1
00:01:21,377 --> 00:01:25,575
<b>\\ بيت من ورق \\
"الموسم الرابع، الحلقة السابعة"
"الفصل السادس والأربعون"</b>

2
00:01:42,487 --> 00:01:45,858
<i>واستعادة النزاهة
،إلى المكتب البيضاوي</i>

3
00:01:46,867 --> 00:01:51,578
<i>لاآسف، لن أكون قادرة على
إكمال العمل الذي أخذته على عاتقي</i>

4
00:01:51,579 --> 00:01:57,035
<i>لقد بدا واضحاً بأن ترشيحي أصبح
.. إلهاءً بدلاً من كونه نتيجة</i>

5
00:01:57,961 --> 00:02:00,956
<i>.وأن الجدل تفوق على القضايا</i>

6
00:02:03,258 --> 00:02:08,304
<i>ولهذا السبب، أنا أنهي محاولتي
.لأكون مرشحة ديمقراطية للرئاسة</i>

7
00:02:08,305 --> 00:02:11,140
<i>كانت تلك (هيذر دانبر) من مقر
(حملتها الإنتخابية في (واشنطن</i>

8
00:02:11,141 --> 00:02:15,602
<i>بخروج (دانبر)، هذا يترك
.الرئيس (آندروود) المرشح المفترض</i>

9
00:02:15,603 --> 00:02:18,932
<i>التركيز الآن سيكون على
.. (من سيترشح ضد الرئيس (آندروود</i>

10
00:02:27,074 --> 00:02:28,275
.صباح الخير

11
00:02:34,456 --> 00:02:36,824
.صباح الخير

12
00:03:29,845 --> 00:03:31,421
أمي؟

13
00:03:42,482 --> 00:03:44,483
مرحبا يا عزيزي

14
00:03:44,484 --> 00:03:46,944
أريد الإفطار -
أتريد الإفطار؟ -

15
00:03:46,945 --> 00:03:49,906
أين أبي؟ -
إنه يستعد للعمل -

16
00:03:49,907 --> 00:03:52,324
سأحلق شعرك

17
00:03:52,325 --> 00:03:55,028
!كلا! كلا -
سأحلق شعرك -

18
00:03:55,746 --> 00:03:59,791
!كلا! كلا! كلا -
ماذا تعني بـ"كلا"؟ -

19
00:03:59,792 --> 00:04:03,710
!كلا

20
00:04:03,711 --> 00:04:06,005
!سأجعلك فتى أصلع

21
00:04:06,006 --> 00:04:08,925
!لا! إحلق رأس أمي وليس أنا -
أحلق رأس أمك؟ حسناً -

22
00:04:08,926 --> 00:04:10,426
!كلا! كلا -
سأحلق شعر أمك -

23
00:04:10,427 --> 00:04:12,629
سأحلق شعرها -كلا -

24
00:04:21,688 --> 00:04:23,598
كُنا نتحرك سريعاً

25
00:04:25,358 --> 00:04:29,187
،ربما علينا التراجع خطوة
ونفكر في تجاوز هذا مجدّداً

26
00:04:30,238 --> 00:04:33,900
لا يمكن أن نتحمل
(الغرابة بيننا يا (كلير

27
00:04:34,701 --> 00:04:41,199
غرابة؟ ماذا تقصد؟ -
رأيتك في الحمام .. تنظرين إلي -

28
00:04:42,918 --> 00:04:44,827
وليست المرة الأولى

29
00:04:47,755 --> 00:04:51,626
أحياناً أود قول شيء
ولكن لا أعرف ماذا أقول

30
00:04:52,635 --> 00:04:56,131
هذا غير مريح -
ربما سيكون هكذا دوماً -

31
00:04:57,599 --> 00:05:02,054
،ولكن علينا فصل هذا
لا يمكن أن يُؤثر على خِطتنا

32
00:05:03,021 --> 00:05:09,686
لأن هذا الشيء الوحيد
الذي وجدنا له حل سوياً

33
00:05:19,579 --> 00:05:27,544
(عندما خاننا (والكر) و(فاسكيز
،وأخذا وزيرة الخارجية مني

34
00:05:27,545 --> 00:05:31,833
،لم يكن هناك مجال للشك
وجعلتي أتذكر هذا

35
00:05:33,760 --> 00:05:39,891
أخذنا حمام صعب لأننا لم
نكن متأكدين لأين سيقودنا ذلك

36
00:05:39,892 --> 00:05:45,972
،كان ذلك يحتاج لمعدة فولاذية
ونفس الأمر مع كل شيء فعلناه من وقتها

37
00:05:48,233 --> 00:05:51,353
لذا لا تقلقي فيما
يخصني ويخصك الآن

38
00:05:53,405 --> 00:05:55,440
.(أعثري على شجاعتك يا (كلير

39
00:06:16,553 --> 00:06:20,132
شكراً لكم جميعاً على قدومكم -
هل رأيت هذه؟ -

40
00:06:23,977 --> 00:06:28,064
.آيكو"، منظمة الخلافة الإسلامية"

41
00:06:28,065 --> 00:06:30,524
(أحمد) و(يوسف الأحمدي)

42
00:06:30,525 --> 00:06:34,070
،كانا ذكيان في إنفصالهما
لو مات واحد، الآخر يتولى القيادة

43
00:06:34,071 --> 00:06:36,488
ولكنهم يعقدون جلسة
(تخطيط في شمال (سوريا

44
00:06:36,489 --> 00:06:37,781
كلاهما هناك الآن

45
00:06:37,782 --> 00:06:39,992
لقد عرضت نفسي
للخطر في وادي الأردن

46
00:06:39,993 --> 00:06:41,827
ولن أطلق هجوم صواريخ

47
00:06:41,828 --> 00:06:44,538
إلاّ لو إعتقدت أنّ هناك
تهديد أمن قومي

48
00:06:44,539 --> 00:06:47,458
ولست مقتنعاً بأنهم
يُشكلون تهديداً

49
00:06:47,459 --> 00:06:49,751
الرئيس يعتقد أن
آيكو" تهديداً خطيراً"

50
00:06:49,752 --> 00:06:53,297
ونعتقد أنهم يجندون مواطنين أمريكيين

51
00:06:53,298 --> 00:06:58,635
وبناء على ذلك، الحكومة تطلب
أمر بمراقبة القسم 702

52
00:06:58,636 --> 00:07:03,182
المراقبة الداخلية -
رصد حركة المرور، وليس الأفراد -

53
00:07:03,183 --> 00:07:05,101
اقترب من المقعد

54
00:07:05,102 --> 00:07:07,811
،محكمة مراقبة الاستخبارات الخارجية
أحكام يتم تنصيفها وراء الأبواب الموصدة

55
00:07:07,812 --> 00:07:10,439
وحتى هؤلاء الأشخاص لا يعرفون
أننا أرسلنا محامي هناك هذا الصباح

56
00:07:10,440 --> 00:07:13,234
لدى "آيكو" بالفعل ثلاث
حقول نفط تحت سيطرتها

57
00:07:13,235 --> 00:07:16,403
إنهم يجنون ثروة من بيع النفط
بعد أن قطعت (روسيا) الإنتاج

58
00:07:16,404 --> 00:07:19,941
إنه رد فعل سلبي، يا سيدي
ومن مسؤوليتنا التصدي له

59
00:07:21,284 --> 00:07:25,246
لو أطلقنا هجوم، سوف
نزيد من تطرف المتطرفين

60
00:07:25,247 --> 00:07:27,248
سيدي، سيزداد جيشهم

61
00:07:27,249 --> 00:07:30,751
الأخوان (أحمدي) من حزب
البعث ولديهم صلات عمل قوية

62
00:07:30,752 --> 00:07:33,587
يمكننا قطع الرأس قبل
أن يكبروا، هذا لو هجمنا الآن

63
00:07:33,588 --> 00:07:38,050
لو زاد مستوى التهديد، سنعيد التقييم -
سيدي، لدينا نافذة محدودة جداً -

64
00:07:38,051 --> 00:07:43,173
أيّها الجنرال، الرئيس قد قرّر -
شكراً جزيلاً لكما يا سادة -

65
00:07:44,391 --> 00:07:48,144
عليّ ختم بعض الطلبات
.. الحدودية يا (ستيف) ولكن هذا

66
00:07:48,145 --> 00:07:51,480
أعرف. كنت متفاجئ أيضاً
ولكنه قادم مباشرة من البيت الأبيض

67
00:07:51,481 --> 00:07:54,650
،هذا سيأخذ بعض الوقت
عليّ القيام بمراجعة مناسبة

68
00:07:54,651 --> 00:07:59,405
هذا المسدس كان
في حيازة مجرم مُدان

69
00:07:59,406 --> 00:08:03,485
في معرض سلاح حيث
ليس إلزاما التحقق عن أصله

70
00:08:04,702 --> 00:08:08,656
هذا المسدس قتل شريك الشرطي
ديمبسي) في توقف حركة مرور)

71
00:08:09,832 --> 00:08:14,329
هذا تم شرائه من على
الإنترنت، وليس له أي خلفية

72
00:08:15,130 --> 00:08:18,500
(هذا المسدس قتل ابن (بوب
و(سو غرانت) البالغ 14 عاماً

73
00:08:21,719 --> 00:08:26,223
وهذا هو المسدس الذي
(قتل العميل (إدوارد ميتشم

74
00:08:26,224 --> 00:08:30,394
لا يتم دفن العديد من
(عملاء الخدمة السرية في (أرلينغتون

75
00:08:30,395 --> 00:08:32,604
.أقول أنه إستحق مكانه

76
00:08:32,605 --> 00:08:37,769
هذا أمر مسلم، وكم كان
مهماً لي وكم إعتمدت عليه

77
00:08:38,486 --> 00:08:41,564
واضح لي الآن أنه قد مات

78
00:08:44,576 --> 00:08:47,069
لا أريد إرتكاب نفس الخطأ
(معك يا (دونالد

79
00:08:47,370 --> 00:08:51,790
ماذا تعني؟ -
لم أدرك كم أعتمد عليك كثيراً -

80
00:08:51,791 --> 00:08:57,455
طريقة توليك كل شيء
بعد إصاباتي، كان أمراً بارعاً

81
00:08:58,423 --> 00:09:02,259
حسناً، أظنني
تمكنت من البقاء حياً

82
00:09:02,260 --> 00:09:07,431
أخبرتني (كلير) كم كنت داعماً
وأثبت أنّك قائداً بالفطرة

