1
00:01:00,282 --> 00:01:04,453
إنني فقط معجبة بكتاباتك توم, منذ البداية Scorpio

2
00:01:04,536 --> 00:01:06,871
وأظن أنها مع الوقت تصبح أفضل وأفضل

3
00:01:06,956 --> 00:01:10,084
حقا؟ وماذا قرأت غير هذا؟

4
00:01:10,167 --> 00:01:14,796
جميعهم
وأظن أن كتابك الأخير كان رائعًا God's Cauldron

5
00:01:14,879 --> 00:01:17,757
قرأتيه؟
في جلسة واحدة

6
00:01:17,841 --> 00:01:21,470
ولكن مانريد أن نقرأه حقًا هو كتابك
عن عائلة آندروود

7
00:01:21,553 --> 00:01:25,557
ولكنه تغير، إنه مبني على خيال الآن
ولكنه مبنيّ عنهم

8
00:01:26,376 --> 00:01:28,003
الناس ربما يجدوا أوجه الاتفاق

9
00:01:28,086 --> 00:01:30,130
وهل ستراه عائلة آندروودز مديحًا لهم؟

10
00:01:30,213 --> 00:01:32,090
لا أظن أنهم سيكونون سعيدين به

11
00:01:32,173 --> 00:01:34,300
وهل تظن أنه سينجح؟

12
00:01:35,551 --> 00:01:38,471
من يعلم؟
لنأمل أنه سيكون أفضل من God's Cauldrono

13
00:01:38,554 --> 00:01:41,307
المبيعات كانت مخيبة للآمال، أليس كذلك؟

14
00:01:41,391 --> 00:01:42,642
في الحقيقة المبيعات كانت مخيبة

15
00:01:42,725 --> 00:01:45,686
في كل شيء كتبته آخر عشر سنوات

16
00:01:45,770 --> 00:01:48,606
بإمكاننا أن نغير ذلك بالكتاب الجديد

17
00:01:48,689 --> 00:01:50,775
أنا لست أداة سياسية

18
00:01:50,859 --> 00:01:53,194
لم نأتي بك إلى هنا لأن زوجتي معجبة

19
00:01:53,278 --> 00:01:55,321
أنا متأكد أنك كنت تعلم ما نريده

20
00:01:55,405 --> 00:01:57,282
لم أكن أملك أي توقع

21
00:01:58,199 --> 00:01:59,825
أتيت هنا لأني شعرت بالفضول

22
00:01:59,910 --> 00:02:03,413
حسنا، إذا دعني أشبع فضولك

23
00:02:03,496 --> 00:02:05,623
إذا كان كتابك سيضر بعائلة آندروودز

24
00:02:06,207 --> 00:02:08,376
نريدك أن تنشره قبل الانتخابات

25
00:02:08,459 --> 00:02:10,711
ونريده أن يكون ضخما

26
00:02:09,095 --> 00:02:11,431
دانا تيستر، هل تعرفها؟

27
00:02:11,514 --> 00:02:12,932
المحررة في دانتي فير

28
00:02:13,015 --> 00:02:17,312
صحيح، هي صديقة مقربة
وكذلك بين قرانت، مؤسس محرك البحث بولي هوب

29
00:02:17,395 --> 00:02:18,563
نعم رأيت العرض

30
00:02:18,646 --> 00:02:20,648
إنهم لايتلاعبون بنتائج محرك البحث

31
00:02:20,732 --> 00:02:23,943
لكن دعنا نفترض، صفحة كبيرة في دانتي فير

32
00:02:24,026 --> 00:02:25,570
وبعنوان عريض

33
00:02:25,653 --> 00:02:29,782
عن توماس ييتس، عودته الأدبية

34
00:02:29,866 --> 00:02:33,995
نحن سنكون على غلاف الصحيفة هذا الشهر
ولكن الشهر القادم ربما تكون أنت.

35
00:02:34,078 --> 00:02:37,665
أنا ديموقراطي حتى النخاع

36
00:02:37,749 --> 00:02:41,836
فلماذا أساعد الجمهوريين؟
إنك تساعد نفسك، توم.

37
00:02:41,919 --> 00:02:43,921
وإن كان هذا سيساعدنا على المدى الطويل

38
00:02:44,005 --> 00:02:45,965
فمالمشكلة في ذلك؟

39
00:02:56,268 --> 00:02:59,145
hope u like it

40
00:04:16,225 --> 00:04:20,101
تمت الترجمة عن طريق :
mou_32

41
00:04:30,701 --> 00:04:32,996
عضو مجلس الشيوخ دين أوستن
من ولاية أوهايو

42
00:04:33,079 --> 00:04:35,498
مرشح القيادة العليا لمركز نائب الرئيس

43
00:04:35,581 --> 00:04:38,667
اثنا عشرة سنة في الكونغرس
ساعدنا في ولايات عديدة

44
00:04:38,751 --> 00:04:40,837
ولديه القليل من الأعداء

45
00:04:40,920 --> 00:04:44,507
والأهم من كل ذلك
أنه صديق قديم لـ NRA
NRA= الجمعية الوطنية لحفظ حقوق حمل السلاح

46
00:04:44,590 --> 00:04:47,718
ولكن عيوبه
أنه أيضا أبيض في منتصف عمره

47
00:04:47,801 --> 00:04:52,348
طيب ، مخيب
وأنه صديق قديم للـ NRA

48
00:04:52,431 --> 00:04:55,184
والآن تستطيعون أن تعرفوا شعوري
نحو اختيار القادة العليا

49
00:04:55,268 --> 00:04:56,269
سينتور

50
00:04:56,352 --> 00:04:58,521
لي الشرف سيدي الرئيس

51
00:04:59,688 --> 00:05:01,983
ولكني أحمل تحفظًا على شيء أساسي

52
00:05:02,066 --> 00:05:04,277
كلير
نعم

53
00:05:03,803 --> 00:05:04,887
بيني وبينك

54
00:05:04,970 --> 00:05:07,222
لست متأكداً
أن قانون السلاح سوف يشرّع

55
00:05:07,306 --> 00:05:09,850
ولكن إن طلب مني أن أدعمه أنت تعرف
المنطقة الحرجة التي …

56
00:05:09,934 --> 00:05:14,229
نعم ولكني أريدك معنا
لنحقق التوازن حول هذه القضية

57
00:05:14,313 --> 00:05:16,523
وعلينا أن نطعن القرار للجمهوريين أيضًا

58
00:05:16,606 --> 00:05:19,359
وانظر، أنا لا أطلب منك أن تدعم القانون

59
00:05:19,443 --> 00:05:21,695
ولكني أطلب منك أن تعلن أنك ضده

60
00:05:21,779 --> 00:05:23,697
أنا أعلم أن هذا مهم لك

61
00:05:23,781 --> 00:05:25,074
نعم هو مهم

62
00:05:25,157 --> 00:05:29,619
ولكنه ليس أهم من قائد يحسم لنا معركة اوهايو
“?الانتخابات”

63
00:05:31,330 --> 00:05:33,290
اذا اعتبرني معك سيدي

64
00:05:34,584 --> 00:05:37,462
لست متأكدا أننا نستطيع أن نشرع هذا
القانون قبل بداية الانتخابات

65
00:05:37,545 --> 00:05:41,632
هذا هو الاتفاق الذي برمناه
أنت تحصل على اوستين، ونحن نحصل على تشريع القانون

66
00:05:41,716 --> 00:05:43,844
ولكننا نريد الحصول على مجلس شيوخ قوي أولاً

67
00:05:43,927 --> 00:05:46,179
حتى لايكون بأيدينا مطاليب ضعيفة
تذهب لعدم الموافقة

68
00:05:46,262 --> 00:05:50,183
أنتم تريدون أوستن
لذلك ستحققون مطلبي وهو تشريع قانون السلاح

69
00:05:50,266 --> 00:05:52,978
أو بإمكاننا أن نعيد اختيارنا لمنصب نائب الرئيس

70
00:05:54,062 --> 00:05:56,522
لا…
دعينا نرى مانستطيع أن نفعله

71
00:05:56,606 --> 00:05:58,316
سأتصل بميتشل

72
00:06:00,026 --> 00:06:01,652
أيها السادة

73
00:06:01,736 --> 00:06:03,488
نائب الرئيس المستقبلي

74
00:06:03,571 --> 00:06:05,031
مبارك لك
شكرًا جزيلا

75
00:06:05,450 --> 00:06:07,327
سعدت بلقائك
وأنا كذلك كثيرا

76
00:06:07,410 --> 00:06:08,996
حسنا كيف هي الأوضاع هنا؟

77
00:06:09,079 --> 00:06:12,415
أظننا أننا على اتفاق
اليس كذلك؟

78
00:06:13,834 --> 00:06:15,335
لقد كان اجتماعاً مثمرا

79
00:06:15,418 --> 00:06:17,880
اذن، دعونا نحدد
في أي وقت يجب أن نعلن عن الاختيار

80
00:06:18,588 --> 00:06:21,799
أحتاج لأن أمهد للخبر لـ NRA

81
00:06:21,884 --> 00:06:24,677
قبل أن يعلن عنه
إنه من الواجب أن نبقي هذا الموضوع بيننا

82
00:06:24,761 --> 00:06:26,972
لا تسريبات إلى أن نكون جاهزين

83
00:06:27,055 --> 00:06:29,641
فقط نحن الأربعة بهذه الغرفة

84
00:06:29,724 --> 00:06:31,018
وكلير أيضاً، بالطبع.

