760 --> 00:08:32,426
لديك جميع المواصفات ...

237
00:08:32,462 --> 00:08:35,496
ذكي , آمن , وحسن المظهر بما يكفي .

238
00:08:35,532 --> 00:08:38,633
لقد وضعت أشهر لاستمالتك لتكون أنت .

239
00:08:38,668 --> 00:08:40,535
والآن علي أن أبدأ من جديد ؟

240
00:08:40,570 --> 00:08:42,803
أعتقد أن هذا يفسر بلوزتك الغبية .

241
00:08:42,839 --> 00:08:45,439
ماذا ؟ لا انه مجرد قميص عادي .

242
00:08:45,475 --> 00:08:46,941
لا انه ليس كذلك .

243
00:08:46,976 --> 00:08:50,278
شكراً لك . نعم !

244
00:08:50,313 --> 00:08:52,246
حصلت على سلطة لحم الخنزير .

245
00:08:52,282 --> 00:08:53,948
لقد التقطته للتو من على الشرفة .

246
00:08:53,983 --> 00:08:55,783
كان بإمكانك القدوم وقول مرحباً .

247
00:08:55,818 --> 00:08:57,151
نحن بخير.

248
00:08:57,186 --> 00:08:58,653
لا يمكنني الانتظار لرؤيتك في معرض العلوم .

249
00:08:58,688 --> 00:08:59,820
اوه , يبدو جيداً .

250
00:08:59,856 --> 00:09:01,422
اوه ’ سأكلمك لاحقاً . حسناً .

251
00:09:07,630 --> 00:09:09,030
لحم الخنزير آخر؟

252
00:09:09,065 --> 00:09:10,831
نحن بخير!

253
00:09:12,201 --> 00:09:14,035
اوه, وجعلتني أذهب بزي جاستن بيبر

254
00:09:14,070 --> 00:09:16,203
في عيد القديسين بينما انت كان عليك أن تكون سيلينا غوميز !

255
00:09:16,239 --> 00:09:17,972
أعني , لقد ربحنا جائزة 
توقفي عن الشكوى .

256
00:09:18,007 --> 00:09:19,273
ليس عليك أن تكون غاضباً "كيني" .

257
00:09:19,309 --> 00:09:20,274
أنا من عليها أن تكون غاضبة .

258
00:09:20,310 --> 00:09:21,342
" ميمي " !!

259
00:09:21,377 --> 00:09:23,277


260
00:09:23,313 --> 00:09:25,546
لماذا هناك سلطة لحم الخنزير على الدرج؟

261
00:09:30,438 --> 00:09:32,872
هل تسمعين هذا النقير ؟

262
00:09:32,908 --> 00:09:35,475
لا تكوني سخيفة .

263
00:09:35,510 --> 00:09:37,544
أراهن أنك سعيدة برؤيتي أذهب .

264
00:09:37,579 --> 00:09:39,679
أعلم أنكِ لم تحبينني حقاً .

265
00:09:39,714 --> 00:09:41,281
أوه، لماذا تقولين ذلك؟

266
00:09:41,316 --> 00:09:44,117
لأنك قلتي في وجهي أنكِ لم تحبيني.

267
00:09:44,152 --> 00:09:46,386
كنت فقط ألعب .

268
00:09:46,421 --> 00:09:48,354
قلتِ " أنا حقاً لم أحبك أبداً

269
00:09:48,390 --> 00:09:49,489
وأنا لا ألعب".

270
00:09:49,524 --> 00:09:51,558
أليست الذاكرة شيء مضحك ؟

271
00:09:51,593 --> 00:09:54,961
هل كنتِ تعلمين أن "كيني" مثلي قبل أن يخبرك ؟

272
00:09:54,996 --> 00:09:56,696
لا .

273
00:09:56,731 --> 00:09:57,764
هل كنتِ تعلمين ؟

274
00:09:59,167 --> 00:10:01,201
لدي تشنجات .

275
00:10:01,236 --> 00:10:03,336
هل يمكنني إعطائك واحد من الشاي الخاص بي ؟

276
00:10:05,040 --> 00:10:09,175
" ميمي " هل هذا البنطال القصير يجعلني أبدو سميناً ؟

277
00:10:11,313 --> 00:10:13,813
ثديك يبدو كأنه اسفنجي .

