0 00:01:00,000 --> 00:01:26,000 D.LUFFY : تعديل التوقيت 1 00:01:25,800 --> 00:01:28,600 "مدينة الملاه" "الموسم الأول" 2 00:01:28,600 --> 00:01:31,400 "الحلقة العاشرة" "متعب" 3 00:02:00,200 --> 00:02:04,300 "الأنجيل" 4 00:03:21,000 --> 00:03:25,500 ،تجعل الأمور تبدو وكأنّها لعبة أطفال .لكن لا يخدعكم ذلك 5 00:03:25,600 --> 00:03:29,600 ذلك الزاحف القاتل الذي يطوّق جسمها يمكن أن يقتلها 6 00:03:29,600 --> 00:03:31,800 .بطرفة عين 7 00:03:43,500 --> 00:03:47,200 ما رأيكم في أن تظهروا لهذه الآنسة الجميلة 8 00:03:47,200 --> 00:03:49,300 تقديركم؟ 9 00:04:06,900 --> 00:04:09,000 .هذا نصيب اللّيلة 10 00:04:37,700 --> 00:04:39,600 .إنتظري لحظة 11 00:04:51,300 --> 00:04:53,100 . . .(جونزي) 12 00:05:20,500 --> 00:05:22,600 .أخفيتي هذا عني 13 00:05:24,300 --> 00:05:27,100 .لم تكن مستعدّ .كنت بحاجة لحمايتك 14 00:05:27,800 --> 00:05:29,500 من ماذا؟ 15 00:05:33,100 --> 00:05:35,600 .(كنت دائماً موهوب يا (جستن 16 00:05:35,600 --> 00:05:38,600 لكنّك إحتجت للوقت .كي تطور تلك المواهب 17 00:05:39,100 --> 00:05:40,900 كيف تجرؤين؟ 18 00:05:40,900 --> 00:05:43,800 من أنتِ للتقرري إن كنت مستعد أم لا؟ 19 00:05:43,900 --> 00:05:46,500 أتعرفين كم عانيت وكافحت؟ 20 00:05:47,200 --> 00:05:50,100 كيف تجرؤين؟ - .توقّف عن التصرّف كطفل - 21 00:05:52,400 --> 00:05:55,200 .إعتينت بك منذ أن جئنا إلى هذه البلاد 22 00:05:56,800 --> 00:06:00,800 .وعشت أحمل عبء هذه المعرفة 23 00:06:02,700 --> 00:06:06,400 .لديك قدر وحان الوقت لتحقيقه 24 00:06:56,200 --> 00:06:58,300 .أنا متعبة جداً 25 00:08:15,600 --> 00:08:17,900 .يصعب النوم في حرارة جو كهذه 26 00:08:37,200 --> 00:08:39,000 أيمكن أن أسألك عن شيء؟ 27 00:08:40,800 --> 00:08:44,000 في تلك الليلة التي . .وجدنا أمّي معك 28 00:08:45,400 --> 00:08:47,200 كيف خرجت حقاً هناك؟ 29 00:08:47,300 --> 00:08:49,400 .لقد أخبرتك، لقد مشت 30 00:08:49,900 --> 00:08:51,900 أعرفت ما كانت تريد؟ 31 00:08:53,200 --> 00:08:55,300 هل قالت أيّ شئ لك؟ 32 00:08:56,500 --> 00:08:59,500 .لم يكن شيء مفهوماً - .أخبرني - 33 00:09:03,200 --> 00:09:05,100 ".أنت المنشود" 34 00:09:06,100 --> 00:09:08,100 ،قالت ."أنت المنشود" 35 00:09:19,600 --> 00:09:21,500 .(سامسن) 36 00:09:22,900 --> 00:09:27,500 .لم تتعلم أن تبتعد عما لا يعنيك 37 00:09:28,700 --> 00:09:32,000 كلّ ما يحدث في .مدينة الملاه يعنيني 38 00:09:32,700 --> 00:09:34,600 .وهذا يتضمّن الفتى 39 00:09:34,600 --> 00:09:39,000 إلتزم بإخبار العاملين .عن نصب خيامهم 40 00:09:39,000 --> 00:09:41,300 ،هنا تكمن موهبتك .أيها الرجل الصغير 41 00:09:42,000 --> 00:09:44,500 .(لم ينتهي الأمر يا (لودز 42 00:09:50,500 --> 00:09:52,600 ماذا يجري؟ 43 00:09:53,400 --> 00:09:55,500 .إنتقال مؤقت 44 00:09:56,500 --> 00:09:59,200 .دعني أساعدك بهذه 45 00:10:03,500 --> 00:10:05,600 إلى أين تتجه؟ 46 00:10:05,700 --> 00:10:09,300 .ظننت أن أبقى مع الطاقم لفترة 47 00:10:11,300 --> 00:10:14,000 لماذا لا تبقى في خيمتي؟ 48 00:10:14,000 --> 00:10:15,800 .لست بحاجة لإحسان منك 49 00:10:16,400 --> 00:10:20,000 .هذا ليس إحسان .بل ليس أكثر مما ستفعله لي 50 00:10:20,700 --> 00:10:22,600 حقاً؟ 51 00:10:25,100 --> 00:10:27,300 أين تنام؟ 52 00:10:27,400 --> 00:10:29,200 .أنام في الشاحنة 53 00:10:29,200 --> 00:10:31,300 .الشاحنة جيدة لي 54 00:10:31,900 --> 00:10:34,200 .إنها مجرد حالة مؤقتة 55 00:10:34,300 --> 00:10:36,300 .