85
00:06:31,518 --> 00:06:33,103
حسناً، أحتاج لأن اذهب
لمقابلة سريعة

86
00:06:33,186 --> 00:06:35,188
وأخبرني مالذي سيحدث مع ميتشل

87
00:06:36,940 --> 00:06:38,984
حسنًا، أعلم أن لديكم بعض …

88
00:06:39,067 --> 00:06:42,445
لا، دع الباب مفتوحًا
يصبح الجو خانقًا هنا.

89
00:06:42,529 --> 00:06:44,072
دعونا نناقش توقيت الاعلان

90
00:06:43,156 --> 00:06:44,949
هل كان منك أو من السيدة الأولى؟

91
00:06:45,658 --> 00:06:48,619
السيدة الأولى
هل تظن أنها ستجعلني في صفها؟

92
00:06:48,702 --> 00:06:50,788
هي تعرف أنك تضربين بقوة أكثر من أي شخص

93
00:06:50,871 --> 00:06:53,791
اذا ظلت صامدة طول هذا الوقت ربما
ستجد الموازنة لقانونها وتشرعه

94
00:06:54,708 --> 00:06:57,628
كيت
صباح الخير، سيدة اندروود

95
00:06:57,711 --> 00:07:00,256
مارأيك أن نتحدث في غرفة روزفيلت

96
00:07:02,802 --> 00:07:06,764
المساندة في البيت الأبيض لقانونك بدأت تقل
والشعب بدأ يفقد اهتمامه بقانون تقييد السلاح

97
00:07:06,847 --> 00:07:09,391
ألا تريدين أن تنتظري لحين أن نجلس؟

98
00:07:09,475 --> 00:07:11,727
موظفيك جدولوا اجتماعنا لمدة ساعة
أريد استغلالها.

99
00:07:11,811 --> 00:07:13,938
أوه، إنها مشغولة

100
00:07:14,021 --> 00:07:15,731
دعينا نرى مكان آخر

101
00:07:20,986 --> 00:07:22,154
كيت

102
00:07:24,098 --> 00:07:27,017
تاريخيًا، قانون تقييد امتلاك السلاح
يذهب ويعود كل مرة دون جدوى

103
00:07:27,101 --> 00:07:30,855
كما تعرفين، ولكني أؤمن
أن هذه المرة ستكون مختلفة

104
00:07:30,938 --> 00:07:33,983
كل المعلومات تصفى هنا

105
00:07:34,066 --> 00:07:36,110
محلليني يقومون بالفلترة الأولية
ولكن بالنهاية

106
00:07:36,193 --> 00:07:38,320
أقوم بالتصفية النهائية بنفسي

107
00:07:38,404 --> 00:07:40,197
مخاوفنا الكبرى هو الأمان

108
00:07:40,280 --> 00:07:43,242
جدار حماية من الدرجة الأولى
مثل الذي تستخدموه أنتم NSA في مكاتبكم

109
00:07:43,325 --> 00:07:45,495
ماذا عن الأمن الداخلي؟ “الخصوصية”

110
00:07:45,471 --> 00:07:47,473
أنا الوحيد الذي أحمل الأحقية
للولوج إلى كافة المعلومات

111
00:07:47,556 --> 00:07:49,015
حسنًا إذا وجدت شيئا

112
00:07:49,099 --> 00:07:52,060
كيف تتواصل معنا بطريقة سرية؟

113
00:07:52,143 --> 00:07:53,269
عن طريق المقابلة الشخصية

114
00:07:53,353 --> 00:07:56,231
سآتي لكم أو تأتون إلي هنا

115
00:07:56,314 --> 00:07:58,024
لن يخرج أي جهاز من هذا المبنى

116
00:07:59,025 --> 00:08:01,945
حسنا هل تستطيع أن تشرح لنا
كيفية فلترة الخوارزمية “المعلومات المتلقاة”

117
00:08:02,028 --> 00:08:04,781
حسنًا دعونا نأخذ الاسلحة النارية كمثال

118
00:08:04,865 --> 00:08:07,283
لو بدأنا مع كل شخص يملك سلاحاً قانونيا

119
00:08:07,367 --> 00:08:10,411
عن طريق متتبع الموقع
الموجود في الهواتف

120
00:08:10,496 --> 00:08:12,122
نستطيع من خلالها أن نكون صورة كاملة

121
00:08:12,205 --> 00:08:15,792
عن مالك السلاح
أين يعيش،أين يأكل، أين يتسوق.. كل شيء

122
00:08:16,460 --> 00:08:19,880
من هذه الصورة نستطيع توقع
كل شخص يريد سلاحاً

123
00:08:19,963 --> 00:08:21,507
ولكن الغير قانونيين

124
00:08:21,590 --> 00:08:24,760
من المرجح أن يكون لهم نفس النمط
والسلوك للأشخاص القانونيين

125
00:08:24,761 --> 00:08:27,221
تستطيع البدأ بالاشخاص المهتمين باللغة العربية

126
00:08:27,304 --> 00:08:30,099
أو من يريدون السفر للشرق الاوسط

127
00:08:30,182 --> 00:08:34,186
والذين يشعرون بخيبة أمل تجاه
حكومة الولايات المتحدة

128
00:08:38,941 --> 00:08:43,445
اذا نفس التقنية التي نستخدمها بالمراقبة العالمية؟

129
00:08:43,530 --> 00:08:46,616
نعم نفس التقنية … ولكن أكثر تطورا

130
00:08:46,876 --> 00:08:48,795
حسناً مل قليلا نحوي سيد كونوي

131
00:08:48,878 --> 00:08:50,046
حسناً

132
00:08:54,676 --> 00:08:56,636
تبدين رائعة هانا

133
00:08:56,720 --> 00:08:59,348
وماذا عن المرشح؟
لاتجعلني أبدأ ويل

134
00:09:02,351 --> 00:09:04,686
أنت حقًا جيد بالصور
أعلم

135
00:09:08,022 --> 00:09:09,816
فراني ويلس، سنة التخرج

136
00:09:09,899 --> 00:09:13,194
- The all-Goldfish diet.
- Did you have these put here specially?

137
00:09:13,277 --> 00:09:15,364
- We roll out the platinum carpet، darling.

138
00:09:15,447 --> 00:09:16,948
أتسائل ماحل بفراني الآن

139
00:09:17,031 --> 00:09:19,659
همم، ليس المحرر الرئيسي لفانيتي فير
أستطيع قول ذلك

140
00:09:19,743 --> 00:09:21,745
وليس على وشك أن يكون السيدة الأولى

141
00:09:21,828 --> 00:09:24,163
أتينا من مكان بعيد، أليس كذلك؟

142
00:09:24,956 --> 00:09:28,335
أجل، ويل وأنا …
نريد أن نعبر امتنانا على هذا

143
00:09:28,418 --> 00:09:32,046
هذا ليس عملا خيرياً، الصحيفة ستباع
بشكل مجنون وأنتم على غلافها

144
00:09:32,130 --> 00:09:34,173
حسنا، ولكني أشعر
أن من واجبي أن أرد الفضل

145
00:09:34,257 --> 00:09:36,385
ليلة في غرفة لينكون بالبيت الأبيض؟

146
00:09:37,176 --> 00:09:38,470
قصة.

147
00:09:48,749 --> 00:09:50,376
هل لديك نسخة لي؟

148
00:09:53,045 --> 00:09:54,421
مقتطفات

149
00:09:55,131 --> 00:09:57,591
أريد كل الكتاب
هذا الذي ستحصل عليه

150
00:09:59,551 --> 00:10:01,720
كونوي حصل على نفس الشيء

151
00:10:04,306 --> 00:10:07,268
كانت غلطة منك، توم
هم من أتوا لي

152
00:10:07,351 --> 00:10:10,312
ولكنهم لا يستطيعون نشره…
ليس دون موافقتي

153
00:10:12,898 --> 00:10:14,275
حسناً ماذا تريد

154
00:10:15,442 --> 00:10:16,902
اجتماع
لأجل ماذا؟

155
00:10:19,030 --> 00:10:21,448
أنت رسول ، دوغ

156
00:10:21,532 --> 00:10:23,242
لقد حصلت على رسالتك

157
00:10:23,510 --> 00:10:24,845
أسبوع واحد

158
00:10:27,347 --> 00:10:29,057
وشكرًا على القهوة

159
00:10:32,411 --> 00:10:34,080
سيدة آندروود، مرحبًا

160
00:10:34,163 --> 00:10:35,707
شكرًا جزيلاً على الموافقة
لتسجيل هذه الرسالة الصوتية