278
00:10:13,848 --> 00:10:16,849
أنا مغفلة

279
00:10:16,885 --> 00:10:18,384
هذا المكان مدهش.

280
00:10:18,420 --> 00:10:19,586
ماذا ؟!

281
00:10:19,621 --> 00:10:22,288
انه يأتي مع الميكروويف.

282
00:10:23,158 --> 00:10:24,557
وحمام! يا صديقي.

283
00:10:24,593 --> 00:10:25,725
أرأيت ؟

284
00:10:25,760 --> 00:10:27,894
لم يكن لدينا خطة ,
وانظر ماذا وجدنا .

285
00:10:27,929 --> 00:10:28,995
هاه ؟

286
00:10:29,030 --> 00:10:30,830
هذا يعمل بشكل رائع .

287
00:10:30,865 --> 00:10:32,665
إذاً , بماذا تفكر ؟
ستة أشهر آجار ؟

288
00:10:32,701 --> 00:10:33,701
سنة ؟

289
00:10:33,735 --> 00:10:35,068
مممم .. لا أعلم .

290
00:10:35,103 --> 00:10:36,836
نحن لا نخطط حقاً للأمور هذه الأيام .

291
00:10:36,871 --> 00:10:39,205
هناك سرير في الحائط .

292
00:10:39,241 --> 00:10:41,341
وجاكوزي في غرفة التسلية .

293
00:10:41,376 --> 00:10:42,809
يا إلهي .

294
00:10:42,844 --> 00:10:45,245
أبي , عليك الحصول على هذا المكان .

295
00:10:45,280 --> 00:10:47,814
أمي لن تدعنا أبداً ندخل في جاكوزي .

296
00:10:47,849 --> 00:10:49,682
تدعوه بـحمام الشياطين .

297
00:10:49,718 --> 00:10:50,758
هذا صحيح .

298
00:10:50,785 --> 00:10:53,086
هذا بسبب التعري والبكتيريا .

299
00:10:53,121 --> 00:10:55,288
لكن هذا لم يخيفنا .

300
00:10:55,323 --> 00:10:57,390
اوه .

301
00:11:04,466 --> 00:11:05,265
مرحباً .

302
00:11:05,300 --> 00:11:07,867
مرحباً , كيف حالك .

303
00:11:07,902 --> 00:11:10,069
اوووه .. رياضة ؟

304
00:11:10,105 --> 00:11:12,605
انظر "كيني" , لا أريد أن أكون غاضبة منك .

305
00:11:12,641 --> 00:11:15,508
أنا أيضاً , تعالي إلى هنا عزيزتي .

306
00:11:17,979 --> 00:11:20,246
وكنت أفكر ...

307
00:11:20,282 --> 00:11:22,382
حتى لو كنت مثلي الجنس،

308
00:11:22,417 --> 00:11:23,483
هذا لا يعني أننا لا يمكن

309
00:11:23,518 --> 00:11:25,151
أن نفقد عذريتنا لبعضنا البعض .

310
00:11:25,186 --> 00:11:26,953
ألا تعني ذلك , على الرغم ؟

311
00:11:26,988 --> 00:11:28,054
نحن صديقان جيدان .

312
00:11:28,089 --> 00:11:30,657
وأنا أشعر بالأمان معك.

313
00:11:30,692 --> 00:11:32,392
هل تريد حقا أن تذهب حياتك كلها

314
00:11:32,427 --> 00:11:33,826
دون معرفة ماذا سيكون الشعور؟

315
00:11:33,862 --> 00:11:38,031
أليس عليك أن يكون لديك شيء 
لمقارنة كل شيء معه أيضاً ؟

316
00:11:38,066 --> 00:11:40,199
ربما هي محقة .

317
00:11:40,235 --> 00:11:42,502
أليس علي أن أعلم كيف سيكون الشعور ؟

318
00:11:42,537 --> 00:11:45,004
اوه , هذا ليس سيئاً .

