1
00:01:26,377 --> 00:01:30,575
<b>\\ بيت من ورق \\
"الموسم الرابع، الحلقة السابعة"
"الفصل السادس والأربعون"</b>

2
00:01:47,487 --> 00:01:50,858
<i>واستعادة النزاهة
،إلى المكتب البيضاوي</i>

3
00:01:51,867 --> 00:01:56,578
<i>لاآسف، لن أكون قادرة على
إكمال العمل الذي أخذته على عاتقي</i>

4
00:01:56,579 --> 00:02:02,035
<i>لقد بدا واضحاً بأن ترشيحي أصبح
.. إلهاءً بدلاً من كونه نتيجة</i>

5
00:02:02,961 --> 00:02:05,956
<i>.وأن الجدل تفوق على القضايا</i>

6
00:02:08,258 --> 00:02:13,304
<i>ولهذا السبب، أنا أنهي محاولتي
.لأكون مرشحة ديمقراطية للرئاسة</i>

7
00:02:13,305 --> 00:02:16,140
<i>كانت تلك (هيذر دانبر) من مقر
(حملتها الإنتخابية في (واشنطن</i>

8
00:02:16,141 --> 00:02:20,602
<i>بخروج (دانبر)، هذا يترك
.الرئيس (آندروود) المرشح المفترض</i>

9
00:02:20,603 --> 00:02:23,932
<i>التركيز الآن سيكون على
.. (من سيترشح ضد الرئيس (آندروود</i>

10
00:02:32,074 --> 00:02:33,275
.صباح الخير

11
00:02:39,456 --> 00:02:41,824
.صباح الخير

12
00:03:34,845 --> 00:03:36,421
أمي؟

13
00:03:47,482 --> 00:03:49,483
مرحبا يا عزيزي

14
00:03:49,484 --> 00:03:51,944
أريد الإفطار -
أتريد الإفطار؟ -

15
00:03:51,945 --> 00:03:54,906
أين أبي؟ -
إنه يستعد للعمل -

16
00:03:54,907 --> 00:03:57,324
سأحلق شعرك

17
00:03:57,325 --> 00:04:00,028
!كلا! كلا -
سأحلق شعرك -

18
00:04:00,746 --> 00:04:04,791
!كلا! كلا! كلا -
ماذا تعني بـ"كلا"؟ -

19
00:04:04,792 --> 00:04:08,710
!كلا

20
00:04:08,711 --> 00:04:11,005
!سأجعلك فتى أصلع

21
00:04:11,006 --> 00:04:13,925
!لا! إحلق رأس أمي وليس أنا -
أحلق رأس أمك؟ حسناً -

22
00:04:13,926 --> 00:04:15,426
!كلا! كلا -
سأحلق شعر أمك -

23
00:04:15,427 --> 00:04:17,629
سأحلق شعرها -كلا -

24
00:04:26,688 --> 00:04:28,598
كُنا نتحرك سريعاً

25
00:04:30,358 --> 00:04:34,187
،ربما علينا التراجع خطوة
ونفكر في تجاوز هذا مجدّداً

26
00:04:35,238 --> 00:04:38,900
لا يمكن أن نتحمل
(الغرابة بيننا يا (كلير

27
00:04:39,701 --> 00:04:46,199
غرابة؟ ماذا تقصد؟ -
رأيتك في الحمام .. تنظرين إلي -

28
00:04:47,918 --> 00:04:49,827
وليست المرة الأولى

29
00:04:52,755 --> 00:04:56,626
أحياناً أود قول شيء
ولكن لا أعرف ماذا أقول

30
00:04:57,635 --> 00:05:01,131
هذا غير مريح -
ربما سيكون هكذا دوماً -

31
00:05:02,599 --> 00:05:07,054
،ولكن علينا فصل هذا
لا يمكن أن يُؤثر على خِطتنا

32
00:05:08,021 --> 00:05:14,686
لأن هذا الشيء الوحيد
الذي وجدنا له حل سوياً

33
00:05:24,579 --> 00:05:32,544
(عندما خاننا (والكر) و(فاسكيز
،وأخذا وزيرة الخارجية مني

34
00:05:32,545 --> 00:05:36,833
،لم يكن هناك مجال للشك
وجعلتي أتذكر هذا

35
00:05:38,760 --> 00:05:44,891
أخذنا حمام صعب لأننا لم
نكن متأكدين لأين سيقودنا ذلك

36
00:05:44,892 --> 00:05:50,972
،كان ذلك يحتاج لمعدة فولاذية
ونفس الأمر مع كل شيء فعلناه من وقتها

37
00:05:53,233 --> 00:05:56,353
لذا لا تقلقي فيما
يخصني ويخصك الآن

38
00:05:58,405 --> 00:06:00,440
.(أعثري على شجاعتك يا (كلير

39
00:06:21,553 --> 00:06:25,132
شكراً لكم جميعاً على قدومكم -
هل رأيت هذه؟ -

40
00:06:28,977 --> 00:06:33,064
.آيكو"، منظمة الخلافة الإسلامية"

41
00:06:33,065 --> 00:06:35,524
(أحمد) و(يوسف الأحمدي)

42
00:06:35,525 --> 00:06:39,070
،كانا ذكيان في إنفصالهما
لو مات واحد، الآخر يتولى القيادة

43
00:06:39,071 --> 00:06:41,488
ولكنهم يعقدون جلسة
(تخطيط في شمال (سوريا

44
00:06:41,489 --> 00:06:42,781
كلاهما هناك الآن

45
00:06:42,782 --> 00:06:44,992
لقد عرضت نفسي
للخطر في وادي الأردن

46
00:06:44,993 --> 00:06:46,827
ولن أطلق هجوم صواريخ

47
00:06:46,828 --> 00:06:49,538
إلاّ لو إعتقدت أنّ هناك
تهديد أمن قومي

48
00:06:49,539 --> 00:06:52,458
ولست مقتنعاً بأنهم
يُشكلون تهديداً

49
00:06:52,459 --> 00:06:54,751
الرئيس يعتقد أن
آيكو" تهديداً خطيراً"

50
00:06:54,752 --> 00:06:58,297
ونعتقد أنهم يجندون مواطنين أمريكيين

51
00:06:58,298 --> 00:07:03,635
وبناء على ذلك، الحكومة تطلب
أمر بمراقبة القسم 702

52
00:07:03,636 --> 00:07:08,182
المراقبة الداخلية -
رصد حركة المرور، وليس الأفراد -

53
00:07:08,183 --> 00:07:10,101
اقترب من المقعد

54
00:07:10,102 --> 00:07:12,811
،محكمة مراقبة الاستخبارات الخارجية
أحكام يتم تنصيفها وراء الأبواب الموصدة

55
00:07:12,812 --> 00:07:15,439
وحتى هؤلاء الأشخاص لا يعرفون
أننا أرسلنا محامي هناك هذا الصباح

56
00:07:15,440 --> 00:07:18,234
لدى "آيكو" بالفعل ثلاث
حقول نفط تحت سيطرتها

57
00:07:18,235 --> 00:07:21,403
إنهم يجنون ثروة من بيع النفط
بعد أن قطعت (روسيا) الإنتاج

58
00:07:21,404 --> 00:07:24,941
إنه رد فعل سلبي، يا سيدي
ومن مسؤوليتنا التصدي له

59
00:07:26,284 --> 00:07:30,246
لو أطلقنا هجوم، سوف
نزيد من تطرف المتطرفين

60
00:07:30,247 --> 00:07:32,248
سيدي، سيزداد جيشهم

61
00:07:32,249 --> 00:07:35,751
الأخوان (أحمدي) من حزب
البعث ولديهم صلات عمل قوية

62
00:07:35,752 --> 00:07:38,587
يمكننا قطع الرأس قبل
أن يكبروا، هذا لو هجمنا الآن

63
00:07:38,588 --> 00:07:43,050
لو زاد مستوى التهديد، سنعيد التقييم -
سيدي، لدينا نافذة محدودة جداً -

64
00:07:43,051 --> 00:07:48,173
أيّها الجنرال، الرئيس قد قرّر -
شكراً جزيلاً لكما يا سادة -

65
00:07:49,391 --> 00:07:53,144
عليّ ختم بعض الطلبات
.. الحدودية يا (ستيف) ولكن هذا

66
00:07:53,145 --> 00:07:56,480
أعرف. كنت متفاجئ أيضاً
ولكنه قادم مباشرة من البيت الأبيض

67
00:07:56,481 --> 00:07:59,650
،هذا سيأخذ بعض الوقت
عليّ القيام بمراجعة مناسبة

68
00:07:59,651 --> 00:08:04,405
هذا المسدس كان
في حيازة مجرم مُدان

69
00:08:04,406 --> 00:08:08,485
في معرض سلاح حيث
ليس إلزاما التحقق عن أصله

70
00:08:09,702 --> 00:08:13,656
هذا المسدس قتل شريك الشرطي
ديمبسي) في توقف حركة مرور)

71
00:08:14,832 --> 00:08:19,329
هذا تم شرائه من على
الإنترنت، وليس له أي خلفية

72
00:08:20,130 --> 00:08:23,500
(هذا المسدس قتل ابن (بوب
و(سو غرانت) البالغ 14 عاماً

73
00:08:26,719 --> 00:08:31,223
وهذا هو المسدس الذي
(قتل العميل (إدوارد ميتشم

74
00:08:31,224 --> 00:08:35,394
لا يتم دفن العديد من
(عملاء الخدمة السرية في (أرلينغتون

75
00:08:35,395 --> 00:08:37,604
.أقول أنه إستحق مكانه

76
00:08:37,605 --> 00:08:42,769
هذا أمر مسلم، وكم كان
مهماً لي وكم إعتمدت عليه

77
00:08:43,486 --> 00:08:46,564
واضح لي الآن أنه قد مات

78
00:08:49,576 --> 00:08:52,069
لا أريد إرتكاب نفس الخطأ
(معك يا (دونالد

79
00:08:52,370 --> 00:08:56,790
ماذا تعني؟ -
لم أدرك كم أعتمد عليك كثيراً -

80
00:08:56,791 --> 00:09:02,455
طريقة توليك كل شيء
بعد إصاباتي، كان أمراً بارعاً

81
00:09:03,423 --> 00:09:07,259
حسناً، أظنني
تمكنت من البقاء حياً

82
00:09:07,260 --> 00:09:12,431
أخبرتني (كلير) كم كنت داعماً
وأثبت أنّك قائداً بالفطرة