161
00:10:35,790 --> 00:10:37,834
إنها ستؤدي خدمة عظيمة
في تشريع قانون السلاح

162
00:10:37,917 --> 00:10:41,254
حسنا، شكرًا لكم أنتم جميعا
لهذا العمل الرائع الذي تقومون به

163
00:10:41,337 --> 00:10:42,630
حسنًا أين تريدني أن أجلس؟

164
00:10:42,714 --> 00:10:44,799
آه، سالي ستدلك على المكان
الذي سيقام به التسجيل

165
00:10:44,883 --> 00:10:46,509
من هذا الطريق، سيدة آندروود

166
00:10:49,929 --> 00:10:51,222
ليان

167
00:10:57,061 --> 00:10:58,229
ماهذا؟

168
00:10:58,897 --> 00:11:02,984
اسماءوارقام وايميلات
لربع مليون مستهدف

169
00:11:03,067 --> 00:11:05,862
ربع مليون!
من أين اتيت بهذا؟

170
00:11:05,945 --> 00:11:08,656
أتت لي بدون عنوان
إنها اكثر بخمسين مرة من التي عندنا

171
00:11:08,740 --> 00:11:11,868
هل هي حقيقية؟
يبدو كذلك، لقد اختبرناها

172
00:11:12,211 --> 00:11:14,589
أهلاً، أنا كلير آندروود

173
00:11:15,840 --> 00:11:21,261
أريد أن أعترف بشيء…
شيء لست فخورة بأن أعترف به

174
00:11:21,345 --> 00:11:24,514
عندما كنت جالسة
بجانب زوجي في المشفى ..

175
00:11:25,683 --> 00:11:27,768
كل ما كنت أفكر به هو أنا

176
00:11:29,269 --> 00:11:33,315
خوفي
وألمي إذا كنت سأخسر زوجي

177
00:11:34,650 --> 00:11:36,736
وكان هذا فعلا أنانيا

178
00:11:36,819 --> 00:11:38,904
لم .. لم أكن أفكر بأي أحد آخر

179
00:11:38,988 --> 00:11:43,450
من مروا بمثل هذا الألم والخوف
ومن جلسوا بمثل المكان الذي جلست به

180
00:11:43,533 --> 00:11:48,288
بسبب شخص محبب في قلوبنا تعرض لاطلاق نار
من شخص لا يجب أن يمتلك سلاح

181
00:11:48,374 --> 00:11:52,043
أنا أشعر بالعار
لأني لم أكن أعمل أي شيء حياله

182
00:11:52,128 --> 00:11:56,006
أنا أشعر بالعار لأنه كان بإمكاننا
أن ننقذ الكثير

183
00:11:57,007 --> 00:12:00,177
وأن نحمي الكثير من العائلات من المعاناة

184
00:12:00,863 --> 00:12:04,032
يجب أن نشعر جميعا بالعار
كل فرد منا

185
00:12:04,116 --> 00:12:06,869
بسبب الدماء الملطخة بأيادينا

186
00:12:06,952 --> 00:12:11,123
وفعل لاشيء
هو مثل أن تسحب الزناد

187
00:12:11,206 --> 00:12:14,626
يجب أن نقوم بشيء

188
00:12:20,257 --> 00:12:23,385
وذلك يعني تغيير القانون

189
00:12:32,060 --> 00:12:34,855
<i>- ? I am who I am ?</i>

190
00:12:34,938 --> 00:12:36,731
<i>? And what I am ?</i>

191
00:12:36,815 --> 00:12:39,692
<i>? And I will be what I will be ?</i>

192
00:12:40,735 --> 00:12:42,154
<i>? Okay ?</i>

193
00:12:43,781 --> 00:12:47,534
<i>? Present tense، I am who I am ?</i>

194
00:12:48,035 --> 00:12:52,205
<i>? Not was to be، but I am ?</i>

195
00:12:53,540 --> 00:12:54,958
<i>? Can you imagine that? ?</i>

196
00:13:08,514 --> 00:13:11,392
مكتب السينتور أوستن

197
00:13:10,075 --> 00:13:13,370
أكثر من 500 من الظهيرة
من مكاتبنا؟

198
00:13:13,454 --> 00:13:17,166
لقد تسرب الخبر، وأسمع أن المكاتب الأخرى
لديها أكثر من ألف مكالمة

199
00:13:17,249 --> 00:13:19,585
مكتب سينتور أوستن
سأحمل رسالتك له

200
00:13:23,213 --> 00:13:24,507
فرانسيس

201
00:13:25,550 --> 00:13:27,677
يجب عليك ألا تفعل

202
00:13:28,803 --> 00:13:31,221
آه، واحدة لن تقتلني

203
00:13:31,305 --> 00:13:33,015
هل انتهيت من قرائتها؟

204
00:13:36,895 --> 00:13:39,731
نعم

205
00:13:40,649 --> 00:13:42,734
جزئية واحدة استرعت انتباهي

206
00:13:46,447 --> 00:13:53,078
هوة واحدة تفرق بينهم ، أقل من
عشرة ياردات بينهم

207
00:13:53,579 --> 00:13:56,540
ولكنها كانت بالحقيقة
آلاف الأميال

208
00:13:56,623 --> 00:13:58,374
A well-appointed no man's land

209
00:13:58,459 --> 00:14:02,253
مع سجادة فخمة
وسقف مرتفع يفصل غرفتي النوم

210
00:14:03,421 --> 00:14:06,091
وفيها كان أشباح

211
00:14:06,174 --> 00:14:09,219
كل الرؤساء
والسيدات الأولى الذين كانوا قبلهك

212
00:14:09,302 --> 00:14:13,181
ولكن شبح زواجهم أيضًا…

213
00:14:13,264 --> 00:14:17,519
ثلاثين سنة من الحرب
جعلتهم موتى من الداخل

214
00:14:17,603 --> 00:14:20,355
وبينهما هذه المساحة الميتة

215
00:14:22,942 --> 00:14:24,861
إنه دقيق

216
00:14:26,038 --> 00:14:27,497
خارق.

217
00:14:32,878 --> 00:14:35,923
حسنًا ، إنه ليس مانحن عليه
ليس بعد الآن

218
00:14:37,257 --> 00:14:40,928
الناس سيريدون تصديقه
حتى لو كان خاطئا

219
00:14:42,429 --> 00:14:45,015
ماظنك مالذي يريد تحقيقه؟

220
00:14:47,218 --> 00:14:50,179
لقد أتى مرة آخر الليل
عندما طلبت منك الاستقالة

221
00:14:51,556 --> 00:14:54,100
لقد قال أنه شغوف

222
00:14:54,934 --> 00:14:57,228
أو ربما هو يريد أن يعود للعبة

223
00:15:05,945 --> 00:15:07,947
لقد شعرت بشعور خاص نحوه

224
00:15:09,574 --> 00:15:11,159
ربما للحظة

225
00:15:14,913 --> 00:15:18,249
هل شعرتي بمثل شعوري؟
لا، لاأظن أني فعلت

226
00:15:20,695 --> 00:15:22,237
لقد شعرت …

227
00:15:24,615 --> 00:15:26,909
لقد شعرت أنه رآني

228
00:15:30,287 --> 00:15:32,039
وأنا أيضًا

229
00:15:53,830 --> 00:15:55,915
مستر بارنز

230
00:15:55,998 --> 00:15:59,210
لم أستطع التوقف عن التفكير
منذ أن اتصلت بي

231
00:15:59,711 --> 00:16:00,920
عن زوي

232
00:16:01,797 --> 00:16:05,300
أظن أني أريد اجابات
هذا ما أريده أنا ايضاً

233
00:16:06,468 --> 00:16:11,389
مالذي تريد أن تعرفه؟
هل.. كانت تملك علاقة ..

234
00:16:12,057 --> 00:16:13,892
مع اندروود

235
00:16:16,019 --> 00:16:19,773
عندما كانت بالسابعة عشر من عمرها
قبل أن تذهب للجامعة

236
00:16:21,024 --> 00:16:23,026
اكتشفت أني أقيم علاقة غرامية

237
00:16:24,612 --> 00:16:26,989
مع مندوبة مبيعات لشركة أدوية

238
00:16:27,865 --> 00:16:29,783
شقراء..
أنت تعلم

239
00:16:30,909 --> 00:16:33,621
هذا ليس قابل للتسجيل

240
00:16:35,623 --> 00:16:39,084
لا …
ليس اذا مارغبت به

241
00:16:44,214 --> 00:16:46,299
أنت قلت أنها اكتشفت العلاقة

242
00:16:46,383 --> 00:16:50,387
لقد أعطتني مهلة ثلاثة أيام لاخبار أمها
أو أنها…

243
00:16:55,308 --> 00:16:56,935
اعتذر، لقد شربت كؤوسا من الكحول

244
00:16:58,061 --> 00:17:01,398
هل أخبرت أمها؟
نعم أخبرتها

245
00:17:01,481 --> 00:17:02,691
لقد انفصلنا

246
00:17:04,567 --> 00:17:07,112
زوي لم تتحدث إلي بعدها

247
00:17:08,488 --> 00:17:10,323
أنا لا اعلم شيئا عن اندروود

248
00:17:10,324 --> 00:17:13,577
أنا آخر شخص كانت ستخبره

249
00:17:18,166 --> 00:17:22,461
أتمنى لو ..
لو بذلت مجهوداً

250
00:17:23,097 --> 00:17:25,057
للتواصل معها

251
00:17:25,140 --> 00:17:26,851
هل أنت تقود الآن، مستر بارنز؟

252
00:17:28,227 --> 00:17:29,437
نعم

253
00:17:30,771 --> 00:17:34,274
أنا قريب من المنزل
يجب أن توقف السيارة

254
00:17:34,358 --> 00:17:36,444
هل وجدت أي شيء؟

255
00:17:37,027 --> 00:17:39,238
أي شيء تستطيع أخباري به؟

256
00:17:39,321 --> 00:17:42,492
لم تكن تملك أصدقاء كثر
في “هارولدز”

257
00:17:43,493 --> 00:17:47,663
امم، من ما استطعت أن أجمعه
لم تكن تملك أي صديق مقرب

258
00:17:47,713 --> 00:17:50,383
لقد تحدثت مع العديد
من جيرانها

259
00:17:51,551 --> 00:17:53,804
ولكن لاشيء

260
00:17:55,430 --> 00:17:56,597
هل تستطيع ..

