0 00:01:00,000 --> 00:01:26,000 D.LUFFY : تعديل التوقيت 1 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 .كلّ رسول في بيته 2 00:04:49,100 --> 00:04:53,100 .إنه ساخن بالطبع 3 00:04:54,700 --> 00:04:57,500 الرب يعرف شدة صعوبة البقاء . .نظيفاً هنا مع كلّ هذه 4 00:04:57,500 --> 00:05:01,400 .الغبار والقذارة والتحف 5 00:05:01,400 --> 00:05:03,600 . .أنا متعبة جداً من الإستيقاظ 6 00:05:03,600 --> 00:05:07,600 بالحصى في أسناني .كلّ صباح 7 00:05:12,400 --> 00:05:15,700 كم عمرك يا فتى المزرعة؟ 8 00:05:15,700 --> 00:05:17,100 .كبير لحدّ كاف 9 00:05:17,100 --> 00:05:19,500 ألديك فتاة في ديارك؟ 10 00:05:19,500 --> 00:05:23,500 .لدي بضعة 11 00:05:30,900 --> 00:05:33,000 .ترفق 12 00:05:33,000 --> 00:05:35,300 .لن أؤذيك 13 00:05:35,300 --> 00:05:37,100 .أحاول المساعدة فحسب 14 00:05:37,100 --> 00:05:40,000 .لست بحاجة لمساعدتك 15 00:05:40,000 --> 00:05:43,600 أظن المزارع لم يتعود على .(فتيات مثلنا يا (ليبي 16 00:05:43,600 --> 00:05:44,900 .أوه، لا 17 00:05:44,900 --> 00:05:48,800 ألم تسمعي؟ لديه مجموعة فتيات في دياره 18 00:05:48,800 --> 00:05:50,700 .أراهن أنهن قطيع كامل 19 00:05:50,700 --> 00:05:52,900 .أنتما لا تعرفاني 20 00:05:52,900 --> 00:05:54,500 .لا تعرفان شيء عنيّ 21 00:05:54,500 --> 00:05:57,200 أعرف أنّي رأيتك تحدق .بثديي أثناء العرض 22 00:05:57,200 --> 00:06:00,300 .تقريباً منوّم مغناطيسياً .لكن لا بأس يا حبيبي 23 00:06:00,300 --> 00:06:04,300 .ذلك سبب وجودهما 24 00:06:06,500 --> 00:06:10,500 .رأيت أفضل منها 25 00:06:22,300 --> 00:06:26,300 .أظنك ترين ما تريدين رؤيته فحسب 26 00:06:27,500 --> 00:06:29,000 ،حسناً، الأحوال سيئة 27 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 .الناس أصبحوا بائسين 28 00:06:34,600 --> 00:06:38,600 .أرجوك 29 00:06:38,700 --> 00:06:41,400 .إنسي الأمر ،لن يعود إلى هنا 30 00:06:41,400 --> 00:06:45,100 ليس بعد آخر مرّة 31 00:06:45,100 --> 00:06:49,100 .أمي، لقد حاولت 32 00:06:49,500 --> 00:06:51,600 ،نعم 33 00:06:51,600 --> 00:06:54,600 .سأسأله 34 00:06:54,600 --> 00:06:58,600 !قلت نعم 35 00:06:59,800 --> 00:07:02,200 ،(سبايدر)، (بيلي) .أريدكما على التمثال 36 00:07:02,200 --> 00:07:05,100 الصمامات لم ترتكز على ذلك البناء 37 00:07:05,100 --> 00:07:08,300 شغلها لساعة، إجعلها .تسخن وأفرغ الزيت 38 00:07:08,300 --> 00:07:10,600 ،إذا وجدت شظايا .إستدعني 39 00:07:10,600 --> 00:07:13,400 جروفير)، (كاب)، أريد) .أن تنصبا الخيمة 40 00:07:13,400 --> 00:07:14,900 .(أنت أيضاً يا (جايك 41 00:07:14,900 --> 00:07:16,700 ،وإبحث عن فتحات في الخلف 42 00:07:16,700 --> 00:07:18,800 .وأصلحها 43 00:07:18,800 --> 00:07:22,000 سئمت من حصول الريفيين .على عروض مجانية 44 00:07:22,000 --> 00:07:23,800 !هوكنز)؟) 45 00:07:24,800 --> 00:07:27,200 أنت مسؤول عن .مقطورة المتاع 46 00:07:27,200 --> 00:07:29,500 ماذا؟ 47 00:07:29,500 --> 00:07:30,700 مقطورة المتاع 48 00:07:30,700 --> 00:07:32,600 .إنها في الخلف 49 00:07:32,600 --> 00:07:36,200 مقطورة كبيرة بسقف .لا يمكنك أن تفوتها 50 00:07:36,200 --> 00:07:37,600 ماذا تريد مني أن أفعل؟ 51 00:07:37,600 --> 00:07:39,800 تفقدها. وإحتفظ بأي شيء .يستحق التوفير أو البيع 52 00:07:39,800 --> 00:07:43,500 .تخلّص من البقية 53 00:07:43,500 --> 00:07:47,500 ،عندما تنتهي !نظفها جيداً 54 00:07:50,300 --> 00:07:54,300 !عودوا للعمل 55 00:08:24,600 --> 00:08:28,600 يا إلهي 56 00:08:24,600 --> 00:08:28,600 xxxxx 57 00:10:51,500 --> 00:10:54,300 !يا فتى أين كنت تختبيء؟ 58 00:10:54,300 --> 00:10:56,900 .إنهم ينصبون الخيمة 59 00:10:56,900 --> 00:10:59,100 .كنت أنظّف مقطورة المتاع 60 00:10:59,100 --> 00:11:03,100 مقطورة المتاع؟ 61 00:11:03,400 --> 00:11:05,500 !(جونزي) 62 00:11:05,500 --> 00:11:06,800 نعم يا رئيس؟ 63 00:11:06,800 --> 00:11:10,600 أطلبت من هذا الفتى تنظيف مقطورة المتاع؟ 64 00:11:10,600 --> 00:11:12,900 .كنا, كنا نحظى ببعض المرح 65 00:11:12,900 --> 00:11:15,300 .لا أدفع لكم يا طيور لتحظوا بالمرح 66 00:11:15,300 --> 00:11:18,500 .إننا متأخرين بساعة 67 00:11:18,500 --> 00:11:21,500 .إذهب هناك وساعدهم بنصب الخيمة 68 00:11:21,500 --> 00:11:25,500 أيجب إذن أن أنهي مقطورة المتاع لاحقاً؟ 