83
00:09:07,432 --> 00:09:15,097
(أريد هذا بجواري يا (دونالد
مثلما كان (ميتشم)، مُرشحي

84
00:09:15,857 --> 00:09:17,983
أتريدني في السباق؟

85
00:09:17,984 --> 00:09:21,820
الإبتعاد عن الرئاسة
الآن مسألة هامة

86
00:09:21,821 --> 00:09:24,231
كونواي) خصِم قوي)

87
00:09:25,408 --> 00:09:29,495
،لم أتوقع أبداً أنك تريدني
ظننتي مجرد نائب

88
00:09:29,496 --> 00:09:33,366
(لا، بوسعنا الفوز يا (دونالد
أنا وأنت، سوياً

89
00:09:34,084 --> 00:09:35,577
(لا أعرف يا (فرانك

90
00:09:36,711 --> 00:09:41,340
،أنت بحاجة لشخص جائع لهذا
ولست شخصاً قوياً للترشيح

91
00:09:41,341 --> 00:09:44,885
فيرمونت) لا تساعدك) -
لديك شعور عميق بالواجب -

92
00:09:44,886 --> 00:09:49,681
مثل كل الرجال والنساء
هنا الذين خدموا بدلهم

93
00:09:49,682 --> 00:09:52,760
وهذا أهم بكثير بالنسبة
.لي عن التخطيط

94
00:09:56,939 --> 00:10:00,893
لأكون صريحاً، لا أعرف
(لو أرغب بها يا (فرانك

95
00:10:01,611 --> 00:10:06,023
،عندما توليت الرئاسة
.. الضغط، المسؤولية

96
00:10:07,617 --> 00:10:10,945
أسبوعين كرئيس كان أقصى
حد بوسعي أن أتحمله

97
00:10:25,593 --> 00:10:27,253
(أشعر بخيبة أمل يا (دونالد

98
00:10:28,763 --> 00:10:33,217
،ولكني أفهم
ولن أضغط عليك

99
00:10:36,729 --> 00:10:41,851
هلاّ فعلنا هذا؟ -
حسناً -

100
00:10:53,788 --> 00:10:56,665
هل لديك أشخاص آخرين
في تفكيرك غيري؟

101
00:10:56,666 --> 00:11:00,877
حسناً، ربما علينا سؤال
القادة ونحصل على نصيحتهم

102
00:11:00,878 --> 00:11:06,876
ولكنك مُحق، أياً كان هو
لابد أن يكون جائعاً لها

103
00:11:07,844 --> 00:11:10,095
كل ذلك الموت كان
من الممكن منعه

104
00:11:10,096 --> 00:11:14,225
ولهذا السبب أعمل مع ائتلاف من
أعضاء مجلس الشيوخ لتقديم قانون

105
00:11:14,226 --> 00:11:20,647
سوف يمدد التحريات على جميع معاملات الأسلحة
.بما فيهم معارض الأسلحة والبيع الإلكتروني

106
00:11:20,648 --> 00:11:23,692
ولأكون واضحة، هذا ليس
هجوماً على مالكي الأسلحة

107
00:11:23,693 --> 00:11:26,604
إنه فقط هجوم على مالكي
الأسلحة غير الشرعية

108
00:11:27,905 --> 00:11:30,574
والآن سأقبل أسئلة

109
00:11:30,575 --> 00:11:37,163
،الرئيس القادم للولايات المتحدة
وحب حياتي وأفضل أب وأم قد يتمناه أحد

110
00:11:37,164 --> 00:11:40,827
.(زوجي، (ويل كونواي ..

111
00:11:43,421 --> 00:11:46,874
!(كونواي)! (كونواي)

112
00:11:55,099 --> 00:11:56,182
!(مرحبا يا (نيويورك

113
00:11:56,183 --> 00:11:58,602
إنه مُتقدم برقمين
في كل ولاية نتشارك فيها

114
00:11:58,603 --> 00:12:00,604
<i>اللجنة الوطنية للحزب الجمهوري
تجمع ضعف ما لدينا مرتين</i>

115
00:12:00,605 --> 00:12:03,357
<i>هذا الرجل نجم ساطع -
نحتاج نجمنا الخاص -</i>

116
00:12:03,358 --> 00:12:06,811
فيمن تفكر سيدي الرئيس؟ -
(دونالد بلايث) -

117
00:12:09,614 --> 00:12:13,284
ألاّ تظن أن هناك
ربما خيار ستراتيجي؟

118
00:12:13,285 --> 00:12:17,913
أنا ستراتيجي فعلاً. انظروا
لو أنّ (دانبر) إنسحبت فقط

119
00:12:17,914 --> 00:12:22,125
.علينا الوصول إلى مُدعميها ..
و(دونالد بلايث)، يرشّح نزاهة

120
00:12:22,126 --> 00:12:25,587
بوسعه مساعدتنا في إحضار كل
أولئك من خاب أملهم إلى حملتنا

121
00:12:25,588 --> 00:12:27,047
ماذا عن المعتدلين في العامة؟

122
00:12:27,048 --> 00:12:30,091
نريد شخص ما من ولاية متأرجحة -
مع جيوب كبيرة لجمع التبرعات -

123
00:12:30,092 --> 00:12:32,511
أنظروا، بوسعنا
(تسويق خبرة (دونالد

124
00:12:32,512 --> 00:12:35,806
لقد ملئ المكان، لا أرى أي
سبب لتغييّر الخيل بمنتصف الطريق

125
00:12:35,807 --> 00:12:39,810
إنه لا يتحقق بما يكفي في كلامه -
نحن نريد مقاتل وليس أستاذ جامعي -

126
00:12:39,811 --> 00:12:41,929
أوافق يا سيدي. بوسعنا
(إيجاد أفضل من (بلايث

127
00:12:43,105 --> 00:12:45,732
حسناً، كان من الصعب لي
أن أصل لأي أحد أفضل

128
00:12:45,733 --> 00:12:48,603
من الرجل الذي يعرف بالضبط
ما هو شعور الجلوس على هذا المكتب

129
00:12:49,696 --> 00:12:51,814
بوسعنا عرض بعض أسماء

130
00:12:52,365 --> 00:12:54,366
سوف يتدمر -
دعني أتحدث معه -

131
00:12:54,367 --> 00:12:56,201
لا، الأفضل أنّ أفعل أنا
دعوني أتحدث معه

132
00:12:56,202 --> 00:12:57,786
سنحضر لك القائمة في الحال

133
00:12:57,787 --> 00:13:02,416
حسناً، لو إستطعتم التوصل إلى أي بدائل
واثق أني سأستمع، شكراً لكم جزيلاً

134
00:13:02,417 --> 00:13:06,328
وأعتقد أن الحكومة الأفضل
هي التي تحكم بشكل أقل

135
00:13:10,216 --> 00:13:16,047
تلك ليست فكرة جديدة، إنها قديمة
قالها (جيفرسون) مُؤسس حزبنا

136
00:13:16,931 --> 00:13:19,099
علينا أن نجدّدها مرة أخرى

137
00:13:19,100 --> 00:13:25,856
،نريد حكومة لا تتدخل في حياة الناس
أو مع حريتهم وسعيهم وراء السعادة

138
00:13:25,857 --> 00:13:29,435
أليس هذا ما نحتاج حمايته؟

139
00:13:30,277 --> 00:13:36,617
أجل. وهذا ما فشل الرئيس
آندروود) في تحقيقه لنا)

140
00:13:36,618 --> 00:13:38,284
.. دوغ)، أين وصلنا في أمر)

141
00:13:38,285 --> 00:13:40,537
محكمة مراقبة المخابرات الأجنبية
قد تأخذ وقت، القاضية كانت متردّدة

142
00:13:40,538 --> 00:13:44,375
عليّ التحضير لإجتماع على أي حال -
لم تعجبني هذه الخطة قط يا سيدي -

143
00:13:44,376 --> 00:13:47,210
لا أظن أنّ علينا فعل أي شيء
حتى نحصل على حُكم المحكمة

144
00:13:47,211 --> 00:13:49,671
،الخطة الأولى قيد التنفيذ
دعنا نجعلها تنجح أولاً

145
00:13:49,672 --> 00:13:53,091
لو نجحت الخطة الأولى، لا مشكلة
بوليهوب) لن يغدو مشكلة بعدها)

146
00:13:53,092 --> 00:13:55,093
ولكن إذا لم تنجح، علي
البدء بوضع حجر الأساس

147
00:13:55,094 --> 00:13:58,597
يمكن لـ(ماكيلن) أنّ يقتنع -
.. لا نعرف أن هذا الرجل -

148
00:13:58,598 --> 00:14:01,767
أجل، لا نريد قطعاً
أن نوسّع الدائرة الآن

149
00:14:01,768 --> 00:14:05,396
سنفعل يا سيدي، ولنحصل على
هذا النوع من المراقبة سنحتاج أسابيع

150
00:14:05,397 --> 00:14:08,725
أجل ولكن (دوغ) مُحق
نحن لا نعرفه. إنه غريب لنا

151
00:14:09,150 --> 00:14:12,694
إنه أبرز عالم بيانات
في البلاد، وربما العالم

152
00:14:12,695 --> 00:14:15,565
.. كان يستكشف إعتماد السلوك -
توقفي -

153
00:14:17,742 --> 00:14:21,495
(نحن نتكلم عن مراقبة داخلية يا (ليان

154
00:14:21,496 --> 00:14:25,081
والنظرية الوحيدة التي تُهمني
هي المخاطر ضد الأصوات

155
00:14:25,082 --> 00:14:27,534
.وسيحصل لنا على الأصوات

156
00:14:28,002 --> 00:14:31,380
ألم تسمع كلام القادة؟.
يقولون (كونواي) يدمّرنا

157
00:14:31,381 --> 00:14:34,584
،ماكلين) يعكس هذا)
يجعلنا نفوز بالإنتخابات

158
00:14:39,096 --> 00:14:41,716
"آيكو تحتل المعقل الكردي"

159
00:14:42,809 --> 00:14:44,969
كم منكم سمع عن "آيكو"؟

160
00:14:45,853 --> 00:14:49,515
إنهم مسلمين متطرفين
(يستولون على حقول النفط في (سوريا

161
00:14:50,232 --> 00:14:55,654
الإعلام بالكاد يغطيه لأن
البيت الأبيض يغض الطرف عنه