261
00:17:57,766 --> 00:17:59,810
اذا
طبعا طبعا

262
00:17:59,893 --> 00:18:02,520
واذا تذكرت أي معلومة …

263
00:18:02,603 --> 00:18:03,772
نعم

264
00:18:27,180 --> 00:18:28,932
اذا مالذي كنت تفعله هناك؟

265
00:18:29,016 --> 00:18:32,645
اذا حضرت اجتماعا بالبيت الابيض
ليس علي تبرئة نفسي جوليا

266
00:18:32,728 --> 00:18:34,271
هذا القانون من الممكن أن يشرع

267
00:18:34,855 --> 00:18:38,108
أنا أعلم ذلك
هل تساعدهم في ذلك؟

268
00:18:38,191 --> 00:18:39,693
بالطبع لا

269
00:18:47,075 --> 00:18:49,494
جوليا
سيدة اندروود

270
00:18:49,577 --> 00:18:52,497
المعذرة، كنت لأصفاحك
ولكني أتيت لتوي من الركض

271
00:18:52,580 --> 00:18:55,458
اسمعي ، أردت أن أقول
ان اجتماعنا آخر مرة لم يجري كما كنت آمل

272
00:18:55,542 --> 00:18:57,377
وهذا كان بسببي
كان وقحا ماقلته

273
00:18:57,460 --> 00:18:59,755
وأتمنى أن تتقبلي اعتذاري

274
00:18:59,838 --> 00:19:01,464
تفضلي بالجلوس، أرجوك

275
00:19:04,319 --> 00:19:06,530
هل أتيتي إلى هنا من قبل؟
بالمنطقة السكنية

276
00:19:06,613 --> 00:19:09,324
اللمسة الشخصية لن تجعلني معك

277
00:19:09,408 --> 00:19:11,410
ولا آلاف الاتصالات للكونغرس

278
00:19:11,493 --> 00:19:14,288
اربع وثمانون اتصالا في أقل من 24 ساعة

279
00:19:14,371 --> 00:19:16,248
ولكن دعينا نضع هذا لوقت آخر

280
00:19:16,331 --> 00:19:18,542
ودعينا نتحدث عن صديقك
من

281
00:19:18,625 --> 00:19:22,046
سينتور اوستن
لقد اخبرني، المرشح للنيابة

282
00:19:22,129 --> 00:19:23,881
اوه ليس فقط مرشح للنائب

283
00:19:23,964 --> 00:19:27,092
لقد أخبرتني ألا علي
أن أعلن تأييدي للقانون

284
00:19:27,176 --> 00:19:29,053
نعم ولكن الكثير من الأشياء تتغير في يوم واحد

285
00:19:29,136 --> 00:19:32,514
لم نكن نعلم
أن يأتينا هذا الفيض من الاتصالات

286
00:19:32,597 --> 00:19:35,976
جوليا ميلمان تعطيني وقتا صعبا
لمجرد أني جلست في نفس الغرفة معك

287
00:19:36,060 --> 00:19:37,686
هل أخبرتها بشأن الترشح؟

288
00:19:38,478 --> 00:19:40,480
لم يكن لدي خيار آخر
ياالهي

289
00:19:40,564 --> 00:19:42,191
كان هذا ، أو أن أصنع عدوا لي طول حياتي

290
00:19:41,174 --> 00:19:43,051
إنها غاضبة ولكنها ستعود لرشدها

291
00:19:43,134 --> 00:19:45,679
إلا إن جعلتني أقوم على الملأ
بتأييد تشريع  القانون

292
00:19:45,762 --> 00:19:46,930
عندها ستكون كالمجنونة

293
00:19:47,013 --> 00:19:50,016
العميد لن يفعل هذا…
لقد مولنا له الملايين لحملته

294
00:19:50,100 --> 00:19:51,852
والآن لايحتاجك بعد الآن

295
00:19:51,935 --> 00:19:55,105
هل تحاولين اخافتي؟
لأتوقف عن المعارضة؟

296
00:19:55,188 --> 00:19:56,815
لا، ولكن لدي عرض

297
00:19:56,898 --> 00:20:01,319
اوهايو ولاية صعبة أن يفوز بها الديموقراطيين
وجوليا كانت طيبة معي

298
00:20:01,402 --> 00:20:06,574
الولاء مهم، أتفهم ذلك
ولكن ولائك يجب أن يكون لي الآن

299
00:20:05,457 --> 00:20:07,084
لا استطيع ان افعل ذلك حقًا

300
00:20:07,669 --> 00:20:09,086
حسناً إذا سنلغي الاعلان

301
00:20:09,170 --> 00:20:10,713
وسأجد شخصًا آخر
ليكون مرشحا بديلا عنك

302
00:20:10,797 --> 00:20:13,465
لا ، أنا أعني
أني لا استطيع اعلان تأييدي للقانون

303
00:20:13,550 --> 00:20:16,594
اه ولكنك تعلم
أنهما جزءان لايتفرقان “الترشيح ودعم القانون”

304
00:20:17,094 --> 00:20:20,139
لذا ، هل أنت معنا او لا

305
00:20:20,222 --> 00:20:23,518
ماذا لو مررنا القانون في البيت الابيض
ولكنه لايمرر من مجلس الشيوخ

306
00:20:23,601 --> 00:20:25,311
ومالمقابل؟

307
00:20:26,145 --> 00:20:28,898
تقنعين السينتور ان ينسحب من الترشح

308
00:20:28,866 --> 00:20:31,827
القيادة العليا تريده
ولقد لعبنا دور الطيب في هذا

309
00:20:31,910 --> 00:20:35,914
ولكني أنا والرئيس نريد كاثي دورنت
إنها أقوى بكثير من السينتور

310
00:20:35,998 --> 00:20:38,208
أنتي مستعدة للتخلي عن قانونك؟!

311
00:20:38,291 --> 00:20:40,919
اذا كان هذا سيؤدي للفوز على كونوي
والتغلب عليك

312
00:20:41,003 --> 00:20:42,295
فهذا لن يكون خيارا صعبا

313
00:20:43,881 --> 00:20:46,675
لقد أخبرت السينتور أني
أستطيع تحمل فكرة ترشحه كنائب

314
00:20:46,759 --> 00:20:47,926
فكيف أعود في كلامي؟

315
00:20:48,594 --> 00:20:50,262
كل ماعليك أن تشاهدي الاخبار غدا.

316
00:20:49,346 --> 00:20:50,930
لقد اخترت الخيار الصحيح

317
00:20:51,014 --> 00:20:52,849
أتمنى ذلك
لاتتمنى،اعرف ذلك

318
00:20:52,932 --> 00:20:56,520
وسأجعل سيث يرسل لك
نسخة من الخطاب

319
00:20:57,937 --> 00:20:59,773
تستطيع أن تري السينتور طريق الخروج
شكرًا

320
00:20:59,856 --> 00:21:01,149
حسنًا سيدي

321
00:22:07,895 --> 00:22:10,773
آه، أنا آسف
لاعليك، ادخل

322
00:22:15,360 --> 00:22:18,989
ماذا قال؟
سيقوم به،ماذا قالت؟

323
00:22:19,072 --> 00:22:21,074
انها ستفكر بالموضوع

324
00:22:21,158 --> 00:22:23,576
وكيف نعلم أنها
لن تقوم باخباره بخطتنا

325
00:22:23,660 --> 00:22:24,870
لقد اخبرتها إن فعلت

326
00:22:24,953 --> 00:22:26,914
سنقوم بالتأكد أن
القانون سيشرع

327
00:22:27,915 --> 00:22:29,582
هل من الممكن أن تمدني بالمنشفة، أرجوك

328
00:22:49,363 --> 00:22:52,491
يد ميتشم
ماذا

329
00:22:55,535 --> 00:23:00,039
لقد رسمتها على الحائط
قبل مدة ..