69 00:11:25,500 --> 00:11:27,000 . . .ما زال يريد أن 70 00:11:31,000 --> 00:11:33,400 .ليس لدينا أي مقطورة للمتاع 71 00:11:33,400 --> 00:11:35,500 .لا أحد لديه مقطورة متاع 72 00:11:35,500 --> 00:11:38,400 ،إنها خدعة قديمة لعاملي الملاهِ .مثل البحث عن طائر الشنقب 73 00:11:38,400 --> 00:11:41,600 أرسل بعض المستجدين للبحث . .عن شّيء غير موجود 74 00:11:41,600 --> 00:11:43,500 .لكني كنت هناك - أين؟ - 75 00:11:43,500 --> 00:11:47,500 !مقطورة المتاع 76 00:11:48,600 --> 00:11:51,400 .حسناً، يا شجاع 77 00:11:51,400 --> 00:11:55,400 .أفترض أنك ستريني أين هي 78 00:12:06,300 --> 00:12:08,000 .آه، إنسى يا فتى 79 00:12:08,000 --> 00:12:09,800 !لا، لقد حدث ذلك 80 00:12:09,800 --> 00:12:11,000 ،أقول لك 81 00:12:11,000 --> 00:12:13,100 .كنت أنظّف صناديق قديمة 82 00:12:13,100 --> 00:12:16,600 .أنظر، هاك، وجدت هذه 83 00:12:20,400 --> 00:12:21,400 أين؟ 84 00:12:21,400 --> 00:12:25,400 .في المقطورة التي ليست هناك 85 00:12:26,400 --> 00:12:28,100 حسناً، أتعرف من هذه؟ 86 00:12:28,100 --> 00:12:32,100 لا. وأنت؟ 87 00:12:32,400 --> 00:12:36,400 .إنه شيء وجدته 88 00:12:38,100 --> 00:12:40,500 .إذن لا تمانع في أن أحتفظ بها 89 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 .بلى، أمانع 90 00:12:45,200 --> 00:12:49,200 .كما تشاء 91 00:13:44,800 --> 00:13:48,800 ما الذي تخطط له يا ترى؟ 92 00:15:44,800 --> 00:15:48,800 !لا تحدّقي 93 00:16:05,200 --> 00:16:08,800 الأخ (جستن)، أنت وأختك .كنتما ملهمان حقاً اليوم 94 00:16:08,800 --> 00:16:10,400 .(شكراً لك، (إلينور 95 00:16:10,400 --> 00:16:12,200 .دعني أقدّمك لعائلتي 96 00:16:12,200 --> 00:16:14,700 ،هذان أبنائي .(توم) و(ليستر) 97 00:16:14,700 --> 00:16:16,400 .يسعدني أن أقابلكما أخيراً 98 00:16:16,400 --> 00:16:18,300 هل إستمتّعت بالصلوات يا (ليستر)؟ 99 00:16:18,300 --> 00:16:21,500 .بعضاً منها 100 00:16:21,500 --> 00:16:23,800 .لا تعره إهتمامك 101 00:16:23,800 --> 00:16:25,400 ،(هذه إبنة أختي، (ماجي 102 00:16:25,400 --> 00:16:29,400 .(وزوجها، (غاريت 103 00:16:29,600 --> 00:16:30,800 من هؤلاء؟ 104 00:16:30,800 --> 00:16:34,300 (هذا (هارولد) و(جي جي (و(مولي) و(دوروثي 105 00:16:34,300 --> 00:16:38,300 .(و(تيم) و(لايل 106 00:16:40,100 --> 00:16:44,000 الأخ (جستن) أرشد جدتكم .للطريق المستقيم 107 00:16:44,000 --> 00:16:46,900 .بوركت يا أختاه 108 00:16:46,900 --> 00:16:48,100 .شكراً لك 109 00:16:48,100 --> 00:16:51,500 .أعذروني، أعذروني يا جماعة 110 00:16:51,500 --> 00:16:54,100 .(كارول). سّيدة (تيمبيلتن) 111 00:16:54,100 --> 00:16:58,100 . . .أيها القسّ 112 00:16:58,100 --> 00:17:00,200 أصبح المكان مزدحم .نوعاً ما هنا هذه الأيام 113 00:17:00,200 --> 00:17:01,800 .نعم، بالتأكيد 114 00:17:01,800 --> 00:17:03,400 رائع، أليس كذلك؟ 115 00:17:03,400 --> 00:17:05,400 .نعم، رائع 116 00:17:05,400 --> 00:17:09,300 ،كنت أفكر بالمرور بعد ظهر اليوم .لنتحدث قليلاً 117 00:17:09,300 --> 00:17:10,800 .على الرحب والسعة 118 00:17:10,800 --> 00:17:12,500 إذن بعد ظهر اليوم؟ 119 00:17:12,500 --> 00:17:14,000 .القسّ 120 00:17:14,000 --> 00:17:15,200 .(آيريس) 121 00:17:15,200 --> 00:17:19,200 .(سّيد (تيمبيلتن 122 00:17:35,800 --> 00:17:37,500 .أوه، يا رب العزيز - ماذا؟ - 123 00:17:37,500 --> 00:17:40,200 .فيليكس)، هلا نظرت إلى ما تتناوله إبنتاك) 124 00:17:40,200 --> 00:17:42,700 .هذا لحم خنزير .إقتسّميه مع أبّيك الآن 125 00:17:42,700 --> 00:17:44,700 .لكن يا أمي، أنا جائعة 126 00:17:44,700 --> 00:17:47,400 .دعي الفتاة وشأنها 127 00:17:47,400 --> 00:17:50,700 ،يا فتاة، إذا أكلتِ كالحطّاب . . .ستبدين مثل كالحطّاب 128 00:17:50,700 --> 00:17:53,000 .ولا يريد أحد رؤية رقص مثير للحطّاب 129 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 أودّ أن أرى حطّاب .يرقص رقص مثير 130 00:18:01,100 --> 00:18:04,100 .تحدثت للتو مع شرطة المنطقة المحليّة 131 00:18:04,100 --> 00:18:06,100 .سنبقى في هذه البلدة 132 00:18:06,100 --> 00:18:07,800 .أي بقوة 133 00:18:07,800 --> 00:18:09,700 عظيم. هل حصل (بايب) على النقاط؟ 134 00:18:10,000 --> 00:18:12,200 .