162
00:14:55,655 --> 00:14:57,732
.. (بصفتي محافظ (نيويورك

163
00:14:58,533 --> 00:15:04,071
لا يمكنني غض النظر عن الإرهاب
لأنه كان هنا على عتبة بابنا

164
00:15:04,789 --> 00:15:07,541
أتعرفون ماذا فعلت عندما
حصلت أحداث الحادي عشر؟

165
00:15:07,542 --> 00:15:11,086
إنضننت للقوات الجوية
لأني رغبت بخدمة بلادي

166
00:15:11,087 --> 00:15:15,466
مثلما فعل جدي عندما ركب
سفينة نقل على هذا الميناء

167
00:15:15,467 --> 00:15:18,753
وأ[حر للمحيط الهادي
.ليقاتل اليابانيين

168
00:15:19,929 --> 00:15:21,798
.. عندما يكبر أولادي

169
00:15:23,641 --> 00:15:25,426
.. (تشارلي) و(ليلي)

170
00:15:27,269 --> 00:15:31,390
أريد أن أكون أقدر
.. على النظر لأعينهم

171
00:15:32,442 --> 00:15:37,438
،وأخبرهم بأنني حاربت لأجلهم ..
لقد حاربت لمستقبلكم

172
00:15:39,156 --> 00:15:41,608
وبالنسبة لي، هذا
المستقبل واضح

173
00:15:42,577 --> 00:15:48,950
حكومة أقل، ضرائب أقل
!مزيد من الحرية، وحماية تلك الحرية

174
00:15:51,961 --> 00:15:55,547
شكراً جزيلاً لكم، شكراً لكم

175
00:15:55,548 --> 00:15:59,752
أيّها المحافظ، تعليق على
علاقتك بمحرك البحث "بوليهوب"؟

176
00:16:00,762 --> 00:16:03,715
(أهو صحيح أن (بوليهوب
يزودك بمعلومات المصوتين؟

177
00:16:04,807 --> 00:16:07,976
أريد (غرانت) هنا في الحال -
إنه في (كاليفورنيا) على ما أظن -

178
00:16:07,977 --> 00:16:09,811
لديه عرضين من الخليج
وعليه أن يختار وحداً

179
00:16:09,812 --> 00:16:13,064
شكراً جزيلاً لكِ
شكراً، اعتني بنفسك

180
00:16:13,065 --> 00:16:16,026
<i>(أهذا صحيح أن (بوليهوب
يزودك ببيانات الناخبين؟</i>

181
00:16:16,027 --> 00:16:18,444
السؤال إلتقطته الكاميرات -
هل أجاب عليه؟ -

182
00:16:18,445 --> 00:16:22,240
لا، وهو يحصل على كثير من الإنتباه
على الإنترنت، وسيكون في الأخبار صباحاً

183
00:16:22,241 --> 00:16:25,069
دع (سيث) يرسل لي كل
القصص والمقاطع أولاً بأول

184
00:16:25,912 --> 00:16:28,072
لا أعتقد أن علي
مُقابلة رجل (ليان) الآن

185
00:16:28,790 --> 00:16:30,081
الخطة الأولى ستنجح -
كلا، كلا، كلا -

186
00:16:30,082 --> 00:16:32,626
قابله. أنظر
هذا لا يُلزمنا بأي شيء

187
00:16:32,627 --> 00:16:34,127
.. سيدي -
.. لا أريد أخذ هذا الطريق -

188
00:16:34,128 --> 00:16:36,848
أكثر منك الآن ولكن
على الأقل سنحمي أنفسنا

189
00:16:37,549 --> 00:16:38,916
.حاضر يا سيدي

190
00:16:44,471 --> 00:16:48,550
(تخيلوا مبارزة بيني وبين (كونواي

191
00:16:49,268 --> 00:16:53,479
والآن (كونواي) مع مسدس
قوي وهو محرك البحث

192
00:16:53,480 --> 00:16:58,860
وهو قوي لأنه بواسطته يستطيع
أن يعرف بماذا تفكر وماذا تريد

193
00:16:58,861 --> 00:17:03,990
وأين تكون ومن تكون ..
،بوسعه تحويل كل البحث لأصوات

194
00:17:03,991 --> 00:17:07,278
وهذه طلقات كافية لقتل
فرصتي في الفوز

195
00:17:08,746 --> 00:17:11,873
ولكن لدي مسدس أكبر
"يسمى "وكالة الأمن القومي

196
00:17:11,874 --> 00:17:17,329
،إنه أحد إكراميات كونك رئيساً
وهذا لو سمحت المحكمة بطلبي للمراقبة

197
00:17:18,673 --> 00:17:23,969
أتخيل الرجال الذي على هذا الجدران
تمنوا لو كان لديهم مسدس متاح مثل مسدسي

198
00:17:23,970 --> 00:17:29,891
هاتفك، هاتف الشخص الجالس بجوراك
وهاتف جيرانك وكل شخص تعرفه

199
00:17:29,892 --> 00:17:32,970
.والـ300 مليون أمريكي الذي لا تعرفهم ..

200
00:17:33,771 --> 00:17:39,693
بوسعي رؤيتك وأستطيع
إستغلال ما أراه لتزوير الانتخابات

201
00:17:39,694 --> 00:17:43,739
بالطبع، سلاح مثل هذا
بوسعك التخيل مدى خطورته

202
00:17:43,740 --> 00:17:46,617
ربما كان سيمنح عجوزاً
فاسد كهذا فترة راحة

203
00:17:46,618 --> 00:17:50,954
أعني، لقد سخروا منه بعد
(أن صوروه في بضع غرف بـ(ووترغيت

204
00:17:50,955 --> 00:17:54,958
أنا أتحدث هنا عن التصوير
في كل منزل بأمريكا

205
00:17:54,959 --> 00:18:02,924
وسلاح كهذا قد ينفجر في يدي ولهذا
السبب هو الخطة البديلة، والأولى أكثر أماناً

206
00:18:02,925 --> 00:18:06,219
وهي كشف (كونواي) وهو
يستخدم سلاحه بشكل غير شرعي

207
00:18:06,220 --> 00:18:08,881
.ونزيل السلاح من يده ..

208
00:18:14,854 --> 00:18:18,015
ثلاثتنا تعرّضوا لضرب النار

209
00:18:19,191 --> 00:18:21,978
.أعرف لماذا نبتسم، لأننا نجونا

210
00:19:18,084 --> 00:19:23,122
(إيدن)، هذا (دوغ ستامبر) -
أجل، أعرف من يكون -

211
00:19:23,840 --> 00:19:25,716
أخبريني لماذا أنا هنا

212
00:19:25,717 --> 00:19:29,545
،المراقبة الداخلية
نحتاج الفوز بهذه الإنتخابات

213
00:19:35,977 --> 00:19:39,896
هل أنتِ جادة؟ -
ماذا لو كنا كذلك؟ -

214
00:19:39,897 --> 00:19:43,434
.. وكالة الأمن القومي

215
00:19:45,737 --> 00:19:48,654
هل ستأخذوا هذه المخاطرة؟ -
هذا لو كنا سنثق فيك -

216
00:19:48,655 --> 00:19:54,278
،كل نظرية كانت لديك
وكل شيء أردت أن تختبره

217
00:19:54,996 --> 00:19:59,457
وفي المقابل، تحصلون على ماذا؟
بيانات الناخبين؟ لتعرفوا من هو الهدف؟

218
00:19:59,458 --> 00:20:03,662
وكيف نستهدفهم، ونؤثر عليهم -
ثم تغسلون أدمغتهم؟ -

219
00:20:05,882 --> 00:20:08,341
(هذا بخصوص (كونواي
(وأمر الـ(بوليهوب

220
00:20:08,342 --> 00:20:11,378
ما كان عليّ إخبارك بهذا -
هل نضيع وقتنا هنا؟ -

221
00:20:12,638 --> 00:20:15,390
لم أستطع وضع
شخص واحد في هذا

222
00:20:15,391 --> 00:20:17,809
لا، إنه خطير جداً -
لقد إنتهينا -

223
00:20:17,810 --> 00:20:19,811
هذا انتهى -
كيف سينجح هذا حتى؟ -

224
00:20:19,812 --> 00:20:21,604
.. للوصول إلى المراقبة الكامل يحتاج

225
00:20:21,605 --> 00:20:24,107
نحن نحصل على حكم من محكمة مراقبة
المخابرات الأجنبية لمكافحة الإرهاب

226
00:20:24,108 --> 00:20:25,608
لم أرغب أبداً في دعوى
... من وكالة الأمن القومي

227
00:20:25,609 --> 00:20:27,485
(لنذهب يا (ليان -
لن تفوزوا بالدعوى -

228
00:20:27,486 --> 00:20:30,982
(هذا ما تريده يا (إيدن

229
00:20:32,449 --> 00:20:33,985
يا للهول

230
00:20:40,875 --> 00:20:44,620
جئتما هنا لتروا لو بوسعكم
الثقة بي، كيف أثق أنا فيكم؟

231
00:20:46,798 --> 00:20:49,632
لا أبالي لو وثقت بنا أو لا

232
00:20:49,633 --> 00:20:54,470
،ولكن دخلنا في هذا الطريق
ستتحمل العواقب لو حدث شيء خطأ

233
00:20:54,471 --> 00:20:57,640
ليس نحن ولا الرئيس، أنت

234
00:20:57,641 --> 00:21:02,096
،إنها الطريقة الوحيدة لإتمام هذا
لذا أخبرني لو تظن أنّ الأمر يستحق

235
00:21:03,647 --> 00:21:05,349
القيمة

236
00:21:08,986 --> 00:21:11,404
ليس لديك أدنى فكرة

237
00:21:11,405 --> 00:21:14,074
شكراً جزيلاً لقدومك

238
00:21:14,075 --> 00:21:16,076
(جيفري) -
أيّها المحافظ -

239
00:21:16,077 --> 00:21:18,286
كيف حالك؟
شكراً جزيلاً لك

240
00:21:18,287 --> 00:21:21,247
تشتري طاولة كاملة، أعني
لقد كنت عظيماً جداً معنا

241
00:21:21,248 --> 00:21:23,458
،أي شيء لك أيّها المحافظ
هل لي بصورة؟

242
00:21:23,459 --> 00:21:24,826
.بالطبع

243
00:21:27,463 --> 00:21:28,754
كيف حالك يا (ريتش)؟

244
00:21:28,755 --> 00:21:33,669
هل أمر الـ(هوليهوب) حقيقة؟ -
(لنحضر (هانا) لأجل هذا. (هانا -