330
00:23:01,040 --> 00:23:03,877
وقد وضعوا الطلاء عليها
آه لاعليك

331
00:23:03,960 --> 00:23:06,588
فرانسيس، لقد كنت افكر بياتس

332
00:23:08,257 --> 00:23:09,758
عائلة كونوي لديها كل شيء

333
00:23:09,841 --> 00:23:13,470
لديهم أطفالهم، فيديواتهم
وتويتر

334
00:23:14,888 --> 00:23:17,641
هناك قليل من الاشخاص يفهمنا

335
00:23:17,724 --> 00:23:19,893
ميتشم .. كان واحد منهم

336
00:23:21,853 --> 00:23:23,230
وتوم ياتس كذلك

337
00:23:38,662 --> 00:23:40,164
ثمانية

338
00:23:44,125 --> 00:23:46,170
سبعة

339
00:23:56,248 --> 00:23:58,292
السيد ذو البنطال الطويل

340
00:24:04,632 --> 00:24:08,427
السيد ذو الحذاء الجميل
اذهب! اذهب! اذهب

341
00:24:08,510 --> 00:24:09,971
اذهب!
هل انت جائعة؟

342
00:24:10,471 --> 00:24:13,557
لا اريد مالا، تحتاج للذهاب
اذهب الان انت ومالك

343
00:24:14,892 --> 00:24:17,228
ساتصل بالشرطة
حسنا حسناً!

344
00:24:17,311 --> 00:24:18,646
الشرطة سأتصل بهم حالاً!!
حسناً

345
00:24:18,730 --> 00:24:20,690
- I'm calling the cops.
- All right، all right.

346
00:24:24,161 --> 00:24:25,370
سيدتي

347
00:24:28,541 --> 00:24:29,667
انا الضابط توم

348
00:24:34,046 --> 00:24:35,839
هل اتصلتي بي؟

349
00:24:38,175 --> 00:24:39,968
لقد كان شخص هنا

350
00:24:40,969 --> 00:24:44,389
شخص سيء جدا

351
00:24:44,473 --> 00:24:47,685
هل تعيشين بهذه المنطقة
لثلاث وثلاثين سنة

352
00:24:49,352 --> 00:24:52,147
ثلاثة … ثلاثة

353
00:24:52,230 --> 00:24:54,900
هل رأيتي هذا الرجل السيء
هنا بهذه المنطقة؟

354
00:24:56,193 --> 00:24:58,737
هل رأيتي هذا الرجل السيء
هنا بهذه المنطقة؟

355
00:25:02,365 --> 00:25:04,201
حسنا

356
00:25:04,284 --> 00:25:07,705
ماذا عن هذه المرأة
هل رأيتيها من قبل؟

357
00:25:09,122 --> 00:25:11,291
حسناء
نعم نعم انها جميلة

358
00:25:10,375 --> 00:25:11,627
عاهرة!

359
00:25:13,671 --> 00:25:15,715
اذهب بعيدا
لماذا قلتي انها عاهرة

360
00:25:15,798 --> 00:25:17,842
-اذهب بعيدا
-لماذا قلتي انها عاهرة اخبريني

361
00:25:17,925 --> 00:25:20,553
اخبري الضابط توم
لماذا قلتي عنها هذه الكلمة

362
00:25:20,636 --> 00:25:22,597
اذهب بعيدا

363
00:25:26,517 --> 00:25:29,394
لقد بنيت هذا بنفسي مع ابني

364
00:25:29,479 --> 00:25:31,731
انه سيقوم بمسابقة الربيع القادم

365
00:25:32,648 --> 00:25:33,649
التسلق بدون مساعدة

366
00:25:34,567 --> 00:25:36,235
اشعر أن الترشح للرئاسة

367
00:25:36,318 --> 00:25:39,029
مثل تسلق منحدر
دون حبل مساعدة

368
00:25:39,114 --> 00:25:41,449
كيف للصحافة ألا تعلم
بوجودك هنا بالمناسبة؟

369
00:25:41,533 --> 00:25:42,534
مثلك ايها الجنرال

370
00:25:42,618 --> 00:25:45,662
آخذ أيام الآحاد اجازة
لأقضيها مع العائلة والاصدقاء

371
00:25:45,746 --> 00:25:47,623
أو لأكون صداقات جديدة

372
00:25:48,289 --> 00:25:51,502
انظر أيها الحاكم
أعلم أنك لازلت تريد مني أن أستقيل

373
00:25:51,585 --> 00:25:53,504
ولكني كنت مخطئا بالتلويح بها

374
00:25:53,587 --> 00:25:56,757
دراير اخبرني أن منظمة آيكو استولوا على
حقل نفط جديد هذا الاسبوع
?“?ايكو= داعش”

375
00:25:58,299 --> 00:25:59,425
إنهم يزدادون بالنمو

376
00:25:59,968 --> 00:26:01,595
دراير يشاطرك الكثير من الاخبار، أليس كذلك

377
00:26:01,678 --> 00:26:04,055
كل هذا يحدث تحت انظارك، جينرال

378
00:26:05,224 --> 00:26:08,394
الرئيس لا يفعل شيئا حياله
وأنت لاتستطيع أن تجبره على ذلك

379
00:26:09,604 --> 00:26:11,898
ليس اذا استمريت …

380
00:26:12,940 --> 00:26:16,903
ولكن اذا استقلت
أعدك أنه سيكون مؤقتا

381
00:26:18,112 --> 00:26:21,824
اذا اصبحت سياسيًا
لن استطيع العودة لمنصبي

382
00:26:21,908 --> 00:26:23,826
لا أعني أن تعود له

383
00:26:25,537 --> 00:26:28,706
أعني أني سأجعلك نائبي

384
00:26:30,108 --> 00:26:31,610
شكرًا لك

385
00:26:32,194 --> 00:26:35,781
هل قرأتيه؟
مقتطفات منه، إنه قوي

386
00:26:35,864 --> 00:26:39,367
وسيكون محل جدل
فقط قولي نعم وسأظهر لك ذلك

387
00:26:39,452 --> 00:26:40,953
التيلجراف لن تسمح لي بذلك

388
00:26:41,036 --> 00:26:44,164
كلنا نعود لشركة واحدة
لايهم ذلك

389
00:26:44,247 --> 00:26:45,666
الجريدة صارمة عندما
يتعلق الأمر بعمل إضافي في مكان آخر

390
00:26:45,749 --> 00:26:48,210
إنه مهم لأن
أبي موافق على ذلك

391
00:26:48,293 --> 00:26:50,003
مكالمة واحدة لمحررك الرئيسي…

392
00:26:50,087 --> 00:26:53,507
هناك…هناك الكثير من الصحفيين
الذين يريدون هذه الفرصة

393
00:26:53,591 --> 00:26:55,509
ليس من يعرفونه عن كثب…بشكل عاطفي

394
00:26:56,426 --> 00:26:57,678
مراسل الانتخابات اخبرني

395
00:26:57,761 --> 00:27:00,514
لقد رآك انتي وياتس
تتسللان نحو حافلة الانتخابات

396
00:27:00,598 --> 00:27:04,017
ياتس سيفتح لك أبوابه
أنا متأكدة أنك تعلمين أي زر يجب أن تضغطيه

397
00:27:03,102 --> 00:27:04,644
إنه تضارب بالمصالح

398
00:27:06,896 --> 00:27:08,857
أبي أراني مقالا قد كتبتيه من قبل

399
00:27:09,774 --> 00:27:13,153
الذي لم يذهب للطباعة أبدا
المقال الذي وصفتيه بالطاغية

400
00:27:13,862 --> 00:27:16,240
بعضنا بنى اسمه بالسمعة..
على أشياء عملها…

401
00:27:16,323 --> 00:27:18,700
وليس عن طريق جعل آبائهم
يعطونهم مجلة للعب بها

402
00:27:18,783 --> 00:27:21,411
أو عن طريق التملق بالطريقة الساحرة القديمة
أليس كذلك؟

403
00:27:22,162 --> 00:27:23,872
لقد سمعت هذا من قبل

404
00:27:24,623 --> 00:27:28,127
ربما لست معجبة بي
وربما لست معجبة بعائلة كونوي

405
00:27:28,210 --> 00:27:30,212
ولكني أؤمن
أنك تفضلينا

406
00:27:30,295 --> 00:27:32,672
على أربع سنوات
رئاسية مع فرانك اندروود

407
00:27:34,675 --> 00:27:37,303
الكتابة كانت جيدة
اعلم

408
00:27:38,014 --> 00:27:39,723
ولكنها ليست جيدة بمافيه الكفاية
لـ لوي ذراع الرئيس

409
00:27:41,406 --> 00:27:44,952
ولكنها كانت جيدة لإيصالي
لهذه الغرفة

410
00:27:44,870 --> 00:27:46,747
أظن أن فرانسيس بين
لك هذا جيدا

411
00:27:46,830 --> 00:27:48,874
أن لا تتحدانا

412
00:27:48,957 --> 00:27:52,502
نعم لقد أخبرني إن فعلت
فإنه سيخبر العالم أني لم أكتب Scorpio