لا، ما زال على الـ699 نقطة 135 00:18:12,200 --> 00:18:14,100 ."لديه فرصة ضدّ فريق "ريد سوكس 136 00:18:14,100 --> 00:18:16,300 .يحقق فوزاً بضربة طائرة طويلة 137 00:18:16,300 --> 00:18:20,300 .الجمهور يهدر .بلا حاجة للجولة 138 00:18:20,600 --> 00:18:23,700 مع ذلك سيصبح شيء رائع عندما يحدث، أليس كذلك؟ 139 00:18:23,700 --> 00:18:25,700 . . .نعم , شيء رائع 140 00:18:31,600 --> 00:18:35,600 أتسمح؟ 141 00:18:40,100 --> 00:18:42,700 سبع مائة، هلّ لك أن تتخيّل ذلك؟ 142 00:18:42,700 --> 00:18:45,500 .لن يتفوق أحد على هذا الرقم أبداً 143 00:18:45,500 --> 00:18:46,500 . . .(بيب روث) 144 00:18:46,500 --> 00:18:51,000 بيب روث) ريفي مدلل) !لم ينفع أحداً سوى نفسه 145 00:18:53,800 --> 00:18:57,800 .عنّيف 146 00:19:03,500 --> 00:19:06,200 هل قدموا لك عمل لحد الآن؟ 147 00:19:06,200 --> 00:19:08,400 ،أنقل الزبالة من الشاحنات 148 00:19:08,400 --> 00:19:11,500 أساعد بتركيب. . الخيم، الأضواء 149 00:19:11,500 --> 00:19:13,800 "عامل" 150 00:19:13,800 --> 00:19:17,300 عامل غير بارع" ذلك ما يطلقونه" .على الرجال الذين يفعلون ما تفعله 151 00:19:17,300 --> 00:19:18,800 "عامل غير بارع" 152 00:19:18,800 --> 00:19:22,200 .أظن أني كذلك إذن 153 00:19:22,200 --> 00:19:24,900 . . .يجعلونك تبدأ من القاع 154 00:19:24,900 --> 00:19:28,900 .أظن هكذا يبدأ الجميع - .حبيبي من هنا - 155 00:19:29,500 --> 00:19:31,700 تعرف، يمكن أن أتحدث مع (سامسن) لأجلك 156 00:19:31,700 --> 00:19:34,200 .إنه يحبّني 157 00:19:34,200 --> 00:19:36,500 ،قد يعطيك عمل أفضل 158 00:19:36,500 --> 00:19:40,500 .كمنادي أو متحدث شيء آخر 159 00:19:40,800 --> 00:19:44,800 .لست كثير الكلام 160 00:19:51,000 --> 00:19:53,700 أتشعرين بأيّ جاذبية بينهما؟ 161 00:19:53,700 --> 00:19:56,100 .ربّما من جهتها 162 00:19:56,100 --> 00:19:58,900 لا يعرف الفتى ما يفعله مع المرأة 163 00:19:58,900 --> 00:20:02,900 ،يحتاج لأن يريه أحدهم كيف . . أحد 164 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 .لديه تجربة. . . 165 00:20:05,000 --> 00:20:06,900 .ذلك تصرف غير حكيم 166 00:20:06,900 --> 00:20:10,100 ما الضرر في تعليم جرو بضعة خدع؟ 167 00:20:10,100 --> 00:20:14,100 .لأنه قد يقتلك 168 00:20:14,600 --> 00:20:18,600 على الأقل سأموت .بإبتسامة على وجهي 169 00:20:20,700 --> 00:20:24,700 .لا، لا أعتقد ذلك 170 00:20:34,000 --> 00:20:38,000 .ربّما تزورني اللّيلة 171 00:20:41,200 --> 00:20:44,800 ،لا, . . إنها أمّي 172 00:20:44,800 --> 00:20:47,700 .تريد رؤيتك ثانية 173 00:20:47,700 --> 00:20:51,300 ،لا أقصد الإهانة، لكن 174 00:20:51,300 --> 00:20:55,300 .أمك، تخيفني 175 00:20:57,200 --> 00:21:00,600 .ينتهي العمل حوالي منتصف الليل 176 00:21:00,600 --> 00:21:02,200 أرجوك؟ 177 00:21:02,200 --> 00:21:04,200 .لن تدعني وشأني إذا لم تأتي 178 00:21:04,200 --> 00:21:05,800 . . إنها تقودني للجنون 179 00:21:05,800 --> 00:21:09,800 .أمك مجنونة 180 00:21:23,200 --> 00:21:29,700 كانت (بيتي) مزعجة حقاً بشأن .جمع البطانيات للمهاجرين 181 00:21:29,700 --> 00:21:33,700 قالت أنّها كانت ستضعها على ،جدول الأعمال لمساعدة النساء 182 00:21:34,400 --> 00:21:38,900 لكن حتى الآن الشيء الوحيد الذي .فعلته هو إعطائي مجموعة أعذار 183 00:21:43,800 --> 00:21:47,800 جستن كرو)، لم تستمع) .لأي كلمة قلتها 184 00:21:49,800 --> 00:21:52,300 هل ذلك فستان جديد؟ 185 00:21:52,400 --> 00:21:55,400 !لا، ليس فستان جديد 186 00:22:05,700 --> 00:22:09,700 ما خطبك؟ 187 00:22:11,900 --> 00:22:15,000 .أعذرني 188 00:22:15,000 --> 00:22:16,300 !(نورمان) 189 00:22:16,300 --> 00:22:18,400 .يا أطفال 190 00:22:18,400 --> 00:22:20,100 .متأخران كالمعتاد 191 00:22:20,100 --> 00:22:24,100 .نعتذر عن التأخير 192 00:22:24,600 --> 00:22:26,200 .أوه، من الجيد أن نراك 193 00:22:26,200 --> 00:22:28,000 هل رأيتما السيارة؟ 194 00:22:28,000 --> 00:22:29,200 .لم تفعلها 195 00:22:29,200 --> 00:22:31,400 .بل فعلتها، إنها بالخارج 196 00:22:31,400 --> 00:22:32,900 ."بيوك فايتون" 197 00:22:32,900 --> 00:22:36,600 .لونها فضي وأسود .سريعة ككلب صيد 198 00:22:36,600 --> 00:22:39,500 .من "ساليناس" إلى "ماينترن" خلال سّاعة فقط 199 00:22:39,500 --> 00:22:41,400 .