1
00:02:13,677 --> 00:02:17,475
<b>|| بيت من ورق ||
"الموسم الرابع - الحلقة السابعة"
تمت الترجمة بواسطة مايك روس</b>

2
00:02:30,825 --> 00:02:33,828
<i>ادعموا الجهود التي بذلتها
لإصلاح الحزب الديمقراطي</i>

3
00:02:34,787 --> 00:02:37,958
<i>ولاستعادة النزاهة
إلى المكتب البيضاوي</i>

4
00:02:39,167 --> 00:02:43,796
<i>لسوء الحظ ، لن أكون قادرة
لإكمال العمل الذي أخذت على عاتفي تحقيقه</i>

5
00:02:43,879 --> 00:02:46,841
<i>أصبح من الواضح
أن ترشحي للانتخابات أصبح</i>

6
00:02:46,925 --> 00:02:49,135
<i>تشتيتاً بدلاً من أن يكون حلاً</i>

7
00:02:50,261 --> 00:02:53,056
<i>هذا الجدل قد طغى على القضايا</i>

8
00:02:55,558 --> 00:02:57,727
<i>ولهذا السبب
سأنهي حملتي ..</i>

9
00:02:57,810 --> 00:02:59,437
<i>لأكون مرشح الحزب الديمقراطي..</i>

10
00:02:59,520 --> 00:03:00,521
<i>للرئاسة..</i>

11
00:03:00,605 --> 00:03:03,358
<i>هذه كانت هيذر دنبار من مقر
حملتها في واشنطن</i>

12
00:03:03,441 --> 00:03:05,986
<i>مع انسحاب دنبار
هذا يبقي على الرئيس أندروود</i>

13
00:03:06,069 --> 00:03:07,820
<i>كالمرشح الأكثر حظاً</i>

14
00:03:07,903 --> 00:03:11,032
<i>التركيز الآن على
من هو الذي سيجاري الرئيس أندروود</i>

15
00:03:19,374 --> 00:03:20,375
صباح الخير

16
00:03:26,756 --> 00:03:28,924
صباح الخير

17
00:04:22,145 --> 00:04:23,521
أمي؟

18
00:04:31,282 --> 00:04:33,201
مرحباً ، عزيزي

19
00:04:33,284 --> 00:04:35,662
أريد فطوراً -
تريد فطوراً؟ -

20
00:04:35,745 --> 00:04:38,623
أين هو أبي؟ -
أوه ، إن يستعد للعمل -

21
00:04:38,707 --> 00:04:41,042
سأقوم بقص شعرك

22
00:04:41,125 --> 00:04:43,628
لا! لا! لا!-
سوف اقص شعرك -

23
00:04:44,546 --> 00:04:48,507
لا! لا! لا! لا -
ماذا تعني ب لا ؟ -

24
00:04:48,592 --> 00:04:52,428
لااا!

25
00:04:51,411 --> 00:04:53,623
سأجعل منك صبياً صغيراً أصلعاً

26
00:04:53,706 --> 00:04:56,542
لا! لا ، قُصّ شعر أمي وليس شعري -
أحلقُ رأسها؟ ، حسناً -

27
00:04:56,626 --> 00:04:58,043
لا! لا -
سوف أحلق شعر أمك -

28
00:04:58,127 --> 00:05:00,129
لااا -
سأحلق شعرها -

29
00:05:08,688 --> 00:05:10,398
لقد كنا نتحرك بشكل سريع جداً

30
00:05:12,358 --> 00:05:15,987
ربما علينا أن نأخذ خطوة إلى الوراء
ونراجع حساباتنا مرة أخرى

31
00:05:17,238 --> 00:05:20,700
نحن لا نستطيع أن نكون غريبين
لبعضنا يا كلير

32
00:05:21,701 --> 00:05:22,994
غريبي الأطوار؟
ماذا تعني؟

33
00:05:24,120 --> 00:05:27,999
لقد شاهدتكي في الحمام
عندما رمقتيني بتلك النظرة

34
00:05:29,918 --> 00:05:31,627
إنها ليست المرة الأولى

35
00:05:33,555 --> 00:05:37,226
أحياناً أريد أن أقول شيئاً في داخلي
لكني فقط لا أعلم كيف أقوله