413
00:27:53,712 --> 00:27:55,005
أتمنى أنك تتفهم

414
00:27:55,088 --> 00:27:58,675
أننا لانستطيع أن نسمح لك
أن تطبع هذا قبل الانتخابات

415
00:27:57,759 --> 00:27:58,885
أتفهم ذلك

416
00:28:01,053 --> 00:28:02,596
إذا لماذا أردت الاجتماع

417
00:28:05,099 --> 00:28:06,517
أحتاج لخاتمة

418
00:28:08,060 --> 00:28:11,648
لدي خاتمة استطيع العيش معها
ولكني لست أملك خاتمة أحبها

419
00:28:11,731 --> 00:28:15,026
لأنها خاطئة
ولكن حقيقي أنك رحلتي

420
00:28:15,143 --> 00:28:17,187
لو أني رحلت، لما كنت هنا الآن

421
00:28:17,270 --> 00:28:18,688
لست أؤمن ولو للحظة

422
00:28:18,771 --> 00:28:21,691
أنك ذهبت لزيارة أمك
لأنها كانت مريضة

423
00:28:21,774 --> 00:28:22,775
ولم هذا؟

424
00:28:22,860 --> 00:28:24,777
لأنك لم تذكري ولو لمرة لي

425
00:28:26,864 --> 00:28:29,825
التحدث بلاشيء
يخبر الكثير أحيانًا

426
00:28:31,576 --> 00:28:33,411
حسناً ماذا لو أن القصة
ليست عن كيف ذهبت

427
00:28:33,495 --> 00:28:35,831
بل كيف عادت؟

428
00:28:37,082 --> 00:28:40,710
ليس لأنك هنا
يعني أنك هنا حقًا

429
00:28:41,628 --> 00:28:43,296
حسنًا، ألا تريد أن تعرف هذا؟

430
00:28:46,591 --> 00:28:48,176
ألست تريد خاتمتك؟

431
00:28:49,521 --> 00:28:51,148
هل ستخبريني عنها؟

432
00:28:52,191 --> 00:28:55,152
عنكم أنتم الاثنين
دون اكاذيب

433
00:28:55,235 --> 00:28:57,612
لا، لن اخبرك بشيء

434
00:28:58,613 --> 00:29:00,824
بإمكانك المراقبة كما كنت تفعل من قبل

435
00:29:01,991 --> 00:29:05,119
الفرق أن كل ماتراه الان
سيكون لك

436
00:29:06,079 --> 00:29:07,956
وبالمقابل
نريد منك شيئا

437
00:29:08,039 --> 00:29:12,336
نريد خطابات منك
نريد أحدًا يعرفنا

438
00:29:12,419 --> 00:29:13,962
ويعرف اصواتنا

439
00:29:15,547 --> 00:29:17,382
كاتب خطابات؟
أنتي تمزحين

440
00:29:17,466 --> 00:29:20,594
هذه هي الطريقة الوحيدة
لتبرير وجودك معنا

441
00:29:20,677 --> 00:29:22,179
في حالة ان الاعلام سأل

442
00:29:22,262 --> 00:29:25,307
اوه،تريدين أن تبقيني تحت انظارك

443
00:29:25,974 --> 00:29:28,393
أظن ان هذا عادلا
ألا تظن ذلك

444
00:29:29,018 --> 00:29:31,062
نظرًا لأنك تبقينا تحت أنظارك

445
00:29:31,339 --> 00:29:35,010
أعطيتنا مهلة أسبوع
وسنعطيك يومًا كمهلة

446
00:29:40,566 --> 00:29:45,154
لقد كان هنا
بهذه البقعة بالضبط

447
00:29:45,237 --> 00:29:50,242
عندما اطلق علي بطلقتين
من حامل سلاح غير نظامي

448
00:29:51,702 --> 00:29:57,374
رجل الخدمة السرية العميل ايدوارد ميتشم
بحري وصديق لي.

449
00:29:57,458 --> 00:30:01,963
قتل من طلقة من نفس السلاح

450
00:30:03,589 --> 00:30:05,757
الدعم الشعبي

451
00:30:05,841 --> 00:30:11,138
لقانون تقييد السلاح
الذي دعت له السيدة الاولى

452
00:30:11,222 --> 00:30:14,934
كان قويًا
في الايام الاخيرة

453
00:30:15,017 --> 00:30:18,687
لقد سمعنا الاف الاصوات من الشعب

454
00:30:18,770 --> 00:30:24,485
واليوم نريد أن نضيف صوتًا
ينضم للأصوات السابقة

455
00:30:24,568 --> 00:30:28,990
وهو صوت قوي
السينتور دين اوستين من ولاية اوهايو

456
00:30:31,627 --> 00:30:32,961
شكرًا سيدي الرئيس

457
00:30:35,005 --> 00:30:38,091
لقد كنت عضوا في منظمة NRA

458
00:30:38,175 --> 00:30:41,219
ولقد كنت داعمًا دائمًا للمنظمة
في مطالبتها بحق السلاح

459
00:30:41,762 --> 00:30:43,597
ولكن اليوم أود أن أعرض
دعمي القوي

460
00:30:43,681 --> 00:30:45,933
لقانون السيدة الأولى

461
00:30:46,210 --> 00:30:48,253
تفضل

462
00:30:48,337 --> 00:30:51,798
دعني اسألك سؤالا اخيرا
لقد اخبرتك يارجل

463
00:30:51,881 --> 00:30:53,425
اذا انت تقول انها عاشت هنا
انا اصدقك

464
00:30:53,508 --> 00:30:54,593
ولكن يبدو انها لم تحب البيتزا

465
00:30:54,676 --> 00:30:56,261
لأني لا اذكر ابدا رؤيتها

466
00:30:56,345 --> 00:30:58,388
ليس هي
الرئيس اندروود

467
00:30:58,472 --> 00:31:00,599
اه يا الهي
لا استطيع التخلص من هذا الشخص

468
00:31:00,682 --> 00:31:04,311
زوجته للتو اتصلت بي
التسجيل الآلي عن قانون تقييد السلاح

469
00:31:04,394 --> 00:31:06,313
هل رأيته من قبل في هذه المنطقة؟

470
00:31:06,396 --> 00:31:07,606
نعم، طوال الوقت

471
00:31:07,689 --> 00:31:10,317
مع ملكة انقلترا في ليالي الجمعة
بعد ان لعبوا البولينغ

472
00:31:10,400 --> 00:31:11,985
اقصد في أيامه بالكونغرس

473
00:31:12,777 --> 00:31:14,404
لا، ولا مرة

474
00:31:14,488 --> 00:31:16,155
لقد كنت لأذكر
أنا جيد في تذكر الوجوه

475
00:31:17,375 --> 00:31:18,834
جبنة البارميزان؟
هناك

476
00:31:27,093 --> 00:31:29,054
ولكني رأيت هذا الشخص عدة مرات

477
00:31:30,263 --> 00:31:32,098
السينتور؟
لا الرجل الذي مات

478
00:31:32,182 --> 00:31:33,641
العميل السري

479
00:31:44,110 --> 00:31:45,945
هنا؟!

480
00:31:46,029 --> 00:31:48,698
نعم قبل فترة
كان يتوقف هنا للقهوة

481
00:31:48,781 --> 00:31:50,741
لم يطلب بيتزا ابدًا، القهوة فقط

482
00:31:53,869 --> 00:31:57,998
هل انت متأكد؟
نعم لقد اخبرتك انا جيد بتذكر الوجوه

483
00:32:02,714 --> 00:32:08,761
العجلات ارتفعت عن الارض
وفي ثوان،واشنطن سقطت بعيدًا

484
00:32:08,845 --> 00:32:13,515
مختفية تحت غطاء
من الضباب والدخان

485
00:32:13,600 --> 00:32:15,852
واضعة رأسها على النافذة

486
00:32:15,935 --> 00:32:19,564
تخيلت أن هذا ماكان يجب أن يكون
وهذا بالضبط

487
00:32:19,647 --> 00:32:22,775
مثل قبل ألف سنة
عندما أطلت الشمس فوق السحب

488
00:32:22,859 --> 00:32:26,028
ولم يكن هناك أي شيء
تحتها ، عدا مستنقع

489
00:32:26,112 --> 00:32:30,199
من هذا الارتفاع، ومن هذا المنظر
كان لها ان تكون في أي مكان

490
00:32:30,282 --> 00:32:34,912
ولكن المهم أنها تكون في أي مكان
عدا هناك

491
00:32:36,163 --> 00:32:38,625
هل تريد كأسا اخر؟
نعم

492
00:33:00,932 --> 00:33:02,642
هل قال السبب؟

493
00:33:04,769 --> 00:33:06,480
حسنا شكرا دانا

494
00:33:07,439 --> 00:33:08,690
ياتس انسحب

495
00:33:08,773 --> 00:33:10,817
لقد قال انه اتفق
مع عائلة اندروود

496
00:33:10,900 --> 00:33:12,736
لقد كان يتلاعب بنا

497
00:33:13,737 --> 00:33:15,447
ولكننا بامكاننا ان نسرب المقتطفات من كتابه

498
00:33:16,641 --> 00:33:19,477
نعم ولكنها خطرة
لو استطعنا الافلات منها رائع

499
00:33:19,560 --> 00:33:23,982
واذا لم نستطع سنبدو مثل الانتهازيين
الذين ينتظرون الفرصة لاستغلال الروائيين