319
00:11:45,040 --> 00:11:46,439
وبالإضافة إلى ذلك، إذا كنت أحول،

320
00:11:46,474 --> 00:11:49,242
انها تبدو قليلا مثل "أورلاندو بلوم".

321
00:11:52,414 --> 00:11:55,515
لن تكون آسفاً .

322
00:11:55,550 --> 00:11:57,250
دعني أكون البابايا خاصتك .

323
00:11:57,285 --> 00:11:58,918
ماذا ؟

324
00:11:58,953 --> 00:12:02,121
فقط جرب بابايا "ميمي" , أعلم أنها سوف تعجبك .

325
00:12:03,692 --> 00:12:05,291


326
00:12:05,327 --> 00:12:06,826
كان بإمكانك فقط قول لا .

327
00:12:06,861 --> 00:12:09,862
ممم , هذه الحياة .. أليست كذلك ؟

328
00:12:09,898 --> 00:12:13,199
الجلوس في الجاكوزي , مرتدياً القمصان.

329
00:12:13,234 --> 00:12:14,934
إنها ليست كأني خجل من جسدي .

330
00:12:14,969 --> 00:12:16,049
انها فقط أكثر راحة.

331
00:12:16,071 --> 00:12:18,471
لا تحتاج لتبرير ذلك .

332
00:12:18,506 --> 00:12:20,173
أجل.

333
00:12:20,208 --> 00:12:22,141
واو .

334
00:12:22,177 --> 00:12:24,344
فكر بهذا ... قبل 24 ساعة

335
00:12:24,379 --> 00:12:25,579
كنتَ متزوجاً , وتقاتل .

336
00:12:25,580 --> 00:12:28,915
والآن نحن فقط نتمدد في حوض ساخن .

337
00:12:28,950 --> 00:12:31,117
مع الفقاعات , غير مهتمين بالعالم .

338
00:12:31,152 --> 00:12:32,485
تعيش حياة مترفة.

339
00:12:33,555 --> 00:12:35,822
 أنا سعيد أنك تشعر بهذه الطريقة.

340
00:12:35,857 --> 00:12:37,223
إذاً , كيف سيعمل هذا ؟

341
00:12:37,258 --> 00:12:39,392
هل سوف تكون هنا مثل ’ كل اسبوع اخر .

342
00:12:39,427 --> 00:12:42,128
كل يوم آخر ؟
لا أعلم .

343
00:12:42,163 --> 00:12:43,163
سوف نكتشف ذلك .

344
00:12:43,164 --> 00:12:44,564
فقط اذهب مع التيار , صحيح يارفيق ؟

345
00:12:44,566 --> 00:12:46,265
أجل , تماماً .

346
00:12:46,301 --> 00:12:49,001
ماذا عن أيام الأحد ؟
ماذا عنهم ؟

347
00:12:49,037 --> 00:12:50,536
حسناً , أعني أحب مشاهدة كرة القدم معك .

348
00:12:50,572 --> 00:12:51,939
ولكن والدتي تصنع تلك

349
00:12:51,964 --> 00:12:53,306
وجبة الخمس طبقات الرائعة .

350
00:12:53,341 --> 00:12:56,209
لذا , هل سوف نعد نفس الوجبة ..

351
00:12:56,244 --> 00:12:57,844
أو علي أن أشاهد كرة القدم مع أمي ؟

352
00:12:57,846 --> 00:12:59,979
أستطيع صنع وجبة .. أعتقد .

353
00:13:00,014 --> 00:13:01,981
حقاً ؟ كل الخمس طبقات ؟

354
00:13:02,016 --> 00:13:05,351
يا للعجب. هذا الحوض الساخن حقا ساخن.

355
00:13:05,387 --> 00:13:06,953
هل هذا المكان سوف يناسبنا جميعاً ؟

356
00:13:06,988 --> 00:13:08,855
وهناك سرير واحد فقط , وهو في الحائط .

357
00:13:08,890 --> 00:13:10,890
وهذا المكان بعيد جداً عن المدرسة.