36
00:05:38,435 --> 00:05:41,731
هذا لا يشعر بالارتياح -
ربما سيكون هكذا دوماً -

37
00:05:43,399 --> 00:05:47,654
لكن علينا أن ندع هذا جانباً
لا يمكن لهذا أن يؤثر على خطتنا

38
00:05:48,821 --> 00:05:55,286
لأن هذا هو الشئ الوحيد ...
الذي علينا أن نعد له حساباً

39
00:06:03,779 --> 00:06:08,576
عندما والكر وفاسكيز
قاموا بخيانتنا

40
00:06:08,659 --> 00:06:11,662
سُحبت وزارة الخارجية
مباشرةً من تحت أقدامي

41
00:06:11,745 --> 00:06:15,833
لم يكن هناك أي مجال للشك
وأنتِ جعلتيني أتذكر ذلك

42
00:06:17,960 --> 00:06:19,337
سلكنا مساراً ..

43
00:06:20,296 --> 00:06:24,007
مساراً صعباً ، لأنه ليس لدينا
أي ضمان إلى أين سيقودنا هذا الطريق

44
00:06:24,092 --> 00:06:27,345
إنه يتطلب تحملاً كالفولاذ

45
00:06:27,428 --> 00:06:29,972
وكذلك كل شئ تطّلب
منا فعله من حينها

46
00:06:31,133 --> 00:06:34,053
لذلك لا داعي لأن تقلقي عنكِ وعني

47
00:06:36,305 --> 00:06:38,140
جدي معدنكِ ، كلير

48
00:06:59,453 --> 00:07:01,413
شكراً لكم جميعاً على حضوركم

49
00:07:01,496 --> 00:07:02,832
هل شاهدت هذا؟

50
00:07:06,877 --> 00:07:10,881
آي سي أو
" تنظيم الدولة الإسلامية "

51
00:07:09,465 --> 00:07:11,842
أحمد ويوسف الأحمدي

52
00:07:11,925 --> 00:07:15,387
لقد كانوا أذكياء في خطة بقاءهم منفصلين
إذا مات أحدهم ، يتسلم الأخر القيادة

53
00:07:15,471 --> 00:07:17,806
لكنهما يعقدان جلسة
تخطيط سوياً في شمال سوريا

54
00:07:17,889 --> 00:07:19,099
كلاهما الآن هناك

55
00:07:19,182 --> 00:07:21,309
لقد تلقيت ضربة قاسية
في حادثة وادي الأردن

56
00:07:21,393 --> 00:07:23,144
لن أقوم بإطلاق ضربة صاروخية أخرى

57
00:07:23,228 --> 00:07:25,856
إلا إذا اعتقدت بأنّ هناكَ
تهديداً ساحقاً للأمن القومي

58
00:07:25,939 --> 00:07:28,775
وأنا لست مقتنعاً
بأنهم يشكلون خطراً

59
00:07:28,859 --> 00:07:31,069
الرئيس يعتقد بأن تنظيم الدولة
سيصبح تهديداً خطيراً

60
00:07:31,152 --> 00:07:34,615
نعتقد بأنهم يقومون الآن
بتجنيد مواطنين أمريكيين

61
00:07:34,698 --> 00:07:39,953
وبناء على ذلك، فإن الحكومة تطلب تفعيل
قسم 702 لنظام المراقبة

62
00:07:40,036 --> 00:07:44,500
المراقبة المحلية -
مراقبة حركة المرور، وليس الأفراد -

63
00:07:44,583 --> 00:07:46,418
اقترب من المقعد

64
00:07:44,602 --> 00:07:47,229
محكمة مراقبة الاستخبارات الأجنبية
يتم إصدار الأحكام فيها وراء الأبواب المغلقة

65
00:07:47,312 --> 00:07:49,857
ولا حتى هؤلاء الرجال يعرفون
أنه لديناً محامياً هناك هذا الصباح