245
00:21:36,388 --> 00:21:37,722
(جيف) -
سعيد برؤيتك -

246
00:21:37,723 --> 00:21:39,099
سعيدة برؤيتك، كيف حالك؟ -
السيد (غرانت) هنا -

247
00:21:39,100 --> 00:21:40,266
أنا بخير، كيف حالك؟

248
00:21:40,267 --> 00:21:42,268
جيفري)، سأجدك لاحقاً) -
حسناً -

249
00:21:42,269 --> 00:21:43,937
حسناً -
لنفعلها -

250
00:21:43,938 --> 00:21:46,064
<i>"يأتني مكالمات من "نيويورك تايمز</i>

251
00:21:46,065 --> 00:21:48,274
من المستحيل
أن نُخفي هذا الآن

252
00:21:48,275 --> 00:21:49,525
يأتينا مكالمات من الجميع

253
00:21:49,526 --> 00:21:53,529
،لو تعمّقت وسائل الإعلام فعلاً
عليك نسيان رد فعل العامة

254
00:21:53,530 --> 00:21:55,530
.ويجب أن تقلق من وزارة العدل

255
00:21:56,283 --> 00:22:00,286
قلت أن ما نفعله كان غير قانوني -
لا، قلت أنه سري وغير منظم -

256
00:22:00,287 --> 00:22:04,249
،بياناتنا كلها شخصية
وكيف نستخدمها حقُ لنا

257
00:22:04,250 --> 00:22:10,713
،لو حددوا قيمة مشاركة كل البيانات
الرقم سوف يوقف تمويل كل حملات الانتخابية

258
00:22:10,714 --> 00:22:12,333
كيف تسرّب هذا؟

259
00:22:13,425 --> 00:22:15,760
سيدي؟ ذلك المراسل
ليس من تجمع صحافتنا

260
00:22:15,761 --> 00:22:18,513
لم نعتمده بأنفسنا -
يعمل لصالح من إذاً؟ -

261
00:22:18,514 --> 00:22:20,341
.مازلنا نحاول تعقب هذا

262
00:22:21,517 --> 00:22:22,968
أعطني هاتفك

263
00:22:26,438 --> 00:22:29,482
<i>،سأوصلك الآن يا سيدي
أنت الآن مع الرئيس</i>

264
00:22:29,483 --> 00:22:31,234
<i>عليّ القول، أنّي خائب الأمل</i>

265
00:22:31,235 --> 00:22:34,154
<i>كنت أتمنى أن تكون أول
مرة نتقابل تكون بشخصنا</i>

266
00:22:34,155 --> 00:22:36,907
لقد تقابلنا سابقاً -
أجل، هذا صحيح

267
00:22:36,908 --> 00:22:38,992
<i>أنت تعرف لماذا
أتصل سيادة الرئيس</i>

268
00:22:38,993 --> 00:22:41,995
لا، ولكني قرأت بعض
المقالات المثيرة للإنتباه

269
00:22:41,996 --> 00:22:45,165
كم سيطول الأمر قبل
أنّ يصبح هذا الأمر منتشراً

270
00:22:45,166 --> 00:22:46,917
لقد زرعت ذلك المراسل

271
00:22:46,918 --> 00:22:50,586
لم أفعل، أنت تُعطني
مفخرة أكثر مما أستحق

272
00:22:50,587 --> 00:22:55,508
،لو أدخلت وزارة العدل بهذا
سأكون قاسياً عليك لإساءة استخدام السلطة

273
00:22:55,509 --> 00:22:58,053
وهذا سوف يوجعك
مثلما يُوجعني تماماً

274
00:22:58,054 --> 00:23:01,423
لن أفعل. إنهم
يقرأون الصحف مثل الجميع

275
00:23:02,141 --> 00:23:03,849
إذاً عليك أن تمنعهم

276
00:23:03,850 --> 00:23:07,728
<i>،دعني أّذكرك أيّها المحافظ
في حال غدوت رئيساً ذات يوم</i>

277
00:23:07,729 --> 00:23:12,025
،وزارة العدل لا تتمتع بالحكم الذاتي
ولو تدخلت، سيكون غير قانوني

278
00:23:12,026 --> 00:23:14,194
<i>مثلما داهمت وكالة
إدارة الطوارئ الفيدرالية؟</i>

279
00:23:14,195 --> 00:23:16,696
<i>ترى، البلد تود
،التصديق بأنّك فاسد</i>

280
00:23:16,697 --> 00:23:19,032
<i>... وسأرسم خط واضح تماماً بينك وبين</i>

281
00:23:19,033 --> 00:23:21,326
فلتفعل، كلما إنتشر
هذا الأمر، كان أفضل

282
00:23:21,327 --> 00:23:25,281
<i>لو ألقيت إتهامات، سأدع
الصحافة تلقي حقائق</i>

283
00:23:25,998 --> 00:23:30,251
<i>ولكن ماذا تأمل حقاً أن تحقق؟
أظنك قد أهدرت وقتك</i>

284
00:23:30,252 --> 00:23:33,088
كان عليك الإتصال بي
عندما كان لديك بعض النفوذ الحقيقي

285
00:23:33,089 --> 00:23:36,007
<i>ولكن عليّ القول، من
المفاجئ سماع أنّك متأثر جداً</i>

286
00:23:36,008 --> 00:23:40,803
.أنا أشكرك على هذا -
،واشنطن، جيفرسون، لينكولن" -

287
00:23:40,804 --> 00:23:44,224
<i>"رجال كبار كانوا رؤساء عظماء
لقد قلت هذا عندما إلتقينا أول مرة</i>

288
00:23:44,225 --> 00:23:49,229
أجل، أتذكر ما قلت -
لقد كنت متخوفاً -

289
00:23:49,230 --> 00:23:53,108
أنا لا أقلل من شأنك أيّها
المحافظ، ولكن متخوفاً؟

290
00:23:53,109 --> 00:23:57,320
<i>أنت بحاجة للكثير من الشموخ
والغطرسة من أجل تخويفي</i>

291
00:23:57,321 --> 00:23:59,315
<i>الأفضل أن تعود لكل مُحاميك</i>

292
00:24:04,828 --> 00:24:08,498
(عندما كان الجنرال الروماني (سولا
،في نفس عمري الآن

293
00:24:08,499 --> 00:24:13,336
تحرك تجاه (روما) لتطهير المدينة
من المغتصبين، وكان حمام دماء

294
00:24:13,337 --> 00:24:16,256
أكبر منافسيه كان
(رجلاً شاب يسمى (ماريوس

295
00:24:16,257 --> 00:24:20,051
،كان في الـ26 من عمره فقط ..
.. (وبعد أن قتله (سولا

296
00:24:20,052 --> 00:24:24,597
حمل رقبته أمامه ونظر إلى
عيون الفتى الميت مباشرة

297
00:24:24,598 --> 00:24:27,683
وقال، "أولاً، يجب
،أن تتعلم كيف تسحب مجداف

298
00:24:27,684 --> 00:24:30,429
"حينها فقط تولي قيادة الدفة ...

299
00:24:34,150 --> 00:24:38,729
مائة وعشرة
على 80، ليس سيئاً

300
00:24:40,322 --> 00:24:41,857
(ويل) -
مرحبا -

301
00:24:45,911 --> 00:24:51,450
أنت -
لقد اتصلت بالرئيس -

302
00:24:52,834 --> 00:24:54,703
كانت غلطة

303
00:24:55,462 --> 00:24:57,080
.حسناً

304
00:24:59,007 --> 00:25:06,472
أنظر، لماذا لا نصعد
ونجمع بعض المال؟

305
00:25:06,473 --> 00:25:10,010
حسناً؟ الجميع يريد رؤيتك

306
00:25:18,860 --> 00:25:21,272
لنذهب -
ستجد حلاً لهذا -

307
00:25:32,541 --> 00:25:36,328
كونواي) اتصل)
وأراد عقد إتفاق

308
00:25:37,171 --> 00:25:39,046
كنت واثقة أنّ هذا كان ممتعاً

309
00:25:39,047 --> 00:25:42,293
سيكون أكثر بمجرد أنّ
تتورط وزارة العدال

310
00:25:45,304 --> 00:25:49,841
.. هل هذا -
.نفس الموديل وليس الحقيقي -

311
00:25:56,357 --> 00:26:00,268
.. تفاجئ أن الخدمة السرية تركت -
حسناً، لقد أزالوا قادح الإطلاق -

312
00:26:00,986 --> 00:26:02,813
إنه أخف مما أتخيل

313
00:26:03,780 --> 00:26:07,443
من المذهل لشيء بهذا
الصِغر أن يُحدث ضرر كبير

314
00:26:09,911 --> 00:26:13,907
كنت سأحضره غداً ولكن
ظننته سيكون مصطنع أكثر

315
00:26:24,050 --> 00:26:27,546
أتريدين مُساعدتك في التدريب؟

316
00:26:29,390 --> 00:26:30,924
حسناً

317
00:26:34,353 --> 00:26:36,137
(صباح الخير سيدة (آندروود

318
00:26:36,855 --> 00:26:38,439
(صباح الخير سيدة (ميلمان

319
00:26:38,440 --> 00:26:40,983
لا، ما اسمها الأول؟ -
(جوليا) -

320
00:26:40,984 --> 00:26:43,653
استخدمي هذا -
لم نتقابل من قبل -

321
00:26:43,654 --> 00:26:46,314
.ذكّريها من هي السيدة الأولى

322
00:26:49,910 --> 00:26:54,205
(صباح الخير (جوليا -
(صباح الخير سيدة (آندروود -

323
00:26:54,206 --> 00:26:55,824
الرجاء، اجلسي

324
00:26:59,461 --> 00:27:04,006
نريد أن نكون متضمنين، نرغب من
منظمة البنادق الدولية العمل معنا في

325
00:27:04,007 --> 00:27:05,550
الحصول على هذا القانون ..