83
00:09:12,432 --> 00:09:20,097
(أريد هذا بجواري يا (دونالد
مثلما كان (ميتشم)، مُرشحي

84
00:09:20,857 --> 00:09:22,983
أتريدني في السباق؟

85
00:09:22,984 --> 00:09:26,820
الإبتعاد عن الرئاسة
الآن مسألة هامة

86
00:09:26,821 --> 00:09:29,231
كونواي) خصِم قوي)

87
00:09:30,408 --> 00:09:34,495
،لم أتوقع أبداً أنك تريدني
ظننتي مجرد نائب

88
00:09:34,496 --> 00:09:38,366
(لا، بوسعنا الفوز يا (دونالد
أنا وأنت، سوياً

89
00:09:39,084 --> 00:09:40,577
(لا أعرف يا (فرانك

90
00:09:41,711 --> 00:09:46,340
،أنت بحاجة لشخص جائع لهذا
ولست شخصاً قوياً للترشيح

91
00:09:46,341 --> 00:09:49,885
فيرمونت) لا تساعدك) -
لديك شعور عميق بالواجب -

92
00:09:49,886 --> 00:09:54,681
مثل كل الرجال والنساء
هنا الذين خدموا بدلهم

93
00:09:54,682 --> 00:09:57,760
وهذا أهم بكثير بالنسبة
.لي عن التخطيط

94
00:10:01,939 --> 00:10:05,893
لأكون صريحاً، لا أعرف
(لو أرغب بها يا (فرانك

95
00:10:06,611 --> 00:10:11,023
،عندما توليت الرئاسة
.. الضغط، المسؤولية

96
00:10:12,617 --> 00:10:15,945
أسبوعين كرئيس كان أقصى
حد بوسعي أن أتحمله

97
00:10:30,593 --> 00:10:32,253
(أشعر بخيبة أمل يا (دونالد

98
00:10:33,763 --> 00:10:38,217
،ولكني أفهم
ولن أضغط عليك

99
00:10:41,729 --> 00:10:46,851
هلاّ فعلنا هذا؟ -
حسناً -

100
00:10:58,788 --> 00:11:01,665
هل لديك أشخاص آخرين
في تفكيرك غيري؟

101
00:11:01,666 --> 00:11:05,877
حسناً، ربما علينا سؤال
القادة ونحصل على نصيحتهم

102
00:11:05,878 --> 00:11:11,876
ولكنك مُحق، أياً كان هو
لابد أن يكون جائعاً لها

103
00:11:12,844 --> 00:11:15,095
كل ذلك الموت كان
من الممكن منعه

104
00:11:15,096 --> 00:11:19,225
ولهذا السبب أعمل مع ائتلاف من
أعضاء مجلس الشيوخ لتقديم قانون

105
00:11:19,226 --> 00:11:25,647
سوف يمدد التحريات على جميع معاملات الأسلحة
.بما فيهم معارض الأسلحة والبيع الإلكتروني

106
00:11:25,648 --> 00:11:28,692
ولأكون واضحة، هذا ليس
هجوماً على مالكي الأسلحة

107
00:11:28,693 --> 00:11:31,604
إنه فقط هجوم على مالكي
الأسلحة غير الشرعية

108
00:11:32,905 --> 00:11:35,574
والآن سأقبل أسئلة

109
00:11:35,575 --> 00:11:42,163
،الرئيس القادم للولايات المتحدة
وحب حياتي وأفضل أب وأم قد يتمناه أحد

110
00:11:42,164 --> 00:11:45,827
.(زوجي، (ويل كونواي ..

111
00:11:48,421 --> 00:11:51,874
!(كونواي)! (كونواي)

112
00:12:00,099 --> 00:12:01,182
!(مرحبا يا (نيويورك

113
00:12:01,183 --> 00:12:03,602
إنه مُتقدم برقمين
في كل ولاية نتشارك فيها

114
00:12:03,603 --> 00:12:05,604
<i>اللجنة الوطنية للحزب الجمهوري
تجمع ضعف ما لدينا مرتين</i>

115
00:12:05,605 --> 00:12:08,357
<i>هذا الرجل نجم ساطع -
نحتاج نجمنا الخاص -</i>

116
00:12:08,358 --> 00:12:11,811
فيمن تفكر سيدي الرئيس؟ -
(دونالد بلايث) -

117
00:12:14,614 --> 00:12:18,284
ألاّ تظن أن هناك
ربما خيار ستراتيجي؟

118
00:12:18,285 --> 00:12:22,913
أنا ستراتيجي فعلاً. انظروا
لو أنّ (دانبر) إنسحبت فقط

119
00:12:22,914 --> 00:12:27,125
.علينا الوصول إلى مُدعميها ..
و(دونالد بلايث)، يرشّح نزاهة

120
00:12:27,126 --> 00:12:30,587
بوسعه مساعدتنا في إحضار كل
أولئك من خاب أملهم إلى حملتنا

121
00:12:30,588 --> 00:12:32,047
ماذا عن المعتدلين في العامة؟

122
00:12:32,048 --> 00:12:35,091
نريد شخص ما من ولاية متأرجحة -
مع جيوب كبيرة لجمع التبرعات -

123
00:12:35,092 --> 00:12:37,511
أنظروا، بوسعنا
(تسويق خبرة (دونالد

124
00:12:37,512 --> 00:12:40,806
لقد ملئ المكان، لا أرى أي
سبب لتغييّر الخيل بمنتصف الطريق

125
00:12:40,807 --> 00:12:44,810
إنه لا يتحقق بما يكفي في كلامه -
نحن نريد مقاتل وليس أستاذ جامعي -

126
00:12:44,811 --> 00:12:46,929
أوافق يا سيدي. بوسعنا
(إيجاد أفضل من (بلايث

127
00:12:48,105 --> 00:12:50,732
حسناً، كان من الصعب لي
أن أصل لأي أحد أفضل

128
00:12:50,733 --> 00:12:53,603
من الرجل الذي يعرف بالضبط
ما هو شعور الجلوس على هذا المكتب

129
00:12:54,696 --> 00:12:56,814
بوسعنا عرض بعض أسماء

130
00:12:57,365 --> 00:12:59,366
سوف يتدمر -
دعني أتحدث معه -

131
00:12:59,367 --> 00:13:01,201
لا، الأفضل أنّ أفعل أنا
دعوني أتحدث معه

132
00:13:01,202 --> 00:13:02,786
سنحضر لك القائمة في الحال

133
00:13:02,787 --> 00:13:07,416
حسناً، لو إستطعتم التوصل إلى أي بدائل
واثق أني سأستمع، شكراً لكم جزيلاً

134
00:13:07,417 --> 00:13:11,328
وأعتقد أن الحكومة الأفضل
هي التي تحكم بشكل أقل

135
00:13:15,216 --> 00:13:21,047
تلك ليست فكرة جديدة، إنها قديمة
قالها (جيفرسون) مُؤسس حزبنا

136
00:13:21,931 --> 00:13:24,099
علينا أن نجدّدها مرة أخرى

137
00:13:24,100 --> 00:13:30,856
،نريد حكومة لا تتدخل في حياة الناس
أو مع حريتهم وسعيهم وراء السعادة

138
00:13:30,857 --> 00:13:34,435
أليس هذا ما نحتاج حمايته؟

139
00:13:35,277 --> 00:13:41,617
أجل. وهذا ما فشل الرئيس
آندروود) في تحقيقه لنا)

140
00:13:41,618 --> 00:13:43,284
.. دوغ)، أين وصلنا في أمر)

141
00:13:43,285 --> 00:13:45,537
محكمة مراقبة المخابرات الأجنبية
قد تأخذ وقت، القاضية كانت متردّدة

142
00:13:45,538 --> 00:13:49,375
عليّ التحضير لإجتماع على أي حال -
لم تعجبني هذه الخطة قط يا سيدي -

143
00:13:49,376 --> 00:13:52,210
لا أظن أنّ علينا فعل أي شيء
حتى نحصل على حُكم المحكمة

144
00:13:52,211 --> 00:13:54,671
،الخطة الأولى قيد التنفيذ
دعنا نجعلها تنجح أولاً

145
00:13:54,672 --> 00:13:58,091
لو نجحت الخطة الأولى، لا مشكلة
بوليهوب) لن يغدو مشكلة بعدها)

146
00:13:58,092 --> 00:14:00,093
ولكن إذا لم تنجح، علي
البدء بوضع حجر الأساس

147
00:14:00,094 --> 00:14:03,597
يمكن لـ(ماكيلن) أنّ يقتنع -
.. لا نعرف أن هذا الرجل -

148
00:14:03,598 --> 00:14:06,767
أجل، لا نريد قطعاً
أن نوسّع الدائرة الآن

149
00:14:06,768 --> 00:14:10,396
سنفعل يا سيدي، ولنحصل على
هذا النوع من المراقبة سنحتاج أسابيع

150
00:14:10,397 --> 00:14:13,725
أجل ولكن (دوغ) مُحق
نحن لا نعرفه. إنه غريب لنا

151
00:14:14,150 --> 00:14:17,694
إنه أبرز عالم بيانات
في البلاد، وربما العالم

152
00:14:17,695 --> 00:14:20,565
.. كان يستكشف إعتماد السلوك -
توقفي -

153
00:14:22,742 --> 00:14:26,495
(نحن نتكلم عن مراقبة داخلية يا (ليان

154
00:14:26,496 --> 00:14:30,081
والنظرية الوحيدة التي تُهمني
هي المخاطر ضد الأصوات

155
00:14:30,082 --> 00:14:32,534
.وسيحصل لنا على الأصوات

156
00:14:33,002 --> 00:14:36,380
ألم تسمع كلام القادة؟.
يقولون (كونواي) يدمّرنا

157
00:14:36,381 --> 00:14:39,584
،ماكلين) يعكس هذا)
يجعلنا نفوز بالإنتخابات

158
00:14:44,096 --> 00:14:46,716
"آيكو تحتل المعقل الكردي"

159
00:14:47,809 --> 00:14:49,969
كم منكم سمع عن "آيكو"؟

160
00:14:50,853 --> 00:14:54,515
إنهم مسلمين متطرفين
(يستولون على حقول النفط في (سوريا

161
00:14:55,232 --> 00:15:00,654
الإعلام بالكاد يغطيه لأن
البيت الأبيض يغض الطرف عنه