66
00:07:49,940 --> 00:07:52,651
تنظيم الدولة يمتلكون بالفعل ثلاث حقول نفظ
تحت تصرفهم بالكامل

67
00:07:52,735 --> 00:07:55,821
صنعوا ثروة من بيع النفط
أثناء قطع روسيا لإنتاجها

68
00:07:55,904 --> 00:07:59,241
سيرتد هذا بالفعل علينا
إن مسؤوليتنا التصدي لمثل هذا

69
00:08:00,784 --> 00:08:04,663
إذا أطلقنا الصواريخ
سنطّرف المزيد من المتطرفين

70
00:08:04,747 --> 00:08:06,665
سيدي ، جيشهم سينمو

71
00:08:06,749 --> 00:08:10,168
الأحمدي هو بعثي سابق
ويملك علاقات تجارية قوية

72
00:08:10,252 --> 00:08:13,005
يمكننا قطع الرأس قبل
أن يكبر إذا ما ضربنا الآن

73
00:08:13,088 --> 00:08:15,340
إذا زادت مرحلة الخطر
سنعيد النظر

74
00:08:15,423 --> 00:08:17,468
سيدي
لدينا إطار محدود للغاية

75
00:08:17,551 --> 00:08:20,387
أيها الجنرال
. الرئيس اتخذ قراره

76
00:08:20,471 --> 00:08:22,473
شكراً جزيلاً لكم ، أيها السادة

77
00:08:23,891 --> 00:08:27,561
أنا قد أتجاوز وأصدّق على بعض الطلبات
يا ستيف ، لكن هذا

78
00:08:27,645 --> 00:08:30,898
أنا أعلم ، ولقد فوجئت أيضاً
لكنه قادم مباشرةً من البيت الأبيض

79
00:08:30,981 --> 00:08:34,067
حسناً ، هذا سيأخذ بعض الوقت
لا بد لي من القيام بمراجعة ملائمة

80
00:08:34,151 --> 00:08:38,822
هذا السلاح تم الحصول عليه
بطريقة غير شرعية من مجرم مهني

81
00:08:38,906 --> 00:08:42,785
في معرض الأسلحة
حيث الفحوصات الخلفية غير إلزامية

82
00:08:42,802 --> 00:08:46,556
هذا السلاح قتل زميل الضابط ديمبسي
أثناء حركة توقف مرورية روتينية

83
00:08:47,932 --> 00:08:52,229
هذه طُلبت بواسطة الانترنت
دون تحريات إلزامية

84
00:08:53,230 --> 00:08:56,400
هذا السلاح قتل بوب وسو غرانت
الابن ذو ال14 عاماً

85
00:08:59,819 --> 00:09:04,241
وأيضاّ هذ السلاح
الذي قتل العميل إدوارد ميتشم

86
00:09:04,324 --> 00:09:08,412
ليس الكثير من عملاء الخدمة السرية
دُفنوا في أرلينغتون

87
00:09:08,495 --> 00:09:10,622
أود أن أقول بأنه استحق الدفن هنا

88
00:09:10,705 --> 00:09:14,000
إنه لمن المسلمات
كم كان مهماً بالنسبة لي

89
00:09:14,083 --> 00:09:15,669
كم من مرةٍ استندت عليه

90
00:09:15,586 --> 00:09:18,464
من الواضح بالنسبة لي الآن
أنه قد ترك فراغاً ورحل

91
00:09:21,676 --> 00:09:23,969
لا أريد أن أرتكب
نفس الخطأ معك ، دونالد

92
00:09:24,470 --> 00:09:28,808
ماذا تعني؟ -
لم أدرك كم أني أعتمد عليك قبلاً -

93
00:09:28,091 --> 00:09:33,555
طريقة تعاملك مع الأمور
بعد أن أُصبت ، لقد كنت بارعاً

94
00:09:34,723 --> 00:09:38,477
حسنا ، أعتقد أنّي
أبقيت رأسي فوق الماء

95
00:09:38,560 --> 00:09:43,649
كلير أخبرتني كم كنت من شخص داعم
لقد أثبّت لي بأنك قائد فطري