طبعاً .كما تشاء 56 00:11:05,500 --> 00:11:07,600 الأخ (جستن)؟ - .نعم - 57 00:11:08,500 --> 00:11:10,400 .(أنا (تومي دولان 58 00:11:10,500 --> 00:11:14,100 . . قابلتك على الطريق، خارج - .(أتذكّر يا سّيد (دولان - 59 00:11:16,000 --> 00:11:17,600 .لقد عدت 60 00:11:17,600 --> 00:11:19,300 .(مرحباً سّيد (دولان 61 00:11:19,400 --> 00:11:21,300 .(آيريس) 62 00:11:23,800 --> 00:11:27,700 .لابد أنكِ سعيدة جداً .هذا يوم سعيد 63 00:11:28,100 --> 00:11:30,000 .جداً 64 00:11:30,600 --> 00:11:33,800 .أردت فقط أن تعرفي أني راحل 65 00:11:33,900 --> 00:11:37,600 "يجب أن أعود إلى "لوس أنجليس .للعمل في برنامجي 66 00:11:37,600 --> 00:11:40,700 يؤسفني أنك راحل بهذه .(السرعة يا سّيد (دولان 67 00:11:42,200 --> 00:11:44,400 .بالتأكيد يمكنك البقاء لإحتساء القهوة 68 00:11:45,500 --> 00:11:47,500 لم لا؟ 69 00:11:48,000 --> 00:11:50,100 .أرجوك، تفضل 70 00:11:59,800 --> 00:12:01,800 .مرحباً يا حبيبتي - .مرحباً - 71 00:12:11,200 --> 00:12:14,200 أهناك شيء يجري بين أمك وبين (جونز)؟ 72 00:12:17,400 --> 00:12:18,800 لماذا؟ 73 00:12:19,700 --> 00:12:22,100 أنظري إليهما، أخبرني .أنه لا شيء بينهما 74 00:12:29,200 --> 00:12:31,400 .لا شيء بينهما 75 00:12:44,300 --> 00:12:46,200 .صوفي)، لدي مشكلة) 76 00:12:48,100 --> 00:12:49,600 ما هي؟ 77 00:12:51,400 --> 00:12:54,500 أعرف أمّك تواجه بعض المشاكل 78 00:12:55,200 --> 00:12:58,500 .لكني كنت أتحملك لأيام - .أعرف - 79 00:13:00,900 --> 00:13:03,000 .(بدأت تفقد عقلها يا (سامسن 80 00:13:06,000 --> 00:13:09,600 لا أستطيع تقديم العرض، لأني .لا أستطيع البقاء في نفس الغرفة معها 81 00:13:09,700 --> 00:13:13,000 .أنا آسف، لكن الإدارة لا تحبّ ذلك 82 00:13:15,500 --> 00:13:17,500 ماذا؟ 83 00:13:18,000 --> 00:13:21,400 . . ظننت أنك والإدارة - .إنه ما يزال الرئيس - 84 00:13:21,400 --> 00:13:23,600 .وأنا ما زلت أدير الملاه 85 00:13:24,100 --> 00:13:27,600 ،أقترح أنّ تعودي للعمل مع أمك .أو إبحثا عن عمل آخر 86 00:13:37,700 --> 00:13:42,200 الوقت ليس مناسباً لتكونا .(كمشكلة هنا يا (صوفي 87 00:13:50,600 --> 00:13:53,300 .لم نرى تجاوباً لقصة كهذا من قبل 88 00:13:53,300 --> 00:13:56,100 .حقائب بريد كلّ يوم .مئات المكالمات الهاتفية 89 00:13:57,200 --> 00:14:00,500 ،الكلّ يريد أن يعرف "أين الأخ (جستن)؟" 90 00:14:00,500 --> 00:14:02,400 .وها هو هنا 91 00:14:03,700 --> 00:14:05,600 .ها أنا 92 00:14:05,600 --> 00:14:08,400 صدقني يا (جستن) يجب .أن تظهر على المذياع 93 00:14:08,500 --> 00:14:10,600 .سيجن الناس 94 00:14:10,700 --> 00:14:14,200 ،سوف يودون سماع القصّة كلها .من البداية حتّى النّهاية 95 00:14:14,200 --> 00:14:16,100 لماذا يجب أن يهمني ذلك؟ 96 00:14:19,000 --> 00:14:23,300 السّيد (دولان) ساعدني لأرى .أننا نفوت فرصة عظيمة 97 00:14:24,500 --> 00:14:28,000 مائة ألف شخص يستمعون .لبرنامجه كلّ إسبوع 98 00:14:28,100 --> 00:14:30,800 وهؤلاء المستمعين يمكن أن .يكونوا أساس كنيستك الجديدة 99 00:14:30,800 --> 00:14:34,500 الرب لا يحتاج إلى مذياع .(لينشر كلمته يا (آيريس 100 00:14:35,500 --> 00:14:37,200 .وطبعاً هذا لا يضر 101 00:14:37,800 --> 00:14:42,600 ثلاثون مليون شخص يملكون مذياع .في هذه البلاد. إنه عصر جديد 102 00:14:43,200 --> 00:14:45,500 .تأثر الناس بقصّتك 103 00:14:45,600 --> 00:14:50,100 بعثوا لنا تبرّعات، يجب أن .(نفكّر بالمستقبل يا (جستن 104 00:14:50,200 --> 00:14:53,000 .