162
00:15:00,655 --> 00:15:02,732
.. (بصفتي محافظ (نيويورك

163
00:15:03,533 --> 00:15:09,071
لا يمكنني غض النظر عن الإرهاب
لأنه كان هنا على عتبة بابنا

164
00:15:09,789 --> 00:15:12,541
أتعرفون ماذا فعلت عندما
حصلت أحداث الحادي عشر؟

165
00:15:12,542 --> 00:15:16,086
إنضننت للقوات الجوية
لأني رغبت بخدمة بلادي

166
00:15:16,087 --> 00:15:20,466
مثلما فعل جدي عندما ركب
سفينة نقل على هذا الميناء

167
00:15:20,467 --> 00:15:23,753
وأ[حر للمحيط الهادي
.ليقاتل اليابانيين

168
00:15:24,929 --> 00:15:26,798
.. عندما يكبر أولادي

169
00:15:28,641 --> 00:15:30,426
.. (تشارلي) و(ليلي)

170
00:15:32,269 --> 00:15:36,390
أريد أن أكون أقدر
.. على النظر لأعينهم

171
00:15:37,442 --> 00:15:42,438
،وأخبرهم بأنني حاربت لأجلهم ..
لقد حاربت لمستقبلكم

172
00:15:44,156 --> 00:15:46,608
وبالنسبة لي، هذا
المستقبل واضح

173
00:15:47,577 --> 00:15:53,950
حكومة أقل، ضرائب أقل
!مزيد من الحرية، وحماية تلك الحرية

174
00:15:56,961 --> 00:16:00,547
شكراً جزيلاً لكم، شكراً لكم

175
00:16:00,548 --> 00:16:04,752
أيّها المحافظ، تعليق على
علاقتك بمحرك البحث "بوليهوب"؟

176
00:16:05,762 --> 00:16:08,715
(أهو صحيح أن (بوليهوب
يزودك بمعلومات المصوتين؟

177
00:16:09,807 --> 00:16:12,976
أريد (غرانت) هنا في الحال -
إنه في (كاليفورنيا) على ما أظن -

178
00:16:12,977 --> 00:16:14,811
لديه عرضين من الخليج
وعليه أن يختار وحداً

179
00:16:14,812 --> 00:16:18,064
شكراً جزيلاً لكِ
شكراً، اعتني بنفسك

180
00:16:18,065 --> 00:16:21,026
<i>(أهذا صحيح أن (بوليهوب
يزودك ببيانات الناخبين؟</i>

181
00:16:21,027 --> 00:16:23,444
السؤال إلتقطته الكاميرات -
هل أجاب عليه؟ -

182
00:16:23,445 --> 00:16:27,240
لا، وهو يحصل على كثير من الإنتباه
على الإنترنت، وسيكون في الأخبار صباحاً

183
00:16:27,241 --> 00:16:30,069
دع (سيث) يرسل لي كل
القصص والمقاطع أولاً بأول

184
00:16:30,912 --> 00:16:33,072
لا أعتقد أن علي
مُقابلة رجل (ليان) الآن

185
00:16:33,790 --> 00:16:35,081
الخطة الأولى ستنجح -
كلا، كلا، كلا -

186
00:16:35,082 --> 00:16:37,626
قابله. أنظر
هذا لا يُلزمنا بأي شيء

187
00:16:37,627 --> 00:16:39,127
.. سيدي -
.. لا أريد أخذ هذا الطريق -

188
00:16:39,128 --> 00:16:41,848
أكثر منك الآن ولكن
على الأقل سنحمي أنفسنا

189
00:16:42,549 --> 00:16:43,916
.حاضر يا سيدي

190
00:16:49,471 --> 00:16:53,550
(تخيلوا مبارزة بيني وبين (كونواي

191
00:16:54,268 --> 00:16:58,479
والآن (كونواي) مع مسدس
قوي وهو محرك البحث

192
00:16:58,480 --> 00:17:03,860
وهو قوي لأنه بواسطته يستطيع
أن يعرف بماذا تفكر وماذا تريد

193
00:17:03,861 --> 00:17:08,990
وأين تكون ومن تكون ..
،بوسعه تحويل كل البحث لأصوات

194
00:17:08,991 --> 00:17:12,278
وهذه طلقات كافية لقتل
فرصتي في الفوز

195
00:17:13,746 --> 00:17:16,873
ولكن لدي مسدس أكبر
"يسمى "وكالة الأمن القومي

196
00:17:16,874 --> 00:17:22,329
،إنه أحد إكراميات كونك رئيساً
وهذا لو سمحت المحكمة بطلبي للمراقبة

197
00:17:23,673 --> 00:17:28,969
أتخيل الرجال الذي على هذا الجدران
تمنوا لو كان لديهم مسدس متاح مثل مسدسي

198
00:17:28,970 --> 00:17:34,891
هاتفك، هاتف الشخص الجالس بجوراك
وهاتف جيرانك وكل شخص تعرفه

199
00:17:34,892 --> 00:17:37,970
.والـ300 مليون أمريكي الذي لا تعرفهم ..

200
00:17:38,771 --> 00:17:44,693
بوسعي رؤيتك وأستطيع
إستغلال ما أراه لتزوير الانتخابات

201
00:17:44,694 --> 00:17:48,739
بالطبع، سلاح مثل هذا
بوسعك التخيل مدى خطورته

202
00:17:48,740 --> 00:17:51,617
ربما كان سيمنح عجوزاً
فاسد كهذا فترة راحة

203
00:17:51,618 --> 00:17:55,954
أعني، لقد سخروا منه بعد
(أن صوروه في بضع غرف بـ(ووترغيت

204
00:17:55,955 --> 00:17:59,958
أنا أتحدث هنا عن التصوير
في كل منزل بأمريكا

205
00:17:59,959 --> 00:18:07,924
وسلاح كهذا قد ينفجر في يدي ولهذا
السبب هو الخطة البديلة، والأولى أكثر أماناً

206
00:18:07,925 --> 00:18:11,219
وهي كشف (كونواي) وهو
يستخدم سلاحه بشكل غير شرعي

207
00:18:11,220 --> 00:18:13,881
.ونزيل السلاح من يده ..

208
00:18:19,854 --> 00:18:23,015
ثلاثتنا تعرّضوا لضرب النار

209
00:18:24,191 --> 00:18:26,978
.أعرف لماذا نبتسم، لأننا نجونا

210
00:19:23,084 --> 00:19:28,122
(إيدن)، هذا (دوغ ستامبر) -
أجل، أعرف من يكون -

211
00:19:28,840 --> 00:19:30,716
أخبريني لماذا أنا هنا

212
00:19:30,717 --> 00:19:34,545
،المراقبة الداخلية
نحتاج الفوز بهذه الإنتخابات

213
00:19:40,977 --> 00:19:44,896
هل أنتِ جادة؟ -
ماذا لو كنا كذلك؟ -

214
00:19:44,897 --> 00:19:48,434
.. وكالة الأمن القومي

215
00:19:50,737 --> 00:19:53,654
هل ستأخذوا هذه المخاطرة؟ -
هذا لو كنا سنثق فيك -

216
00:19:53,655 --> 00:19:59,278
،كل نظرية كانت لديك
وكل شيء أردت أن تختبره

217
00:19:59,996 --> 00:20:04,457
وفي المقابل، تحصلون على ماذا؟
بيانات الناخبين؟ لتعرفوا من هو الهدف؟

218
00:20:04,458 --> 00:20:08,662
وكيف نستهدفهم، ونؤثر عليهم -
ثم تغسلون أدمغتهم؟ -

219
00:20:10,882 --> 00:20:13,341
(هذا بخصوص (كونواي
(وأمر الـ(بوليهوب

220
00:20:13,342 --> 00:20:16,378
ما كان عليّ إخبارك بهذا -
هل نضيع وقتنا هنا؟ -

221
00:20:17,638 --> 00:20:20,390
لم أستطع وضع
شخص واحد في هذا

222
00:20:20,391 --> 00:20:22,809
لا، إنه خطير جداً -
لقد إنتهينا -

223
00:20:22,810 --> 00:20:24,811
هذا انتهى -
كيف سينجح هذا حتى؟ -

224
00:20:24,812 --> 00:20:26,604
.. للوصول إلى المراقبة الكامل يحتاج

225
00:20:26,605 --> 00:20:29,107
نحن نحصل على حكم من محكمة مراقبة
المخابرات الأجنبية لمكافحة الإرهاب

226
00:20:29,108 --> 00:20:30,608
لم أرغب أبداً في دعوى
... من وكالة الأمن القومي

227
00:20:30,609 --> 00:20:32,485
(لنذهب يا (ليان -
لن تفوزوا بالدعوى -

228
00:20:32,486 --> 00:20:35,982
(هذا ما تريده يا (إيدن

229
00:20:37,449 --> 00:20:38,985
يا للهول

230
00:20:45,875 --> 00:20:49,620
جئتما هنا لتروا لو بوسعكم
الثقة بي، كيف أثق أنا فيكم؟

231
00:20:51,798 --> 00:20:54,632
لا أبالي لو وثقت بنا أو لا

232
00:20:54,633 --> 00:20:59,470
،ولكن دخلنا في هذا الطريق
ستتحمل العواقب لو حدث شيء خطأ

233
00:20:59,471 --> 00:21:02,640
ليس نحن ولا الرئيس، أنت

234
00:21:02,641 --> 00:21:07,096
،إنها الطريقة الوحيدة لإتمام هذا
لذا أخبرني لو تظن أنّ الأمر يستحق

235
00:21:08,647 --> 00:21:10,349
القيمة

236
00:21:13,986 --> 00:21:16,404
ليس لديك أدنى فكرة

237
00:21:16,405 --> 00:21:19,074
شكراً جزيلاً لقدومك

238
00:21:19,075 --> 00:21:21,076
(جيفري) -
أيّها المحافظ -

239
00:21:21,077 --> 00:21:23,286
كيف حالك؟
شكراً جزيلاً لك

240
00:21:23,287 --> 00:21:26,247
تشتري طاولة كاملة، أعني
لقد كنت عظيماً جداً معنا

241
00:21:26,248 --> 00:21:28,458
،أي شيء لك أيّها المحافظ
هل لي بصورة؟

242
00:21:28,459 --> 00:21:29,826
.بالطبع

243
00:21:32,463 --> 00:21:33,754
كيف حالك يا (ريتش)؟

244
00:21:33,755 --> 00:21:38,669
هل أمر الـ(هوليهوب) حقيقة؟ -
(لنحضر (هانا) لأجل هذا. (هانا -