96
00:09:43,732 --> 00:09:46,902
أريدك أن تكون بجانبي ، دونالد

97
00:09:46,985 --> 00:09:51,197
.بذات الطريقة التي كان بها ميتشم
كمرشح يخوض الانتخابات معي

98
00:09:52,157 --> 00:09:54,200
أتريدني على اللائحة؟

99
00:09:54,284 --> 00:09:58,038
لحظة واحدة  أكون فيها بعيداً عن الرئاسة
أمرٌ خطير الآن

100
00:09:58,121 --> 00:10:00,331
كونواي منافس قوي

101
00:09:59,808 --> 00:10:03,812
لم أتوقع أبداً أنك تريدني
ظننت أنني مجرد نائب

102
00:10:03,896 --> 00:10:07,566
الآن . يمكننا الفوز ، دونالد
أنت وأنا ، معاً

103
00:10:08,484 --> 00:10:09,777
لا أعلم ، فرانك

104
00:10:11,111 --> 00:10:15,658
تريد شخصاً متعطشاً لهذا
أنا لست مناضلاً كبيراً

105
00:10:15,741 --> 00:10:19,202
فيرمونت لا تساعدك -
لديك إحساس عميق بالواجب -

106
00:10:19,286 --> 00:10:23,999
مثل جميع الرجال والنساء هنا
الذين خدموا بلادهم

107
00:10:24,082 --> 00:10:26,960
وهذا هو أكثر أهمية بكثير
لي من الاستراتيجية

108
00:10:30,139 --> 00:10:33,893
لأكون صريحاً
أنا لا أعلم إذا كنت أريد ذلك ، فرانك

109
00:10:34,811 --> 00:10:39,023
عندما توجب علي أن أكون الرئيس
الضغط ، المسؤولية

110
00:10:40,817 --> 00:10:43,945
أسبوعان كرئيس
كانت بقدر ما يمكنني تحمله

111
00:10:57,793 --> 00:10:59,253
أشعر بخيبة أمل ، دونالد

112
00:11:00,963 --> 00:11:02,382
لكني أتفهمك

113
00:11:02,882 --> 00:11:05,217
ولا أريد الضعط عليك

114
00:11:08,929 --> 00:11:10,848
هلّا فعلنا هذا ؟

115
00:11:12,350 --> 00:11:13,851
حسناً

116
00:11:24,988 --> 00:11:27,783
هل تضع أشخاص آخرين في الاعتبار
إذا لم أكن أنا؟

117
00:11:27,866 --> 00:11:29,868
حسنا، يجب علينا على الارجح
أن نتواصل مع القيادة

118
00:11:29,951 --> 00:11:31,995
ونحصل على نصائحهم

119
00:11:32,078 --> 00:11:33,329
لكنك محق

120
00:11:34,247 --> 00:11:37,876
أياً كان هذا الشخص
يجب عليه أن يكون متعطشاً

121
00:11:38,044 --> 00:11:40,212
كل هذه الوفيات
كان من الممكن منعها

122
00:11:40,296 --> 00:11:41,631
ولهذا السبب

123
00:11:41,714 --> 00:11:44,341
أنا أعمل مع ائتلاف من أعضاء مجلس الشيوخ
لإدراج قانون

124
00:11:44,426 --> 00:11:46,177
يوسّع التحريات عن خلفية مشتري السلاح

125
00:11:46,260 --> 00:11:50,765
على جميع معاملات السلاح
بما في ذلك معارض الأسلحة والمبيعات عبر الإنترنت

126
00:11:50,848 --> 00:11:53,810
ودعوني أكن واضحة
هذا ليس هجوماً على حيازة الاسلحة النارية

127
00:11:53,893 --> 00:11:56,604
إنه هجوم على حيازة الاسلحة النارية غير القانونية