(هذا مبكر يا (آيريس 105 00:15:02,100 --> 00:15:04,400 ،سّيد (دولان) كنت أتسائل، ربما 106 00:15:04,500 --> 00:15:07,800 .إذا تود اللحاق بنا في الكنيسة غداً 107 00:15:08,500 --> 00:15:11,400 .أنا واثقة أنه يمكن تأجيل رحلتك 108 00:15:15,100 --> 00:15:20,000 .أنا لا أرتاد الكنيسة كثيراً - .ظننت أنّك أردت القصّة - 109 00:15:22,600 --> 00:15:25,100 .حسناً، أنا لست على عجلة من أمري 110 00:15:37,900 --> 00:15:39,700 .تباً 111 00:15:45,500 --> 00:15:47,700 .(هوكنز) 112 00:15:48,200 --> 00:15:51,800 ،ذهبت إلى البلدة هذا الصباح .رأيت شيء مثير للإهتمام 113 00:15:53,200 --> 00:15:54,700 ماذا؟ 114 00:15:55,500 --> 00:15:58,100 ما رأيك في أن نذهب في جولة؟ 115 00:16:35,600 --> 00:16:38,400 ماذا تحاول أن تفعل؟ .كِدت أن تحطمنا 116 00:16:40,300 --> 00:16:43,500 .آسف، أنا لم أنم جيداً 117 00:16:43,600 --> 00:16:45,800 .أبقِ عيناك على الطريق 118 00:16:46,500 --> 00:16:48,800 .دعنا نحاول الوصول بسلام هناك 119 00:16:58,200 --> 00:17:00,600 .لا أحتاج لحراسة مسلّحة 120 00:17:00,700 --> 00:17:04,800 .نبعد عن الحدود بأقل من ميل .ليس آمناً لإمرأة وحدها 121 00:17:07,100 --> 00:17:10,100 ما الذي إحتجتِ له من المتجر بهذه الشدة؟ 122 00:17:10,100 --> 00:17:13,400 .معجون أسنان، أنصال شفرة حلاقة - أنصال شفرة حلاقة؟ - 123 00:17:14,300 --> 00:17:17,800 ،بعد أن أن نظّف أسناني .سأشق رسغي 124 00:17:17,800 --> 00:17:20,000 .هذا ليس مضحكاً 125 00:17:20,100 --> 00:17:23,600 .(يا إلهي يا (جونزي .سوف أحلق ساقاي 126 00:17:25,200 --> 00:17:27,100 .تعال 127 00:17:29,800 --> 00:17:33,100 .ها هي .كبيرة كالحياة 128 00:17:34,300 --> 00:17:36,600 ماذا؟ 129 00:17:36,700 --> 00:17:39,600 .أنظر إلى النقش بجانب الباب 130 00:17:41,100 --> 00:17:46,300 .أخوية فرسان الهيكل الخيرية .هذا عرينهم، مسكنهم، مخزنهم 131 00:17:48,000 --> 00:17:49,400 إلى أين ستذهب يا فتى؟ 132 00:17:49,500 --> 00:17:53,200 ،سأتحدث مع ذلك الرجل .سأسأله عما يجري 133 00:17:55,000 --> 00:17:57,800 .هذه أخوية سرية 134 00:17:59,000 --> 00:18:01,100 .دع الحديث لي 135 00:18:12,000 --> 00:18:14,100 .أعذرني - نعم؟ - 136 00:18:16,300 --> 00:18:18,700 إذن هذه منظمة فرسان الهيكل الخيرية؟ 137 00:18:19,300 --> 00:18:21,600 .نعم. ولأكثر من 50 سنة 138 00:18:25,400 --> 00:18:28,300 أيعني هذا شيء لك؟ 139 00:18:28,700 --> 00:18:30,000 لا 140 00:18:31,200 --> 00:18:34,700 .أظن أن جدّي كان لديه واحد كهذا 141 00:18:36,100 --> 00:18:37,800 هل أنت عضو؟ 142 00:18:38,800 --> 00:18:42,400 .لا. نفكّر بالإنضمام 143 00:18:43,700 --> 00:18:46,100 هل أنت قائد هذه الجماعة؟ - .لا يا سيدي - 144 00:18:46,700 --> 00:18:48,800 .ذلك سيكون العميد 145 00:18:56,900 --> 00:18:59,000 .اللعنه. إنه مغلق 146 00:19:00,200 --> 00:19:02,100 .آسف 147 00:19:05,600 --> 00:19:09,300 ما هذا؟ - .لا أعرف. شيء مكسيكي - 148 00:19:09,400 --> 00:19:11,900 .يجب أن نعود .لدي عمل لأنجزه 149 00:19:11,900 --> 00:19:14,200 .أود أن ألقي نظرة - .(صوفي) - 150 00:19:14,200 --> 00:19:17,300 .لا تكن عنيداً. تعال 151 00:19:48,500 --> 00:19:51,100 .أنا جائعة - .(صوفي) - 152 00:19:51,200 --> 00:19:53,500 .أتريد شيئاً؟ على نفقتي 153 00:19:54,900 --> 00:19:57,500 .واحد، أرجوك. شكراً لك 154 00:20:43,500 --> 00:20:46,700 ،ذلك هو العميد .ذلك الزميل هناك 155 00:20:53,500 --> 00:20:57,500 .ألقِ نظرة على المكان .