358
00:13:10,925 --> 00:13:12,859
وهذا ... هل مايزال علينا الذهاب إلى المدرسة ؟

359
00:13:12,894 --> 00:13:14,994
نعم! بالطبع لا تزال تذهب إلى المدرسة.

360
00:13:15,029 --> 00:13:16,796
ونعم، هذا المكان بعيدا عن المدرسة،

361
00:13:16,831 --> 00:13:18,765
ونعم , هذا ربما سوف يكون مشكلة .

362
00:13:18,800 --> 00:13:21,000
لا , لا أريد ... لا أريد النوم في الحائط .

363
00:13:21,035 --> 00:13:22,869
أنا أعلم أنني تصرفت
بشجاعة حول هذا الموضوع من قبل،

364
00:13:22,904 --> 00:13:24,370
ولكن لا  ... لا أعلم كيف أنام بشكل عامودي .

365
00:13:24,406 --> 00:13:26,239
ليس عليك أن تنام في الحائط ياصديقي .

366
00:13:26,274 --> 00:13:27,707
انه على مايرام .

367
00:13:27,742 --> 00:13:30,476
لم افكر بهذا مسبقاً.

368
00:13:30,512 --> 00:13:32,111
رباه , كان يجب أن يكون لدي خطة .

369
00:13:32,147 --> 00:13:33,813
أجل , أنت حقاً عليك ذلك .

370
00:13:33,848 --> 00:13:36,282
ولماذا نحن نسبح في قمصاننا؟

371
00:13:36,317 --> 00:13:37,850
في حمام الشياطين ؟

372
00:13:37,886 --> 00:13:39,519
ليس لديهم مناشف حتى .

373
00:13:39,554 --> 00:13:40,787


374
00:13:40,822 --> 00:13:43,089
لدي مناشف في شقتي .

375
00:13:43,124 --> 00:13:44,924
أود أن أجففك.

376
00:13:44,959 --> 00:13:47,527
حسنا، الآن أتذكر لماذا
نحن نسبح في قمصاننا.

377
00:13:47,562 --> 00:13:48,995
فقط تحرك ... تحرك بسرعة .

378
00:13:49,030 --> 00:13:50,930
مرحباً .

379
00:13:50,965 --> 00:13:53,666
اعتقدت فقط أنك ستودين أن تعلمي أن خطتك نجحت .

380
00:13:53,701 --> 00:13:55,868
أنا فقط انتهيت من فعلها مع "ميمي" .

381
00:13:55,904 --> 00:13:59,305
وكان ساخناً ومثير أنني الآن سوي بالكامل .

382
00:13:59,340 --> 00:14:01,741
اوه عزيزي , حقاً ؟

383
00:14:01,776 --> 00:14:03,109
ماذا ؟ ماذا ؟ لا .. مقرف .

384
00:14:03,144 --> 00:14:04,664
أمي , هل تدركين كم هذا خاطئ ؟

385
00:14:04,679 --> 00:14:06,078
خاطئ ؟

386
00:14:06,114 --> 00:14:09,615
هل من الخطأ أن أكون قلقة على روحك الأبدية ؟

387
00:14:09,651 --> 00:14:12,552
لقد تحدثت الى الأب "فيل"
عن ذلك، وقال انه يوافق.

388
00:14:12,587 --> 00:14:16,222
اوه حقاً ؟ هذه كانت فكرة الأب "فيل" ؟

389
00:14:16,257 --> 00:14:18,157
لخداعي لممارسة الجنس مع "ميمي" .

390
00:14:18,193 --> 00:14:20,126
عن طريق إلباسها كمامفورد وابنه ؟

391
00:14:20,161 --> 00:14:21,294
لا .

392
00:14:21,329 --> 00:14:23,062
بينما كان يتحدث معي عن الرحمة

393
00:14:23,097 --> 00:14:24,263
فكرت في نفسي .

394
00:14:24,299 --> 00:14:27,567
هذا عهد قديم مجنون أمي .

395
00:14:27,602 --> 00:14:29,769
"كينيث كريستوفر سباستيان اونيل"

396
00:14:29,804 --> 00:14:32,038
هل تصلي ليسوع بهذا الفم ؟

397
00:14:37,111 --> 00:14:38,311
إذاً , كيف يجري المشروع ؟

398
00:14:38,346 --> 00:14:39,111
هل لدينا فائز ؟

399
00:14:39,147 --> 00:14:40,246
نعم.