128
00:11:58,105 --> 00:12:00,692
الآن ، سأتلقى الأسئلة

129
00:11:59,775 --> 00:12:02,778
الرئيس القادم
للولايات المتحدة

130
00:12:02,861 --> 00:12:06,281
حب حياتي ، أفضل والدٍ يأمله الأم

131
00:12:06,364 --> 00:12:09,827
زوجي ، ويل كونواي

132
00:12:12,621 --> 00:12:15,874
كونواي! كونواي! كونواي

133
00:12:23,299 --> 00:12:24,300
مرحباً ، !نيويورك

134
00:12:24,383 --> 00:12:26,720
<i>إنه متقدم بنقطتين في كل ولاية حاسمة ..</i>

135
00:12:26,803 --> 00:12:28,722
<i>اللجنة القومية للحزب الجمهوري
جمعت اثنين إلى واحد بما لدينا</i>

136
00:12:28,805 --> 00:12:31,475
<i> هذا الرجل نجم روك -
نحتاج لنجمنا الخاص - </i>

137
00:12:31,558 --> 00:12:33,518
بمن تفكر ، سيدي الرئيس؟

138
00:12:33,602 --> 00:12:34,811
دونالد بلايث

139
00:12:37,814 --> 00:12:41,400
أوه ، ألا تعتقد
بأن هناك خيارات أكثر استراتيجية

140
00:12:41,485 --> 00:12:43,487
خياري استراتيجي

141
00:12:43,570 --> 00:12:46,030
انظروا ، إنه شئ واحد
دنبار استبعدت

142
00:12:46,114 --> 00:12:47,532
ولكن علينا الحصول على مؤيديها

143
00:12:47,616 --> 00:12:50,243
ودونالد بلايث ، هو مرشح نزيه

144
00:12:50,326 --> 00:12:53,705
سيساعدنا على كسب جميع
مخيبي الآمال إلى حملتنا

145
00:12:53,788 --> 00:12:55,164
ماذا عن المعتدلين بشكل عام ؟

146
00:12:55,248 --> 00:12:58,209
<i>نحتاج إلى شخص من الولايات المحورية -
صاحب إمكانيات مالية كبيرة لجمع التبرعات
المترجم: الولايات المحورية هي ولايات حاسمة في الانتخابات ليست لها أي ميول كلي إلى أحد الحزبين</i>

147
00:12:57,292 --> 00:12:59,629
حسناً ، انظر
يمكننا أن نحظى بخبرة دونالد.

148
00:12:59,712 --> 00:13:02,923
<i>إنه يملأ الحذاء لا أرى أي سبب
لتغيير الخيول في منتصف الطريق
المترجم : يقصد بالحذاء مجازاً ، مثل أمريكي معناه أنه سيفعل مالا يستطيعه غيره</i>

149
00:13:03,007 --> 00:13:06,927
إنه لا يملك المقومات الكافية -
نحتاج إلى مناضل ، ليس لبروفيسور -

150
00:13:07,011 --> 00:13:08,929
أوافقهم ، سيدي
يمكننا أن نختار أفضل من بلايث

151
00:13:09,305 --> 00:13:11,850
حسناً ، إنه من المضني
أن تتوصلوا إلى أي شخص أفضل

152
00:13:11,933 --> 00:13:14,603
من رجلِ يعلم فعلاً
ما معنى أن تجلس على هذا الكرسي

153
00:13:15,896 --> 00:13:17,814
يمكننا أن نقدم لك بعض الأسماء

154
00:13:18,565 --> 00:13:20,483
سوف يكون محطماً -
دعني أتحدث إليه -

155
00:13:20,567 --> 00:13:22,318
لا ، إنه من الأفضل
أن تدعني أتحدث إليه

156
00:13:22,402 --> 00:13:23,904
سوف تحصل على تلك القائمة بأسرع ما يمكن

157
00:13:23,987 --> 00:13:26,114
جيد ، حسناً. إذا كنتم تستطيعون الاتيان ببعض البدائل

158
00:13:26,197 --> 00:13:28,534
أنا بالتأكيد على استعداد للاستماع
شكرا جزيلا لكم جميعا