سأرى ما لدى هذا الرجل 156 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 هل أنت العميد؟ 157 00:21:18,100 --> 00:21:21,800 .(نعم. إسمي (فرانك موني ماذا يمكن أن أعمل لك؟ 158 00:21:22,600 --> 00:21:25,800 .كنّا نعبر البلدة .ورأيت محفلكم 159 00:21:25,900 --> 00:21:27,700 .وفكرت في المرور 160 00:21:28,600 --> 00:21:30,400 .حسناً، إذن 161 00:21:30,400 --> 00:21:34,200 كان لدي إبن عم، مفقود منذ زمن طويل، وهو من أعضائكم 162 00:21:34,200 --> 00:21:36,900 .قد تتذكّره 163 00:21:36,900 --> 00:21:38,200 .ربّما 164 00:21:38,200 --> 00:21:41,900 لا يوجد الكثير منا في المنطقة الجنوبية. ما إسمه؟ 165 00:21:42,700 --> 00:21:45,800 .(سكدر) .(هنري سكدر) 166 00:21:47,900 --> 00:21:49,700 .لا. لا أذكره 167 00:21:52,400 --> 00:21:54,300 هل أنت متأكّد؟ 168 00:21:56,600 --> 00:21:59,200 هل سمع أي منكم عن (هنري ستدر)؟ 169 00:21:59,200 --> 00:22:01,300 .(سكدر) - .لا - 170 00:22:02,400 --> 00:22:05,100 .لا أذكر - .لا أظن - 171 00:22:07,600 --> 00:22:12,400 ،هل لديكم دليل كتاب يحمل أسماء كلّ الأعضاء؟ 172 00:22:12,400 --> 00:22:15,400 .نعم. لكنّه للأعضاء فقط 173 00:22:16,400 --> 00:22:18,500 إذن كيف يمكن لي الإلتحاق بكم؟ 174 00:22:18,500 --> 00:22:22,400 ،يجب أن تكون مسيحياً معمداً .وتدفع دولارين كرسم للعضوية 175 00:22:27,300 --> 00:22:29,700 .هيا يا (سامسن). لا شيء هنا 176 00:22:30,200 --> 00:22:32,100 .لابد أن يكون هناك شيء 177 00:22:33,200 --> 00:22:37,000 ماذا عن الخاتم؟ من يحق له لبس ذلك الخاتم؟ 178 00:22:37,000 --> 00:22:40,200 أمعك 20 دولار؟ .سأبيعك هذا هنا 179 00:22:43,000 --> 00:22:45,800 .سامسن)، سأنتظرك في السيارة) 180 00:22:49,900 --> 00:22:52,400 .أنتم تخفون شيء، وأنا أعرفه 181 00:22:53,500 --> 00:22:58,200 ،لا أعرف ما تبحث عنه .لكن بدأت أفقد الإهتمام هنا 182 00:22:59,000 --> 00:23:04,200 .إستمع يا أخّي أنا في وضع حرج .لا أستطيع العودة خاوي اليدين 183 00:23:04,300 --> 00:23:08,700 .ساعدني. أخبرني بأي شيء 184 00:23:08,800 --> 00:23:11,100 .أنظر، لا شيء هنا لك 185 00:23:57,200 --> 00:23:59,400 .ليست نظيفة جداً لكنّها ستنظف 186 00:24:00,400 --> 00:24:04,300 لماذا تركتني آكل ذلك الشيء؟ - .كان عليك شرب الجعة وحسب - 187 00:24:04,900 --> 00:24:07,800 .لا أحد يعرف ما في ذلك الطعام 188 00:24:07,900 --> 00:24:09,400 .أعرف شيء واحد 189 00:24:09,500 --> 00:24:13,200 .لم أرى أي كلب ضالّ هنا 190 00:24:13,200 --> 00:24:15,300 .نعم .أخرجيه كله 191 00:24:26,300 --> 00:24:28,500 .سآتي لكِ ببعض الجعة 192 00:24:51,700 --> 00:24:53,900 .كلّ نبؤة في محلها 193 00:24:57,000 --> 00:24:58,500 ماذا؟ 194 00:24:58,600 --> 00:25:00,700 .هاك 195 00:25:18,200 --> 00:25:20,300 .يا لها من مضيعة للوقت 196 00:25:20,700 --> 00:25:22,500 .مجموعة من الحمقى 197 00:25:23,400 --> 00:25:27,400 ماذا توقّعت؟ قساوسة ورهبان؟ 198 00:25:38,400 --> 00:25:41,700 !"كانوا يلعبون "جين رومي 199 00:25:49,800 --> 00:25:52,100 هل تشرب؟ - .لا - 200 00:25:56,100 --> 00:25:58,200 هل أعطاك تلك الميدالية؟ 201 00:26:01,300 --> 00:26:04,500 سكدر) لا يعطي أحد) .أي شيء سوى الحزن 202 00:26:05,400 --> 00:26:08,000 .ربحتها منه أثناء لعب البوكر 203 00:26:09,800 --> 00:26:13,300 أنت لم تحبّه؟ - .لم يكن الأمر هكذا - 204 00:26:14,800 --> 00:26:16,900 .لم أرتبط به كثيراً 205 00:26:17,900 --> 00:26:19,900 ماذا عن الإدارة؟ 206 00:26:20,800 --> 00:26:23,400 .كان ذلك قبل الإدارة 207 00:26:25,200 --> 00:26:27,100 ألم يكن دائماً الرئيس؟ 