400
00:14:40,281 --> 00:14:41,380
اوه , لم أفهمها حقاً .

401
00:14:41,416 --> 00:14:42,782
لكن في كل مرة تقول
كلمة " كومبيوتر"

402
00:14:42,817 --> 00:14:43,983
أختلق شيئاً .
ممتاز.

403
00:14:44,018 --> 00:14:45,518
الجميع متأثر بالكومبيوتر .

404
00:14:45,553 --> 00:14:47,086
إذاً , بالأمس كنتِ تقولين لي

405
00:14:47,121 --> 00:14:48,454
أن ممارسة الجنس قبل الزواج هو خطيئة،

406
00:14:48,490 --> 00:14:49,522
ولكن اليوم، تحاولين اجباري

407
00:14:49,557 --> 00:14:50,656
على القيام به مع فتاة ؟

408
00:14:50,692 --> 00:14:53,459
لأن كونك .... أنت تعلم ,
هو خطيئة أكبر .

409
00:14:53,495 --> 00:14:55,428
حسناً’ أنا "تعلمين"

410
00:14:55,463 --> 00:14:57,330
وعليك أن تتقبلي ذلك عاجلاً أم آجلاً .

411
00:14:57,365 --> 00:14:59,532
لا . لا يمكنني أن أتقبل أن الطفل الذكي

412
00:14:59,567 --> 00:15:00,800
الذي كل شيء يسير لصالحه

413
00:15:00,835 --> 00:15:02,702
سوف يختار أن يعيش حياة ليست طبيعية .

414
00:15:02,737 --> 00:15:05,671
طبيعية .

415
00:15:05,707 --> 00:15:08,808
إذاً أنتِ لا تهتمين إذا كنت سعيداً طالما أنا طبيعي !!

416
00:15:08,843 --> 00:15:10,109
نعم.

417
00:15:10,144 --> 00:15:11,844
لما لا يمكنك فقط قضاء الباقي من حياتك

418
00:15:11,880 --> 00:15:13,240
مع فتاة مشردة  , لا يمكنني أن أفهم ؟

419
00:15:15,350 --> 00:15:18,117
أتعلمين ماذا ؟ 
هذا كان يوماً صعباً .

420
00:15:18,152 --> 00:15:19,619
أنا سوف أذهب .

421
00:15:20,855 --> 00:15:22,688


422
00:15:22,724 --> 00:15:25,391
إنها هادئة في الحمام , سأعطيها ذلك .

423
00:15:30,214 --> 00:15:32,214
أمي، هل يمكنني الذهاب وانشاء مشروعي؟

424
00:15:32,250 --> 00:15:33,582
لا .

425
00:15:33,618 --> 00:15:35,899
نحن في انتظار والدك
حتى نتمكن من الذهاب كأسرة واحدة.

426
00:15:35,920 --> 00:15:37,086
أجل , علينا أن نكون طبيعيين  "شانون" أتذكرين ؟

427
00:15:37,121 --> 00:15:39,488
خاصةً أنا , لذا سيداتي احرسن أثدائكن

428
00:15:39,524 --> 00:15:41,857
لأن هذا السوي يمشي خلسة .

429
00:15:45,062 --> 00:15:46,996
ما الذي يحدث في العالم ؟

430
00:15:50,501 --> 00:15:52,434
عذراً , نحن متأخران .

431
00:15:52,470 --> 00:15:54,436
من المفترض أن تبيع هذا الشيء .

432
00:15:54,472 --> 00:15:55,604
أنا أعلم.

433
00:15:55,640 --> 00:15:58,140
لماذا رائحتك مثل حوض الشياطين ؟

434
00:15:58,176 --> 00:15:59,208
لماذا تحب موسكو ؟

435
00:15:59,243 --> 00:16:01,710
لا أريد التحدث بالأمر .

436
00:16:01,746 --> 00:16:02,978
على أي حال، أياً كان.