245
00:21:41,388 --> 00:21:42,722
(جيف) -
سعيد برؤيتك -

246
00:21:42,723 --> 00:21:44,099
سعيدة برؤيتك، كيف حالك؟ -
السيد (غرانت) هنا -

247
00:21:44,100 --> 00:21:45,266
أنا بخير، كيف حالك؟

248
00:21:45,267 --> 00:21:47,268
جيفري)، سأجدك لاحقاً) -
حسناً -

249
00:21:47,269 --> 00:21:48,937
حسناً -
لنفعلها -

250
00:21:48,938 --> 00:21:51,064
<i>"يأتني مكالمات من "نيويورك تايمز</i>

251
00:21:51,065 --> 00:21:53,274
من المستحيل
أن نُخفي هذا الآن

252
00:21:53,275 --> 00:21:54,525
يأتينا مكالمات من الجميع

253
00:21:54,526 --> 00:21:58,529
،لو تعمّقت وسائل الإعلام فعلاً
عليك نسيان رد فعل العامة

254
00:21:58,530 --> 00:22:00,530
.ويجب أن تقلق من وزارة العدل

255
00:22:01,283 --> 00:22:05,286
قلت أن ما نفعله كان غير قانوني -
لا، قلت أنه سري وغير منظم -

256
00:22:05,287 --> 00:22:09,249
،بياناتنا كلها شخصية
وكيف نستخدمها حقُ لنا

257
00:22:09,250 --> 00:22:15,713
،لو حددوا قيمة مشاركة كل البيانات
الرقم سوف يوقف تمويل كل حملات الانتخابية

258
00:22:15,714 --> 00:22:17,333
كيف تسرّب هذا؟

259
00:22:18,425 --> 00:22:20,760
سيدي؟ ذلك المراسل
ليس من تجمع صحافتنا

260
00:22:20,761 --> 00:22:23,513
لم نعتمده بأنفسنا -
يعمل لصالح من إذاً؟ -

261
00:22:23,514 --> 00:22:25,341
.مازلنا نحاول تعقب هذا

262
00:22:26,517 --> 00:22:27,968
أعطني هاتفك

263
00:22:31,438 --> 00:22:34,482
<i>،سأوصلك الآن يا سيدي
أنت الآن مع الرئيس</i>

264
00:22:34,483 --> 00:22:36,234
<i>عليّ القول، أنّي خائب الأمل</i>

265
00:22:36,235 --> 00:22:39,154
<i>كنت أتمنى أن تكون أول
مرة نتقابل تكون بشخصنا</i>

266
00:22:39,155 --> 00:22:41,907
لقد تقابلنا سابقاً -
أجل، هذا صحيح

267
00:22:41,908 --> 00:22:43,992
<i>أنت تعرف لماذا
أتصل سيادة الرئيس</i>

268
00:22:43,993 --> 00:22:46,995
لا، ولكني قرأت بعض
المقالات المثيرة للإنتباه

269
00:22:46,996 --> 00:22:50,165
كم سيطول الأمر قبل
أنّ يصبح هذا الأمر منتشراً

270
00:22:50,166 --> 00:22:51,917
لقد زرعت ذلك المراسل

271
00:22:51,918 --> 00:22:55,586
لم أفعل، أنت تُعطني
مفخرة أكثر مما أستحق

272
00:22:55,587 --> 00:23:00,508
،لو أدخلت وزارة العدل بهذا
سأكون قاسياً عليك لإساءة استخدام السلطة

273
00:23:00,509 --> 00:23:03,053
وهذا سوف يوجعك
مثلما يُوجعني تماماً

274
00:23:03,054 --> 00:23:06,423
لن أفعل. إنهم
يقرأون الصحف مثل الجميع

275
00:23:07,141 --> 00:23:08,849
إذاً عليك أن تمنعهم

276
00:23:08,850 --> 00:23:12,728
<i>،دعني أّذكرك أيّها المحافظ
في حال غدوت رئيساً ذات يوم</i>

277
00:23:12,729 --> 00:23:17,025
،وزارة العدل لا تتمتع بالحكم الذاتي
ولو تدخلت، سيكون غير قانوني

278
00:23:17,026 --> 00:23:19,194
<i>مثلما داهمت وكالة
إدارة الطوارئ الفيدرالية؟</i>

279
00:23:19,195 --> 00:23:21,696
<i>ترى، البلد تود
،التصديق بأنّك فاسد</i>

280
00:23:21,697 --> 00:23:24,032
<i>... وسأرسم خط واضح تماماً بينك وبين</i>

281
00:23:24,033 --> 00:23:26,326
فلتفعل، كلما إنتشر
هذا الأمر، كان أفضل

282
00:23:26,327 --> 00:23:30,281
<i>لو ألقيت إتهامات، سأدع
الصحافة تلقي حقائق</i>

283
00:23:30,998 --> 00:23:35,251
<i>ولكن ماذا تأمل حقاً أن تحقق؟
أظنك قد أهدرت وقتك</i>

284
00:23:35,252 --> 00:23:38,088
كان عليك الإتصال بي
عندما كان لديك بعض النفوذ الحقيقي

285
00:23:38,089 --> 00:23:41,007
<i>ولكن عليّ القول، من
المفاجئ سماع أنّك متأثر جداً</i>

286
00:23:41,008 --> 00:23:45,803
.أنا أشكرك على هذا -
،واشنطن، جيفرسون، لينكولن" -

287
00:23:45,804 --> 00:23:49,224
<i>"رجال كبار كانوا رؤساء عظماء
لقد قلت هذا عندما إلتقينا أول مرة</i>

288
00:23:49,225 --> 00:23:54,229
أجل، أتذكر ما قلت -
لقد كنت متخوفاً -

289
00:23:54,230 --> 00:23:58,108
أنا لا أقلل من شأنك أيّها
المحافظ، ولكن متخوفاً؟

290
00:23:58,109 --> 00:24:02,320
<i>أنت بحاجة للكثير من الشموخ
والغطرسة من أجل تخويفي</i>

291
00:24:02,321 --> 00:24:04,315
<i>الأفضل أن تعود لكل مُحاميك</i>

292
00:24:09,828 --> 00:24:13,498
(عندما كان الجنرال الروماني (سولا
،في نفس عمري الآن

293
00:24:13,499 --> 00:24:18,336
تحرك تجاه (روما) لتطهير المدينة
من المغتصبين، وكان حمام دماء

294
00:24:18,337 --> 00:24:21,256
أكبر منافسيه كان
(رجلاً شاب يسمى (ماريوس

295
00:24:21,257 --> 00:24:25,051
،كان في الـ26 من عمره فقط ..
.. (وبعد أن قتله (سولا

296
00:24:25,052 --> 00:24:29,597
حمل رقبته أمامه ونظر إلى
عيون الفتى الميت مباشرة

297
00:24:29,598 --> 00:24:32,683
وقال، "أولاً، يجب
،أن تتعلم كيف تسحب مجداف

298
00:24:32,684 --> 00:24:35,429
"حينها فقط تولي قيادة الدفة ...

299
00:24:39,150 --> 00:24:43,729
مائة وعشرة
على 80، ليس سيئاً

300
00:24:45,322 --> 00:24:46,857
(ويل) -
مرحبا -

301
00:24:50,911 --> 00:24:56,450
أنت -
لقد اتصلت بالرئيس -

302
00:24:57,834 --> 00:24:59,703
كانت غلطة

303
00:25:00,462 --> 00:25:02,080
.حسناً

304
00:25:04,007 --> 00:25:11,472
أنظر، لماذا لا نصعد
ونجمع بعض المال؟

305
00:25:11,473 --> 00:25:15,010
حسناً؟ الجميع يريد رؤيتك

306
00:25:23,860 --> 00:25:26,272
لنذهب -
ستجد حلاً لهذا -

307
00:25:37,541 --> 00:25:41,328
كونواي) اتصل)
وأراد عقد إتفاق

308
00:25:42,171 --> 00:25:44,046
كنت واثقة أنّ هذا كان ممتعاً

309
00:25:44,047 --> 00:25:47,293
سيكون أكثر بمجرد أنّ
تتورط وزارة العدال

310
00:25:50,304 --> 00:25:54,841
.. هل هذا -
.نفس الموديل وليس الحقيقي -

311
00:26:01,357 --> 00:26:05,268
.. تفاجئ أن الخدمة السرية تركت -
حسناً، لقد أزالوا قادح الإطلاق -

312
00:26:05,986 --> 00:26:07,813
إنه أخف مما أتخيل

313
00:26:08,780 --> 00:26:12,443
من المذهل لشيء بهذا
الصِغر أن يُحدث ضرر كبير

314
00:26:14,911 --> 00:26:18,907
كنت سأحضره غداً ولكن
ظننته سيكون مصطنع أكثر

315
00:26:29,050 --> 00:26:32,546
أتريدين مُساعدتك في التدريب؟

316
00:26:34,390 --> 00:26:35,924
حسناً

317
00:26:39,353 --> 00:26:41,137
(صباح الخير سيدة (آندروود

318
00:26:41,855 --> 00:26:43,439
(صباح الخير سيدة (ميلمان

319
00:26:43,440 --> 00:26:45,983
لا، ما اسمها الأول؟ -
(جوليا) -

320
00:26:45,984 --> 00:26:48,653
استخدمي هذا -
لم نتقابل من قبل -

321
00:26:48,654 --> 00:26:51,314
.ذكّريها من هي السيدة الأولى

322
00:26:54,910 --> 00:26:59,205
(صباح الخير (جوليا -
(صباح الخير سيدة (آندروود -

323
00:26:59,206 --> 00:27:00,824
الرجاء، اجلسي

324
00:27:04,461 --> 00:27:09,006
نريد أن نكون متضمنين، نرغب من
منظمة البنادق الدولية العمل معنا في

325
00:27:09,007 --> 00:27:10,550
الحصول على هذا القانون ..