159
00:13:27,617 --> 00:13:31,328
وأؤمن بأن أفضل حكومة
هي التي تهيمن أقل

160
00:13:35,416 --> 00:13:38,628
هذه ليست فكرة جديدة
إنها فكرة قديمة

161
00:13:38,711 --> 00:13:41,047
مؤسس حزبنا
جيفرسون ، قالها

162
00:13:42,131 --> 00:13:44,216
نحن بحاجة إلى اعادة هذه الفكرة مجدداً

163
00:13:44,300 --> 00:13:47,929
نحتاج إلى حكومة لا تتدخل
في حياة الناس

164
00:13:48,012 --> 00:13:50,973
لا تتداخل مع حريتهم
مع سعيهم من أجل السعادة

165
00:13:51,057 --> 00:13:54,435
أليس هذا ما نود أن نحميه؟

166
00:13:55,477 --> 00:14:01,734
نعم ، وهذا ما فشل الرئيس أندروود في تحقيقه
أكثر من غيره

167
00:14:00,818 --> 00:14:02,402
دوغ أين كنا في .. ؟

168
00:14:02,485 --> 00:14:04,655
محكمة مراقبة الاستخبارات الأجنبية قد تأخذ وقتاً
القاضية كانت مترددة

169
00:14:04,738 --> 00:14:08,491
يجب علي أن أعدّ الاجتماع على أي حال -
لم تعجبني هذه الخطة أبداً، يا سيدي -

170
00:14:08,576 --> 00:14:11,328
أنا أعتقد أننا لا ينبغي أن نفعل أي شيء
حتى نحصل على حكم المحكمة

171
00:14:11,411 --> 00:14:13,789
خطة أ تسري الأن
دعونا ندع ذلك الحُكم يخرج أولاً

172
00:14:13,872 --> 00:14:17,209
<i>إذا الخطة أ تنجح فحسن
مشروع بولي هوب لن يصبح مشكلة مجدداً
المترجم: بولي هوب: محرك بحث يستخدمه المرشح ويل كونواي يقوم بتوجبه الناس بطريقة غير مباشرة
للتأُثير عليهم بناءاً على مراقبة أفعالهم</i>

173
00:14:17,292 --> 00:14:19,211
ولكن إذا لم يحدث ذلك ، أنا في حاجة لبدء
وضع الأساس

174
00:14:19,294 --> 00:14:22,715
ماكالاين قد يحتاج بعض الاقناع -
نحن لا نعرف هذا الرجل تمام المعرفة -

175
00:14:21,798 --> 00:14:24,884
نعم، نحن لسنا بحاجة على الاطلاق
لتوسيع الدائرة الآن

176
00:14:24,968 --> 00:14:25,969
نحتاج لتوسيعها ، سيدي

177
00:14:26,052 --> 00:14:28,512
فقط للحصول على هذا النوع من المراقبة
يمكن للأمر أن يستغرق أسابيع

178
00:14:28,597 --> 00:14:31,725
أجل ، لكن دوغ محق
نحن لا نعرفه وهو غريب بالنسبة لنا

179
00:14:32,350 --> 00:14:35,812
هو أفضل علماء البيانات
في البلاد، وربما العالم

180
00:14:35,895 --> 00:14:38,565
..هو الذي اكتشف تكيف السلوك و -
توقفي -

181
00:14:39,942 --> 00:14:43,613
نحن نتكلم عن
مراقبة محلية ، ليان

182
00:14:43,696 --> 00:14:47,199
وهي النظرية الوحيدة
التي أهتم بها رغم مخاطرها مقابل الأصوات

183
00:14:47,282 --> 00:14:49,534
وهو أيضاً يستطيع الحصول لنا على الأصوات

184
00:14:50,202 --> 00:14:53,497
ألم تستمع إلى القيادة ؟
إنهم يقولون أن كونواي يقوم بتدميرنا

185
00:14:53,581 --> 00:14:56,584
أبحاث ماكالاين تقول
أنه سيفوز علينا في الانتخابات

186
00:15:00,296 --> 00:15:02,716
"تنظيم الدولة تحتل معاقل الأكراد"