500
00:33:24,065 --> 00:33:25,191
لاتستحق المخاطرة

501
00:33:25,275 --> 00:33:28,569
هل تظن انه حقيقي
تلك الفجوة بينهم؟

502
00:33:29,487 --> 00:33:30,530
من يعلك

503
00:33:30,613 --> 00:33:33,909
لقد أحببت ماكتبه

504
00:33:33,992 --> 00:33:37,871
أريد ان اقرأ المتبقي منه
لقد كرهت scorpio

505
00:33:39,080 --> 00:33:41,917
لقد كانت جميلة
انها قمامة

506
00:33:42,000 --> 00:33:44,544
لماذا
الشخصية الرئيسية جبان

507
00:33:45,128 --> 00:33:48,506
انت تعرف اني اكره هذه الكلمة
هو جبان

508
00:33:48,589 --> 00:33:51,384
لقد ترك صديقه يقتل نفسه
ولم يفعل اي شيء؟

509
00:33:51,467 --> 00:33:54,095
لقد كان في الم
كان سيموت على اية حال

510
00:33:54,179 --> 00:33:56,139
لايهم
كان تصرفًا جبانا

511
00:33:56,222 --> 00:33:58,599
اظن انه كان شجاعا هو وصديقه

512
00:33:58,683 --> 00:34:00,518
واظن ان ياتس كان شجاعا
لكتابته

513
00:34:00,601 --> 00:34:04,230
الشجاعة ليست الاستسلام
يجب ان تظل تحارب مهما كان

514
00:34:07,828 --> 00:34:10,330
اذا كيت بيلدون كانت موافقة لو ياتس وافق؟

515
00:34:10,413 --> 00:34:12,666
نعم دانا كانت ستعطيها عشرين
الف كلمة مخصصة لها

516
00:34:13,792 --> 00:34:14,960
اظن اننا نستطيع أن نقنعها

517
00:34:15,919 --> 00:34:16,920
كيف؟

518
00:34:17,588 --> 00:34:19,172
اتصلي بها مرة اخرى

519
00:34:23,551 --> 00:34:27,681
جوليا
اوليفيا! لم اعلم انك اتيت لهذه المدينة

520
00:34:27,765 --> 00:34:29,057
فقط زيارة قصيرة

521
00:34:29,141 --> 00:34:31,769
اشتاق لرؤية وجه دين احيانا
لاتخبريه بذلك

522
00:34:31,852 --> 00:34:33,937
هلا اعطيتينا دقائق معدودة
لا، يجب ان تجلس معنا

523
00:34:34,021 --> 00:34:35,355
اوه اعلم ان لديكم
الكثير لتناقشوه

524
00:34:35,438 --> 00:34:37,274
نعم مثل انسحاب زوجك من الترشيح

525
00:34:37,801 --> 00:34:40,303
لذلك هي هنا اليس كذلك؟
من اجل الاعلان

526
00:34:40,386 --> 00:34:42,681
أنا اعلم ان المؤتمر الصحفي
قد فاجأك

527
00:34:42,764 --> 00:34:44,182
ولكن الرئيس لم يرد
أن تعرفي عنه

528
00:34:44,265 --> 00:34:47,268
لقد ظن أنك ستنظمي احتجاجا
وهو صادق، كنت سأفعل

529
00:34:47,351 --> 00:34:50,229
لقد كانت خطتي هو الجلوس
معك والتحدث قبل الاعلان

530
00:34:50,313 --> 00:34:51,856
لن يكون هنالك اي اعلان

531
00:34:52,649 --> 00:34:54,734
لا.. لاتستطيعين فعل ذلك

532
00:34:54,818 --> 00:34:58,279
لقد جمعنا اكثر من عشرين مليون دولار
لزوجك من أيام شبابه

533
00:34:58,362 --> 00:35:00,907
وهذا يعطيني الحق
للتدخل في أي وقت اريده

534
00:35:00,990 --> 00:35:03,201
اظهري بعض الاحترام
عزيزتي ارجوك

535
00:35:03,284 --> 00:35:06,162
لا هذا مانريده

536
00:35:07,080 --> 00:35:09,332
وهذا ماعملنا لأجله
عندما يخسر اندروود

537
00:35:09,415 --> 00:35:12,376
ستقضون السنتين المقبلتين
تحاربون في الانتخابات الاولية

538
00:35:12,460 --> 00:35:15,964
كل واحد من المئتين الف عضو
في اوهايو سينقبلون عليكم

539
00:35:16,047 --> 00:35:19,968
وعندما يصل الوقت لتخسر هذا المكتب
شركة اوليفيا للمحاماة سيضيق عليها

540
00:35:20,051 --> 00:35:23,346
لاتنسي اننا دفعنا اغلب عملائك نحوك

541
00:35:24,407 --> 00:35:26,867
لقد خاف
ماذا استطيع ان اقول؟

542
00:35:26,951 --> 00:35:28,661
اقنعه أن يغير رأيه

543
00:35:28,744 --> 00:35:31,331
لن يستمع لي
هو يقول أن  NRA هاجموه بقوة

544
00:35:31,414 --> 00:35:33,082
لأنك جعلته يقوم بالمؤتمر الصحفي

545
00:35:33,166 --> 00:35:36,586
لا لقد كانت فكرة اوستن
لقد اخبرته أن يختفي عن الانظار

546
00:35:36,669 --> 00:35:38,671
ولكنه قال انه اذا كان معنا
يريد ان يكون معنا تماما

547
00:35:38,754 --> 00:35:43,634
الفكرة كانت أن نوجد الاتزان بالترشيح
حسنا لانستطيع ان نقوم بعمل اي شيء حيال اوستن

548
00:35:43,718 --> 00:35:46,011
السؤال الان
من سيكون بديله؟

549
00:35:44,995 --> 00:35:46,580
نعود للقائمة؟

550
00:35:46,663 --> 00:35:49,416
لقد كان جيدا ولكني لست
متحمسا لأي احد اخر بالقائمة

551
00:35:49,500 --> 00:35:51,918
دعنا لانعود للمربع الاول
سيدي الرئيس

552
00:35:52,002 --> 00:35:53,545
لدينا قائمة جيدة

553
00:35:53,629 --> 00:35:55,046
كل شخص بإمكانه تأييد هذه الاسماء

554
00:35:55,131 --> 00:35:56,590
انها معروفةومنطقية

555
00:35:57,633 --> 00:36:02,012
المشكلة الوحيدة بالاسماء المنطقية …
أنها جدًا …منطقية

556
00:36:02,929 --> 00:36:05,266
أظن اننا نستطيع أن نفعل أفضل

557
00:36:05,349 --> 00:36:06,600
من؟

558
00:36:07,519 --> 00:36:08,645
كاثي دورنت

559
00:36:08,728 --> 00:36:11,981
انا اعرف ان لويزيانا ليست ولاية مهمة
اعلم ذلك

560
00:36:12,064 --> 00:36:15,902
ولكنها تظل صورة وطنية قوية
وستساعدنا بجلب اصوات النساء

561
00:36:15,985 --> 00:36:18,196
وانا أثق بها

562
00:36:19,322 --> 00:36:20,657
وماذا عن موقفها عن السلاح

563
00:36:20,740 --> 00:36:22,284
لا اظن انها تزمنت برأي بهذا الموضوع

564
00:36:22,367 --> 00:36:24,786
بل أفضل
لا اظنها قد تحدثت ولو لمرة عن هذا الموضوع

565
00:36:24,869 --> 00:36:26,204
لقد تحققنا من ذلك

566
00:36:31,168 --> 00:36:33,044
أحب هذا الاقتراح
وأنا أيضا

567
00:36:34,003 --> 00:36:36,464
ولكني املك فكرة أخرى
من؟

568
00:36:36,548 --> 00:36:38,049
ليس من ، بل كيف؟

569
00:36:38,966 --> 00:36:43,846
لا اظن انه يجب علي أن أختارها
أظن أن الجمهور يجب أن يختارها

570
00:36:43,940 --> 00:36:45,942
ليس اتفاقية مفتوحة!

571
00:36:46,025 --> 00:36:48,277
انظر بوب..