437
00:16:03,014 --> 00:16:04,346
دعونا فقط نمشي معاً مثل عائلة .

438
00:16:04,382 --> 00:16:06,649
سنحصل على شريط "شانون" الأزرق 
وكرامتنا تعود .

439
00:16:06,684 --> 00:16:09,819
لنريهم أننا لا نحتاج للحم الخنزير خاصتهم .

440
00:16:11,522 --> 00:16:14,623
حسناً , بدء الخطة الرئيسية .

441
00:16:14,659 --> 00:16:16,792
جمع المدرسة بالكامل... تم.

442
00:16:16,828 --> 00:16:20,629
وجود الطفل الأذكى لانهاء مشروع الشريط الأزرق ... تم .

443
00:16:20,665 --> 00:16:22,665
والتأكد من أن الجميع يشاهدك

444
00:16:22,733 --> 00:16:26,168
تمشي كعائلة مثالية ... تم

445
00:16:26,204 --> 00:16:29,171
انظروا كم أمي سعيدة .

446
00:16:29,240 --> 00:16:30,739
هذه لحظتها للتألق .

447
00:16:30,775 --> 00:16:32,775
" آيلين "

448
00:16:32,810 --> 00:16:35,177
أنا سعيدة جداً لرؤيتك هنا.

449
00:16:35,213 --> 00:16:37,880
حسناً , دعوني أريكم بعض من كلام الام الكاثوليكية .

450
00:16:37,915 --> 00:16:40,115
عائلتك مرت بالكثير .
<font color="#ff8040">ابنك مثلي الجنس , وعلاجك الوحيد هو الكحول</font>

451
00:16:40,151 --> 00:16:41,784
هل حصلت على لحم الخنزير مني ؟

452
00:16:41,819 --> 00:16:44,286
نعم، فعلت، وكان لذيذاً .
<font color="#ff8040">أود أن أخبرك أين أريد أن أحشر ذلك اللحم .</font>

453
00:16:44,322 --> 00:16:46,455
شكراً لك على لطفك.

454
00:16:46,490 --> 00:16:49,792
و المشهد .

455
00:16:49,827 --> 00:16:52,394
أجهزة الكمبيوتر تزداد ذكاء
هل أنا على حق ؟

456
00:16:52,430 --> 00:16:54,864
حسناً , وفقاً لقانون موريز

457
00:16:54,899 --> 00:16:56,599
أجهزة الكمبيوتر قريبا سوف تملك القدرة

458
00:16:56,634 --> 00:16:58,467
لتشغيل محاكاة لعوالم متعددة .

459
00:16:58,502 --> 00:17:01,103
حيث الناس فيها يؤمنون بوعيهم الخاص .

460
00:17:01,138 --> 00:17:03,572
إذاً , هناك فرصة جيدة جداً أن الواقع

461
00:17:03,608 --> 00:17:06,075
الذي نشهده الآن هو محاكاة كومبيوتر .

462
00:17:06,110 --> 00:17:08,744
وبالتالي ’ نظريتي هي

463
00:17:08,779 --> 00:17:10,579


464
00:17:11,682 --> 00:17:13,716
لا يوجد إله .

465
00:17:23,694 --> 00:17:25,594
لماذا لا يمكننا فقط أن نكون عائلة طبيعية

466
00:17:25,630 --> 00:17:27,062
التي تصنع براكين غبية ؟

467
00:17:27,098 --> 00:17:29,465
حسناً، ربما لأننا البركان.

468
00:17:31,068 --> 00:17:33,068
هيا.

469
00:17:33,104 --> 00:17:35,137
" شانون "

470
00:17:35,172 --> 00:17:36,972
أنا حزينة لقول

471
00:17:37,008 --> 00:17:42,077
مشروعك الذي يرفض وجود الإله , لا يناسب العوامل

472
00:17:42,113 --> 00:17:44,747
التي وضعناها لمعرض العلوم هنا في سانت باركلي .

473
00:17:44,782 --> 00:17:47,216
نحن نحب العلم، ولكن هذا الضغط عليه.

