0 00:01:00,000 --> 00:01:26,000 D.LUFFY : تعديل التوقيت 1 00:01:25,800 --> 00:01:28,600 "مدينة الملاه" "الموسم الأول" 2 00:01:28,600 --> 00:01:31,400 "الحلقة الثامنة" "لونيجن، تكساس" 3 00:01:52,200 --> 00:01:54,000 .أيها الطبيب 4 00:03:10,500 --> 00:03:13,100 أتود مشاركتي للإفطار؟ 5 00:03:13,200 --> 00:03:15,500 لماذا لا تدعني وشاني؟ 6 00:03:15,600 --> 00:03:18,900 بدأت تصبح أسوء، أليس كذلك؟ .الأحلام 7 00:03:18,900 --> 00:03:21,000 .لن أتحدث معك 8 00:03:21,800 --> 00:03:23,600 .ستفعل 9 00:03:26,400 --> 00:03:28,000 .قريباً 10 00:04:05,500 --> 00:04:07,400 .مرحباً 11 00:04:10,500 --> 00:04:12,000 ما الذي تستمع إليه؟ 12 00:04:15,700 --> 00:04:17,700 .إستيقظت مبكراً 13 00:04:19,300 --> 00:04:21,600 .حرارة الطقس تمنعني من النوم 14 00:04:28,900 --> 00:04:31,400 ما رأيك في أن نأخذ جولة، أنت وأنا؟ 15 00:04:31,500 --> 00:04:33,900 ربّما نتمتع بنزهة صغيرة؟ 16 00:04:35,400 --> 00:04:39,900 هناك بعض الحلوى تحت .ثوب الـ"كيمونو" هذا 17 00:04:45,000 --> 00:04:47,100 .لا أستطيع 18 00:04:53,300 --> 00:04:58,800 ألا تشتاق لي يا حبيبي؟ 19 00:05:00,100 --> 00:05:02,200 .أعرف أني مشتاقة لك 20 00:05:35,300 --> 00:05:37,400 .فكّر بسرعة 21 00:05:45,200 --> 00:05:47,800 .إجعليها عالية ومقوسة - .تباً لك - 22 00:05:47,800 --> 00:05:49,900 .أنا أعلمك .ولست أجبرك 23 00:05:50,600 --> 00:05:52,700 .حسناً 24 00:05:59,300 --> 00:06:00,900 .تلك كانت جيدة 25 00:06:01,000 --> 00:06:02,800 .أضيفي بعض القوة لها 26 00:06:02,900 --> 00:06:06,000 ،لو جعلتها أقوى .فأضع فتحة في قفازك 27 00:06:11,600 --> 00:06:14,100 كان لدي حيلة جيدة .عندما كنت أقذف الكرة 28 00:06:15,600 --> 00:06:18,300 .أتخيل وجه أحدهم في القفاز 29 00:06:20,000 --> 00:06:22,100 .شخص تحبّ حقاً أن تقذفه 30 00:06:27,900 --> 00:06:30,000 لنرى الآن، من يمكن أن يكون؟ 31 00:06:31,100 --> 00:06:33,500 .نعم. مرحباً يا أمّي 32 00:06:34,800 --> 00:06:37,100 .توقف 33 00:06:37,100 --> 00:06:40,100 .الجسد لا يتحدث، بالطبع لديه الكثير ليقوله 34 00:06:53,900 --> 00:06:56,800 .إنها لا تحبّ أصدقائي 35 00:06:56,800 --> 00:06:59,900 حقاً؟ بلا أي إستثناءات؟ 36 00:07:00,800 --> 00:07:05,000 .حسناً، هناك أنت، بالطبع .تحسبك رجلا صالحاً 37 00:07:05,000 --> 00:07:07,900 .ذلك طبيعي 38 00:07:08,700 --> 00:07:11,000 .ولديها شيء ضد (ليبي) أيضاً 39 00:07:16,300 --> 00:07:19,400 ماذا؟ - .لا شيء - 40 00:07:19,400 --> 00:07:21,600 .أصدرت صوتاً .هذا له معنى 41 00:07:22,700 --> 00:07:25,200 .أرى أن هذا ليس مفاجئاً 42 00:07:25,200 --> 00:07:27,300 ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟ 43 00:07:29,500 --> 00:07:31,100 .لا شيء 44 00:07:31,200 --> 00:07:33,300 أهي حقيرة لأنها ترقص لتعيش؟ 45 00:07:33,400 --> 00:07:37,400 ليس شيء قلتيه قبل ذلك .أنتما الإثنتان أصبحتما صديقتين 46 00:07:37,400 --> 00:07:39,500 ماذا تعني؟ 47 00:07:41,000 --> 00:07:44,200 . . كنت أظن، ربّما . . .أمّك دائماً تظن أن 48 00:07:44,200 --> 00:07:46,100 ماذا؟ 49 00:07:46,200 --> 00:07:48,000 .لا شيء 50 00:07:49,500 --> 00:07:51,500 .(أحبّ (ليبي 51 00:07:57,200 --> 00:07:58,700 .تباً 52 00:08:00,500 --> 00:08:02,600 .اللعنة 53 00:08:12,200 --> 00:08:14,800 .فتى عقرب - .مخالب - 54 00:08:15,900 --> 00:08:18,700 .ليس له أيدي بل مخالب 55 00:08:18,700 --> 00:08:19,800 حقاً؟ 56 00:08:20,500 --> 00:08:23,500 .إنها حمولة، 20 أو 30 ميلاً 57 00:08:23,500 --> 00:08:26,200 .بلدة صغيرة تدعى "جندرسن" على ما أظن 58 00:08:26,800 --> 00:08:29,200 .يبدو غامض لي 59 00:08:30,200 --> 00:08:34,000 متى ستتعلّم يا فتى أن كلّ شيء في هذا العمل غامض؟ 