208 00:26:29,300 --> 00:26:33,100 ،شركة في الشرق ."إسمّها شركة "هايد آند تيلر 209 00:26:33,200 --> 00:26:35,300 .إشترتها الإدارة 210 00:26:36,700 --> 00:26:38,900 .(مباشرة بعد رحيل (سكدر 211 00:26:39,000 --> 00:26:43,900 .وهي تبحث عنه من حينها - لماذا تبحث عنه؟ - 212 00:26:45,300 --> 00:26:47,400 .لا أعرف بالضبط 213 00:26:48,300 --> 00:26:51,100 .لشيء حدث في الديار 214 00:26:51,900 --> 00:26:53,800 .شيء سيئ جداً 215 00:26:55,300 --> 00:26:57,100 أسوء مما تتخيل 216 00:26:59,800 --> 00:27:01,900 أسوء مما يتخيله أي أحد 217 00:27:07,400 --> 00:27:09,400 ما هذا؟ 218 00:27:17,700 --> 00:27:21,800 .صيد للأرانب .يأكلون كلّ المحاصيل 219 00:27:25,600 --> 00:27:28,700 صوت كهذا يثير الرعب فيك 220 00:27:48,100 --> 00:27:51,300 ،كنت أفكر .أريد الذهاب من هذا المكان 221 00:27:51,900 --> 00:27:54,700 أعثر لنفسي ولأطفالي .على مكان جيد للعيش 222 00:27:55,300 --> 00:27:59,100 .لذا هذا سؤالي هل سأخرج من هذه البلدة؟ 223 00:28:02,600 --> 00:28:05,700 .نعم - حقاً؟ - 224 00:28:07,700 --> 00:28:10,000 .لأني كنت خائفة قليلاً 225 00:28:10,100 --> 00:28:14,500 ،أننا لا نملك المال .ولا مكان لنذهب إليه 226 00:28:17,500 --> 00:28:20,200 .لن يكون المال مهماً 227 00:28:21,000 --> 00:28:23,100 .حمداً للرب 228 00:28:26,500 --> 00:28:29,300 .توقّفي، يا أمّي - ماذا؟ - 229 00:28:32,600 --> 00:28:34,200 أترين شيء سيء؟ 230 00:28:36,500 --> 00:28:39,000 .أخشى أن بعض من عائلتك سيمرضون 231 00:28:39,100 --> 00:28:41,000 .أوه، يا إلهي 232 00:28:42,100 --> 00:28:44,100 .لدينا الكثير من هذا 233 00:28:45,200 --> 00:28:48,800 (فقدت (بيرل) و(تيدي .بسبب ذات الرئة 234 00:28:50,200 --> 00:28:52,300 .كنت أتمنى أن يتحسن الحال 235 00:28:53,100 --> 00:28:55,500 .أخشى أن هذا غير ممكن 236 00:28:56,600 --> 00:28:58,400 .أمّي، توقّفي 237 00:29:01,100 --> 00:29:02,600 ماذا تقول؟ 238 00:29:02,600 --> 00:29:05,900 .أنا آسفة. أمّي ليست بخير .أرجو أن ترحلي 239 00:29:06,000 --> 00:29:07,900 ألا يمكن أن تخبريني بالأخبار السيئة؟ 240 00:29:07,900 --> 00:29:10,900 !أمّ، لن أفعلها . إسكتي 241 00:29:11,000 --> 00:29:12,900 ماذا؟ 242 00:29:28,600 --> 00:29:30,700 .سوف ستموت 243 00:29:31,900 --> 00:29:34,000 .ليس (سالي) إبنتي 244 00:29:34,700 --> 00:29:36,700 .ليس طفلتي 245 00:29:37,400 --> 00:29:39,800 !توقّفي! اللعنة، أنا أكرهك 246 00:29:39,900 --> 00:29:42,200 !هذا ليس ما نفعله 247 00:29:43,600 --> 00:29:45,700 .أنتِ تخرقين القاعدة 248 00:29:56,200 --> 00:29:58,500 .نعتذر يا قوم .لا مزيد من العروض اليوم 249 00:29:58,500 --> 00:30:00,600 اللعنة، إنه حار 250 00:30:00,600 --> 00:30:03,600 لنذهب إلى البلدة، ونحتسي بعض العصير 251 00:30:03,700 --> 00:30:06,200 .حتماً سيكون رديء مع آكلي الفاصوليا 252 00:30:07,500 --> 00:30:09,600 .يبدو مناسباً لي 253 00:30:10,200 --> 00:30:11,900 أنت رجال يذهبون الشرب أو ماذا؟ 254 00:30:12,000 --> 00:30:14,300 .نعم، سوف نذوب 255 00:30:16,800 --> 00:30:19,500 .(هيا يا (جونز - .نعم، بعد لحظة - 256 00:30:59,500 --> 00:31:01,300 .أمك هناك 257 00:31:03,500 --> 00:31:05,800 .إحتاجت لبعض الهواء 258 00:31:13,400 --> 00:31:15,700 .أنا واثق أن الصوت عالٍ بما فيه الكفاية 259 00:31:16,700 --> 00:31:18,800 .ليس إن كنت ما أزال أسمعها 260 00:31:33,700 --> 00:31:35,600 هل أنتِ خائفة؟ 261 00:31:37,600 --> 00:31:39,900 .