187
00:15:04,009 --> 00:15:05,969
كم شخص منكم سمع عن تنظيم الدولة؟

188
00:15:07,053 --> 00:15:10,515
<i>إنهم بعض متطرفي المسلمين
يستولون على حقول النفط في سوريا
المترجم: الحقيقة بأن كلامه مضلل فداعش لا تمثل الإسلام البتة كما تعلمون جميعاً</i>

189
00:15:11,432 --> 00:15:13,351
الإعلام بالكاد تقوم بالتغطية عنهم

190
00:15:13,434 --> 00:15:16,772
لأن البيت الأبيض
يغض الطرف عنهم

191
00:15:16,855 --> 00:15:18,732
كمحافظ لنيويورك ..

192
00:15:19,733 --> 00:15:22,193
لا أستطيع أن أغض الطرف عن الإرهاب

193
00:15:22,277 --> 00:15:25,071
لأنه قد كان هنا
قابعاً عند عتبات أبوابنا

194
00:15:25,989 --> 00:15:28,659
هل تعلمون ماذا فعلت عندما
أحداث 9/11 وقعت؟

195
00:15:28,742 --> 00:15:32,203
انضممت للقوات الجوية
لأنني أردت خدمة بلادي

196
00:15:32,287 --> 00:15:33,705
تماماً مثلما فعل جدي

197
00:15:33,789 --> 00:15:36,582
عندما استقل سفينة النقل
في حوض الإرساء هذا

198
00:15:36,667 --> 00:15:39,753
وأبحر إلى المحيط الهادئ
لمقاتلة اليابانيين

199
00:15:41,129 --> 00:15:42,798
عندما أطفالي يغدون كباراً

200
00:15:44,841 --> 00:15:46,426
تشارلي وليلي ..

201
00:15:48,469 --> 00:15:52,390
أود أن أكون قادراً
على النظر في أعينهم ..

202
00:15:53,642 --> 00:15:56,102
وأخبرهم أني حاربت من أجلهم

203
00:15:56,186 --> 00:15:58,438
حاربت من أجل مستقبلكم

204
00:15:58,356 --> 00:16:00,608
وبالنسبة لي ، ذلك المستقبل واضح جداً

205
00:16:01,777 --> 00:16:07,950
أقل هيمنة ، أقل ضرائب
أكثر حرية ، حماية تلك الحرية

206
00:16:11,161 --> 00:16:14,665
شكراً جزيلاً لكم
شكراً لكم ، شكراً

207
00:16:13,748 --> 00:16:15,208
أيها المحافظ ، هل لك من تعليق

208
00:16:15,291 --> 00:16:17,752
عن علاقتك مع
محرك البحث بولي هوب؟

209
00:16:18,962 --> 00:16:21,715
أليس صحيحاً أن بولي هوب يزودك
ببيانات المصوتين؟

210
00:16:23,007 --> 00:16:26,094
أريد غرانت هنا في الحال -
أوه ، إنه في كاليفورنيا كما أظن -

211
00:16:26,177 --> 00:16:27,929
لدينا اثنتان من طائرة الجلف ستريم
ليختر واحدة وليعد

212
00:16:28,012 --> 00:16:31,182
شكراً جزيلاً لكم ، شكراً
شكراً لك ، اعتن بنفسك

213
00:16:31,265 --> 00:16:34,143
<i>أليس صحيحاً أن بولي هوب يزودك
ببيانات المصوتين؟</i>

214
00:16:34,227 --> 00:16:36,562
السؤال تم التقاطه على الكاميرا -
هل أجاب عليه؟ -

215
00:16:36,645 --> 00:16:40,358
لا إنه يتحصل على الكثير من الشد على الانترنت
يجب أن يكون على كل الأخبار في الصباح