326
00:27:05,551 --> 00:27:08,636
لدينا دعم كبير جداً
في كلا جانبي الحزبين

327
00:27:08,637 --> 00:27:11,138
حسناً، ستفعلي الآن
ولكن ليس لوقتِ طويل

328
00:27:11,139 --> 00:27:13,933
يمكنك الحصول على مجزرة عشرين
طفل في إطلاق نار بالمدرسة

329
00:27:13,934 --> 00:27:16,977
لذا سيكون هناك غضب الجمهور
دوماً مطالبين بتحسين نظام الأسلحة

330
00:27:16,978 --> 00:27:19,480
ولكن بعد مرور
شهور الناس تنسى

331
00:27:19,481 --> 00:27:21,274
حسناً، هذا سيمر
سريعاً في الكونغرس

332
00:27:21,275 --> 00:27:24,068
لدينا دعم كبير جداً
في كلا جانبي الحزبين

333
00:27:24,069 --> 00:27:28,072
ليس ما يكفي لوقف القرصنة -
سنعمل على هذا حتى الإنتخابات -

334
00:27:28,073 --> 00:27:30,200
وسنربط كل مشروع
قانون آخر في مجلس الشيوخ

335
00:27:30,201 --> 00:27:31,909
حسناً، تحدثت مع العديد
.. من أعضاء المجلس وهم

336
00:27:31,910 --> 00:27:34,579
لا، لا تتورطي هناك
حاوري مباشرة عن المحكمة العليا

337
00:27:34,580 --> 00:27:37,623
هل تخططين على تعطيل
ترشيح المحكمة العليا أيضاً؟

338
00:27:37,624 --> 00:27:39,834
إلاّ إذا كنتم سترشحون عضواً
من منظمة البنادق الدولية

339
00:27:39,835 --> 00:27:42,712
تعلمين أنه لا يسعنا فعل هذا -
جايكوبس) كان صعب التنبؤ) -

340
00:27:42,713 --> 00:27:46,507
وهذه المرة لن نخاطر -
،لو أوصلتِ الحكومة لطريق مسدود -

341
00:27:46,508 --> 00:27:48,676
سنجعل هذا الإنتخاب
يتحدث عن منظمة البنادق

342
00:27:48,677 --> 00:27:53,431
لا يمكنك مبارازة دعاية بـ100 مليون -
افعلي هذا، واصرفي مالك هباءً -

343
00:27:53,432 --> 00:27:57,602
خسر الديمقراطيون تلك المعركة
منذ عقود وستخسرينها مجدّداً

344
00:27:57,603 --> 00:28:02,064
لم يعرض الرئيس مسدس إعادة تشكيل
قانون أسلحة واحد وهو عضو بالحزب

345
00:28:02,065 --> 00:28:05,860
.. حسناً، لأنها لم تكن أولوية له-
لا، لا، اجعلي الأمر أقوى -

346
00:28:05,861 --> 00:28:09,530
"!قولي: "الرئيس تلقى رصاصة
اجعلي الأمر يبدو شخصيًا

347
00:28:09,531 --> 00:28:12,658
،آسفة لأن زوجك أصيب
ولكن ليس كافياً لإعادة التشكيل

348
00:28:12,659 --> 00:28:14,952
نحن لا نطلب منكِ

349
00:28:14,953 --> 00:28:17,955
نحن ندعوكِ لتكوني
في الجانب الصحيح من التاريخ

350
00:28:17,956 --> 00:28:20,791
أجل، هذا جيد ولكن
عليكِ الذهاب لهزيمتها

351
00:28:20,792 --> 00:28:24,420
نريد هذه المرأة أنّ تخرج من
ذلك الباب مشتاطة من الغضب

352
00:28:24,421 --> 00:28:26,672
(حسناً، لا تخزي نفسك يا (جوليا

353
00:28:26,673 --> 00:28:28,549
فكري بالمستقبل -
كلا، أقوى -

354
00:28:28,550 --> 00:28:30,126
!أقوى وأقسى

355
00:28:32,679 --> 00:28:37,133
حسناً، ماذا عن .. بعد 30 عام
.. من الآن عندما تموتين في رعاية المسنين

356
00:28:37,559 --> 00:28:43,939
يمكنك النظر للوراء وتفتخرين
.. بكل من أنقذتهم أو تكوني منسية

357
00:28:43,940 --> 00:28:46,893
تتمسكين بالماضي
بيديكِ البادرة الميتة

358
00:28:47,486 --> 00:28:48,694
سأري لنفسي طريق الخروج

359
00:28:48,695 --> 00:28:52,448
هذا بالضبط الجرأة المطلوبة
التي أتحدث عنها

360
00:28:52,449 --> 00:28:53,949
أكان (بيت دراير)؟

361
00:28:53,950 --> 00:28:56,827
<i>(عضور الكونغرس (دراير
كان معلماً لي لسنوات</i>

362
00:28:56,828 --> 00:29:00,080
لم يكن له الحق ليخبرك -
بل له كل الحق -

363
00:29:00,081 --> 00:29:05,295
لو عضو من مخابرات مجلس النواب
إختار مشاركة معلومات معي، فهو حُر لفعل ذلك

364
00:29:05,296 --> 00:29:08,589
<i>،محادثتنا كانت سرية
ولا أرتاح بفعل هذا</i>

365
00:29:08,590 --> 00:29:13,636
،عضو الكونغرس مُحبط بقدرك تماماً
وحدثني لأنه أراد المساعدة

366
00:29:13,637 --> 00:29:15,346
وكذلك أنا يا جنرال

367
00:29:15,347 --> 00:29:18,091
<i>أيها المحافظ، أنا جندي
ولن ألعب في السياسة</i>

368
00:29:18,850 --> 00:29:23,013
(لقد لعبتها لحظة تحدُثك مع (بيت

369
00:29:25,732 --> 00:29:29,402
<i>هل سمعت خطابي بالأمس؟ -
أجل، سمعته -</i>

370
00:29:29,403 --> 00:29:31,153
<i>لقد عنيت كل كلمة فيه</i>

371
00:29:31,154 --> 00:29:35,358
<i>والآن، أنا وأنت حاربنا لأجل بلادنا
و(آندروود) لم يفعل</i>

372
00:29:36,076 --> 00:29:38,612
ليس لديه فكرة، لا يفهم حتى

373
00:29:39,621 --> 00:29:44,584
،ولهذا السبب أريد أن أكون رئيساً
كي نهجم وقتما نحتاج الهجوم

374
00:29:44,585 --> 00:29:48,622
<i>أنظر، يمكنني مساعدتك
ولكني سأحتاج مساعدتك أيضاً</i>

375
00:29:49,340 --> 00:29:53,843
لم أسرّب أي معلومات
سرية للصحافة، ولا مرة

376
00:29:53,844 --> 00:29:58,263
<i>زملائي فعلوا، وليس أنا -
هناك طريقة أفضل -</i>

377
00:29:58,264 --> 00:30:04,354
<i>لن تعجبك هذه في البداية
ولكن لو سمعتني، بوسعنا المقاومة</i>

378
00:30:04,355 --> 00:30:06,139
جنرال -
سيادة الرئيس -

379
00:30:10,110 --> 00:30:13,613
،يمكنك إستعادة هذه
فلن أقبل إستقالتك

380
00:30:13,614 --> 00:30:15,065
أرجوك، إجلس

381
00:30:16,241 --> 00:30:18,409
لقد حاربت في (لبنان)، سيدي

382
00:30:18,410 --> 00:30:22,788
وقدت جنود في الصومال والبوسنة
وفي كلا حرب الخليج، وفي أفغانستان

383
00:30:22,789 --> 00:30:25,958
لا أريد فقط أن أغوص وسط
صراع آخر مثل أولئك

384
00:30:25,959 --> 00:30:29,169
آيكو" هي (القاعدة) و(طالبان) المستقبلية"

385
00:30:29,170 --> 00:30:32,548
ولن تحقق أي شيء
بإٍستقالة لجنتك

386
00:30:32,549 --> 00:30:39,096
لم نحقق شيء بسياستك الحالية -
.. تعلم، لا يسعني التفكير فقط -

387
00:30:39,097 --> 00:30:43,100
توقيت هذا، إنه من
قبيل الصدفة قليلاً

388
00:30:43,101 --> 00:30:46,521
سيدي؟ -
كونواي) ألقى خطاباً قويا بالأمس) -

389
00:30:46,522 --> 00:30:49,399
أعني، لقد كوّن وليمة
كبيرة من "آيكو"، أليس كذلك؟

390
00:30:49,400 --> 00:30:55,738
أفترض فقط أنه يُدرك مدى خطورتهم -
أتساءل من أين له بتلك المعلومات -

391
00:30:55,739 --> 00:30:57,407
.ليس لدي أدنى فكرة سيدي

392
00:30:57,408 --> 00:31:01,118
لم أتحدث مع الرجل قط ولن
أفعل، هذه معلومات سرية

393
00:31:01,119 --> 00:31:06,825
وأنت تتحدث من ضميرك -
أجل يا سيدي -

394
00:31:07,459 --> 00:31:12,212
،الضمير يعتبر عصا لا لبس فيها
أشبه بالبصل النيء في نفَس الصباح

395
00:31:12,213 --> 00:31:16,842
ولكن الكذبة رائحتها أسوء عندما
تأتي من شخص لم يعتاد على الكذب

396
00:31:16,843 --> 00:31:20,046
أشبه بكثير لرائحة البيض
العفن في الغوط

397
00:31:23,434 --> 00:31:26,852
متى يمكن أن نتحرك في هذا؟ -
أتريد الشروع في مهمة؟ -

398
00:31:26,853 --> 00:31:28,680
ما الذي يجعلك لا تستقيل؟

399
00:31:29,481 --> 00:31:30,606
.. حسناً، أنا

400
00:31:30,607 --> 00:31:35,277
أنا أحتاج خبرتك وتجربتك
،ولو أن الاثنين يقولان أني مخطئا

401
00:31:35,278 --> 00:31:37,856
.أفضل الوثوق بحدسِك عن حدسي ..