60 00:08:34,100 --> 00:08:36,800 .أبعد الغباء عن أذنيك وأنصت 61 00:08:38,500 --> 00:08:40,900 أول شيء تفعله هو أن تتأكّد أنّه حقيقي 62 00:08:41,800 --> 00:08:44,900 كيف يفترض بي فعل ذلك؟ - .تفحص كفيه - 63 00:08:45,000 --> 00:08:48,100 تأكّد من أنه لا يلبس قفازات .مطاطية أو أي شيء آخر 64 00:08:48,800 --> 00:08:53,400 وإذا كان مقبولاً، أخبره أن سيأخذ .أربعة قطع نقدية في الأسبوع 65 00:08:53,400 --> 00:08:56,500 .وإرفعها لستّة، إذا إضطررت 66 00:08:56,500 --> 00:08:58,200 ستّة؟ 67 00:08:58,200 --> 00:09:01,200 ،فقط إذا إضطررت .ولا بنس أكثر 68 00:09:02,200 --> 00:09:05,500 .لم أفعل شيء كهذا من قبل 69 00:09:05,500 --> 00:09:07,300 .إنه سهل يا فتى 70 00:09:07,400 --> 00:09:11,900 لماذا لا تفعلها أنت إذن؟ - .لأني إن خرجت، الكلّ سيعرف - 71 00:09:12,000 --> 00:09:14,600 .لدينا الكثير من الخونة مؤخراً 72 00:09:14,700 --> 00:09:19,300 المنافسة ستثير الأمر، الفتى العقرب ذاك سيكون موضوع كشافي المسوخ 73 00:09:19,300 --> 00:09:21,700 .لكلّ عرض في المقاطعات الخمس 74 00:09:26,600 --> 00:09:28,100 .هاك 15 دولار 75 00:09:28,100 --> 00:09:31,300 أعط عائلته كل ما لديك لنحصل عليه 76 00:09:33,800 --> 00:09:36,100 أيّ أسئلة؟ 77 00:09:36,100 --> 00:09:38,300 نعم. لماذا أنا؟ 78 00:09:40,100 --> 00:09:43,400 .أظنه دورك يا فتى 79 00:11:18,700 --> 00:11:20,700 أكان الأبّ لطيف مع (لايلا)؟ 80 00:11:29,100 --> 00:11:31,400 أظن أمورك نجحت؟ 81 00:11:33,500 --> 00:11:35,600 .بشكل ممتاز 82 00:11:36,800 --> 00:11:40,200 .يبدو أن الفتى مرهق 83 00:11:42,100 --> 00:11:44,800 .إن الأرق عشيقة قاسية 84 00:11:44,900 --> 00:11:47,000 ألا ينام؟ 85 00:11:47,000 --> 00:11:49,100 .إنه يخشى ذلك 86 00:11:56,800 --> 00:12:00,100 .أسديني معروفاً يا عزيزتي - .من دواعي سروري - 87 00:12:02,200 --> 00:12:04,700 .راقبي الفتى جيداً 88 00:12:05,500 --> 00:12:08,300 أريدك أن تتابعي حالته لي 89 00:12:40,900 --> 00:12:43,600 .فتاتي اللينة 90 00:12:50,200 --> 00:12:52,300 .أوه، يا أبّي 91 00:13:48,600 --> 00:13:50,500 .أعذرني - نعم؟ - 92 00:13:51,300 --> 00:13:53,800 هذا الطريق إلى "جندرسن"؟ 93 00:13:59,800 --> 00:14:01,600 جندرسن"؟" 94 00:14:05,400 --> 00:14:07,000 .أنت تائه 95 00:14:07,100 --> 00:14:10,100 عليك أن تعود حتى تصل .إلى الطريق المتشعب 96 00:14:10,200 --> 00:14:13,000 إلى طريق "هاي"؟ - .ذلك صحيح يا بني - 97 00:14:13,100 --> 00:14:17,500 ،أسلك طريق "هاي" حتى الطريق الرئيسي إستمرّ حتى 15 أو 25 ميلاً 98 00:14:17,500 --> 00:14:19,600 .حتى ينتهي الطريق 99 00:14:20,400 --> 00:14:23,900 ،وهناك طريق ترابي على يسارك 100 00:14:24,000 --> 00:14:26,400 .يتجه إلى البلدة مباشرة 101 00:14:26,500 --> 00:14:28,000 .شكراً لك 102 00:15:26,800 --> 00:15:29,000 .تلك الأغنية سيئة 103 00:15:30,500 --> 00:15:32,600 أتظنين ذلك؟ 104 00:15:46,100 --> 00:15:49,500 هل أنتِ غاضبة مني لأني شجعتك على الرحيل من هنا؟ 105 00:15:49,500 --> 00:15:51,400 .لا 106 00:15:54,700 --> 00:15:56,800 .ربّما قليلاً 107 00:16:05,300 --> 00:16:07,400 .أنا بدينة جبانة جداً 108 00:16:08,400 --> 00:16:10,700 .أظنك تعرفين هذا جيداً الآن 109 00:16:11,600 --> 00:16:14,100 .لستِ بدينة جداً 110 00:16:14,100 --> 00:16:16,400 .هذا يؤلم 111 00:16:20,100 --> 00:16:21,800 .أنا آسفة 112 00:16:24,500 --> 00:16:26,700 لم يكن في البطاقات 113 00:16:35,300 --> 00:16:38,000 أتعرفين ما تحتاجين؟ - ماذا؟ - 114 00:16:38,800 --> 00:16:41,500 ."تحتاجين لسماع "باتسي 115 00:16:41,600 --> 00:16:43,400 .حسناً 116 00:16:58,600 --> 00:17:02,200 تخرج الكلمات من فمّي وحين تصل إلى طبلة أذنها 117 00:17:02,300 --> 00:17:04,300 .