(لكنّكِ لست مجنونة يا (صوفي 262 00:31:46,100 --> 00:31:48,200 .تعالي هنا 263 00:31:51,100 --> 00:31:53,600 .لا بأس. لا بأس 264 00:32:35,200 --> 00:32:36,800 ماذا؟ 265 00:32:39,800 --> 00:32:41,500 .لا أريد إفساد هذا 266 00:32:41,600 --> 00:32:44,400 .لن تفعل .الأمر تغير الآن 267 00:32:46,500 --> 00:32:49,800 .أنا تغيرت - .لكن أنا لم أتغير - 268 00:32:58,100 --> 00:32:59,900 هلا تمهلتي؟ 269 00:33:03,300 --> 00:33:07,900 .لقد أخفقت مرة من قبل .ولن أدع هذا يحدث هذه المرة 270 00:33:12,800 --> 00:33:14,700 .لا بأس 271 00:33:20,200 --> 00:33:22,200 .أرجوك، لا 272 00:33:37,900 --> 00:33:39,900 .أنا آسف 273 00:34:50,700 --> 00:34:52,900 . . .إنّ الحقيقة 274 00:34:53,000 --> 00:34:54,900 .إنها فاترة العاطفة 275 00:34:58,100 --> 00:35:01,700 .هذا منذ سنوات - حقاً؟ - 276 00:35:02,200 --> 00:35:04,200 . . .(الزواج يا (جونزي 277 00:35:04,200 --> 00:35:08,200 .تباً، إنه يفسد كلّ شيء 278 00:35:09,700 --> 00:35:12,200 .أو ربّما أنه هذا العمل، لا أعرف 279 00:35:12,200 --> 00:35:16,000 .لكنّ بسبب كلّ ذلك الجِماع .يجعلها كالميتة 280 00:35:18,600 --> 00:35:21,000 يا آنسه 281 00:35:21,800 --> 00:35:23,300 .اللعنة 282 00:35:23,300 --> 00:35:26,900 .ستومبي)، تأخّر الوقت) .ربّما علينا أن نعود 283 00:35:26,900 --> 00:35:30,100 يا إلهي. إنها عاهرة تافهه فاسدة 284 00:35:30,200 --> 00:35:31,800 .ستمارس الجنس مع أي رجل 285 00:35:34,000 --> 00:35:36,600 .لكني أحبّها 286 00:35:39,400 --> 00:35:41,700 أحياناً أستيقظ في الصباح 287 00:35:41,700 --> 00:35:44,400 ولا أستطيع تحمل سماع نبرة صوتها 288 00:35:44,400 --> 00:35:46,500 . . .وأحياناً 289 00:35:49,000 --> 00:35:52,200 .أترى؟ ذلك هو الحبّ الحقيقي 290 00:35:54,600 --> 00:35:58,400 ربّما أنت لن تفهم ذلك . . .يا (جونزي)، لكن ذلك 291 00:36:05,600 --> 00:36:07,500 .يجب أن أذهب 292 00:36:14,000 --> 00:36:17,800 .حسناً. سأبقى هنا .لم أثمل بعد 293 00:36:27,600 --> 00:36:29,900 .تحتاج لأن تنام 294 00:36:29,900 --> 00:36:31,700 .لا يمكن أن أنام 295 00:36:31,700 --> 00:36:34,800 هراء. متى نمت في سرير لآخر مرّة؟ 296 00:36:36,000 --> 00:36:38,100 .لا أستطيع تحمل المزيد من الأحلام 297 00:36:38,200 --> 00:36:41,800 .أيها المسكين .أنت غير متزن بالمرة 298 00:36:41,900 --> 00:36:43,900 أنت حتى لا تستطيع .التفكير بصورة صحيحة 299 00:36:44,000 --> 00:36:46,100 .أنتِ لا تعرفين 300 00:36:47,000 --> 00:36:48,700 .لا تعرفين ما أراه 301 00:36:48,800 --> 00:36:52,500 .الكلّ ينتابه أحلام سيئة .هذا بسبب الحياة القاسي 302 00:36:53,300 --> 00:36:55,600 .يصعب أن نكون سعيدين 303 00:36:55,700 --> 00:36:57,500 .يصعب الشعور بالأمان 304 00:36:58,600 --> 00:37:01,100 .سيعود .دائماً ما يعود 305 00:37:04,800 --> 00:37:09,200 .يحاولون مطاردتي وأنا أهرب .ولا أستطيع التوقّف عن الهرب 306 00:37:10,600 --> 00:37:12,500 .أيها الفتى المسكين 307 00:37:14,400 --> 00:37:16,600 .(إنه دائماً (سكدر 308 00:37:18,900 --> 00:37:21,500 ،دائماً، نعم، حتى قبل أن أقابله 309 00:37:22,000 --> 00:37:23,700 .كان في أحلامي 310 00:37:24,200 --> 00:37:26,100 ،تحاول الأحلام قتلي 311 00:37:26,200 --> 00:37:28,500 .في كلّ مرّة أغمض عيناي 312 00:37:32,200 --> 00:37:34,200 (وهي تسوء يا (روثي 313 00:37:36,200 --> 00:37:38,200 .سيحدث شيء مريع 314 00:37:42,200 --> 00:37:44,300 (بن هوكنز) 315 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 .