326
00:27:10,551 --> 00:27:13,636
لدينا دعم كبير جداً
في كلا جانبي الحزبين

327
00:27:13,637 --> 00:27:16,138
حسناً، ستفعلي الآن
ولكن ليس لوقتِ طويل

328
00:27:16,139 --> 00:27:18,933
يمكنك الحصول على مجزرة عشرين
طفل في إطلاق نار بالمدرسة

329
00:27:18,934 --> 00:27:21,977
لذا سيكون هناك غضب الجمهور
دوماً مطالبين بتحسين نظام الأسلحة

330
00:27:21,978 --> 00:27:24,480
ولكن بعد مرور
شهور الناس تنسى

331
00:27:24,481 --> 00:27:26,274
حسناً، هذا سيمر
سريعاً في الكونغرس

332
00:27:26,275 --> 00:27:29,068
لدينا دعم كبير جداً
في كلا جانبي الحزبين

333
00:27:29,069 --> 00:27:33,072
ليس ما يكفي لوقف القرصنة -
سنعمل على هذا حتى الإنتخابات -

334
00:27:33,073 --> 00:27:35,200
وسنربط كل مشروع
قانون آخر في مجلس الشيوخ

335
00:27:35,201 --> 00:27:36,909
حسناً، تحدثت مع العديد
.. من أعضاء المجلس وهم

336
00:27:36,910 --> 00:27:39,579
لا، لا تتورطي هناك
حاوري مباشرة عن المحكمة العليا

337
00:27:39,580 --> 00:27:42,623
هل تخططين على تعطيل
ترشيح المحكمة العليا أيضاً؟

338
00:27:42,624 --> 00:27:44,834
إلاّ إذا كنتم سترشحون عضواً
من منظمة البنادق الدولية

339
00:27:44,835 --> 00:27:47,712
تعلمين أنه لا يسعنا فعل هذا -
جايكوبس) كان صعب التنبؤ) -

340
00:27:47,713 --> 00:27:51,507
وهذه المرة لن نخاطر -
،لو أوصلتِ الحكومة لطريق مسدود -

341
00:27:51,508 --> 00:27:53,676
سنجعل هذا الإنتخاب
يتحدث عن منظمة البنادق

342
00:27:53,677 --> 00:27:58,431
لا يمكنك مبارازة دعاية بـ100 مليون -
افعلي هذا، واصرفي مالك هباءً -

343
00:27:58,432 --> 00:28:02,602
خسر الديمقراطيون تلك المعركة
منذ عقود وستخسرينها مجدّداً

344
00:28:02,603 --> 00:28:07,064
لم يعرض الرئيس مسدس إعادة تشكيل
قانون أسلحة واحد وهو عضو بالحزب

345
00:28:07,065 --> 00:28:10,860
.. حسناً، لأنها لم تكن أولوية له-
لا، لا، اجعلي الأمر أقوى -

346
00:28:10,861 --> 00:28:14,530
"!قولي: "الرئيس تلقى رصاصة
اجعلي الأمر يبدو شخصيًا

347
00:28:14,531 --> 00:28:17,658
،آسفة لأن زوجك أصيب
ولكن ليس كافياً لإعادة التشكيل

348
00:28:17,659 --> 00:28:19,952
نحن لا نطلب منكِ

349
00:28:19,953 --> 00:28:22,955
نحن ندعوكِ لتكوني
في الجانب الصحيح من التاريخ

350
00:28:22,956 --> 00:28:25,791
أجل، هذا جيد ولكن
عليكِ الذهاب لهزيمتها

351
00:28:25,792 --> 00:28:29,420
نريد هذه المرأة أنّ تخرج من
ذلك الباب مشتاطة من الغضب

352
00:28:29,421 --> 00:28:31,672
(حسناً، لا تخزي نفسك يا (جوليا

353
00:28:31,673 --> 00:28:33,549
فكري بالمستقبل -
كلا، أقوى -

354
00:28:33,550 --> 00:28:35,126
!أقوى وأقسى

355
00:28:37,679 --> 00:28:42,133
حسناً، ماذا عن .. بعد 30 عام
.. من الآن عندما تموتين في رعاية المسنين

356
00:28:42,559 --> 00:28:48,939
يمكنك النظر للوراء وتفتخرين
.. بكل من أنقذتهم أو تكوني منسية

357
00:28:48,940 --> 00:28:51,893
تتمسكين بالماضي
بيديكِ البادرة الميتة

358
00:28:52,486 --> 00:28:53,694
سأري لنفسي طريق الخروج

359
00:28:53,695 --> 00:28:57,448
هذا بالضبط الجرأة المطلوبة
التي أتحدث عنها

360
00:28:57,449 --> 00:28:58,949
أكان (بيت دراير)؟

361
00:28:58,950 --> 00:29:01,827
<i>(عضور الكونغرس (دراير
كان معلماً لي لسنوات</i>

362
00:29:01,828 --> 00:29:05,080
لم يكن له الحق ليخبرك -
بل له كل الحق -

363
00:29:05,081 --> 00:29:10,295
لو عضو من مخابرات مجلس النواب
إختار مشاركة معلومات معي، فهو حُر لفعل ذلك

364
00:29:10,296 --> 00:29:13,589
<i>،محادثتنا كانت سرية
ولا أرتاح بفعل هذا</i>

365
00:29:13,590 --> 00:29:18,636
،عضو الكونغرس مُحبط بقدرك تماماً
وحدثني لأنه أراد المساعدة

366
00:29:18,637 --> 00:29:20,346
وكذلك أنا يا جنرال

367
00:29:20,347 --> 00:29:23,091
<i>أيها المحافظ، أنا جندي
ولن ألعب في السياسة</i>

368
00:29:23,850 --> 00:29:28,013
(لقد لعبتها لحظة تحدُثك مع (بيت

369
00:29:30,732 --> 00:29:34,402
<i>هل سمعت خطابي بالأمس؟ -
أجل، سمعته -</i>

370
00:29:34,403 --> 00:29:36,153
<i>لقد عنيت كل كلمة فيه</i>

371
00:29:36,154 --> 00:29:40,358
<i>والآن، أنا وأنت حاربنا لأجل بلادنا
و(آندروود) لم يفعل</i>

372
00:29:41,076 --> 00:29:43,612
ليس لديه فكرة، لا يفهم حتى

373
00:29:44,621 --> 00:29:49,584
،ولهذا السبب أريد أن أكون رئيساً
كي نهجم وقتما نحتاج الهجوم

374
00:29:49,585 --> 00:29:53,622
<i>أنظر، يمكنني مساعدتك
ولكني سأحتاج مساعدتك أيضاً</i>

375
00:29:54,340 --> 00:29:58,843
لم أسرّب أي معلومات
سرية للصحافة، ولا مرة

376
00:29:58,844 --> 00:30:03,263
<i>زملائي فعلوا، وليس أنا -
هناك طريقة أفضل -</i>

377
00:30:03,264 --> 00:30:09,354
<i>لن تعجبك هذه في البداية
ولكن لو سمعتني، بوسعنا المقاومة</i>

378
00:30:09,355 --> 00:30:11,139
جنرال -
سيادة الرئيس -

379
00:30:15,110 --> 00:30:18,613
،يمكنك إستعادة هذه
فلن أقبل إستقالتك

380
00:30:18,614 --> 00:30:20,065
أرجوك، إجلس

381
00:30:21,241 --> 00:30:23,409
لقد حاربت في (لبنان)، سيدي

382
00:30:23,410 --> 00:30:27,788
وقدت جنود في الصومال والبوسنة
وفي كلا حرب الخليج، وفي أفغانستان

383
00:30:27,789 --> 00:30:30,958
لا أريد فقط أن أغوص وسط
صراع آخر مثل أولئك

384
00:30:30,959 --> 00:30:34,169
آيكو" هي (القاعدة) و(طالبان) المستقبلية"

385
00:30:34,170 --> 00:30:37,548
ولن تحقق أي شيء
بإٍستقالة لجنتك

386
00:30:37,549 --> 00:30:44,096
لم نحقق شيء بسياستك الحالية -
.. تعلم، لا يسعني التفكير فقط -

387
00:30:44,097 --> 00:30:48,100
توقيت هذا، إنه من
قبيل الصدفة قليلاً

388
00:30:48,101 --> 00:30:51,521
سيدي؟ -
كونواي) ألقى خطاباً قويا بالأمس) -

389
00:30:51,522 --> 00:30:54,399
أعني، لقد كوّن وليمة
كبيرة من "آيكو"، أليس كذلك؟

390
00:30:54,400 --> 00:31:00,738
أفترض فقط أنه يُدرك مدى خطورتهم -
أتساءل من أين له بتلك المعلومات -

391
00:31:00,739 --> 00:31:02,407
.ليس لدي أدنى فكرة سيدي

392
00:31:02,408 --> 00:31:06,118
لم أتحدث مع الرجل قط ولن
أفعل، هذه معلومات سرية

393
00:31:06,119 --> 00:31:11,825
وأنت تتحدث من ضميرك -
أجل يا سيدي -

394
00:31:12,459 --> 00:31:17,212
،الضمير يعتبر عصا لا لبس فيها
أشبه بالبصل النيء في نفَس الصباح

395
00:31:17,213 --> 00:31:21,842
ولكن الكذبة رائحتها أسوء عندما
تأتي من شخص لم يعتاد على الكذب

396
00:31:21,843 --> 00:31:25,046
أشبه بكثير لرائحة البيض
العفن في الغوط

397
00:31:28,434 --> 00:31:31,852
متى يمكن أن نتحرك في هذا؟ -
أتريد الشروع في مهمة؟ -

398
00:31:31,853 --> 00:31:33,680
ما الذي يجعلك لا تستقيل؟

399
00:31:34,481 --> 00:31:35,606
.. حسناً، أنا

400
00:31:35,607 --> 00:31:40,277
أنا أحتاج خبرتك وتجربتك
،ولو أن الاثنين يقولان أني مخطئا

401
00:31:40,278 --> 00:31:42,856
.أفضل الوثوق بحدسِك عن حدسي ..