402
00:31:38,490 --> 00:31:40,400
هل مازال بيننا فرصة للعمل؟

403
00:31:42,536 --> 00:31:44,579
الإجتماع مستعد لإنهائها غداً

404
00:31:44,580 --> 00:31:46,664
دعني أتحدث مع الرئيس ووزير الدفاع

405
00:31:46,665 --> 00:31:49,492
قبل أنّ أوافق على الأمر -
بالطبع يا سيدي -

406
00:31:51,127 --> 00:31:54,748
يا جنرال، يتطلب شخصاً
شجاعاً للوقوف في وجه رئيس

407
00:31:55,424 --> 00:31:57,842
لو صرحت للمهمة، لن
نحصل على حُكم المحكمة

408
00:31:57,843 --> 00:32:01,721
من المحال تبرير المراقبة الداخلية
"إن تم القضاء على "آيكو

409
00:32:01,722 --> 00:32:04,515
لا مشكلة بهذا لأن
الضغط الإعلامي يتزايد

410
00:32:04,516 --> 00:32:06,976
وليس لدى (كونواي) أي خيار
(سوى إبعاد نفسه عن (بوليهوب

411
00:32:06,977 --> 00:32:09,228
نحن لا نعرف كيف سيسير هذا

412
00:32:09,229 --> 00:32:12,147
يمكنني إخبارك كيف تم
(لعب إستقالة (بروكهارت

413
00:32:12,148 --> 00:32:14,817
إعلانات لمدة 30 ثانية
في كل ولاية متأرجحة

414
00:32:14,818 --> 00:32:18,571
محارب قديم يسحقنا لأننا
كنا ضعفاء في الأمن القومي

415
00:32:18,572 --> 00:32:21,782
بوليهوب) سيسحقنا أكثر)
(مما قد يفعل (بروكهارت

416
00:32:21,783 --> 00:32:23,993
(هذا ما لم يكن (كونواي
مشغولاً بقتال الشعب الغاضب

417
00:32:23,994 --> 00:32:25,995
فكّروا في البيانات
التي جمعوها بالفعل

418
00:32:25,996 --> 00:32:30,165
عندما أقنعتنا بهذا، قلتِ أنه
سيكون آخر ملاذ لنا وليس الوحيد

419
00:32:30,166 --> 00:32:32,126
لا يوجد هناك أي مخاطرة
بالحصول على موافقة المراقبة

420
00:32:32,127 --> 00:32:33,836
وإما نستخدمها أو لا نستخدمها

421
00:32:33,837 --> 00:32:36,832
،إن أمرتَّ بالهجوم يا سيدي
لن يكون لدينا هذا الخيار حتى

422
00:32:37,549 --> 00:32:40,468
(لقد تقابلت مع (ماكلين -
أجل يا سيدي -

423
00:32:40,469 --> 00:32:43,012
هل يمكن الثقة به؟ -
لا يسعني قول هذا بأمانة -

424
00:32:43,013 --> 00:32:45,882
إنه يعرف المُخاطرة أكثر منك

425
00:32:48,977 --> 00:32:51,646
سأوافق على الهجوم -
.. سيدي -

426
00:32:51,647 --> 00:32:54,891
.رجلك هذا مجهول ولكن (بروكهارت) لا -
.. سيدتي -

427
00:32:55,316 --> 00:32:58,478
(أنا أوافق (فرانسيس -
صِلني بوزير الدفاع -

428
00:33:00,656 --> 00:33:04,492
طلبت من (كلير) الإنضمام لنا
لأن هذا يؤثر مباشرة على التشريع

429
00:33:04,493 --> 00:33:06,035
الذي تحاول تجاوزه ..

430
00:33:06,036 --> 00:33:09,789
خيارتكم الثلاثة للترشح كمرافقين
جميعهم مرتاح مع أمر الأسلحة

431
00:33:09,790 --> 00:33:11,040
... (سيدة (آندروود

432
00:33:11,041 --> 00:33:14,585
تعلم أن كل من في تلك الغرفة
،يوافق على إعادة التشكيل

433
00:33:14,586 --> 00:33:20,299
،ولكننا نفكر في الإنتخابات العامة
ومنظمة البنادق عُدو مريع لنا

434
00:33:20,300 --> 00:33:23,636
أجل، (ويتكر) سيصب تركيزه
.. على الولايات المتأرجحة، جمع التبرعات

435
00:33:23,637 --> 00:33:28,724
حينها سألعب دور الشرطية السيئة
.. وأنت الشرطي الأسوأ، وبعد أن تشتّتهم

436
00:33:28,725 --> 00:33:33,521
تعودين وكأنكِ الشرطية الطيبة -
.. بالضبط، لذا سأبدأ -

437
00:33:33,522 --> 00:33:36,732
أشعر أن هذه الخيارات
ترسل رسائل مُختلطة

438
00:33:36,733 --> 00:33:38,609
نحن نسعى لإعادة تشكيل
قانون السلاح، وهم لا

439
00:33:38,610 --> 00:33:43,238
لو كلا الاسمين متواجدين
،وهم متعصبون للسيطرة على السلاح

440
00:33:43,239 --> 00:33:45,115
.. حينها ستصبح الإنتخابات وكأنها عن

441
00:33:45,116 --> 00:33:47,409
تعامل بشخصك بنفس الطريقة
(التي أخبرتني إياها مع (ميلمان

442
00:33:47,410 --> 00:33:49,745
واحد من أربعة رؤساء
تعرضوا لإطلاق النار

443
00:33:49,746 --> 00:33:52,540
وواحد من بين عشرة
يموت متأثراً بجروح رصاصة

444
00:33:52,541 --> 00:33:54,166
أفضل من هذا

445
00:33:54,167 --> 00:33:57,169
(رأيت (إدوارد ميتشم
يموت أمام عيناي

446
00:33:57,170 --> 00:33:59,839
جيد، كنت محظوظاً -
أنا محظوظ -

447
00:33:59,840 --> 00:34:02,382
الاحصائيات لا تعني
أي شيء لأولئك الناس

448
00:34:02,383 --> 00:34:05,260
يرون هذا طريق بإتجاه
واحد نحو المصادرة

449
00:34:05,261 --> 00:34:07,471
وسأخسر منصبي على
الفور لو وافقت بهذا

450
00:34:07,472 --> 00:34:11,684
هنا سألعب دور الشرطي الطيب -
:حسناً، (بيرش) سيقول -

451
00:34:11,685 --> 00:34:15,605
نحن نطلب منك النظر للصورة"
"الأكبر هنا سيادة الرئيس

452
00:34:15,606 --> 00:34:17,147
(أنت محق يا (بوب

453
00:34:17,148 --> 00:34:20,025
!(كلير) -
إنهم مُحقين -

454
00:34:20,026 --> 00:34:22,987
مقابلتي مع منظمة البنادق
لم تسير على ما يرام

455
00:34:22,988 --> 00:34:24,363
سيقاومون هذا بكل
ما أوتِي لهم من قوة

456
00:34:24,364 --> 00:34:28,701
بالطبع سيفعلون والإحتمالات
هنا أنّ التشريع لن يتم

457
00:34:28,702 --> 00:34:33,998
سيمر، لأنك ستدفعه حتى
يصل لكلا الحزبين ويصبح قانونياً

458
00:34:33,999 --> 00:34:35,290
.. ربما لدينا دعم الآن

459
00:34:35,291 --> 00:34:38,328
ولكن بحلول الوقت ويصبح
.. هذا القانون مكشوفاً

460
00:34:39,045 --> 00:34:44,091
،ركّز على اللهجة يا عضو الكونغرس
ودع إقناع الشعب الأمريكي لنا

461
00:34:44,092 --> 00:34:46,051
والآن، لو أردت العمل
،معنا في هذا القانون

462
00:34:46,052 --> 00:34:50,715
بوسعي تقديم مرشح صديق للأسلحة
ماذا عنك يا (فرانسيس)؟

463
00:34:51,683 --> 00:34:53,183
عصفورين بحجر واحد

464
00:34:53,184 --> 00:34:56,896
(بشرط واحد فقط يا (كلير
لا اريد أن نعمل بجد في

465
00:34:56,897 --> 00:35:00,440
الحصول على موافقة لهذا القانون
كي أراه يُرفض في المحكمة

466
00:35:00,441 --> 00:35:03,819
ليس لدينا تحكم بهذا يا سيدي -
(مازلنا نريد ملئ منصب (جايكوب -

467
00:35:03,820 --> 00:35:08,866
،لو إستطعت تأكيد عدالة مضادة للأسلحة
سأحضر لنا تذكرة بشخص صديق للأسلحة

468
00:35:08,867 --> 00:35:12,870
تأكيد من المحكمة
العليا في خضم إنتخابات؟

469
00:35:12,871 --> 00:35:16,444
(بحقك، فلتتجرأ يا (بوب
نحن نُعطيك ما تريد، أعطنا ما نريد

470
00:35:18,919 --> 00:35:20,620
فيمن تفكرا؟

471
00:35:23,256 --> 00:35:28,086
لم يتبعك أحد؟ -
واثق، لا أحد -

472
00:35:30,180 --> 00:35:34,433
تعلم، أحياناً يكون لدي
تلميذ وأحياناً يبدو بعيداً

473
00:35:34,434 --> 00:35:38,221
يبدون كبار قليلاً، أتعلم؟
ليكونوا في الجامعة

474
00:35:43,777 --> 00:35:46,146
ما هذا؟ -
(زانكس) -

475
00:35:56,039 --> 00:35:57,782
لوكاس) جاء إلى هنا)

476
00:35:59,334 --> 00:36:00,785
إلى الحرم

477
00:36:04,005 --> 00:36:06,291
أراد مساعدتي وأنا رفضت

478
00:36:09,427 --> 00:36:11,963
.. ربما لو فعلت، ما كان

479
00:36:15,016 --> 00:36:16,717
!يا له من غبي

480
00:36:18,436 --> 00:36:23,474
،لقد خرج من السجن
فلماذا يفعل هذا؟

481
00:36:24,567 --> 00:36:28,229
هذا ما أحاول إكتشافه

482
00:36:35,495 --> 00:36:37,121
(كله حقيقة يا (توم

483
00:36:37,122 --> 00:36:39,950
كيف تعرفين؟ -
لأنني أعرف -

484
00:36:42,377 --> 00:36:45,796
(لم يذكركِ (لوكاس
في رسالة إنتحاره

485
00:36:45,797 --> 00:36:47,958
واثقة لأنه كان يحميني

486
00:36:50,676 --> 00:36:53,262
،لو لديكِ أي دليل
الوقت مناسب لمشاركته

487
00:36:53,263 --> 00:36:56,299
لو كان لدي، هل تظن
أي من هذا كان سيحدث؟

488
00:37:00,353 --> 00:37:03,522
.. يمكنك تسجيل -
لقد وقعت رسالة قسم -

489
00:37:03,523 --> 00:37:06,726
.أي شيء أقوله الآن لا قيمة له

490
00:37:08,820 --> 00:37:11,147
ربما هذا سبب تركهم لي

491
00:37:16,577 --> 00:37:19,822
كلا، كلا، لا مزيد من الحبوب

492
00:37:20,874 --> 00:37:23,659
عِدني أن تكون حذراً -
أعدك -

493
00:37:24,419 --> 00:37:29,165
.. كنت سأساعد لو أستطيع -
ركّزي على الاعتناء بنفسك فحسب -