572
00:36:50,196 --> 00:36:55,409
يجب علينا أن نواجه أن صحتي
ستكون مسؤولية علينا

573
00:36:55,493 --> 00:37:00,414
أيما يكن المرشح للنيابة
ربما ينتهي به المطاف لأن يكون رئيس الولايات المتحدة

574
00:37:00,498 --> 00:37:02,625
هذا هو …

575
00:37:02,708 --> 00:37:04,793
سيناريو
لا أريد أن أفتح عيني عليه

576
00:37:04,877 --> 00:37:06,170
ولكن لا نستطيع الهرب منه

577
00:37:06,254 --> 00:37:11,300
ولأنه هذا القرار سيكون مهما جدا
لم لا نجعل الجمهور يختاره؟

578
00:37:11,368 --> 00:37:12,661
لأنه سيصبح مثل حرب عشواء

579
00:37:12,744 --> 00:37:15,163
لا
نصنعه لنجعل كاثي تفوز

580
00:37:15,246 --> 00:37:17,374
ولكننا نصنعه
وكأن الجمهور هو الذي اختارها

581
00:37:17,457 --> 00:37:20,794
وفكر بالتغطية الاعلامية
سنمتلك الأخبار

582
00:37:20,877 --> 00:37:22,921
تريد الاتفاقية أن تكون مسرحًا؟

583
00:37:23,004 --> 00:37:25,549
آه بوب أن لا أعلم
إذا لاحظت أو لا

584
00:37:25,632 --> 00:37:29,302
ولكن السياسة لم تعد مسرحًا فقط
بل أصبح عرضا

585
00:37:29,386 --> 00:37:31,930
لذلك لنصنع أفضل عرض بالمنطقة

586
00:37:34,140 --> 00:37:35,767
هلاّ أعطيتني تحية ايها الجينرال

587
00:37:38,997 --> 00:37:41,416
الذين تحت الخدمة لا يسمح لهم
التحدث مع الصحافة

588
00:37:41,500 --> 00:37:44,002
لقد أوصل استقالته هذا الصباح

589
00:37:45,461 --> 00:37:48,590
أنتي من ستكتبينه بالانترنت
عندما الرئيس يقبل استقالته

590
00:37:49,299 --> 00:37:52,010
لست تحصلين على هذه
الاخبار الطازجة كل شهر اليس كذلك

591
00:37:52,093 --> 00:37:55,471
جواله سينفجر من الاتصالات
ولكنك ستحصلين على الخبر الحصري

592
00:37:56,732 --> 00:37:59,735
اسفة بشأن توم
وانا لست آسفة

593
00:38:00,612 --> 00:38:02,238
شكرا ايها الجينرال

594
00:38:07,118 --> 00:38:09,579
مساء الخير جينرال، كيت بولدوين

595
00:38:10,872 --> 00:38:12,206
هلا بدأنا

596
00:38:13,124 --> 00:38:17,462
المشكلة الرئيسة التي كانت السيدة اندروود
مركزة عليه هي الاسلحة

597
00:38:17,545 --> 00:38:19,339
ولدينا بعض النقاط التي استعملناها

598
00:38:19,422 --> 00:38:21,591
لذا اظنك ستريد أن…
المعذرة أهنالك ماء؟

599
00:38:21,725 --> 00:38:23,060
نعم

600
00:38:26,396 --> 00:38:27,898
أنا متأثر بالشراب ليلة البارحة

601
00:38:31,234 --> 00:38:33,236
على الأقل أنا لست سكرانا الآن

602
00:38:34,988 --> 00:38:36,156
أتريدون؟

603
00:38:36,824 --> 00:38:38,366
لا شكرًا

604
00:38:41,369 --> 00:38:43,288
حسناً …

605
00:38:43,371 --> 00:38:44,873
إلى نقاط حديثنا

606
00:38:46,541 --> 00:38:48,794
ماذا؟

607
00:38:56,536 --> 00:38:59,038
اعذروني للحظة أيها السادة

608
00:39:02,292 --> 00:39:06,213
وما أريد أن أستخدمه
هو أعداد الموتى

609
00:39:06,296 --> 00:39:09,299
مع قصص شخصية…
أشياء تربط …

610
00:39:09,383 --> 00:39:10,717
كلير

611
00:39:11,343 --> 00:39:14,554
توم
سيدي الرئيس

612
00:39:15,097 --> 00:39:16,556
هل من الممكن ان نتحدث؟

613
00:39:17,891 --> 00:39:19,684
سأجعلكم تكملون بدوني

614
00:39:27,442 --> 00:39:29,986
هل هي فعلا تهتم بقانون تقييد الأسلحة؟

615
00:39:30,069 --> 00:39:32,614
ومادخل هذا بأي شيء؟

616
00:39:39,715 --> 00:39:41,425
لقد علمنا ان هذا سيكون احتمالا

617
00:39:41,508 --> 00:39:44,886
سيصدر هذا الكثير من الاصوات
إنه كونوي أنا متأكد

618
00:39:44,970 --> 00:39:48,599
المشكلة ليست كونوي، إنها ليان
هي من ضغطت علينا لإلغاء الموجة الجوية

619
00:39:48,682 --> 00:39:50,934
لقد اخترنا طريقنا دوغ
دعنا لا نعيد التفكير به مرة أخرى

620
00:39:51,017 --> 00:39:53,520
لست أقصد الاهانة سيدة اندروود
ولكنها تضرنا

621
00:39:52,604 --> 00:39:53,813
أظن أنه يجب أن نبدلها

622
00:39:53,896 --> 00:39:55,982
هي السبب
الذي سيجعلنا نشرع القانون

623
00:39:56,065 --> 00:39:59,819
سيدي، لقد حصلت على هذا من دانا
المحررة الرئيسية في فانتي فير

624
00:39:59,902 --> 00:40:01,195
لست أفهم المقصد …

625
00:40:04,323 --> 00:40:06,951
إنه سيجعل
هذا الوغد نائبًا له

626
00:40:07,034 --> 00:40:09,454
مالذي يحدث؟
سأرى ما استطيع ان استكشفه

627
00:40:09,537 --> 00:40:12,123
لا لقد كان نظيفًا عندما
استكشفناه قبل أن نجعله رئيس هيئة الأركان

628
00:40:12,206 --> 00:40:15,209
لا اذهب مع سيث
واكتبوا خطاب الاستقالة

629
00:40:15,292 --> 00:40:18,796
حسنا سيدي، لنذهب
مالذي يحدث دوغ

630
00:40:23,377 --> 00:40:25,463
إنه خطأ ليان

631
00:40:25,546 --> 00:40:28,131
لم يكن ليستقيل لولاها

632
00:40:28,216 --> 00:40:31,009
استكشف ما تستطيع استكشافه

633
00:40:31,093 --> 00:40:32,720
عن الجينرال؟
الرئيس قال ألا نفعل

634
00:40:32,803 --> 00:40:34,222
عن ليان

635
00:40:34,305 --> 00:40:36,349
انظر انا لا اريد التدخل بمشاكل …

636
00:40:36,432 --> 00:40:40,686
أظن أنه كان بيننا اتفاق
عن طاعتك لي.

637
00:40:42,271 --> 00:40:44,232
سأرى ما أستطيع أن أفعل

638
00:40:46,635 --> 00:40:49,721
هل تتفق مع دوغ؟
تنتابك الشكوك حول ليان؟

639
00:40:49,804 --> 00:40:52,099
أقل عنها ولكن ينتابني القلق أكثر حول توم

640
00:40:52,182 --> 00:40:55,977
ولكني أخبرتك أني أثق بك بهذه
لذا أنا أثق بك

641
00:40:57,896 --> 00:41:01,316
هل القيادة وافقت؟
لازال لديهم شك

642
00:41:02,066 --> 00:41:03,652
نستطيع أن نستعمل هذا

643
00:41:04,028 --> 00:41:07,364
حسنا ايها السادة إن كان لديكم أية تردد
حول اختيار الجمهور، فلا وقت للشكوك الآن

644
00:41:07,447 --> 00:41:09,742
لأننا نريد أن ندفن هذه الاخبار

645
00:41:09,825 --> 00:41:11,827
الجينرال استقال للتو

646
00:41:11,911 --> 00:41:15,122
وأنه على وشك أن يظهر
على غلاف فانتي فير

647
00:41:15,205 --> 00:41:17,082
تخيلوا مايمكن أن يفعله كونوي بذلك

648
00:41:22,713 --> 00:41:25,090
شكرا لحضوركم شكرا

649
00:41:25,174 --> 00:41:28,052
شكرا لحضوركم
شكرا

650
00:41:29,720 --> 00:41:31,722
دانا للتو أرسلت لي هذا

651
00:41:31,806 --> 00:41:33,473
القصة انتشرت

652
00:41:34,558 --> 00:41:36,226
أليست زوجتي مثالية؟

653
00:41:39,021 --> 00:41:40,898
دعوها تعلم كم هي مثالية !

654
00:41:40,981 --> 00:41:43,734
توقف عن ذلك

655
00:41:44,902 --> 00:41:47,279
-

656
00:42:10,263 --> 00:42:12,182
نعم أعلم ذلك فوستو

657
00:42:13,050 --> 00:42:15,177
أصاب بالاجهاد
لمجرد التفكير به فقط

658
00:42:29,900 --> 00:42:31,985
حسناً

659
00:42:34,154 --> 00:42:36,156
رحلة من ألف ميل

660
00:43:04,159 --> 00:43:09,570
sorry if there were any mistakes
hope u enjoyed it
mou_32