أنت محظوظ لأنك لم تتحطم 200 00:22:41,400 --> 00:22:43,400 هل ذكرت بأنّها بسقف مطوي؟ 201 00:22:43,400 --> 00:22:45,700 .شاي، أرجوك 202 00:22:45,700 --> 00:22:47,700 .كلّ رسول في بيته 203 00:22:47,700 --> 00:22:50,600 أعذريني؟ 204 00:22:50,600 --> 00:22:52,800 .قلت، حالاً 205 00:22:52,800 --> 00:22:55,300 . .بأمانة، (نورمان). رجل بعمرك 206 00:22:55,300 --> 00:22:58,200 عليه أن يتمتّع بنعم. . الرب الكريم التي يمنحه 207 00:22:58,200 --> 00:23:01,000 .بينما يملك الوقت 208 00:23:01,000 --> 00:23:03,700 !بدأت تتحوّل إلى خليع 209 00:23:03,700 --> 00:23:07,400 جستن)، من الأفضل أن تعيد هذه) .الفتاة الصغيرة إلى صوابها 210 00:23:07,400 --> 00:23:08,500 أنا آسف؟ 211 00:23:08,500 --> 00:23:12,500 .أختك دعتني بالخليع للتو 212 00:23:13,200 --> 00:23:16,600 .إنه هكذا طوال الإسبوع 213 00:23:16,600 --> 00:23:19,400 أهناك ما يضايقك، يا بني؟ 214 00:23:19,400 --> 00:23:22,000 .هناك أشياء في بالي 215 00:23:22,000 --> 00:23:25,800 حسناً إذن، ربّما سيجعلك هذا .تقف وتؤدي التحية 216 00:23:25,800 --> 00:23:27,500 !لا مزيد من (بايب روث)، أرجوك 217 00:23:27,500 --> 00:23:29,400 .ذلك كلّ ما يتحدث عنه الجميع 218 00:23:29,400 --> 00:23:32,400 .بالطبع .المحاولات الجبارة ملهمة 219 00:23:32,400 --> 00:23:36,400 لا يوجد إلهام بشأن رجل .يضرب الكرة بعصا 220 00:23:36,400 --> 00:23:38,200 يمكن أن أقول الشيء . .نفسه عن شابّ 221 00:23:38,200 --> 00:23:40,400 .يقذف الحجارة بمقلاع 222 00:23:40,400 --> 00:23:43,800 نورمان بالثوس)، لا تتجرأ على !(مقارنة النبي (داوود) بـ(بايب روث 223 00:23:43,800 --> 00:23:47,800 .راقبيني، أيتها الفتاة الصغيرة 224 00:23:48,500 --> 00:23:56,300 في الأوقات المستميتة، بنظر الرب إلى الناس ويختار رجل واحد 225 00:23:56,300 --> 00:23:58,800 ليلهم الجموع 226 00:23:58,800 --> 00:24:02,100 رجل واحد لإنجاز المستحيل 227 00:24:02,100 --> 00:24:06,200 رجل واحد لإعطاء الأمل حيث يوجد اليأس فقط 228 00:24:07,600 --> 00:24:11,600 ومن نحن للننتقد حكمة الرب؟ 229 00:24:11,600 --> 00:24:15,200 يختار خدمه ليلائموا خطته 230 00:24:15,200 --> 00:24:19,200 وعندما يختار خادمه من الناس 231 00:24:19,300 --> 00:24:22,200 ،ويمنحه المواهب 232 00:24:22,200 --> 00:24:26,200 .إنها خطيئة خطيرة لدفنهم في الأرض 233 00:24:31,100 --> 00:24:39,400 .آمين 234 00:24:52,400 --> 00:24:55,900 .أدولار واحد يربح خمسة .الحظ على بعد دورة واحدة 235 00:24:55,900 --> 00:24:57,900 !أنت يا سيدي، تبدو كفائز 236 00:24:57,900 --> 00:24:59,200 . . .تقدم 237 00:24:59,200 --> 00:25:03,000 متّع ناظريك بهذا الجمال .الإيطالي الشمالي 238 00:25:03,000 --> 00:25:06,500 هذه المرأة التي يتحدث .عنها كل الرجال في البلدة 239 00:25:06,500 --> 00:25:09,100 .ستهزّ .سترقص 240 00:25:09,100 --> 00:25:12,800 ،ستدمّر (لأن الآنسة (فرانشيسكا 241 00:25:12,800 --> 00:25:16,800 جداً، مثيرة جداً، وسوف . . تجعل مقل عيونكم متورمة 242 00:25:40,200 --> 00:25:42,200 .إنّ البطاقات غير واضحة 243 00:25:42,200 --> 00:25:43,500 .أنا آسفة 244 00:25:43,500 --> 00:25:45,400 هل ذلك سيئ؟ 245 00:25:45,400 --> 00:25:49,400 !هيا 246 00:25:53,300 --> 00:25:56,100 .إذن ستكونين كالطفلة 247 00:25:56,100 --> 00:26:00,000 حسناً، علينا أن نأكل، حسناً؟ 248 00:26:00,000 --> 00:26:02,400 .أنظري، لا تحاولي تغيير الموضوع 249 00:26:02,400 --> 00:26:07,800 ،سألته، وقال لا .وهذه النهاية 250 00:26:08,900 --> 00:26:12,900 .نعم، إنها كذلك 251 00:26:13,300 --> 00:26:17,300 .يا جماعة لقد أغلقنا 252 00:26:17,600 --> 00:26:21,600 .آسفة 253 00:26:21,700 --> 00:26:23,400 ماذا تريد؟ 254 00:26:23,400 --> 00:26:27,400 .لا شيء 255 00:26:34,800 --> 00:26:38,500 !يا فتى! يا فتى 256 00:26:38,500 --> 00:26:40,300 .أحتاج للمساعدة 257 00:26:40,300 --> 00:26:42,800 .(إذهب هناك وأجلب قفازات (غابريل 258 00:26:42,800 --> 00:26:43,600 ماذا؟ 259 00:26:43,600 --> 00:26:46,300 حزام جلدي كبير يضعه حول رسغه 260 00:26:46,300 --> 00:26:48,900 هذا الطفل الضخم. لن يستمرّ .بدونها. سوف أؤخره 261 00:26:48,900 --> 00:26:50,000 أين هي؟ 262 00:26:50,000 --> 00:26:54,000 المقطورة الثالثة على هذا .الجانب في حقيبتي 263 00:26:54,800 --> 00:26:58,800 .