تتحول لكلمات مختلفة تماماً 118 00:17:04,300 --> 00:17:08,500 ''أقول "كيف حالك؟ ،وتقول. . بل تسمع 119 00:17:08,600 --> 00:17:11,700 "كيف لي أن أتذمر من عملك الخاصّ؟" 120 00:17:12,800 --> 00:17:15,100 .الحديث مع الإمرأة مثل الحديث مع المذياع 121 00:17:15,200 --> 00:17:17,200 .ذلك صحيح 122 00:17:17,200 --> 00:17:21,400 والمحطة دائماً على برنامج ."يدعى "جونزي الغبي 123 00:17:21,400 --> 00:17:23,100 !تباً 124 00:17:24,200 --> 00:17:26,200 .أعطني ذلك 125 00:17:35,000 --> 00:17:38,500 كل ما تحتاجه هو دهن شمعتك يا صديقي 126 00:17:39,100 --> 00:17:41,200 ومن لا يحتاج لذلك؟ 127 00:17:42,200 --> 00:17:43,900 .لا أحد مثلك 128 00:17:43,900 --> 00:17:47,000 لديك أسوء حالة "بروستات" رأيتها 129 00:17:47,100 --> 00:17:48,800 .نعم، صحيح 130 00:17:48,900 --> 00:17:50,400 .أنا جادّ 131 00:17:50,500 --> 00:17:54,100 (صديق لي، (إيرني بانكس .تعرض لفرقعة 132 00:17:55,200 --> 00:17:58,500 ماذا؟ - .نعم، فرقعة - 133 00:17:58,500 --> 00:18:00,400 .هذا صحيح 134 00:18:00,500 --> 00:18:03,500 زوجته هجرته، وأقسم .على هجر النساء 135 00:18:03,600 --> 00:18:05,500 .لسّنة وإثنتان 136 00:18:05,500 --> 00:18:08,400 !وخصيته اليسرى، فرقعت 137 00:18:09,500 --> 00:18:12,900 !مثل ألعاب المفرقعات. تفرقع 138 00:18:13,800 --> 00:18:16,600 .هذه أكبر كذبة سمعتها 139 00:18:16,600 --> 00:18:20,000 ،نعم، ربّما، وربّما لا ،لكنّ أنت يا صديقي 140 00:18:20,000 --> 00:18:22,200 .أنت بحاجة لأن تقذف 141 00:18:22,200 --> 00:18:25,400 .ومراودة الفتيات 142 00:18:26,200 --> 00:18:28,900 .لا أتحدّث عن المغازلة 143 00:18:32,400 --> 00:18:34,500 .(أتحدّث عن (ريتا سو 144 00:18:38,900 --> 00:18:41,500 .لا أعرف 145 00:18:41,500 --> 00:18:43,800 إنها ليست جميلة بما فيه الكفاية لك؟ 146 00:18:43,900 --> 00:18:45,700 .لا، ليس هكذا 147 00:18:45,800 --> 00:18:49,100 ،إذا كان المال هو المشكلة .فسوف أعطيك تخفيض 148 00:18:49,100 --> 00:18:51,200 .إنس الأمر 149 00:18:54,200 --> 00:18:55,800 .دعني أسألك شيئاً 150 00:18:55,800 --> 00:18:59,100 ،تذهب إلى الطبيب ويتفحص كيسك 151 00:19:00,100 --> 00:19:02,700 ،يطلب من أن تسعل أتظن أنه يتلطف لك؟ 152 00:19:03,800 --> 00:19:05,300 .هذا ليس الشيء نفسه 153 00:19:05,300 --> 00:19:09,300 .بل هو الشيء نفسه .المرأة محترفة 154 00:19:09,400 --> 00:19:11,400 . . .إضافة إلى 155 00:19:13,600 --> 00:19:16,400 .سوف تسدي لي معروفاً - حقاً؟ كيف ذلك؟ - 156 00:19:16,900 --> 00:19:19,700 .إنها (ريتا سو) إمرأة مثيرة 157 00:19:19,700 --> 00:19:22,400 .إنها تنهكني .تحتاج للكثير من المحبّة 158 00:19:22,500 --> 00:19:26,300 .قلبي أنفطر لأجلك .أقسم لك 159 00:19:26,400 --> 00:19:28,400 .أنا لا أمزح 160 00:19:28,500 --> 00:19:33,000 .أنا منهك جداً .أحتاج لمنقذ هنا 161 00:19:33,000 --> 00:19:35,300 .تعرف, يجب أن أعمل هلى هذه 162 00:19:38,300 --> 00:19:40,800 .تعال اللّيلة، بعد العرض الأول 163 00:19:43,100 --> 00:19:44,800 .(تباً يا (ستومبي 164 00:19:50,600 --> 00:19:52,800 .إن شئت المجيء، فلا بأس 165 00:19:53,400 --> 00:19:55,700 . . .وإن لم تشأ 166 00:19:58,800 --> 00:20:00,900 .فلا بأس أيضاً 167 00:20:20,300 --> 00:20:21,900 .تباً 168 00:20:43,600 --> 00:20:46,600 ،إستخدمي أزياء متماثلة .وستحظي بعرض هناك 169 00:20:46,700 --> 00:20:48,800 أتظنين ذلك؟ - .طبعاً - 170 00:20:53,200 --> 00:20:58,200 ،"ليس كفرقة "فوليز ."لكن نحن لسنا في "مانهاتن 171 00:20:59,500 --> 00:21:01,500 أرايت الفتى (هوكنز)؟ 172 00:21:01,600 --> 00:21:04,400 .خرج بالسيارة هذا الصباح 173 00:21:04,400 --> 00:21:06,300 إلى أين؟ 174 00:22:12,800 --> 00:22:15,100 . . .