494
00:37:36,514 --> 00:37:38,466
تعالي هنا، تعالي

495
00:37:42,728 --> 00:37:45,640
أهناك أي شيء يمكنني
فعله لتعيد التفكير؟

496
00:37:46,399 --> 00:37:50,069
حاضر يا سيدي، أفهم هذا
أنا سعيد لأن الهجوم سيتم أيضاً

497
00:37:50,070 --> 00:37:52,397
شكراً على التنبيه، وداعاً

498
00:37:53,114 --> 00:37:54,614
!اللعنة

499
00:37:54,615 --> 00:37:56,909
ما المشكلة؟ -
لقد إستسلم -

500
00:37:56,910 --> 00:37:58,828
الجنرال؟ -
أجل -

501
00:37:58,829 --> 00:38:00,863
أبي، متى سيكون؟

502
00:38:01,664 --> 00:38:04,200
متى يكون؟ (بين)؟

503
00:38:04,709 --> 00:38:07,419
(لستُ واثقاً بهذا يا (ويل
ربما علينا إلغائه

504
00:38:07,420 --> 00:38:09,129
المحاميين يقولون
أنها فكرة مريعة

505
00:38:09,130 --> 00:38:11,215
إذا لم يكن منا، سيكون
من وزارة العدل

506
00:38:11,216 --> 00:38:15,010
لقد وضعت كل شيء بهذه الشركة -
ثق بي في هذا فقط -

507
00:38:15,011 --> 00:38:17,054
(يا (ويل

508
00:38:17,055 --> 00:38:18,555
"لأجل الـ"إنستغرام -
أجل -

509
00:38:18,556 --> 00:38:20,466
(ابتسم يا (تشارلي

510
00:38:20,809 --> 00:38:22,302
ابتسم

511
00:38:22,727 --> 00:38:24,478
حسناً -
عظيم -

512
00:38:24,479 --> 00:38:26,396
ها نحن نبدأ

513
00:38:26,397 --> 00:38:29,600
.. أيّها

514
00:38:30,568 --> 00:38:32,820
فلتتزحزح

515
00:38:32,821 --> 00:38:37,282
كل شيء جاهز؟ -
أجل يا سيدي وقتما تستعد -

516
00:38:37,283 --> 00:38:39,319
ها نحن نبدأ

517
00:38:42,030 --> 00:38:45,415
"ويل كونواي: بث حي الآن"

518
00:38:45,416 --> 00:38:48,703
مستعد؟ -
أجل -

519
00:38:50,088 --> 00:38:51,497
ها نحن نبدأ

520
00:38:51,923 --> 00:38:55,800
(مرحبا يا أميركا، أنا (ويل كونواي
،المرشح الجمهوري للرئاسة

521
00:38:55,801 --> 00:38:59,847
(وهذا ابني (تشارلي
هلا رحبت بهم يا (تشارلي)؟

522
00:38:59,848 --> 00:39:02,391
أعلى بقليل، القليل من الترحيب؟

523
00:39:02,392 --> 00:39:04,268
كلا؟ أهذا ما لدينا؟
هذا كل ما لدينا

524
00:39:04,269 --> 00:39:09,648
وهذه (هانا)، زوجتي
(وعفريتنا الصغير (ليلي

525
00:39:09,649 --> 00:39:14,611
حسناً، لم تعد صغيرة
ولكن قطعاً هي العفريت

526
00:39:14,612 --> 00:39:16,113
<i>ألستِ كذلك يا عزيزتي؟</i>

527
00:39:16,114 --> 00:39:19,992
نحن نبث من كاميرا الويب
(من منزلنا في (ألباني

528
00:39:19,993 --> 00:39:23,537
كما ترون، نحن لا نعيش
في قصر الحاكم

529
00:39:23,538 --> 00:39:26,456
نعيش في منزل عادي
مثل العديد منكم

530
00:39:26,457 --> 00:39:31,545
،وهذه غرفة المعيشة لدينا
هانا) زيّنت كل شيء بها)

531
00:39:31,546 --> 00:39:36,383
حسناً، عدا الدمى
إنها إضافة الإطفال للديكور

532
00:39:36,384 --> 00:39:38,510
كثير من الدمى

533
00:39:38,511 --> 00:39:42,222
.. الآن، رأى وقرأ عديد منكم أخبار

534
00:39:42,223 --> 00:39:46,851
شائعات حيال تعاون حملتي
(مع محرك بحث (بوليهوب

535
00:39:46,852 --> 00:39:49,271
وأرغب بالتحدث معكم
،اليوم بشأن تلك الشائعات

536
00:39:49,272 --> 00:39:54,234
لأنها ليست شائعات على الإطلاق
إنها حقائق، دقيقة مائة بالمائة

537
00:39:54,235 --> 00:39:58,280
(وها هو صديقي المخلص (بنجامين غرانت
(مؤسس محرك (بوليهوب

538
00:39:58,281 --> 00:40:01,033
وسيحدثكم عن شراكتنا

539
00:40:01,034 --> 00:40:04,536
حسنًا، تبقى العديد من الشركات
الكبرى بعيدة عن السياسة

540
00:40:04,537 --> 00:40:08,123
(لا يودون الإساءة لأي أحد، بخلاف (بوليهوب

541
00:40:08,124 --> 00:40:12,377
،لسنا خجولين حيال ماهية من ندعم
(ونحن فخورين بدعمنا لـ(ويل كونواي

542
00:40:12,378 --> 00:40:15,540
إنه يعلم ما تفتقر إليه البلاد
وإلى أين سيؤدي هذا

543
00:40:17,092 --> 00:40:19,801
.. الآن

544
00:40:19,802 --> 00:40:23,631
أدرك أنّ هذا قد يخيف الكثيرين

545
00:40:24,349 --> 00:40:28,352
أنحن على دراية بمعلوماتكم الشخصية؟
أيُمكننا معرفة ما تبحثون عنه؟

546
00:40:28,353 --> 00:40:34,984
أنقرأ رسائلكم البريدية؟
الإجابة لا، نحن لا نتعقب الأفراد

547
00:40:34,985 --> 00:40:36,610
نحن ننظر إلى البيانات الوصفية

548
00:40:36,611 --> 00:40:41,656
أنماط التصفح ذات النطاق الواسع
إتجاهات البحث، الصور الإقليمية

549
00:40:41,657 --> 00:40:47,329
لأن (بين) مُحق
يجب أن يعرف الرئيس ناخبيه

550
00:40:47,330 --> 00:40:49,999
والإنترنت أفضل أداة لذلك

551
00:40:50,000 --> 00:40:56,964
الآن، لقد قابلت آلاف الأشخاص وصافحت
الكثيرين، لكن لا يسعني مقابلة الجميع

552
00:40:56,965 --> 00:41:01,010
لذا هذه طريقتي للإستماع للملايين منكم

553
00:41:01,011 --> 00:41:05,097
الآن، سيكون من العدل إذا
تعرفت إليكم بشكل أفضل

554
00:41:05,098 --> 00:41:10,894
وعليكم التعرف عليّ بشكل أفضل
لذا خلال عدم قرائتي لمراسلاتكم الشخصية

555
00:41:10,895 --> 00:41:12,937
أود أن تتاح الفرصة لي

556
00:41:12,938 --> 00:41:17,901
لذا من الآن فصاعدًا، كافة الرسائل
البريدية والنصية والصور أو الفيديوهات

557
00:41:17,902 --> 00:41:19,569
التي أستخدمها على هذا الهاتف

558
00:41:19,570 --> 00:41:22,982
يُمكنكم رؤيتها جميعًا بما فيها
كل شيء منذ أن بت محافظاً

559
00:41:24,659 --> 00:41:29,079
الآن، كل ما عليكم فعله
،هو الذهاب لموقع حملتي

560
00:41:29,080 --> 00:41:35,252
"Conway2016.com"
هذا صحيح، وستجدون رابط هناك

561
00:41:35,253 --> 00:41:38,172
حياتنا هي حياتكم

562
00:41:38,173 --> 00:41:45,045
ومستقبلكم مستقبلنا
شكرًا لكم، وليبارك الرب أمريكا

563
00:41:48,183 --> 00:41:50,934
كان هذا جيدًا -
أجل كان جيدًا -

564
00:41:50,935 --> 00:41:54,563
أحسنت صنعًا، أحسنت -
لك هذا حضرة المحافظ -

565
00:41:54,564 --> 00:41:57,024
حسنًا، لننتظر الآن ونرى

566
00:41:57,025 --> 00:42:01,070
صدقه وصراحته خلفوا أثر كبيرًا
وأمريكا أعارته إنتباهًا

567
00:42:01,071 --> 00:42:03,572
بعد ثلاث ساعات فقط من البث
(الشبكي لموقع (كونواي

568
00:42:03,573 --> 00:42:06,116
قام ما يزيد عن 2 مليون
شخص بزيارة موقعه

569
00:42:06,117 --> 00:42:10,329
الحشود الهائلة الضخمة أدت
لتكديس محرك بحث (بوليهوب) الجديد

570
00:42:10,330 --> 00:42:15,584
(المدير التنفيذي لمحرك بحث (بوليهوب)، (بنجامين غران
شهد عمليات بحث تعلو المعدل الطبيعي ثلاث مرات

571
00:42:15,585 --> 00:42:18,420
كافة مقاطع تصوير الهاتف الخلوي
(محملة على موقع حملة (كونواي

572
00:42:18,421 --> 00:42:20,089
،هناك كم هائل من المقاطع المحفوظة

573
00:42:20,090 --> 00:42:23,133
إنتشر بعضها بسرعة كبيرة
.. بما فيهم هذا

574
00:42:23,134 --> 00:42:27,721
(الذي تم تصويره هذا الصباح لـ(كونواي
برفقة زوجته الفاتنة (هانا)، أنا غيورة للغاية

575
00:42:27,722 --> 00:42:30,049
.(وطفلهما الظريف كليًا (تشارلي

576
00:42:35,230 --> 00:42:38,232
احلق رأس والدتي وليس رأسي -
أحلق رأس والدتك؟ -

577
00:42:38,233 --> 00:42:39,483
حسنًا -
!كلا -

578
00:42:39,484 --> 00:42:42,312
،تخمينكم صحيح
مازلت أكره الأطفال

579
00:42:47,617 --> 00:42:50,869
لا تهتم الناس بشأن خصوصياتهم
يريدون أن تتاح إليهم