في الخلف بجانب السرير !والآن، أسرع 264 00:27:41,400 --> 00:27:42,800 .بوركت 265 00:27:42,800 --> 00:27:46,800 أعتذر لأني تأخرت 266 00:28:11,700 --> 00:28:15,700 .أوه، سّيد (تيمبيلتن). تفضل أرجوك 267 00:28:17,100 --> 00:28:20,700 .جستن)، السّيد (تيمبيلتن) هنا) 268 00:28:20,700 --> 00:28:22,500 .(مرحباً، يا (كارول 269 00:28:22,500 --> 00:28:23,800 .خشيت ألا تأتي 270 00:28:23,800 --> 00:28:25,900 .بالطبع أتيت قلت لك، أليس كذلك؟ 271 00:28:25,900 --> 00:28:27,900 .نعم، نعم، بالتأكيد قلت 272 00:28:27,900 --> 00:28:29,400 .أرجوك، إجلس 273 00:28:29,400 --> 00:28:33,400 آيريس)، ماذا عن بعض) من شراب الليمون البارد؟ 274 00:28:35,000 --> 00:28:38,400 لدي مشروع تحت الإعداد . . .وأنا متحمس بشأنه لكن 275 00:28:38,400 --> 00:28:40,300 .سأحتاج إلى مساعدتك. . . 276 00:28:40,300 --> 00:28:42,200 .شعرت أنك كنت ستقول ذلك 277 00:28:42,200 --> 00:28:44,000 مشروع من أيّ نوع؟ 278 00:28:44,000 --> 00:28:46,600 حسناً، أتذكّر هذا الصباح حين قلت أنّ الكنيسة أصبحت مزدحمة؟ 279 00:28:46,600 --> 00:28:47,300 .أوه، نعم 280 00:28:48,000 --> 00:28:50,800 في واقع الامر لهذا . . أنا هنا. أنا وزوجتي 281 00:28:50,800 --> 00:28:52,800 .أعرف، أعرف، بسبب المهاجرين 282 00:28:52,800 --> 00:28:54,500 ،يحتاجون لمكان يعودونه للعبادة 283 00:28:54,500 --> 00:28:56,300 .لكن كنيستنا مزدحمة 284 00:28:56,900 --> 00:28:59,500 .لذا ما يحتاجونه هو مكان خاص بهم 285 00:28:59,500 --> 00:29:03,500 أترى الآن، كنت أقول الشيء .ذاته لـ(إيما) قبل ساعة 286 00:29:03,600 --> 00:29:05,900 حقاً؟ - .نعم يا سيدي - 287 00:29:05,900 --> 00:29:07,400 حسناً، كيف أساعدك أيها القسّ؟ 288 00:29:07,400 --> 00:29:10,500 ."حسناً، هناك بناية في شارع "ستايت .أظن أنّك تمتلكه 289 00:29:10,500 --> 00:29:11,600 مبنى (تشين)؟ 290 00:29:11,600 --> 00:29:12,900 .ذلك هو 291 00:29:12,900 --> 00:29:14,900 .أريدك أن تعطيني ذلك 292 00:29:22,400 --> 00:29:26,400 أنا آسف. هل . . هل قلت شيء مضحك؟ 293 00:29:26,900 --> 00:29:28,800 .نعم، تلك غلطة مضحكة حقاً 294 00:29:28,800 --> 00:29:31,400 . . تحويل مبنى (تشين) إلى كنيسة للمهاجرين 295 00:29:31,400 --> 00:29:33,800 .أنا جادّ جداً 296 00:29:33,800 --> 00:29:36,200 .أنا واثق من ذلك 297 00:29:36,200 --> 00:29:38,300 . . .ما رأيك 298 00:29:38,300 --> 00:29:40,600 هل 50 دولار كافية؟ يمكنهم . .الحصول على خيمة لطيفة بـ50 299 00:29:40,600 --> 00:29:41,600 .لا، لا 300 00:29:42,600 --> 00:29:44,500 .تحدث الرب معي 301 00:29:44,500 --> 00:29:46,200 .وكان واضح جداً 302 00:29:46,200 --> 00:29:48,200 .(أريد مبنى (تشين 303 00:29:50,600 --> 00:29:52,200 تحدث الرب معك؟ 304 00:29:52,200 --> 00:29:55,800 .ذلك صحيح 305 00:29:55,800 --> 00:29:59,800 ربّما كان عليه أن يخبرك .بأن تلك الملكية ليست للبيع 306 00:30:00,100 --> 00:30:02,100 أتسخر مني يا سّيد (تيمبيلتن)؟ 307 00:30:02,100 --> 00:30:04,100 .أقول إنه ليس للبيع 308 00:30:04,100 --> 00:30:06,900 .وأنا أقول بأن ليس لي نية لشرائه 309 00:30:06,900 --> 00:30:07,500 لا؟ 310 00:30:07,500 --> 00:30:11,500 .ستتبرّع به - لك؟ - 311 00:30:11,600 --> 00:30:13,100 ،بكلّ إحترام أيها القسّ 312 00:30:13,100 --> 00:30:14,800 .لقد فقدت عقلك .لعنة الله 313 00:30:14,800 --> 00:30:18,800 كيف تجرؤ على إقحام إسم .الرب بوقاحة في هذا البيت 314 00:30:24,700 --> 00:30:28,700 .(مرحباً، سّيد (تيمبيلتن 315 00:30:30,000 --> 00:30:34,000 هل ستعود بسرعة؟ 316 00:31:00,700 --> 00:31:04,700 .يا إلهي الرحيم 317 00:31:27,000 --> 00:31:31,000 هذه نصيبك للإسبوع .إضافة إلى الإيجار 318 00:31:36,900 --> 00:31:39,200 أيّ شئ جديد على القائمة؟ 319 00:31:39,200 --> 00:31:43,200 . . .ربّما 320 00:31:43,900 --> 00:31:47,900 .الغرفة الرابعة. الطابق العلوي 321 00:31:48,800 --> 00:31:52,800 . . .تمتّع 322 00:31:57,500 --> 00:31:58,900 .دعني أذهب 323 00:31:58,900 --> 00:32:02,900 ما الذي على القائمة يا (كارول)؟ 324 00:32:09,200 --> 00:32:10,900 ما المسألة يا (تيمبيلتن)؟ 325 00:32:10,900 --> 00:32:13,400 .لا تخبرني أنك لست جائع 326 00:32:13,400 --> 00:32:15,300 .أنظر لنفسك 327 00:32:15,300 --> 00:32:19,300 !