إذن 175 00:22:16,400 --> 00:22:18,900 سّيد. . ؟ 176 00:22:24,400 --> 00:22:28,600 سّيد (دو). أتسمح في أن أدعوك (جون)؟ * جون دو: مجهول الهوية * 177 00:22:28,700 --> 00:22:30,800 . . .يبدو أنك قفزت 178 00:22:30,800 --> 00:22:34,300 لا. هدّدت بالقفز من ."جسر "جون ف تشيلز 179 00:22:40,000 --> 00:22:41,800 لا؟ أنت لا تتذكّر؟ 180 00:22:43,400 --> 00:22:45,300 .أتذكر 181 00:22:46,800 --> 00:22:48,800 .أتذكر تماماً 182 00:22:53,500 --> 00:22:55,500 .دائماً ما كنت نفسي 183 00:22:55,500 --> 00:22:57,700 أي ماذا؟ 184 00:22:59,600 --> 00:23:01,800 .يدّ الرب اليسرى 185 00:23:04,100 --> 00:23:07,900 وما الذي تقصد بالضبط بكونك "يدّ الرب اليسرى"؟ 186 00:23:08,000 --> 00:23:10,400 .أقصد أني لم أعد خادمه 187 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 .ولم أكن قط 188 00:23:16,200 --> 00:23:18,700 .أنا إرادته المجسدة 189 00:23:21,000 --> 00:23:22,500 مثل السيد المسيح؟ 190 00:23:24,200 --> 00:23:26,100 .لا 191 00:23:29,900 --> 00:23:32,200 كالشيطان؟ 192 00:23:34,300 --> 00:23:36,200 .لا 193 00:23:44,200 --> 00:23:46,200 "أخطأت في تهجئة "حماس 194 00:23:49,100 --> 00:23:51,200 أعذرني؟ 195 00:23:56,300 --> 00:24:00,400 سألتني ماذا أقصد .بكوني يدّ الرب اليسرى 196 00:24:02,600 --> 00:24:04,600 .أخبرتك 197 00:24:06,400 --> 00:24:08,000 .كسرت رقبة رجل 198 00:24:11,300 --> 00:24:12,900 . . .أنت لم تقل 199 00:24:12,900 --> 00:24:14,500 يد الرب اليسرى" "رقبة مكسورة 200 00:24:14,500 --> 00:24:16,600 .أنك كسرت رقبة رجل 201 00:24:16,700 --> 00:24:19,200 ،نويت ذلك .وتحقق ذلك 202 00:24:21,200 --> 00:24:23,200 .هذا فاتن - .نعم - 203 00:24:24,100 --> 00:24:26,200 .وفظيع 204 00:24:35,900 --> 00:24:38,000 لماذا لا تجرب هذا معي؟ 205 00:24:41,100 --> 00:24:43,400 .ربما أني فعلت 206 00:24:48,600 --> 00:24:51,500 .ذهان وشكوك" "أوهام منتظمة؟ . . 207 00:24:51,600 --> 00:24:54,800 .لم نعد لأن تكون معالجتك تأديبية 208 00:24:54,900 --> 00:24:57,800 .والألم هو أثر جانبي يستحيل تجنبه 209 00:24:58,600 --> 00:25:01,100 .نعم، تماماً 210 00:25:01,100 --> 00:25:03,700 .الألم أثر جانبي يستحيل تجنبه 211 00:25:18,100 --> 00:25:21,500 أيمكن أن أحصل على بعض الورق 212 00:25:21,500 --> 00:25:23,800 وشيء أستخدمه للكتابة؟ 213 00:25:24,400 --> 00:25:29,300 ربما قلم حبر؟ - .أخشى أنّ هذا مستحيل - 214 00:25:30,200 --> 00:25:31,700 .لا يهم 215 00:25:32,900 --> 00:25:35,500 .لا أظنه سيكون ضرورياً 216 00:25:41,800 --> 00:25:44,100 .شكراً لك أيها الطبيب 217 00:26:08,100 --> 00:26:13,400 "حماس ديني" 218 00:26:44,600 --> 00:26:47,000 أتريد أن أملأها؟ 219 00:26:48,600 --> 00:26:51,500 ."أبحث عن بلدة تدعى "جندرسن 220 00:26:54,400 --> 00:26:55,900 جندرسن"؟" 221 00:26:57,100 --> 00:26:59,300 .نعم 222 00:26:59,300 --> 00:27:01,200 . . .حسناً 223 00:27:03,800 --> 00:27:06,500 ."هناك "جندرفيل 224 00:27:06,500 --> 00:27:09,200 .يوجد "جندر" فيها 225 00:27:10,400 --> 00:27:12,400 أين تقع؟ 226 00:27:14,000 --> 00:27:16,700 ،هناك رجل يعيش هنا 227 00:27:16,700 --> 00:27:19,100 ."يدعو نفسه بـ"الفتى العقرب 228 00:27:21,100 --> 00:27:25,300 الفتى العقرب؟ - .لديه مخالب بدلاً من الأيدي - 229 00:27:31,300 --> 00:27:34,400 .لا. لا فتية عقرب هنا 230 00:27:35,400 --> 00:27:37,700 .ليس هنا - .نعم - 231 00:27:43,600 --> 00:27:48,400 ."هناك "فتاة الكركند . لها مخالب 232 00:27:49,600 --> 00:27:51,600 أين هي؟ 233 00:27:51,700 --> 00:27:54,000 . . .إستدر 234 00:27:54,100 --> 00:27:58,200 وسِر حوال 15, 20 ميل . .إلى الطريق المتشعب 235 00:27:58,200 --> 00:28:00,700 .