402
00:31:43,490 --> 00:31:45,400
هل مازال بيننا فرصة للعمل؟

403
00:31:47,536 --> 00:31:49,579
الإجتماع مستعد لإنهائها غداً

404
00:31:49,580 --> 00:31:51,664
دعني أتحدث مع الرئيس ووزير الدفاع

405
00:31:51,665 --> 00:31:54,492
قبل أنّ أوافق على الأمر -
بالطبع يا سيدي -

406
00:31:56,127 --> 00:31:59,748
يا جنرال، يتطلب شخصاً
شجاعاً للوقوف في وجه رئيس

407
00:32:00,424 --> 00:32:02,842
لو صرحت للمهمة، لن
نحصل على حُكم المحكمة

408
00:32:02,843 --> 00:32:06,721
من المحال تبرير المراقبة الداخلية
"إن تم القضاء على "آيكو

409
00:32:06,722 --> 00:32:09,515
لا مشكلة بهذا لأن
الضغط الإعلامي يتزايد

410
00:32:09,516 --> 00:32:11,976
وليس لدى (كونواي) أي خيار
(سوى إبعاد نفسه عن (بوليهوب

411
00:32:11,977 --> 00:32:14,228
نحن لا نعرف كيف سيسير هذا

412
00:32:14,229 --> 00:32:17,147
يمكنني إخبارك كيف تم
(لعب إستقالة (بروكهارت

413
00:32:17,148 --> 00:32:19,817
إعلانات لمدة 30 ثانية
في كل ولاية متأرجحة

414
00:32:19,818 --> 00:32:23,571
محارب قديم يسحقنا لأننا
كنا ضعفاء في الأمن القومي

415
00:32:23,572 --> 00:32:26,782
بوليهوب) سيسحقنا أكثر)
(مما قد يفعل (بروكهارت

416
00:32:26,783 --> 00:32:28,993
(هذا ما لم يكن (كونواي
مشغولاً بقتال الشعب الغاضب

417
00:32:28,994 --> 00:32:30,995
فكّروا في البيانات
التي جمعوها بالفعل

418
00:32:30,996 --> 00:32:35,165
عندما أقنعتنا بهذا، قلتِ أنه
سيكون آخر ملاذ لنا وليس الوحيد

419
00:32:35,166 --> 00:32:37,126
لا يوجد هناك أي مخاطرة
بالحصول على موافقة المراقبة

420
00:32:37,127 --> 00:32:38,836
وإما نستخدمها أو لا نستخدمها

421
00:32:38,837 --> 00:32:41,832
،إن أمرتَّ بالهجوم يا سيدي
لن يكون لدينا هذا الخيار حتى

422
00:32:42,549 --> 00:32:45,468
(لقد تقابلت مع (ماكلين -
أجل يا سيدي -

423
00:32:45,469 --> 00:32:48,012
هل يمكن الثقة به؟ -
لا يسعني قول هذا بأمانة -

424
00:32:48,013 --> 00:32:50,882
إنه يعرف المُخاطرة أكثر منك

425
00:32:53,977 --> 00:32:56,646
سأوافق على الهجوم -
.. سيدي -

426
00:32:56,647 --> 00:32:59,891
.رجلك هذا مجهول ولكن (بروكهارت) لا -
.. سيدتي -

427
00:33:00,316 --> 00:33:03,478
(أنا أوافق (فرانسيس -
صِلني بوزير الدفاع -

428
00:33:05,656 --> 00:33:09,492
طلبت من (كلير) الإنضمام لنا
لأن هذا يؤثر مباشرة على التشريع

429
00:33:09,493 --> 00:33:11,035
الذي تحاول تجاوزه ..

430
00:33:11,036 --> 00:33:14,789
خيارتكم الثلاثة للترشح كمرافقين
جميعهم مرتاح مع أمر الأسلحة

431
00:33:14,790 --> 00:33:16,040
... (سيدة (آندروود

432
00:33:16,041 --> 00:33:19,585
تعلم أن كل من في تلك الغرفة
،يوافق على إعادة التشكيل

433
00:33:19,586 --> 00:33:25,299
،ولكننا نفكر في الإنتخابات العامة
ومنظمة البنادق عُدو مريع لنا

434
00:33:25,300 --> 00:33:28,636
أجل، (ويتكر) سيصب تركيزه
.. على الولايات المتأرجحة، جمع التبرعات

435
00:33:28,637 --> 00:33:33,724
حينها سألعب دور الشرطية السيئة
.. وأنت الشرطي الأسوأ، وبعد أن تشتّتهم

436
00:33:33,725 --> 00:33:38,521
تعودين وكأنكِ الشرطية الطيبة -
.. بالضبط، لذا سأبدأ -

437
00:33:38,522 --> 00:33:41,732
أشعر أن هذه الخيارات
ترسل رسائل مُختلطة

438
00:33:41,733 --> 00:33:43,609
نحن نسعى لإعادة تشكيل
قانون السلاح، وهم لا

439
00:33:43,610 --> 00:33:48,238
لو كلا الاسمين متواجدين
،وهم متعصبون للسيطرة على السلاح

440
00:33:48,239 --> 00:33:50,115
.. حينها ستصبح الإنتخابات وكأنها عن

441
00:33:50,116 --> 00:33:52,409
تعامل بشخصك بنفس الطريقة
(التي أخبرتني إياها مع (ميلمان

442
00:33:52,410 --> 00:33:54,745
واحد من أربعة رؤساء
تعرضوا لإطلاق النار

443
00:33:54,746 --> 00:33:57,540
وواحد من بين عشرة
يموت متأثراً بجروح رصاصة

444
00:33:57,541 --> 00:33:59,166
أفضل من هذا

445
00:33:59,167 --> 00:34:02,169
(رأيت (إدوارد ميتشم
يموت أمام عيناي

446
00:34:02,170 --> 00:34:04,839
جيد، كنت محظوظاً -
أنا محظوظ -

447
00:34:04,840 --> 00:34:07,382
الاحصائيات لا تعني
أي شيء لأولئك الناس

448
00:34:07,383 --> 00:34:10,260
يرون هذا طريق بإتجاه
واحد نحو المصادرة

449
00:34:10,261 --> 00:34:12,471
وسأخسر منصبي على
الفور لو وافقت بهذا

450
00:34:12,472 --> 00:34:16,684
هنا سألعب دور الشرطي الطيب -
:حسناً، (بيرش) سيقول -

451
00:34:16,685 --> 00:34:20,605
نحن نطلب منك النظر للصورة"
"الأكبر هنا سيادة الرئيس

452
00:34:20,606 --> 00:34:22,147
(أنت محق يا (بوب

453
00:34:22,148 --> 00:34:25,025
!(كلير) -
إنهم مُحقين -

454
00:34:25,026 --> 00:34:27,987
مقابلتي مع منظمة البنادق
لم تسير على ما يرام

455
00:34:27,988 --> 00:34:29,363
سيقاومون هذا بكل
ما أوتِي لهم من قوة

456
00:34:29,364 --> 00:34:33,701
بالطبع سيفعلون والإحتمالات
هنا أنّ التشريع لن يتم

457
00:34:33,702 --> 00:34:38,998
سيمر، لأنك ستدفعه حتى
يصل لكلا الحزبين ويصبح قانونياً

458
00:34:38,999 --> 00:34:40,290
.. ربما لدينا دعم الآن

459
00:34:40,291 --> 00:34:43,328
ولكن بحلول الوقت ويصبح
.. هذا القانون مكشوفاً

460
00:34:44,045 --> 00:34:49,091
،ركّز على اللهجة يا عضو الكونغرس
ودع إقناع الشعب الأمريكي لنا

461
00:34:49,092 --> 00:34:51,051
والآن، لو أردت العمل
،معنا في هذا القانون

462
00:34:51,052 --> 00:34:55,715
بوسعي تقديم مرشح صديق للأسلحة
ماذا عنك يا (فرانسيس)؟

463
00:34:56,683 --> 00:34:58,183
عصفورين بحجر واحد

464
00:34:58,184 --> 00:35:01,896
(بشرط واحد فقط يا (كلير
لا اريد أن نعمل بجد في

465
00:35:01,897 --> 00:35:05,440
الحصول على موافقة لهذا القانون
كي أراه يُرفض في المحكمة

466
00:35:05,441 --> 00:35:08,819
ليس لدينا تحكم بهذا يا سيدي -
(مازلنا نريد ملئ منصب (جايكوب -

467
00:35:08,820 --> 00:35:13,866
،لو إستطعت تأكيد عدالة مضادة للأسلحة
سأحضر لنا تذكرة بشخص صديق للأسلحة

468
00:35:13,867 --> 00:35:17,870
تأكيد من المحكمة
العليا في خضم إنتخابات؟

469
00:35:17,871 --> 00:35:21,444
(بحقك، فلتتجرأ يا (بوب
نحن نُعطيك ما تريد، أعطنا ما نريد

470
00:35:23,919 --> 00:35:25,620
فيمن تفكرا؟

471
00:35:28,256 --> 00:35:33,086
لم يتبعك أحد؟ -
واثق، لا أحد -

472
00:35:35,180 --> 00:35:39,433
تعلم، أحياناً يكون لدي
تلميذ وأحياناً يبدو بعيداً

473
00:35:39,434 --> 00:35:43,221
يبدون كبار قليلاً، أتعلم؟
ليكونوا في الجامعة

474
00:35:48,777 --> 00:35:51,146
ما هذا؟ -
(زانكس) -

475
00:36:01,039 --> 00:36:02,782
لوكاس) جاء إلى هنا)

476
00:36:04,334 --> 00:36:05,785
إلى الحرم

477
00:36:09,005 --> 00:36:11,291
أراد مساعدتي وأنا رفضت

478
00:36:14,427 --> 00:36:16,963
.. ربما لو فعلت، ما كان

479
00:36:20,016 --> 00:36:21,717
!يا له من غبي

480
00:36:23,436 --> 00:36:28,474
،لقد خرج من السجن
فلماذا يفعل هذا؟

481
00:36:29,567 --> 00:36:33,229
هذا ما أحاول إكتشافه

482
00:36:40,495 --> 00:36:42,121
(كله حقيقة يا (توم

483
00:36:42,122 --> 00:36:44,950
كيف تعرفين؟ -
لأنني أعرف -

484
00:36:47,377 --> 00:36:50,796
(لم يذكركِ (لوكاس
في رسالة إنتحاره

485
00:36:50,797 --> 00:36:52,958
واثقة لأنه كان يحميني

486
00:36:55,676 --> 00:36:58,262
،لو لديكِ أي دليل
الوقت مناسب لمشاركته

487
00:36:58,263 --> 00:37:01,299
لو كان لدي، هل تظن
أي من هذا كان سيحدث؟

488
00:37:05,353 --> 00:37:08,522
.. يمكنك تسجيل -
لقد وقعت رسالة قسم -

489
00:37:08,523 --> 00:37:11,726
.أي شيء أقوله الآن لا قيمة له

490
00:37:13,820 --> 00:37:16,147
ربما هذا سبب تركهم لي

491
00:37:21,577 --> 00:37:24,822
كلا، كلا، لا مزيد من الحبوب

492
00:37:25,874 --> 00:37:28,659
عِدني أن تكون حذراً -
أعدك -

493
00:37:29,419 --> 00:37:34,165
.. كنت سأساعد لو أستطيع -
ركّزي على الاعتناء بنفسك فحسب -