أنت بآمان معي 316 00:37:49,100 --> 00:37:52,300 .سأعتني بك .لن أدع أي شئ يؤذيك 317 00:39:16,300 --> 00:39:18,700 .(باكو) 318 00:39:20,900 --> 00:39:23,000 أتمانع في أن أشاركك؟ 319 00:39:25,100 --> 00:39:27,300 .لا أفهم ما قلته 320 00:39:28,400 --> 00:39:30,300 .لا أظن أنه شيء مهذب 321 00:39:30,400 --> 00:39:32,700 .سيدي أرجوك 322 00:39:32,800 --> 00:39:35,900 .ما رأيك في هذا . . تباً لك 323 00:39:36,400 --> 00:39:37,800 .هذا أفضل بكثير 324 00:39:37,900 --> 00:39:41,400 .أفهم هذا .وبالتأكيد ليس مهذب أبداً 325 00:39:42,900 --> 00:39:44,100 .(بانتشو) 326 00:39:50,200 --> 00:39:51,800 أتريد العراك؟ 327 00:39:52,300 --> 00:39:54,400 أتريد العراك؟ 328 00:39:54,500 --> 00:39:56,600 .هيا. لنرى ما لديك 329 00:39:56,600 --> 00:39:58,900 .سيدي - أيها الرجل القوي؟ - 330 00:40:35,400 --> 00:40:37,400 روثي)، هل أنتِ مستيقظة؟) 331 00:40:42,000 --> 00:40:46,000 إنها أحد أفاعيك. ذهبت إلى خيمة .الطبخ لأعد كأس شاي لنفسي 332 00:40:46,000 --> 00:40:48,400 .فتحت الموقد، وقفزت في وجهي 333 00:40:48,500 --> 00:40:52,300 أأنتِ متاكدة أنها لي؟ - .قفص الأفعى "أنابيل" فارغ - 334 00:40:52,400 --> 00:40:54,200 .أوه، يا إلهي 335 00:40:56,000 --> 00:40:57,900 .سأرتدي حذائي 336 00:41:16,600 --> 00:41:19,000 .أنت رجل غبي جداً، يا سيد 337 00:41:22,000 --> 00:41:24,900 أين أنا؟ - .في غرفتي - 338 00:41:27,700 --> 00:41:30,800 جلبتك إلى هنا، أتذكّر؟ - .لا - 339 00:41:33,200 --> 00:41:37,900 .لم تحظى بأيّ أصدقاء هناك - .تلك ليست إحدى مهاراتي - 340 00:41:40,000 --> 00:41:43,500 .كنت سأرقص معك - .تخبرني الآن - 341 00:41:47,100 --> 00:41:49,700 أنت لست من هنا، أليس كذلك؟ 342 00:41:59,600 --> 00:42:01,600 أتريد شراب؟ 343 00:42:05,100 --> 00:42:07,300 .يجب أن أذهب 344 00:42:17,300 --> 00:42:19,300 .لكنّنا لم نرقص بعد 345 00:42:26,200 --> 00:42:28,100 .ربّما في وقت آخر 346 00:42:29,800 --> 00:42:31,800 .لكنّك تحصل على فرصة واحدة فقط 347 00:44:30,400 --> 00:44:32,900 .إنه لي 348 00:44:37,500 --> 00:44:40,900 ما الذي تفعله هنا؟ !أخرج 349 00:44:42,800 --> 00:44:44,800 !أخرج 350 00:44:47,400 --> 00:44:50,600 ،إبتعد عن مقطورتي !أيها القذر 351 00:45:04,600 --> 00:45:06,900 .أنظري يا (ليب)، هذا واحد 352 00:45:07,600 --> 00:45:09,700 .إنه بـ1.49 دولار فقط 353 00:45:09,800 --> 00:45:13,400 ،يقولون، ''إنه فاتن بسيط ''.فستان السّيدة ذو القطعتين 354 00:45:13,500 --> 00:45:15,000 أليس مبهج؟ 355 00:45:16,600 --> 00:45:19,500 .(ستومبي) - نعم، ماذا؟ - 356 00:45:20,900 --> 00:45:23,000 .أتى أحدهم لرؤيتك 357 00:45:26,400 --> 00:45:28,400 من هذه؟ 358 00:45:30,100 --> 00:45:34,500 .(ريتا سو)، هذه (كاتلينا دي لا روزا) 359 00:45:36,200 --> 00:45:38,500 .ستصبح راقصة التعري الجديدة 360 00:45:38,600 --> 00:45:41,000 .سعدت بلقائك 361 00:46:09,200 --> 00:46:10,900 .يمكنم الجلوس 362 00:46:12,800 --> 00:46:16,800 .صباح الخير يا أصدقاء .ومرحباً بزائرينا 363 00:46:18,500 --> 00:46:22,900 العديد منّا يبدأ رحلة الحياة المسيحية 364 00:46:23,000 --> 00:46:26,900 .تحت سماء زرقاء و مياه هادئة 365 00:46:27,000 --> 00:46:29,800 . . .لكن عندما نبحر خارج الميناء 366 00:46:32,900 --> 00:46:36,100 .(عاد (جستن 367 00:46:44,700 --> 00:46:46,600 .بني 368 00:46:50,000 --> 00:46:51,700 .