وبعد ذلك ستصل إلى الطريق 236 00:28:00,700 --> 00:28:04,900 ،وبعد ميل آخر هناك مكان قديم ."مكان "توكر 237 00:28:06,500 --> 00:28:09,300 ."هناك "فتاة الكركند 238 00:28:12,300 --> 00:28:14,200 .شكراً لك 239 00:28:35,400 --> 00:28:37,800 .أنتِ جيدة في الرقص يا فتاة 240 00:28:37,800 --> 00:28:40,100 أمي - .إنها كذلك - 241 00:28:41,300 --> 00:28:44,300 أين تعلّمتِ الرقص؟ 242 00:28:44,400 --> 00:28:48,500 . . .لا أعرف. أنه فقط - طبيعي؟ - 243 00:28:49,600 --> 00:28:52,200 حبيبتي (ليبي)، إذهبي .وإجلبي بعض الصودا 244 00:28:53,800 --> 00:28:55,900 .أسرعي 245 00:29:06,100 --> 00:29:08,000 .أريد أن أشكرك 246 00:29:08,100 --> 00:29:10,100 لأي سبب؟ 247 00:29:10,100 --> 00:29:13,100 مضى زمن طويل منذ أن رأيت إبتسامة إبنتي 248 00:29:13,100 --> 00:29:15,900 .وأراها سعيدة فوق المسرح 249 00:29:16,000 --> 00:29:18,900 "كنت أخشى أن حادثة "بابل .أخذت السعادة منها 250 00:29:27,200 --> 00:29:29,900 .لدي فكرة 251 00:29:29,900 --> 00:29:32,800 ماذا؟ - لماذا لا تقدمين العرض؟ - 252 00:29:34,500 --> 00:29:36,400 .أنا حقاً لا أستطيع 253 00:29:36,500 --> 00:29:40,400 .لا تستبقي الأحداث .لا أطلب منك أن تتعري 254 00:29:40,400 --> 00:29:44,200 فقط إصعدي وتظاهري بالخجل .بينما يتولى (فيليكس) العمل 255 00:29:44,200 --> 00:29:49,800 .إجعلي الريفيين يعرفون العرض الحقيقي .أنتِ و(ليب) ستحظيان بالكثير من المرح 256 00:29:49,900 --> 00:29:52,400 .لا أستطيع 257 00:29:52,500 --> 00:29:54,700 . . لدي عمل، لذا 258 00:30:00,000 --> 00:30:03,100 .إضافة إلى أن أمّي قد تغضب 259 00:30:03,200 --> 00:30:05,100 أتعرفين؟ 260 00:30:05,200 --> 00:30:09,400 ،شعرت أمّي بذات ال الشيء .لهذا السبب دخلت هذا العمل 261 00:30:13,600 --> 00:30:15,800 أمي، ماذا تفعلين؟ 262 00:30:20,600 --> 00:30:22,700 .سأذهب 263 00:30:27,600 --> 00:30:29,700 أراكِ لاحقاً؟ 264 00:30:31,500 --> 00:30:34,500 .بلغي سلامي لأمك 265 00:30:37,600 --> 00:30:39,800 .أنتِ حتى لا تعرفين أمّها 266 00:30:40,400 --> 00:30:42,700 .وما الحاجة؟ إنها جثّة 267 00:30:42,700 --> 00:30:44,600 .أنا مهذبة فقط 268 00:30:44,600 --> 00:30:47,800 لا أصدق أنكِ تحاولين خداعها 269 00:30:47,900 --> 00:30:50,600 خداعها؟ - .لا تتظاهرين بذلك - 270 00:30:50,700 --> 00:30:53,200 . . .تعرفين بالضبط - .لم أفعل أيّ شئ - 271 00:30:53,300 --> 00:30:56,400 إنها ليست فتاة حمقاء تضميها للعرض 272 00:30:56,500 --> 00:30:58,600 .إنها راقية 273 00:30:59,900 --> 00:31:02,400 .أنا أحاول جعلك سعيدة وحسب 274 00:31:12,800 --> 00:31:15,500 لماذا (هوكنز)؟ أيمكن أن تخبرني بذلك؟ 275 00:31:15,600 --> 00:31:17,700 .إنه وضع حسّاس 276 00:31:17,700 --> 00:31:21,300 هو الوحيد الذي يعرف كيف يبقي فمه مغلقاً 277 00:31:21,300 --> 00:31:23,000 .على خلاف بعض من أعرف 278 00:31:23,100 --> 00:31:25,800 .سامسن) , أنا لست أبله) 279 00:31:25,800 --> 00:31:29,200 الفتى هارب من السجن, مُطارد 280 00:31:29,300 --> 00:31:33,800 ورغم ذلك لا تهتم بإعطائه مبلغ 15 دولار نقداً، إضافة للسيارة؟ 281 00:31:34,700 --> 00:31:36,600 .نعم 282 00:31:37,200 --> 00:31:39,400 . . .ألا يجعلك ذلك 283 00:31:40,900 --> 00:31:42,700 أحمق؟ 284 00:31:42,700 --> 00:31:48,300 ،نصف الرجال هنا مساجين .ودائماً ما أبعثهم لقضاء الأعمال 285 00:31:48,300 --> 00:31:52,100 .دائماً يعودون .دائماً تقريباً 286 00:31:52,200 --> 00:31:56,400 ماذا لو لم يعد؟ - لا أعرف، ما رأيك أنت؟ - 287 00:31:56,500 --> 00:32:00,600 ،أظنك إرتكبت خطأ كبير جداً .يا صديقي 288 00:32:00,700 --> 00:32:04,600 خطأ؟ ما الخطأ؟ .أنت بنفسك قلت أن الفتى ساذج 289 00:32:04,700 --> 00:32:08,500 . . .إنه ليس - .إنه ليس ساذج - 290 00:32:08,600 --> 00:32:12,000 . . .