494
00:37:41,514 --> 00:37:43,466
تعالي هنا، تعالي

495
00:37:47,728 --> 00:37:50,640
أهناك أي شيء يمكنني
فعله لتعيد التفكير؟

496
00:37:51,399 --> 00:37:55,069
حاضر يا سيدي، أفهم هذا
أنا سعيد لأن الهجوم سيتم أيضاً

497
00:37:55,070 --> 00:37:57,397
شكراً على التنبيه، وداعاً

498
00:37:58,114 --> 00:37:59,614
!اللعنة

499
00:37:59,615 --> 00:38:01,909
ما المشكلة؟ -
لقد إستسلم -

500
00:38:01,910 --> 00:38:03,828
الجنرال؟ -
أجل -

501
00:38:03,829 --> 00:38:05,863
أبي، متى سيكون؟

502
00:38:06,664 --> 00:38:09,200
متى يكون؟ (بين)؟

503
00:38:09,709 --> 00:38:12,419
(لستُ واثقاً بهذا يا (ويل
ربما علينا إلغائه

504
00:38:12,420 --> 00:38:14,129
المحاميين يقولون
أنها فكرة مريعة

505
00:38:14,130 --> 00:38:16,215
إذا لم يكن منا، سيكون
من وزارة العدل

506
00:38:16,216 --> 00:38:20,010
لقد وضعت كل شيء بهذه الشركة -
ثق بي في هذا فقط -

507
00:38:20,011 --> 00:38:22,054
(يا (ويل

508
00:38:22,055 --> 00:38:23,555
"لأجل الـ"إنستغرام -
أجل -

509
00:38:23,556 --> 00:38:25,466
(ابتسم يا (تشارلي

510
00:38:25,809 --> 00:38:27,302
ابتسم

511
00:38:27,727 --> 00:38:29,478
حسناً -
عظيم -

512
00:38:29,479 --> 00:38:31,396
ها نحن نبدأ

513
00:38:31,397 --> 00:38:34,600
.. أيّها

514
00:38:35,568 --> 00:38:37,820
فلتتزحزح

515
00:38:37,821 --> 00:38:42,282
كل شيء جاهز؟ -
أجل يا سيدي وقتما تستعد -

516
00:38:42,283 --> 00:38:44,319
ها نحن نبدأ

517
00:38:47,030 --> 00:38:50,415
"ويل كونواي: بث حي الآن"

518
00:38:50,416 --> 00:38:53,703
مستعد؟ -
أجل -

519
00:38:55,088 --> 00:38:56,497
ها نحن نبدأ

520
00:38:56,923 --> 00:39:00,800
(مرحبا يا أميركا، أنا (ويل كونواي
،المرشح الجمهوري للرئاسة

521
00:39:00,801 --> 00:39:04,847
(وهذا ابني (تشارلي
هلا رحبت بهم يا (تشارلي)؟

522
00:39:04,848 --> 00:39:07,391
أعلى بقليل، القليل من الترحيب؟

523
00:39:07,392 --> 00:39:09,268
كلا؟ أهذا ما لدينا؟
هذا كل ما لدينا

524
00:39:09,269 --> 00:39:14,648
وهذه (هانا)، زوجتي
(وعفريتنا الصغير (ليلي

525
00:39:14,649 --> 00:39:19,611
حسناً، لم تعد صغيرة
ولكن قطعاً هي العفريت

526
00:39:19,612 --> 00:39:21,113
<i>ألستِ كذلك يا عزيزتي؟</i>

527
00:39:21,114 --> 00:39:24,992
نحن نبث من كاميرا الويب
(من منزلنا في (ألباني

528
00:39:24,993 --> 00:39:28,537
كما ترون، نحن لا نعيش
في قصر الحاكم

529
00:39:28,538 --> 00:39:31,456
نعيش في منزل عادي
مثل العديد منكم

530
00:39:31,457 --> 00:39:36,545
،وهذه غرفة المعيشة لدينا
هانا) زيّنت كل شيء بها)

531
00:39:36,546 --> 00:39:41,383
حسناً، عدا الدمى
إنها إضافة الإطفال للديكور

532
00:39:41,384 --> 00:39:43,510
كثير من الدمى

533
00:39:43,511 --> 00:39:47,222
.. الآن، رأى وقرأ عديد منكم أخبار

534
00:39:47,223 --> 00:39:51,851
شائعات حيال تعاون حملتي
(مع محرك بحث (بوليهوب

535
00:39:51,852 --> 00:39:54,271
وأرغب بالتحدث معكم
،اليوم بشأن تلك الشائعات

536
00:39:54,272 --> 00:39:59,234
لأنها ليست شائعات على الإطلاق
إنها حقائق، دقيقة مائة بالمائة

537
00:39:59,235 --> 00:40:03,280
(وها هو صديقي المخلص (بنجامين غرانت
(مؤسس محرك (بوليهوب

538
00:40:03,281 --> 00:40:06,033
وسيحدثكم عن شراكتنا

539
00:40:06,034 --> 00:40:09,536
حسنًا، تبقى العديد من الشركات
الكبرى بعيدة عن السياسة

540
00:40:09,537 --> 00:40:13,123
(لا يودون الإساءة لأي أحد، بخلاف (بوليهوب

541
00:40:13,124 --> 00:40:17,377
،لسنا خجولين حيال ماهية من ندعم
(ونحن فخورين بدعمنا لـ(ويل كونواي

542
00:40:17,378 --> 00:40:20,540
إنه يعلم ما تفتقر إليه البلاد
وإلى أين سيؤدي هذا

543
00:40:22,092 --> 00:40:24,801
.. الآن

544
00:40:24,802 --> 00:40:28,631
أدرك أنّ هذا قد يخيف الكثيرين

545
00:40:29,349 --> 00:40:33,352
أنحن على دراية بمعلوماتكم الشخصية؟
أيُمكننا معرفة ما تبحثون عنه؟

546
00:40:33,353 --> 00:40:39,984
أنقرأ رسائلكم البريدية؟
الإجابة لا، نحن لا نتعقب الأفراد

547
00:40:39,985 --> 00:40:41,610
نحن ننظر إلى البيانات الوصفية

548
00:40:41,611 --> 00:40:46,656
أنماط التصفح ذات النطاق الواسع
إتجاهات البحث، الصور الإقليمية

549
00:40:46,657 --> 00:40:52,329
لأن (بين) مُحق
يجب أن يعرف الرئيس ناخبيه

550
00:40:52,330 --> 00:40:54,999
والإنترنت أفضل أداة لذلك

551
00:40:55,000 --> 00:41:01,964
الآن، لقد قابلت آلاف الأشخاص وصافحت
الكثيرين، لكن لا يسعني مقابلة الجميع

552
00:41:01,965 --> 00:41:06,010
لذا هذه طريقتي للإستماع للملايين منكم

553
00:41:06,011 --> 00:41:10,097
الآن، سيكون من العدل إذا
تعرفت إليكم بشكل أفضل

554
00:41:10,098 --> 00:41:15,894
وعليكم التعرف عليّ بشكل أفضل
لذا خلال عدم قرائتي لمراسلاتكم الشخصية

555
00:41:15,895 --> 00:41:17,937
أود أن تتاح الفرصة لي

556
00:41:17,938 --> 00:41:22,901
لذا من الآن فصاعدًا، كافة الرسائل
البريدية والنصية والصور أو الفيديوهات

557
00:41:22,902 --> 00:41:24,569
التي أستخدمها على هذا الهاتف

558
00:41:24,570 --> 00:41:27,982
يُمكنكم رؤيتها جميعًا بما فيها
كل شيء منذ أن بت محافظاً

559
00:41:29,659 --> 00:41:34,079
الآن، كل ما عليكم فعله
،هو الذهاب لموقع حملتي

560
00:41:34,080 --> 00:41:40,252
"Conway2016.com"
هذا صحيح، وستجدون رابط هناك

561
00:41:40,253 --> 00:41:43,172
حياتنا هي حياتكم

562
00:41:43,173 --> 00:41:50,045
ومستقبلكم مستقبلنا
شكرًا لكم، وليبارك الرب أمريكا

563
00:41:53,183 --> 00:41:55,934
كان هذا جيدًا -
أجل كان جيدًا -

564
00:41:55,935 --> 00:41:59,563
أحسنت صنعًا، أحسنت -
لك هذا حضرة المحافظ -

565
00:41:59,564 --> 00:42:02,024
حسنًا، لننتظر الآن ونرى

566
00:42:02,025 --> 00:42:06,070
صدقه وصراحته خلفوا أثر كبيرًا
وأمريكا أعارته إنتباهًا

567
00:42:06,071 --> 00:42:08,572
بعد ثلاث ساعات فقط من البث
(الشبكي لموقع (كونواي

568
00:42:08,573 --> 00:42:11,116
قام ما يزيد عن 2 مليون
شخص بزيارة موقعه

569
00:42:11,117 --> 00:42:15,329
الحشود الهائلة الضخمة أدت
لتكديس محرك بحث (بوليهوب) الجديد

570
00:42:15,330 --> 00:42:20,584
(المدير التنفيذي لمحرك بحث (بوليهوب)، (بنجامين غران
شهد عمليات بحث تعلو المعدل الطبيعي ثلاث مرات

571
00:42:20,585 --> 00:42:23,420
كافة مقاطع تصوير الهاتف الخلوي
(محملة على موقع حملة (كونواي

572
00:42:23,421 --> 00:42:25,089
،هناك كم هائل من المقاطع المحفوظة

573
00:42:25,090 --> 00:42:28,133
إنتشر بعضها بسرعة كبيرة
.. بما فيهم هذا

574
00:42:28,134 --> 00:42:32,721
(الذي تم تصويره هذا الصباح لـ(كونواي
برفقة زوجته الفاتنة (هانا)، أنا غيورة للغاية

575
00:42:32,722 --> 00:42:35,049
.(وطفلهما الظريف كليًا (تشارلي

576
00:42:40,230 --> 00:42:43,232
احلق رأس والدتي وليس رأسي -
أحلق رأس والدتك؟ -

577
00:42:43,233 --> 00:42:44,483
حسنًا -
!كلا -

578
00:42:44,484 --> 00:42:47,312
،تخمينكم صحيح
مازلت أكره الأطفال

579
00:42:52,617 --> 00:42:55,869
لا تهتم الناس بشأن خصوصياتهم
يريدون أن تتاح إليهم