474
00:17:47,251 --> 00:17:49,485
أنا خائفة أنك كنت غير مؤهلة

475
00:17:50,488 --> 00:17:52,922
"شانون"

476
00:17:52,957 --> 00:17:54,390
أمي كانت محقة .

477
00:17:54,425 --> 00:17:56,258
كان علي فقط عمل مشروع طبيعي كما أرادت .

478
00:17:56,294 --> 00:17:58,894
حسناً، على الأقل يمكنك أن تقومي
بمشروع طبيعي يوماً ما.

479
00:17:58,930 --> 00:18:00,996
أنا سأكون مخيب للآمال للأبد .

480
00:18:01,032 --> 00:18:02,564
أتعلمين ؟

481
00:18:02,600 --> 00:18:04,166
أعني , فكري بالأمر .

482
00:18:04,201 --> 00:18:06,669
انتظري لثانية

483
00:18:06,704 --> 00:18:08,504
آنسة "كليمنس" ..

484
00:18:08,539 --> 00:18:11,640
أنتِ ربما لا تتفقين مع هذا المشروع .

485
00:18:11,676 --> 00:18:13,676
في الواقع، أنا لا أتفق معه..

486
00:18:15,112 --> 00:18:16,545
في الواقع لا أفهمه .

487
00:18:16,580 --> 00:18:19,615
و أنا بالتأكيد لا أتغاضى عن ما يقول

488
00:18:20,718 --> 00:18:22,351
ولكن أنا أحب هذا المشروع.

489
00:18:22,386 --> 00:18:25,955
لقد احببته منذ أن كان  ...

490
00:18:25,990 --> 00:18:27,990
مشروعاً صغيراً .

491
00:18:28,025 --> 00:18:30,526
ربما ليس طبيعياً

492
00:18:32,029 --> 00:18:36,231
ولكن ربما كونك طبيعياً ليس أهم شيء .

493
00:18:36,267 --> 00:18:39,168
بالنسبة لمشروع.

494
00:18:50,214 --> 00:18:53,382
أجل , لقد ربحنا .. المركز الأول .

495
00:18:53,417 --> 00:18:55,250
هذا فقط شريط للمشاركة .

496
00:18:55,286 --> 00:18:56,552
جميع الأطفال حصلوا عليه .

497
00:18:57,922 --> 00:19:00,522
أنا أقدر دعمك أمي .

498
00:19:00,558 --> 00:19:02,358
هذا حقاً يعني الكثير .

499
00:19:02,393 --> 00:19:05,861
أنتِ معاقبة حتى تؤمني بالإله .

500
00:19:12,903 --> 00:19:15,437
شكراً لك على ما قلته هناك.

501
00:19:15,473 --> 00:19:17,339
لا أعلم لماذا تشكرني .

502
00:19:17,375 --> 00:19:18,907
كنت أتحدث عن "شانون".

503
00:19:20,177 --> 00:19:23,345
حسناً , شكراً لكِ لما قلته عن "شانون" .

504
00:19:23,381 --> 00:19:25,280
على الرحب .

505
00:19:25,316 --> 00:19:27,316
أعرف أنكِ مستاءة أني لم أربح .

506
00:19:27,351 --> 00:19:28,684
لكنها حقاً ليست مشكلة كبيرة .

507
00:19:28,719 --> 00:19:30,619
منذ أن أثبت أن ليس هناك شيء من هذا حقيقي .

508
00:19:30,654 --> 00:19:33,222
والآن خسرتي مصروفك .

509
00:19:33,257 --> 00:19:34,257
أياً كان .

510
00:19:34,258 --> 00:19:35,524
المال مجرد مخطط بونزي .

511
00:19:35,559 --> 00:19:37,893
الذي اختلقته الحكومة من أجل التحكم بالجماهير .

512
00:19:42,833 --> 00:19:44,066
أنتِ اذهبي .

513
00:19:44,101 --> 00:19:45,200
لا لا لا عزيزتي , أنتِ اذهبي.

514
00:19:45,236 --> 00:19:46,101
لا أنتِ اذهبي .

515
00:19:46,137 --> 00:19:47,803
لا لا إمضي قدماً.