لماذا لا تخبرني إذن؟ ما هو 291 00:32:13,700 --> 00:32:15,100 بالضبط؟ 292 00:34:04,400 --> 00:34:07,000 أهنا تقطن فتاة الكركند؟ 293 00:34:08,000 --> 00:34:10,200 أأنت من عرض المسوخ؟ 294 00:34:11,000 --> 00:34:12,800 .نعم 295 00:34:51,900 --> 00:34:55,200 مرحباً أيها الفتى. ما الذي أخرك؟ 296 00:35:07,100 --> 00:35:09,200 .لسنا بحاجة لأن نتحدّث عن هذا يا أمي 297 00:35:09,900 --> 00:35:12,000 .رفضت طلبها 298 00:35:12,600 --> 00:35:16,100 لماذا تزعجيني بسبب شيء لم أفعله؟ 299 00:35:17,100 --> 00:35:19,200 .أتعرفين؟ ربّما سأفعل 300 00:35:19,200 --> 00:35:24,000 (على الأقل أمّ (ليبي .تعامل إبنتها بإحترام 301 00:35:25,100 --> 00:35:29,500 .أنتِ من يتحدث يا أمي .على الأقل هي تعرف من أبّاها 302 00:35:38,300 --> 00:35:40,800 كلايتن جونز)؟) - .نعم - 303 00:35:42,700 --> 00:35:44,600 جونزي)؟) 304 00:35:44,600 --> 00:35:48,600 . .ظننت أنّه - .لا أعمل مع الحرفيين - 305 00:35:48,600 --> 00:35:52,100 . . .أعرف، لكن - .لكن لا شيء، هذا هو الأمر - 306 00:35:52,100 --> 00:35:54,400 .لا ألاعيب مع عاملي الملاه 307 00:35:54,400 --> 00:35:57,900 ،هيا، يا حبيبتي .لن يكون صعب وسريع 308 00:35:59,800 --> 00:36:01,600 لمن كانت هذه الفكرة؟ 309 00:36:05,400 --> 00:36:07,700 . . جونزي) هناك، إنه) 310 00:36:09,500 --> 00:36:13,000 ماذا تعنين؟ - فكرة من، أنت أم (جونزي)؟ - 311 00:36:13,100 --> 00:36:17,100 .كان فكرته .لم أكن لأطرح مثل هذه الفكرة 312 00:36:17,100 --> 00:36:21,100 .المسكين، لقد إستجداني 313 00:36:22,400 --> 00:36:24,800 حقاً؟ - .نعم يا سيدتي - 314 00:36:26,500 --> 00:36:29,200 .أنت تكذب عليّ 315 00:36:29,300 --> 00:36:31,600 .هذا من فعلك 316 00:36:36,300 --> 00:36:39,200 لماذا تريد فعل شيء كهذا بنا؟ 317 00:36:40,200 --> 00:36:43,200 ،أنا لا أفعل أيّ شئ .إنها مجرد حيلة أخرى 318 00:36:44,700 --> 00:36:46,800 .حسناً، أحضره 319 00:37:00,800 --> 00:37:03,300 . . .(ريتا) - .قلت حسناً - 320 00:37:20,400 --> 00:37:22,400 .(مرحباً، (صوفي 321 00:38:11,500 --> 00:38:14,600 ،مساء الخير، يا أصدقاء (هنا (تومي دولان 322 00:38:14,700 --> 00:38:17,200 أحمل مزيد من الحكايات .الحقيقية من على الطريق 323 00:38:17,300 --> 00:38:20,000 مالم تكونوا تزورون "المريخ" مؤخراً 324 00:38:20,100 --> 00:38:23,800 فربما ما زلتم تتابعون (قصّة الأخ (جستن 325 00:38:23,800 --> 00:38:27,500 .سردها عليكم هذا المراسل 326 00:38:27,500 --> 00:38:29,700 في كل أنحاء الولاية الذهبية 327 00:38:29,800 --> 00:38:34,300 سؤال واحد حملته شفاه الرجال ،والنساء والأطفال على حدّ سواء 328 00:38:34,300 --> 00:38:36,500 .الأسود والأبيض والأسمر والأصفر 329 00:38:36,600 --> 00:38:37,900 .أسكت 330 00:38:37,900 --> 00:38:40,400 سؤال كتب على أبراج الماء 331 00:38:40,500 --> 00:38:44,100 سيارات النقل ودعامات الجسور ."من مدينة "كريسنت" إلى "كاليكسكو 332 00:38:44,100 --> 00:38:48,800 سؤال أصبح شعار للمحرومين . . . من حقوقهم 333 00:38:48,900 --> 00:38:51,900 "أين أنت أيها الأخ (جستن)؟" 334 00:39:06,700 --> 00:39:09,500 .إنتبهي لتنجيد السيارة يا عزيزتي 335 00:39:14,300 --> 00:39:16,100 .أتمنى أنك لا تحمل ضعينة ضدي 336 00:39:41,600 --> 00:39:43,700 .خذ هذه الحلوى يا فتى 337 00:39:44,500 --> 00:39:46,100 ماذا تريد؟ 338 00:39:46,200 --> 00:39:51,500 .تباً، لا تغضب .علينا نحن ككشافي المسوخ أن نتآزر 339 00:39:51,500 --> 00:39:54,900 .(أنت من طاقم (سامسن .علاقتي به قديمة جداً 340 00:39:55,600 --> 00:39:57,300 .(فينياس بافو) 341 00:39:57,300 --> 00:40:01,500 .لا تكن حانقاً بسبب هذا .مد يدك يا فتى 342 00:40:13,500 --> 00:40:15,600 !يا إلهي !دعني 343 00:40:16,800 --> 00:40:19,900 ما هذا؟ - !تباً يا فتى - 344 00:40:19,900 --> 00:40:22,900 .إنه خاتم الأخوية .تعرف، المهنة 345 00:40:23,600 --> 00:40:25,900 .أعد خاتمي 346 00:40:29,700 --> 00:40:32,400 !أيها اللصّ، أعد خاتمي 347 00:40:53,800 --> 00:40:58,300 هل سأبقي ملابسي الداخلية؟ - .طالما أن لا يريد الجمهور ذلك - 348 00:40:59,800 --> 00:41:03,500 .إنتبهي للجمهور .لا تريدين إثارة الفوضى 349 00:41:05,800 --> 00:41:08,000 هل أنت غاضبة مني؟ - .لا - 350 00:41:08,000 --> 00:41:10,500 لماذا تمشطين شعري بقوة؟ 351 00:41:10,600 --> 00:41:12,900 . . كنت فقط - فقط ماذا؟ - 352 00:41:14,000 --> 00:41:17,000 .لا أصدق أنكِ وقعتي في تلك الحيلة 353 00:41:17,000 --> 00:41:19,100 أي حيلة؟ 354 00:41:19,100 --> 00:41:21,200 "يا فتاة أنتِ طبيعية" 355 00:41:21,300 --> 00:41:22,900 .يا له من هراء 356 00:41:23,600 --> 00:41:26,500 .لقد فعلتها ألف مرة 357 00:41:26,500 --> 00:41:29,000 .تأتي بفتاة حمقاء للعرض 358 00:41:29,000 --> 00:41:33,500 .لا، لن تخلعي ملابسك" "قفي هناك وتظاهري بالخجل 359 00:41:33,500 --> 00:41:37,000 .لست حمقاء - إذن لماذا لم تدركي ذلك؟ - 360 00:41:37,100 --> 00:41:39,900 تلك العاهرة ستفعل .أي شيء ليعود العرض 361 00:41:39,900 --> 00:41:42,300 .إنه ليس بشأن هذا - حقاً؟ - 362 00:41:42,300 --> 00:41:44,400 أخبريني بشأن ماذا إذن؟ 363 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 .رأتنا نرقص 364 00:42:08,600 --> 00:42:11,600 .رأتك تبتسمين ثانية، تستمتعين 365 00:42:12,800 --> 00:42:15,200 .وهذا كل ما أرادته 366 00:42:15,200 --> 00:42:17,800 .أرادت أن تكوني سعيدة ثانية 367 00:42:21,400 --> 00:42:22,800 .مستحيل 368 00:42:29,000 --> 00:42:32,700 ،إذا أردتي ألا أفعل ذلك .فكل ما عليك هو أن تقولي ذلك 369 00:43:25,500 --> 00:43:28,400 هل وجدت "فتاة الكركند"؟ 370 00:43:28,400 --> 00:43:32,500 .نعم, وجدتها - .إنها غريبة جداً - 371 00:43:33,800 --> 00:43:36,900 .حسابك 2.81 دولار 372 00:43:49,400 --> 00:43:51,700 أتريد شراء كرسي؟ - ماذا؟ - 373 00:43:51,800 --> 00:43:54,400 .إنه كرسي جيد .من خشب الجوز 374 00:43:54,500 --> 00:43:57,600 .لا أحتاج لكرسي - .سأبيعه لك بدولار - 375 00:43:57,700 --> 00:43:59,700 إنه يساوي خمس أضعاف ذلك 376 00:43:59,700 --> 00:44:04,100 أود الإحتفاظ به، لكن الآن .أنا بحاجة لإطار أكثر من كرسي 377 00:44:04,200 --> 00:44:08,000 اللعنة. ألم أطلب منك أن تتوقف عن إزعاج الزبائن؟ 378 00:44:08,100 --> 00:44:11,200 !إرحل - !آسف - 379 00:44:11,300 --> 00:44:13,200 .هذا يكفي 380 00:44:14,000 --> 00:44:18,500 .إحتفظ بالباقي، وأصلح إطاره - .مبلغ دولارين لا يكفي - 381 00:44:25,300 --> 00:44:26,700 .هذا خمسة أخرى 382 00:44:34,100 --> 00:44:36,900 .دعني أعطيك الكرسي - .لا بأس - 383 00:45:00,700 --> 00:45:04,000 * مطلوب في جريمة قتل* 384 00:45:37,400 --> 00:45:40,900 أيها السادة، من الأفضل أن تمسكوا بمقل أعينكم 385 00:45:41,000 --> 00:45:43,300 لأنها ستخرج من رؤسكم 386 00:45:43,300 --> 00:45:46,100 حين ترون ما لدينا .لكم هذا المساء 387 00:45:46,200 --> 00:45:51,000 (لدينا السّيدة الرائعة (وو 388 00:45:52,000 --> 00:45:54,700 إمبراطورة الشرق الغامضة 389 00:45:54,800 --> 00:46:00,800 ها نحن نقدم إثبات حقيقة . .ما يقولون عن النساء الشرقيات 390 00:46:00,800 --> 00:46:04,100 . . .هل السلة تتأرجح إلى أعلى وأسفل 391 00:46:04,100 --> 00:46:06,800 أم إلى الجانب؟ 392 00:46:07,600 --> 00:46:10,100 . . .نعم، يا جماعة! أيها السادة 393 00:46:10,200 --> 00:46:13,700 .إنه يراقبك - .تجاهليه - 394 00:46:18,500 --> 00:46:20,200 .دعني 395 00:46:34,800 --> 00:46:36,600 !إبتعد عنه 396 00:46:38,400 --> 00:46:39,600 .إبن العاهرة 397 00:46:39,600 --> 00:46:43,400 هل جننت؟ بماذا تفكر؟ 398 00:46:51,600 --> 00:46:54,100 .دعوه 399 00:47:01,700 --> 00:47:04,100 .أعتذر، حدث سوء فهم صغير هنا 400 00:47:04,200 --> 00:47:07,200 ما رأيك بتذاكر مجانية لك ولأصدقائك؟ 401 00:47:12,600 --> 00:47:15,000 متى ستتعلّمين؟ 402 00:47:40,300 --> 00:47:42,400 أأنتِ متأكّدة أنكِ بخير؟ 403 00:47:43,300 --> 00:47:45,400 .نعم 404 00:47:45,500 --> 00:47:48,300 كان عليّ أن أنتبه أكثر 405 00:47:48,300 --> 00:47:50,200 .غبية 406 00:47:54,800 --> 00:47:56,900 هل أنتِ بخير؟ 407 00:48:09,800 --> 00:48:12,000 .أنا حقاً آسفة 408 00:48:12,100 --> 00:48:15,600 .لكن لن أسمح بحدوث هذا ثانية - . لن تتكرر - 409 00:48:15,700 --> 00:48:17,600 .أعرف 410 00:48:20,600 --> 00:48:24,500 هل أنا مطرودة؟ - .لم أعينك أبداً - 411 00:48:24,600 --> 00:48:26,800 . . .رأيتِ ما حدث، كان (جونزي) الغبي 412 00:48:26,900 --> 00:48:28,700 .لا تجرؤي 413 00:48:28,700 --> 00:48:31,000 .لا تجرؤي على شتم ذلك الرجل 414 00:48:31,000 --> 00:48:34,700 أنتِ محظوظة لأن هناك .رجل يحمل هذا الشعور لك 415 00:48:35,800 --> 00:48:37,900 .محظوظة 416 00:49:14,400 --> 00:49:17,100 .أخبرتك , لم أفعل هذا من قبل 417 00:49:17,100 --> 00:49:20,000 .لذا إن أردت توبيخي، فإفعلها 418 00:49:20,000 --> 00:49:24,100 .لأني أرى أن هذا أقل ما يجب - لماذا، ماذا حدث؟ - 419 00:49:24,200 --> 00:49:28,600 رجل محتال أعطاني إتّجاهات .عديمة الفائدة وخدعني 420 00:49:28,700 --> 00:49:31,000 محتال؟ 421 00:49:31,000 --> 00:49:33,700 يبدو أن الفتى يعرف .(نواياك يا (فين 422 00:49:36,600 --> 00:49:39,200 .أعد خاتمي 423 00:49:47,500 --> 00:49:50,200 .هاك الخاتم 424 00:49:52,500 --> 00:49:56,600 لماذا أنت مهتم بهذا؟ 425 00:49:57,500 --> 00:50:02,400 .ذلك ذهب أبيض .كلفني 19 دولار 426 00:50:02,500 --> 00:50:04,200 .أنظر يا فتى 427 00:50:04,200 --> 00:50:07,100 .عاملي الملاه لا يسرقون بعضهم .هذه هي القواعد 428 00:50:07,200 --> 00:50:10,300 ماذا تطلق على ما فعلته مع "فتاة الكركند" إذن؟ 429 00:50:10,300 --> 00:50:11,900 .(أوقع بك يا (فين 430 00:50:12,000 --> 00:50:15,800 ،لو لم يكن أحد أتباعك .لكنت ضربته 431 00:50:17,700 --> 00:50:20,300 .(أراك فيما بعد يا (سامسن - .إلى اللقاء - 432 00:50:24,300 --> 00:50:27,100 .وتنقصك 10 دولارت - .كان لا بدّ أن أملأ السيارة بالوقود - 433 00:50:28,200 --> 00:50:30,300 .هذه ثلاثة دولاات 434 00:50:32,200 --> 00:50:33,900 .سأعوضك 435 00:50:35,300 --> 00:50:37,900 .نعم، ستفعل - .حسناً، إذن - 436 00:51:11,500 --> 00:51:13,400 .تباً 437 00:51:21,100 --> 00:51:23,200 .ظننت أنه أنت 438 00:51:27,400 --> 00:51:29,700 هل ستقف هناك وحسب؟ 439 00:51:51,400 --> 00:51:54,600 .ليلة قاسية - .نعم - 440 00:51:58,900 --> 00:52:01,400 .تفضل وإجلس 441 00:52:12,000 --> 00:52:15,400 ما المسألة أيها النمر؟ هل أنت خجول؟ 442 00:52:19,000 --> 00:52:21,300 . . .كنت أظن 443 00:52:21,300 --> 00:52:24,000 .ربّما هذه فكرة سيئة 444 00:52:27,100 --> 00:52:30,100 . .أعني, أنتِ جميلة جداً 445 00:52:30,900 --> 00:52:34,400 . . .وأنا معجب بك 446 00:52:39,900 --> 00:52:42,300 . . .لكن لم أدفع 447 00:52:55,400 --> 00:52:57,200 .إياك 448 00:52:59,300 --> 00:53:01,200 .لا بأس 449 00:55:13,000 --> 00:55:15,600 .الفتى ليس لديه فكرة في الوقت الحاضر 450 00:55:16,600 --> 00:55:22,400 وبلا شك كان لديه أفكار ثمين .هذا إذا كان هناك أيّ أفكار 451 00:55:32,300 --> 00:55:34,300 .نعم، أوافقك 452 00:55:35,700 --> 00:55:40,500 لكنّ بالتأكيد لا نستطيع إستثناء . . (إحتمالية أنّ (سكدر 453 00:55:56,500 --> 00:55:59,200 .سامسن)، إتركنا) 454 00:56:51,900 --> 00:56:58,800 :ترجمة nawafy