حمداً للرب 369 00:46:57,100 --> 00:46:59,600 رحلت للعالم الموحش 370 00:47:00,500 --> 00:47:03,500 وعدت بحبّ الرب في قلبي 371 00:47:04,300 --> 00:47:07,900 .ورسالته المقدّسة حفرت في روحي 372 00:47:11,800 --> 00:47:15,600 ،إخوتي وأخواتي .الشرّ موجود 373 00:47:15,600 --> 00:47:19,900 هذا مُدون في كتاب الإنسان .بدمّ مأخوذ من عروق إبليس 374 00:47:21,200 --> 00:47:24,900 .لا نستطيع الهروب منه .لا نستطيع الإختفاء عنه 375 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 .لا نستطيع إنكاره 376 00:47:27,100 --> 00:47:29,600 .إنه جزء من ذاتنا 377 00:47:29,600 --> 00:47:32,000 .من ذاتي 378 00:47:32,000 --> 00:47:34,100 .من ذاتكم 379 00:47:34,700 --> 00:47:39,000 .إنّ الشرّ فيكم هو أصل لآثامكم 380 00:47:41,300 --> 00:47:43,800 .ولقد إرتكبتم آثام عظيمة 381 00:47:52,000 --> 00:47:55,300 .عاشرت أخت زوجتك 382 00:47:57,700 --> 00:48:00,500 سرقت من صندوق .المال في عملك 383 00:48:03,400 --> 00:48:06,300 .خدعت أصدقاء قديمين في التجارة 384 00:48:08,700 --> 00:48:10,900 .كذبت على أمّك وأبّيك 385 00:48:13,700 --> 00:48:16,200 .إشتهيت عورة الرجل 386 00:48:24,700 --> 00:48:26,500 . . .وأنا 387 00:48:31,000 --> 00:48:33,100 .إرتكب جريمة قتل 388 00:48:39,700 --> 00:48:43,100 بقلبي، قتلت الرجال ،مراراً وتكراراً 389 00:48:43,200 --> 00:48:45,100 يتمنون وفاتهم 390 00:48:45,100 --> 00:48:48,600 برغبة مقرفة .ولدت من الحقد والضغينة 391 00:48:49,800 --> 00:48:52,500 .أنا إنسان شريّر 392 00:48:53,600 --> 00:48:55,800 أنا إنسان آثيم 393 00:48:55,900 --> 00:48:57,700 أنا إنسان 394 00:48:58,800 --> 00:49:02,900 .لكنّ يمكن إنقاذنا يا إخوتي وأخواتي .نعم، يمكن ذلك 395 00:49:02,900 --> 00:49:05,600 ليس بالصلاة أو دراسة الأنجيل 396 00:49:05,700 --> 00:49:07,900 .لكن بالدمّ والنار 397 00:49:07,900 --> 00:49:11,200 دمّ التكفير .ونار النشور 398 00:49:11,200 --> 00:49:13,400 فقط من خلال الموت والإنبعاث 399 00:49:13,400 --> 00:49:16,100 .يمكن الخلاص على يد الإنسان الفاني 400 00:49:16,600 --> 00:49:20,300 ،جستن كرو)، الإنسان) .مات في القفار 401 00:49:20,800 --> 00:49:25,500 مات ليتمكن (جستن كرو) مبعوث الرب أن يُبعث هذا اليوم 402 00:49:25,600 --> 00:49:27,500 ،وحين يُبعث 403 00:49:27,500 --> 00:49:31,400 سنستخد السيف القوي .لأبانا في المعركة المقدّسة 404 00:49:31,500 --> 00:49:35,100 وسنطيح بكلّ أولئك الذين يقفون ضدّنا 405 00:49:35,200 --> 00:49:37,300 .لأعماق الجحيم 406 00:49:37,400 --> 00:49:38,700 .آمين 407 00:49:38,700 --> 00:49:40,600 .عمّدني 408 00:49:42,200 --> 00:49:46,400 جستن)، لقد عمّدتك حينما) .كنت بعمر السادسة 409 00:49:46,900 --> 00:49:49,100 .عمّدني 410 00:49:50,000 --> 00:49:53,100 .لا أفهم - .لست بحاجة لأن تفهم - 411 00:50:00,500 --> 00:50:03,600 . . أعمّدك بإسم الأبّ 412 00:50:13,900 --> 00:50:15,900 .أكمل 413 00:50:20,900 --> 00:50:23,000 .والروح القدس 414 00:50:35,600 --> 00:50:37,100 .عمّدني 415 00:50:40,400 --> 00:50:43,300 عمّدني كي أحيا من جديد 416 00:50:43,300 --> 00:50:46,400 .وأنضمّ إلى أخّي في مهمّته المقدّسة 417 00:50:54,500 --> 00:50:56,500 .عمّدني 418 00:50:58,500 --> 00:51:00,200 .عمّدني 419 00:51:15,900 --> 00:51:19,400 .نعم، تكلّم معي مباشرة 420 00:51:20,900 --> 00:51:23,000 .يعرف أن الفتى لدينا 421 00:51:24,100 --> 00:51:27,400 .بالطبع يعرف. لكنّنا سنجده 422 00:51:28,200 --> 00:51:30,400 .وبعد ذلك سوف يسيل الدمّ 423 00:51:36,300 --> 00:51:49,100 :ترجمة nawafy