580
00:42:55,870 --> 00:42:58,122
مازال يكسر لوائح
تمويل الحملات الإنتخابية

581
00:42:58,123 --> 00:43:01,333
لكنه يحظي بسمعة طيبة
وليس الضجة العامة التي نأملها

582
00:43:01,334 --> 00:43:04,878
لا يُمكنك ترك وزارة العدل تجري تحقيق
سيأتي هذا بنتائج عكسية علينا

583
00:43:04,879 --> 00:43:07,089
ما عليك فعله هو إلغاء الضربة الجوية

584
00:43:07,090 --> 00:43:09,799
سيدي، لقد سبق ووقعت الأمر
بالفعل طائرتنا تحلق حاليًا

585
00:43:09,800 --> 00:43:11,926
وظيفتي هي ربح الحملة
.. الإنتخابية أود الحصول

586
00:43:11,927 --> 00:43:14,839
ووظيفتي هي حماية الرئيس -
!كفى -

587
00:43:19,477 --> 00:43:21,178
!يا للهول

588
00:43:24,149 --> 00:43:26,559
غادرا، أود التحدث معه

589
00:43:36,869 --> 00:43:38,696
بم تفكر؟

590
00:43:39,580 --> 00:43:42,249
بأنني كنت جيد مع هذا
عندما كان يتطلب الأمر خطة بديلة

591
00:43:42,250 --> 00:43:47,504
ولكن هذه رقابة داخلية، أعني
لسنا على دراية حتى بهذا الشخص

592
00:43:47,505 --> 00:43:51,917
.. أنت مُحق، نحن لا نعرفه ولكن ما نعرفه

593
00:43:52,385 --> 00:43:55,087
.أننا سنخسر إذا لم نفعل شيء

594
00:43:58,057 --> 00:44:00,926
إنهم رائعين أليس كذلك؟
(آل (كونواي

595
00:44:02,353 --> 00:44:08,434
شبابهم وطفلاهما
البلاد تغرم بهم

596
00:44:11,362 --> 00:44:15,983
لن يغرمون بنا هكذا، لكننا
نمتلك شيء لا يمتلكونه

597
00:44:18,203 --> 00:44:22,573
،نحن على إستعداد للمضي قدمًا
.أبعد من أي شخص آخر

598
00:44:30,047 --> 00:44:31,832
حضرة الجنرال، إسمح لي بكلمه

599
00:44:33,718 --> 00:44:35,344
.. نحن على بعد ساعتان من

600
00:44:35,345 --> 00:44:36,886
ألغي المهمة -
سيدي الرئيس؟ -

601
00:44:36,887 --> 00:44:39,348
أمرك أن تنهي المهمة -
.. ولكنك قلت -

602
00:44:39,349 --> 00:44:42,392
،لا تجعلني أقولها للمرة الثالثة
ولا تهدد بإستقالتك

603
00:44:42,393 --> 00:44:43,727
لأني أعلم أنّك لن تفعل

604
00:44:43,728 --> 00:44:47,063
لأنه لا يُمكنك حتى فهم
ما يعنيه أن تكون مدني

605
00:44:47,064 --> 00:44:49,391
نفّذ أوامري -
.أمرك سيدي -

606
00:44:50,735 --> 00:44:52,068
سيدي -
إنتهى الأمر -

607
00:44:52,069 --> 00:44:53,896
سيدي -
.ألغيت المُهمة -

608
00:45:30,358 --> 00:45:31,483
تستيقظين لوقت متأخر

609
00:45:31,484 --> 00:45:35,896
<i>(أدخل لموقع (كونواي
بتاريخ 31 ديسمبر لعام 2012</i>

610
00:45:42,161 --> 00:45:44,864
<i>أخر لحظات (هانا) في 2012</i>

611
00:45:47,417 --> 00:45:49,293
<i>اوقف التصوير، لقد حشوت فمي</i>

612
00:45:49,294 --> 00:45:52,379
<i>أنت تغذين فتاتنا الراعية
مرحبًا، يا عزيزتي الصغيرة</i>

613
00:45:52,380 --> 00:45:55,173
<i>أجل أنا أفعل</i>

614
00:45:55,174 --> 00:45:57,676
<i>إنها تركلني بشدة، حسنًا
أوقف التصوير من فضلك</i>

615
00:45:57,677 --> 00:46:00,720
<i>كلا، بحقك -
كلا. لديك شيء صغير -</i>

616
00:46:00,721 --> 00:46:02,548
<i>سيادة المحافظ المنتخب</i>

617
00:46:04,016 --> 00:46:05,892
،حضرة عضو الكونغرس
يشرفني مقابلتك

618
00:46:05,893 --> 00:46:08,312
الشرف لي -
(هذه زوجتي (هانا -

619
00:46:08,313 --> 00:46:10,104
(سررت بمعرفتك، وهذه (كلير

620
00:46:10,105 --> 00:46:11,315
مرحبًا

621
00:46:11,316 --> 00:46:13,858
رائع، بأي شهر أنتِ؟ -
أوشكت على الشهر السابع -

622
00:46:13,859 --> 00:46:18,029
،شكرًا جزيلًا على دعوتك لنا
إنها متعة حقيقة بالنسبة لنا

623
00:46:18,030 --> 00:46:20,865
حسنًا، أنا سعيد بقدومك خلتك
ستكون بميدان (التايمز) الليلة

624
00:46:20,866 --> 00:46:23,284
إنها أخر سنة منصرمة
(لحضرة المحافظ (دي لوكا

625
00:46:23,285 --> 00:46:25,161
خلتُ أنه يجب أنّ
يسلط الأضواء على نفسه

626
00:46:25,162 --> 00:46:26,621
حسنًا، هذا عظيم جدًا منك

627
00:46:26,622 --> 00:46:29,583
ولم أرد أن أفوت فرصة صنع
(صداقات جديدة بـ(واشنطن

628
00:46:29,584 --> 00:46:32,752
،حسنًا، هذه فكرة جيدة
هل إلتقيت (غاريت) بعد؟

629
00:46:32,753 --> 00:46:33,878
كلا كلا يا سيدي

630
00:46:33,879 --> 00:46:36,248
حسنًا، هيّا
سيداتي سنعود إليكن

631
00:46:44,014 --> 00:46:48,184
سيادة الرئيس المنتخب
(حضرة المحافظ (كونواي

632
00:46:48,185 --> 00:46:50,437
تهانينا -
تهانينا لك أيضًا سيدي-

633
00:46:50,438 --> 00:46:53,982
لذا ها هو ذا، الفتى المعجزة
لم يعد خرافة بعد الآن

634
00:46:53,983 --> 00:46:55,900
بالأحرى منبوذ

635
00:46:55,901 --> 00:46:59,863
ثمة الكثير من الديمقراطين هنا -
والكثير من الجمهوريين كذلك -

636
00:46:59,864 --> 00:47:03,492
حرص (فرانك) على ذلك -
إذا أردت إزالة الرواسب من الكونغرس -

637
00:47:03,493 --> 00:47:05,820
من الأفضل أن تدهن
الشحم بجانبي الحزبين

638
00:47:07,622 --> 00:47:09,949
أعتذر منكم، عليّ
الذهاب لقد حان الوقت

639
00:47:10,416 --> 00:47:12,910
شكرًا على خدماتك -
شكرًا لك سيدي -

640
00:47:16,130 --> 00:47:19,966
لذا أصحيح أنك إلتحقت بالجيش
باليوم التالي لأحداث الحادي عشر من سبتمر

641
00:47:19,967 --> 00:47:21,676
أم أن هذه مجرد إدعاء؟

642
00:47:21,677 --> 00:47:26,090
في غضون 24 ساعة، أقسم لك -
هذا لا يُصدق -

643
00:47:26,474 --> 00:47:30,260
لقد كنت بالـ25 حديث
التخرج من كلية الحقوق

644
00:47:31,186 --> 00:47:35,725
أكنت لترغب بمهنة سياسية
وبرجي التجارة منهاران؟

645
00:47:37,109 --> 00:47:42,564
ما كان ليكون التوقيت أفضل -
فهمت كيف ربحت -

646
00:47:43,741 --> 00:47:48,613
حسنًا، لابد أنه في قمة العالم -
لا أستطيع تخيل الأمر -

647
00:47:48,954 --> 00:47:51,289
حقًا؟ ما عمرك؟ خمسة وثلاثون؟

648
00:47:51,290 --> 00:47:53,917
ستة وثلاثون -
لم يطرأ الأمر ببالك قط متأخرًا بالليل؟ -

649
00:47:53,918 --> 00:47:56,420
البيت الأبيض؟ -
ماذا غيره؟ -

650
00:47:56,421 --> 00:47:58,664
أفعلت أنت؟ -
أولم نفعل جميعًا؟ -

651
00:48:01,383 --> 00:48:05,880
ألست على عجلة من أمري
من يعلم؟ ربما يوم ما

652
00:48:07,097 --> 00:48:11,935
،واشنطن، جيفرسون، لينكولن"
"رجال كبار كانوا رؤساء عظماء

653
00:48:11,936 --> 00:48:15,689
كما لو أنّك تريدني أن أترشح -
يا إلهي كلا، أنت تترشح؟ -

654
00:48:15,690 --> 00:48:17,892
سيكون هذا أمر كارثي
بالنسبة للديمقراطيين

655
00:48:19,777 --> 00:48:21,069
أفضل رؤية زوجتي -
عشرة -

656
00:48:21,070 --> 00:48:22,278
<i>وأنا كذلك -
تسعة -</i>

657
00:48:22,279 --> 00:48:27,283
<i>ثمانية، سبعة، ستة، خمسة، أربعة</i>

658
00:48:27,284 --> 00:48:30,411
<i>!ثلاثة، إثنان، واحد</i>

659
00:48:30,412 --> 00:48:35,075
<i>!عام جديد سعيد</i>

660
00:48:44,384 --> 00:48:47,087
كان هذا قبل كل شيء -
أعلم -

661
00:49:01,986 --> 00:49:03,813
فرانسيس)، أمازلت معي؟)

662
00:49:18,418 --> 00:49:22,873
سنحطمهم -
.أجل، سنفعل -

663
00:49:23,319 --> 00:50:30,684
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - حمزة أبو عيدة - عصام كراوش
سامح سعد - ماجد العاضي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