580
00:42:50,870 --> 00:42:53,122
مازال يكسر لوائح
تمويل الحملات الإنتخابية

581
00:42:53,123 --> 00:42:56,333
لكنه يحظي بسمعة طيبة
وليس الضجة العامة التي نأملها

582
00:42:56,334 --> 00:42:59,878
لا يُمكنك ترك وزارة العدل تجري تحقيق
سيأتي هذا بنتائج عكسية علينا

583
00:42:59,879 --> 00:43:02,089
ما عليك فعله هو إلغاء الضربة الجوية

584
00:43:02,090 --> 00:43:04,799
سيدي، لقد سبق ووقعت الأمر
بالفعل طائرتنا تحلق حاليًا

585
00:43:04,800 --> 00:43:06,926
وظيفتي هي ربح الحملة
.. الإنتخابية أود الحصول

586
00:43:06,927 --> 00:43:09,839
ووظيفتي هي حماية الرئيس -
!كفى -

587
00:43:14,477 --> 00:43:16,178
!يا للهول

588
00:43:19,149 --> 00:43:21,559
غادرا، أود التحدث معه

589
00:43:31,869 --> 00:43:33,696
بم تفكر؟

590
00:43:34,580 --> 00:43:37,249
بأنني كنت جيد مع هذا
عندما كان يتطلب الأمر خطة بديلة

591
00:43:37,250 --> 00:43:42,504
ولكن هذه رقابة داخلية، أعني
لسنا على دراية حتى بهذا الشخص

592
00:43:42,505 --> 00:43:46,917
.. أنت مُحق، نحن لا نعرفه ولكن ما نعرفه

593
00:43:47,385 --> 00:43:50,087
.أننا سنخسر إذا لم نفعل شيء

594
00:43:53,057 --> 00:43:55,926
إنهم رائعين أليس كذلك؟
(آل (كونواي

595
00:43:57,353 --> 00:44:03,434
شبابهم وطفلاهما
البلاد تغرم بهم

596
00:44:06,362 --> 00:44:10,983
لن يغرمون بنا هكذا، لكننا
نمتلك شيء لا يمتلكونه

597
00:44:13,203 --> 00:44:17,573
،نحن على إستعداد للمضي قدمًا
.أبعد من أي شخص آخر

598
00:44:25,047 --> 00:44:26,832
حضرة الجنرال، إسمح لي بكلمه

599
00:44:28,718 --> 00:44:30,344
.. نحن على بعد ساعتان من

600
00:44:30,345 --> 00:44:31,886
ألغي المهمة -
سيدي الرئيس؟ -

601
00:44:31,887 --> 00:44:34,348
أمرك أن تنهي المهمة -
.. ولكنك قلت -

602
00:44:34,349 --> 00:44:37,392
،لا تجعلني أقولها للمرة الثالثة
ولا تهدد بإستقالتك

603
00:44:37,393 --> 00:44:38,727
لأني أعلم أنّك لن تفعل

604
00:44:38,728 --> 00:44:42,063
لأنه لا يُمكنك حتى فهم
ما يعنيه أن تكون مدني

605
00:44:42,064 --> 00:44:44,391
نفّذ أوامري -
.أمرك سيدي -

606
00:44:45,735 --> 00:44:47,068
سيدي -
إنتهى الأمر -

607
00:44:47,069 --> 00:44:48,896
سيدي -
.ألغيت المُهمة -

608
00:45:25,358 --> 00:45:26,483
تستيقظين لوقت متأخر

609
00:45:26,484 --> 00:45:30,896
<i>(أدخل لموقع (كونواي
بتاريخ 31 ديسمبر لعام 2012</i>

610
00:45:37,161 --> 00:45:39,864
<i>أخر لحظات (هانا) في 2012</i>

611
00:45:42,417 --> 00:45:44,293
<i>اوقف التصوير، لقد حشوت فمي</i>

612
00:45:44,294 --> 00:45:47,379
<i>أنت تغذين فتاتنا الراعية
مرحبًا، يا عزيزتي الصغيرة</i>

613
00:45:47,380 --> 00:45:50,173
<i>أجل أنا أفعل</i>

614
00:45:50,174 --> 00:45:52,676
<i>إنها تركلني بشدة، حسنًا
أوقف التصوير من فضلك</i>

615
00:45:52,677 --> 00:45:55,720
<i>كلا، بحقك -
كلا. لديك شيء صغير -</i>

616
00:45:55,721 --> 00:45:57,548
<i>سيادة المحافظ المنتخب</i>

617
00:45:59,016 --> 00:46:00,892
،حضرة عضو الكونغرس
يشرفني مقابلتك

618
00:46:00,893 --> 00:46:03,312
الشرف لي -
(هذه زوجتي (هانا -

619
00:46:03,313 --> 00:46:05,104
(سررت بمعرفتك، وهذه (كلير

620
00:46:05,105 --> 00:46:06,315
مرحبًا

621
00:46:06,316 --> 00:46:08,858
رائع، بأي شهر أنتِ؟ -
أوشكت على الشهر السابع -

622
00:46:08,859 --> 00:46:13,029
،شكرًا جزيلًا على دعوتك لنا
إنها متعة حقيقة بالنسبة لنا

623
00:46:13,030 --> 00:46:15,865
حسنًا، أنا سعيد بقدومك خلتك
ستكون بميدان (التايمز) الليلة

624
00:46:15,866 --> 00:46:18,284
إنها أخر سنة منصرمة
(لحضرة المحافظ (دي لوكا

625
00:46:18,285 --> 00:46:20,161
خلتُ أنه يجب أنّ
يسلط الأضواء على نفسه

626
00:46:20,162 --> 00:46:21,621
حسنًا، هذا عظيم جدًا منك

627
00:46:21,622 --> 00:46:24,583
ولم أرد أن أفوت فرصة صنع
(صداقات جديدة بـ(واشنطن

628
00:46:24,584 --> 00:46:27,752
،حسنًا، هذه فكرة جيدة
هل إلتقيت (غاريت) بعد؟

629
00:46:27,753 --> 00:46:28,878
كلا كلا يا سيدي

630
00:46:28,879 --> 00:46:31,248
حسنًا، هيّا
سيداتي سنعود إليكن

631
00:46:39,014 --> 00:46:43,184
سيادة الرئيس المنتخب
(حضرة المحافظ (كونواي

632
00:46:43,185 --> 00:46:45,437
تهانينا -
تهانينا لك أيضًا سيدي-

633
00:46:45,438 --> 00:46:48,982
لذا ها هو ذا، الفتى المعجزة
لم يعد خرافة بعد الآن

634
00:46:48,983 --> 00:46:50,900
بالأحرى منبوذ

635
00:46:50,901 --> 00:46:54,863
ثمة الكثير من الديمقراطين هنا -
والكثير من الجمهوريين كذلك -

636
00:46:54,864 --> 00:46:58,492
حرص (فرانك) على ذلك -
إذا أردت إزالة الرواسب من الكونغرس -

637
00:46:58,493 --> 00:47:00,820
من الأفضل أن تدهن
الشحم بجانبي الحزبين

638
00:47:02,622 --> 00:47:04,949
أعتذر منكم، عليّ
الذهاب لقد حان الوقت

639
00:47:05,416 --> 00:47:07,910
شكرًا على خدماتك -
شكرًا لك سيدي -

640
00:47:11,130 --> 00:47:14,966
لذا أصحيح أنك إلتحقت بالجيش
باليوم التالي لأحداث الحادي عشر من سبتمر

641
00:47:14,967 --> 00:47:16,676
أم أن هذه مجرد إدعاء؟

642
00:47:16,677 --> 00:47:21,090
في غضون 24 ساعة، أقسم لك -
هذا لا يُصدق -

643
00:47:21,474 --> 00:47:25,260
لقد كنت بالـ25 حديث
التخرج من كلية الحقوق

644
00:47:26,186 --> 00:47:30,725
أكنت لترغب بمهنة سياسية
وبرجي التجارة منهاران؟

645
00:47:32,109 --> 00:47:37,564
ما كان ليكون التوقيت أفضل -
فهمت كيف ربحت -

646
00:47:38,741 --> 00:47:43,613
حسنًا، لابد أنه في قمة العالم -
لا أستطيع تخيل الأمر -

647
00:47:43,954 --> 00:47:46,289
حقًا؟ ما عمرك؟ خمسة وثلاثون؟

648
00:47:46,290 --> 00:47:48,917
ستة وثلاثون -
لم يطرأ الأمر ببالك قط متأخرًا بالليل؟ -

649
00:47:48,918 --> 00:47:51,420
البيت الأبيض؟ -
ماذا غيره؟ -

650
00:47:51,421 --> 00:47:53,664
أفعلت أنت؟ -
أولم نفعل جميعًا؟ -

651
00:47:56,383 --> 00:48:00,880
ألست على عجلة من أمري
من يعلم؟ ربما يوم ما

652
00:48:02,097 --> 00:48:06,935
،واشنطن، جيفرسون، لينكولن"
"رجال كبار كانوا رؤساء عظماء

653
00:48:06,936 --> 00:48:10,689
كما لو أنّك تريدني أن أترشح -
يا إلهي كلا، أنت تترشح؟ -

654
00:48:10,690 --> 00:48:12,892
سيكون هذا أمر كارثي
بالنسبة للديمقراطيين

655
00:48:14,777 --> 00:48:16,069
أفضل رؤية زوجتي -
عشرة -

656
00:48:16,070 --> 00:48:17,278
<i>وأنا كذلك -
تسعة -</i>

657
00:48:17,279 --> 00:48:22,283
<i>ثمانية، سبعة، ستة، خمسة، أربعة</i>

658
00:48:22,284 --> 00:48:25,411
<i>!ثلاثة، إثنان، واحد</i>

659
00:48:25,412 --> 00:48:30,075
<i>!عام جديد سعيد</i>

660
00:48:39,384 --> 00:48:42,087
كان هذا قبل كل شيء -
أعلم -

661
00:48:56,986 --> 00:48:58,813
فرانسيس)، أمازلت معي؟)

662
00:49:13,418 --> 00:49:17,873
سنحطمهم -
.أجل، سنفعل -

663
00:49:18,319 --> 00:50:25,684
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - حمزة أبو عيدة - عصام كراوش
سامح سعد - ماجد العاضي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