516
00:19:47,838 --> 00:19:49,038
يمكنك الذهاب .

517
00:19:49,073 --> 00:19:51,206
اوه بحب الـ ..

518
00:19:51,242 --> 00:19:52,908
امضي قدماً عزيزتي .

519
00:19:52,943 --> 00:19:54,043
انتِ اذهبي .

520
00:19:54,078 --> 00:19:55,344
حسناً .

521
00:19:55,379 --> 00:19:56,812
اعتقد أني اكتشفت طريقة

522
00:19:56,847 --> 00:19:58,814
من أجلك لتحصل على 
طبق والدتك ذو الخمس طبقات .

523
00:19:58,849 --> 00:20:01,483
و مشاهدة كرة القدم معي أيام الأحد .

524
00:20:01,519 --> 00:20:03,252
سأنتقل إلى القبو .

525
00:20:03,287 --> 00:20:05,587
مذهل .

526
00:20:05,623 --> 00:20:07,956
أنت تتخذ بعض الخيارات الجيدة , أبي .

527
00:20:07,992 --> 00:20:09,458
شكراً يارفيقي . .. واسمع

528
00:20:09,493 --> 00:20:12,394
إذا كان هناك شيء أنت قلق حوله

529
00:20:12,430 --> 00:20:14,997
أو تريد فقط أن تأتي للتحدث معي ... أي شيء

530
00:20:15,032 --> 00:20:16,592
هل انت وامي ستبقيان أصدقاء ؟

531
00:20:18,369 --> 00:20:19,601
آمل ذلك.

532
00:20:19,637 --> 00:20:21,737
ربما سوف نكون أفضل الأصدقاء .

533
00:20:21,772 --> 00:20:24,073
لا لا حقاً انتِ اذهبي .

534
00:20:24,108 --> 00:20:26,175
حقاً ؟
أجل .

535
00:20:26,210 --> 00:20:27,076
حسناً .

536
00:20:27,111 --> 00:20:28,811
اوه !

537
00:20:28,846 --> 00:20:31,246
أوه!

538
00:20:31,282 --> 00:20:32,981
اووه ميمز

539
00:20:33,017 --> 00:20:36,752
قلتي لي أن أذهب .

540
00:20:36,787 --> 00:20:38,487
ما الخطأ بكم يا ناس ؟

541
00:20:38,522 --> 00:20:41,757
هناك الكثير خطأ معنا "ميمي" .

542
00:20:41,792 --> 00:20:44,326
إلحاق ضرر جسدي لك عدة مرات

543
00:20:44,361 --> 00:20:46,762
في يوم واحد هو فقط البداية .

544
00:20:49,226 --> 00:20:50,525
يارفاق أنا لن أكون مستاءً

545
00:20:50,560 --> 00:20:51,560
فقط أخبروني الحقيقة .

546
00:20:53,163 --> 00:20:53,761
بلوزة .

547
00:20:53,797 --> 00:20:56,064
حقاً ؟

548
00:20:57,434 --> 00:20:59,033
هذا ؟

549
00:20:59,069 --> 00:21:00,568
على مقياس من 1 إلى 10...

550
00:21:00,604 --> 00:21:01,604
بلوزة .

551
00:21:01,605 --> 00:21:02,605


552
00:21:05,909 --> 00:21:06,909
بالتأكيد بلوزة

553
00:21:06,910 --> 00:21:08,476
"جيمي" , هذا قميصك !

554
00:21:08,511 --> 00:21:10,445
أجل , ولكن هناك شيء حول وجهك

555
00:21:10,480 --> 00:21:11,980
يجعلها تبدو وكأنها بلوزة.

556
00:21:12,015 --> 00:21:13,915
ولكنه قميص خفيف !

557
00:21:13,950 --> 00:21:14,649
بلوزة سحاقية .

558
00:21:16,486 --> 00:21:18,519
أراه الآن.

559
00:21:18,555 --> 00:21:19,988
وشكراً لكم.

560
00:21:20,305 --> 00:21:28,248
<b><font color="#00c632">تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة  </font>
<font color="#00b75b">" Ala'a Esber " </font></b>