أنت جائع جداً 328 00:32:23,500 --> 00:32:24,500 .مرحباً 329 00:32:34,900 --> 00:32:36,800 !إفتح عيناك 330 00:32:37,200 --> 00:32:41,200 !واجه خطيئتك 331 00:32:50,100 --> 00:32:52,800 .تفضلوا 332 00:32:52,800 --> 00:32:54,800 .بعض من شراب الليمون البارد اللطيف 333 00:32:54,800 --> 00:32:58,800 .(شكراً لك يا (آيريس - .العفو - 334 00:33:07,400 --> 00:33:10,700 .حسناً، يا قوم سنغلق المكان .ليلة سعيدة الآن 335 00:33:10,700 --> 00:33:14,200 .من هنا . . شكراً لحضوركم 336 00:33:29,400 --> 00:33:30,700 .دعيني أساعدك بذلك 337 00:33:30,700 --> 00:33:34,300 .لا عليك 338 00:33:34,300 --> 00:33:36,300 .لم أراك اليوم كثيراً 339 00:33:36,300 --> 00:33:37,700 .كنت موجودة 340 00:33:37,700 --> 00:33:41,700 .نعم، أعرف، أنا فقط. . . لم أراك 341 00:33:42,400 --> 00:33:45,300 أهناك شيء في بالك؟ 342 00:33:45,300 --> 00:33:48,500 كنت أفكر، لم أعلّمك .كيف ترمين 343 00:33:48,500 --> 00:33:50,600 .بلى، فعلت 344 00:33:50,600 --> 00:33:52,000 .كنت بعمر الحادية عشر 345 00:33:52,000 --> 00:33:56,000 .الحادية عشر؟ اللعنة 346 00:33:56,200 --> 00:34:00,200 تعرفين، مر زمن طويل منذ .أن لعبنا لعبة مسك الكرة 347 00:34:00,900 --> 00:34:03,200 .يجب عليّ غسل شعر أمي 348 00:34:03,200 --> 00:34:07,200 .أوه، نعم، لا، أعرف .أعني، لم أعني الآن 349 00:34:07,400 --> 00:34:11,400 أعني، حل الليل، صحيح؟ 350 00:34:11,400 --> 00:34:13,800 أما زال قفازك معك؟ - . . .(جونزي) - 351 00:34:13,800 --> 00:34:16,200 . . .نعم. نعم 352 00:34:29,400 --> 00:34:30,400 .جونزي) المسكين) 353 00:34:31,600 --> 00:34:34,000 يتشمم طريقة لملابس الآنسة الداخلية 354 00:34:34,000 --> 00:34:35,900 .مثل كلب فقد عظمته 355 00:34:36,100 --> 00:34:39,500 أوه، أراهن أنّه يعرف .مكان عظمته بالضبط 356 00:34:39,500 --> 00:34:41,600 أراهن بأنك لا تمانع .مساعدته في إيجادها 357 00:34:41,600 --> 00:34:44,200 جونزي)؟) .لا، ليس من مستواي 358 00:34:44,200 --> 00:34:47,500 إضافة إنه قريباً سيسقط بدلاً من أن يحقق شيئاً 359 00:34:47,500 --> 00:34:49,000 ،عليّ أن أٌقر 360 00:34:49,000 --> 00:34:51,100 .مع ذلك، إنه وسيم شرّير 361 00:34:51,200 --> 00:34:53,200 .كعامل غير بارع، ربّما 362 00:34:53,200 --> 00:34:57,200 .أنا، أفضل تخيل ملاعبة الفتاة 363 00:34:57,600 --> 00:35:00,300 .لا أمانع إقتحام منطقتها 364 00:35:00,300 --> 00:35:04,300 حسناً، وكأنك . . . (كلارك جايبل) 365 00:35:09,400 --> 00:35:11,600 .الفتى إكتشاف رائع 366 00:35:11,600 --> 00:35:14,200 يجب أن يثبت أنه ثمين جداً، لا؟ 367 00:35:14,400 --> 00:35:18,200 .تباً يا (لودز). إنه ريفي 368 00:35:18,200 --> 00:35:22,600 ورغم ذلك، تريد الإدارة أن يبقى، لا؟ 369 00:35:22,600 --> 00:35:26,600 .حالياً 370 00:35:29,500 --> 00:35:31,600 .(رأيت (سكدر 371 00:35:31,600 --> 00:35:34,300 .في أحلام الفتى 372 00:35:34,300 --> 00:35:37,400 .لا يهمّ. (سكدر) ميت 373 00:35:37,400 --> 00:35:39,000 .منذ سنوات 374 00:35:39,000 --> 00:35:40,400 ،بالعكس 375 00:35:40,400 --> 00:35:43,200 .إن (سكدر) حيّ وبخير 376 00:35:43,200 --> 00:35:45,200 .هراء 377 00:35:45,200 --> 00:35:49,200 لكنّك ستخبر الإدارة، أليس كذلك؟ 378 00:35:49,400 --> 00:35:51,600 ،كنت لأفعلها بنفسي 379 00:35:51,600 --> 00:35:54,100 .لكنّه لم يعد يستمع لي 380 00:35:54,100 --> 00:35:56,400 .كان يستمع 381 00:35:56,400 --> 00:36:00,400 ."لكن منذ "سانت لويس 382 00:36:01,100 --> 00:36:05,100 حسناً، تغيّرت الأحوال ."منذ "سانت لويس 383 00:36:05,400 --> 00:36:06,400 .لا 384 00:36:10,300 --> 00:36:14,300 ،(سامسن) .يجب أن نتوجّه جنوباً 385 00:36:14,500 --> 00:36:16,200 .الدائرة تأخذنا للشمال 386 00:36:16,400 --> 00:36:18,800 ،الدائرة مجرد ذريعة .تعرف ذلك 387 00:36:18,800 --> 00:36:21,800 .سنتجه شمالاً 388 00:36:30,200 --> 00:36:33,200 .شكراً للويسكي 389 00:36:51,900 --> 00:36:54,500 ،حسناً يا أولاد .إنتهينا من هذه الليلة 390 00:36:54,500 --> 00:36:57,500 .إذهبوا للنوم .أراكم في الصباح 391 00:36:57,500 --> 00:36:58,500 !(حسناً، (جونزي 392 00:37:36,200 --> 00:37:40,200 كنّا دائماً أقوى سوية .من كوننا منفصلين 393 00:37:43,300 --> 00:37:46,800 .كلّ ما عليك هو أن تسمحي لي بالدخول 394 00:37:57,000 --> 00:37:58,500 ماذا تفعل هنا؟ 395 00:37:58,500 --> 00:38:00,000 .جئت للحديث 396 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 !حسناً، أخرج 397 00:38:02,000 --> 00:38:06,000 .هذا ما أنويه بالضبط 398 00:38:07,400 --> 00:38:11,400 .تتركيني بلا خيار، يا عزيزتي 399 00:38:11,600 --> 00:38:14,000 .لكنكِ تعرفين ذلك 400 00:38:28,600 --> 00:38:32,600 أمي، هل أنتِ بخير؟ 401 00:38:32,800 --> 00:38:36,500 كفى! تحمّلت الكثير !من نوبات غضبك 402 00:41:43,800 --> 00:41:47,800 .أنت المنشود 403 00:42:01,600 --> 00:42:02,600 !أمي 404 00:42:07,400 --> 00:42:08,400 !هنا 405 00:42:09,000 --> 00:42:12,500 !صوفي)، إنها هنا) 406 00:42:12,500 --> 00:42:14,300 !ماذا تفعل؟ 407 00:42:14,300 --> 00:42:16,700 !إبتعد عنها !أبع يديك عنها 408 00:42:16,700 --> 00:42:17,400 !لا تلمسها 409 00:42:17,400 --> 00:42:19,200 !تراجعوا !تراجعوا جميعاً 410 00:42:19,200 --> 00:42:20,200 أمي؟ 411 00:42:20,700 --> 00:42:23,400 صوفي). . . (صوفي)، أهي بخير؟ ماذا يحدث هنا؟ 412 00:42:23,400 --> 00:42:27,300 .لا أعرف. لا أعرف أمي، أتسمعينني؟ 413 00:42:27,600 --> 00:42:28,600 !قولي شيئاً 414 00:42:28,600 --> 00:42:31,000 !(تحدث يا (هوكنز ماذا حدث هنا؟ 415 00:42:31,900 --> 00:42:34,200 !ماذا فعلت بها؟ 416 00:42:34,200 --> 00:42:35,600 .كنت نائماً 417 00:42:35,600 --> 00:42:38,200 . .إستيقظت. وتقدمت هي نحوي 418 00:42:38,200 --> 00:42:39,600 .إنها لا تستطيع المشي 419 00:42:39,600 --> 00:42:42,200 .إنها حتى لا تستطيع الحركة .الكلّ يعرف ذلك 420 00:42:42,200 --> 00:42:44,200 .(لم أفعل شيء لها يا (صوفي 421 00:42:44,200 --> 00:42:46,200 . .يجب أن تصدقينني، لم 422 00:42:48,400 --> 00:42:49,800 أمي، هلّ تسمعينني؟ 423 00:42:49,800 --> 00:42:51,800 !دعوني 424 00:42:52,000 --> 00:42:55,800 .لاتقلقي. إنها بخير . . .إنها بخير 425 00:42:55,800 --> 00:42:57,500 .دعوا الفتى 426 00:42:57,500 --> 00:42:58,700 !غابريل)، توقّف، توقّف) 427 00:42:58,700 --> 00:43:02,000 .إهدّئوا. جميعكم إهدّئوا !إهدّئوا 428 00:43:02,700 --> 00:43:04,700 .قلت دعوه 429 00:43:04,700 --> 00:43:07,100 .يا رئيس، لدينا مشكلة حقيقية هنا .تحتاج لنتعامل معها 430 00:43:07,100 --> 00:43:09,400 .لا يوجد شيء لنتعامل معه 431 00:43:09,400 --> 00:43:11,300 .لم يرتكب الفتى أي خطأ 432 00:43:11,300 --> 00:43:15,300 !أطلقوه 433 00:43:19,800 --> 00:43:22,400 .لا أستطيع سماعها 434 00:43:22,400 --> 00:43:25,900 . . .إنها لا تحدثني 435 00:43:25,900 --> 00:43:28,300 ما خطبها؟ 436 00:43:28,600 --> 00:43:32,600 .لا أعرف، حبيبتي .حقاً لا. آسف 437 00:43:34,800 --> 00:43:37,800 .يستحسن أن نأخذها للداخل 438 00:43:39,200 --> 00:43:42,200 !هيا، ساعدوها هنا، لأجل الله 439 00:43:43,700 --> 00:43:46,000 أمسكت بها؟ 440 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 .حسناً، تراجعوا جميعاً .تراجعوا 441 00:43:56,000 --> 00:43:59,000 حدث تغيّير في الخطة 442 00:43:59,000 --> 00:44:01,200 . . سنرحل غداً 443 00:44:01,200 --> 00:44:02,700 .بإتجاه الجنوب. . . 444 00:44:05,300 --> 00:44:07,800 !دعونا ننام قليلاً 445 00:44:09,000 --> 00:44:12,000 .في الفجر، يا صغار 446 00:44:19,200 --> 00:44:20,600 هل أنت بخير؟ 447 00:44:20,600 --> 00:44:21,700 .نعم، أنا بخير 448 00:44:21,700 --> 00:44:25,600 . . .دعني ألقي نظرة 449 00:44:25,600 --> 00:44:28,600 علينا أن نضع شيء .على ذلك الفكّ. تعال 450 00:44:30,300 --> 00:44:32,300 .قلت، تعال 451 00:44:49,200 --> 00:44:51,000 أتريد إخباري بما يجري هنا؟ 452 00:44:51,000 --> 00:44:53,900 .الأحوال تتغيّر 453 00:44:53,900 --> 00:44:55,500 .ليس نحو الأفضل 454 00:44:58,500 --> 00:45:00,300 الجنوب إذن؟ 455 00:45:02,300 --> 00:45:04,700 سيكون أكثر حرارة .من الجحيم هناك 456 00:45:05,400 --> 00:45:09,400 .طبعاً سيكون 457 00:45:19,800 --> 00:45:21,000 .لا تتحرك 458 00:45:26,100 --> 00:45:27,400 .هاك 459 00:45:27,400 --> 00:45:28,800 .دع ذلك خلال الليل 460 00:45:28,800 --> 00:45:31,500 وسيزيل الورم .بحلول الصباح 461 00:45:31,500 --> 00:45:33,500 .لنرى تلك الأضلاع 462 00:45:38,800 --> 00:45:41,800 .(أتمنّى أنك لا تحمل حقداً ضدّ (غايب 463 00:45:42,600 --> 00:45:45,300 .إنه يرعى (آبي) فحسب 464 00:45:45,300 --> 00:45:48,200 .أنا لم ألمسها 465 00:45:48,200 --> 00:45:50,200 . . .أعرف 466 00:45:55,100 --> 00:45:56,100 .شكراً لك 467 00:46:17,900 --> 00:46:19,900 أتعني هذه أيّ شئ لك؟ 468 00:46:22,500 --> 00:46:24,300 .أتذكّر ذلك 469 00:46:24,300 --> 00:46:26,200 من أين حصلت عليها؟ 470 00:46:26,700 --> 00:46:28,200 .وجدتها 471 00:46:29,700 --> 00:46:33,000 هذه صورة محبّوبة (هاك سكدر) العجوز 472 00:46:33,000 --> 00:46:34,900 ما كان إسمها؟ 473 00:46:34,900 --> 00:46:36,600 .(فلورا) 474 00:46:37,200 --> 00:46:40,500 أقابلتها؟ - .لا، لم أقابلها - 475 00:46:40,500 --> 00:46:42,400 .أراني (هاك) الصورة 476 00:46:42,400 --> 00:46:44,000 .كان دائماً يسترسل بالحديث 477 00:46:45,800 --> 00:46:47,200 .هاك) العجوز المسكين) 478 00:46:50,200 --> 00:46:52,300 .هذا هو 479 00:46:52,300 --> 00:46:54,300 .(هنري سكدر) 480 00:46:54,700 --> 00:46:56,700 .يقدم عروض سحرية 481 00:46:58,400 --> 00:47:00,400 .سكير حقيقي 482 00:47:00,400 --> 00:47:03,900 المسكين لا توجد قنينة .خمر لم تعجبه 483 00:47:03,900 --> 00:47:07,900 .أمر محزن .من المؤكد أنه إفتقد هذه المرأة 484 00:47:09,600 --> 00:47:12,100 .لا أعرف ما حدث بينهما 485 00:47:13,800 --> 00:47:15,900 . . .كلّ ما أعرفه 486 00:47:15,900 --> 00:47:18,400 أنه دائماً ما إحتفظ بالصورة 487 00:47:20,500 --> 00:47:22,500 .إنها أمي 488 00:47:24,000 --> 00:47:27,000 السيدة التي دفنّاها في "ميلفاي"؟ 489 00:47:31,600 --> 00:47:32,600 . . .حسناً، الآن 490 00:47:35,400 --> 00:47:37,400 .ذلك غريب حتماً 491 00:47:42,600 --> 00:47:44,200 ألا تمانعين في أحتفظ بهذه؟ 492 00:48:03,400 --> 00:48:07,400 هذا، (سكدر) هذا، أتظنين انه ربما خاض الحرب؟ 493 00:48:07,700 --> 00:48:09,700 ربما 494 00:48:09,700 --> 00:48:11,700 .كثير من الرجال المجانين في الحرب 495 00:48:13,400 --> 00:48:16,400 . . .مجانين كحشرات في وعاء 496 00:48:34,800 --> 00:48:37,800 .غابريل)، تعال للداخل الآن) 497 00:50:10,100 --> 00:50:13,100 ،إخوتي وأخواتي 498 00:50:13,100 --> 00:50:16,300 ،مرحباً بكم في معبدنا الجديد 499 00:50:16,300 --> 00:50:19,100 ،بيتنا الجديد 500 00:50:19,100 --> 00:50:22,200 .في . . ملجئنا 501 00:50:22,200 --> 00:50:26,100 ،من هنا، سنبدأ مهمّتنا المقدّسة 502 00:50:26,100 --> 00:50:28,300 . . .مهمّتنا 503 00:50:28,300 --> 00:50:32,300 لجلب الناس الذين .هم الآن يفتقدون الرب 504 00:50:34,600 --> 00:50:38,300 الناس الذين يرغبون الموت للأبد 505 00:50:38,300 --> 00:50:42,600 عندما يطلق سيفه !على العالم 506 00:51:35,800 --> 00:51:38,100 .إحتفظت ببعض العشاء لك 507 00:51:38,100 --> 00:51:40,000 .لست جائع 508 00:51:40,000 --> 00:51:44,000 أكان يوم شاق؟ 509 00:51:44,000 --> 00:51:46,100 .لدينا كنيسة جديدة 510 00:51:46,100 --> 00:51:48,500 حقاً؟ 511 00:51:48,500 --> 00:51:50,700 .(مبنى (تشين 512 00:51:50,700 --> 00:51:53,300 قاعة القمار تلك في الحيّ الصيني؟ 513 00:51:53,300 --> 00:51:57,300 تبرّع الأخ (تيمبيلتن) بها . . .لأجل أتباعنا الجدد 514 00:51:57,600 --> 00:51:59,500 .للمهاجرين 515 00:51:59,500 --> 00:52:01,100 المهاجرون؟ 516 00:52:01,100 --> 00:52:04,100 .القطيع الذي تم إختياري لأرشده 517 00:52:04,400 --> 00:52:06,400 .إختارني الرب 518 00:52:07,800 --> 00:52:10,700 .(لقد تحدث معي يا (آيريس 519 00:52:11,400 --> 00:52:13,900 .وسأنفّذ إرادته 520 00:52:17,900 --> 00:52:19,400 .تمجد الرب 521 00:52:21,100 --> 00:52:22,100 .آمين 522 00:52:31,200 --> 00:52:33,900 .(أنت رجل صالح يا (جستن 523 00:52:37,900 --> 00:52:41,300 .لقد إختار. . رجل صالح بالفعل 524 00:54:35,800 --> 00:54:39,800 ". . .بعد نهاية الحفلة" 525 00:54:40,600 --> 00:54:44,600 ". . .بعد إنبلاج الصباح. . ." 526 00:54:45,500 --> 00:54:50,200 ". . .بعد رحيل الراقصين. . ." 527 00:54:50,400 --> 00:54:54,400 ". . .بعد غياب النجوم . . ." 528 00:54:55,300 --> 00:54:59,300 ". . .تألمت قلوب كثيرة. . ." 529 00:55:00,000 --> 00:55:04,000 ". . .لو إستطعت تبينها جميعها. . ." 530 00:55:05,100 --> 00:55:09,100 ". . .آمال كثيرة تلاشت. . ." 531 00:55:09,300 --> 00:55:13,300 "بعد الحفلة. ." 532 00:55:16,700 --> 00:55:20,700 :ترجمة nawafy