216
00:16:40,441 --> 00:16:43,069
اجعل سيث يرسل لي
كل القصص والمقاطع لحد الآن

217
00:16:43,112 --> 00:16:45,072
لا أعتقد أنه علي مقابلة رجل ليان الآن

218
00:16:45,990 --> 00:16:47,199
الخطة أ ، ستنجح -
لا ، لا ، لا -

219
00:16:47,282 --> 00:16:49,744
التقِ به
انظر ، مقابلتك له لن يلزمنا بأي شئ

220
00:16:49,827 --> 00:16:51,245
سيدي -
انظر ، أنا أيضاً لا أريد أن أسلك هذا المسار -

221
00:16:51,328 --> 00:16:53,831
أكثر منك
ولكن على الأقل سنكون قد غطينا كل الأساسيات

222
00:16:54,749 --> 00:16:55,916
نعم ، سيدي

223
00:17:00,671 --> 00:17:04,550
تخيل مبارزة
بيني وكونواي

224
00:17:05,468 --> 00:17:09,597
الآن ، كونواي لديه سلاح قوي جداً
محرك بحث

225
00:17:09,680 --> 00:17:14,978
وهذا السلاح قوي لأنه اذا يملكه
يمكنه أن يملي عليك ماذا تعتقد ، وماذا تريد

226
00:17:15,061 --> 00:17:17,731
أين أنت ، ومن أنت؟

227
00:17:17,814 --> 00:17:20,108
بإمكانه قلب كل هذه الأبحاث لأصوات

228
00:17:20,191 --> 00:17:23,278
وهذا ما يكفي من الرصاص
لقتل فرصي في الفوز

229
00:17:23,946 --> 00:17:26,991
لكني أملك سلاحاً أكبر
إنه يسمى وكالة الأمن القومي

230
00:17:27,074 --> 00:17:28,826
إنها واحد من حظوظ كونك رئيساً

231
00:17:28,910 --> 00:17:32,329
هذا إذا سمحت المحكمة
لطلب مراقبتي

232
00:17:33,873 --> 00:17:36,375
أتخيل الرجال المعلقين على هذه الجدران

233
00:17:36,458 --> 00:17:39,086
تمنوا لو أن سلاحاً مثل ذلك
كان متوفراً لديهم

234
00:17:39,170 --> 00:17:43,132
هاتفك ، هاتف من يجلس بجوارك

235
00:17:43,215 --> 00:17:45,009
هاتف جارك
وكل شخص تعرفه

236
00:17:45,092 --> 00:17:47,970
وال 300 مليون من الشعب الأمريكي
الذين لا تعرفهم

237
00:17:48,971 --> 00:17:54,811
أستطيع أن اراك وأن أستخدم
ما أراه لأتلاعب بالانتخابات

238
00:17:54,894 --> 00:17:58,856
الآن ، بالطبع سلاح مثل هذا
حسناً ، هل يمكنك أن تتخيل مدى خطورته؟

239
00:17:57,940 --> 00:18:00,733
إنه قد يوقف شعر
محتال قديم مثله

240
00:18:00,818 --> 00:18:02,694
أعني ، إنهم أفحموه على النار

241
00:18:02,778 --> 00:18:05,072
<i>للتنصت على عدة غرف
في ووترغيت.
المترجم: ووترغيت هو اسم لأكبر فضيحة سياسية في تاريخ أمريكا
على إثرها استقال الرئيس ريتشارد نكسون وتمت محاكمته ثم عفى عنه سلفه</i>

242
00:18:05,155 --> 00:18:09,076
أنا أتحدث عن التسلل
إلى كل منزل في أمريكا

243
00:18:09,159 --> 00:18:12,579
وسلاح مثل هذا
قد ينفجر في يدي

244
00:18:12,662 --> 00:18:17,042
وهذا هو السبب في أنها خطة بديلة
الخطة أ أكثر أماناً

245
00:18:17,125 --> 00:18:20,337
افضح كونواي
الذي يستخدم سلاحاً غير شرعي

246
00:18:20,420 --> 00:18:22,881
وأزل السلاح من يده

247
00:18:29,054 --> 00:18:32,015
ثلاثتنا قد تلقينا الأعيرة النارية

248
00:18:33,391 --> 00:18:35,978
<i>حسنا ، أنا أعرف لماذا نبتسم
لأننا على قيد الحياة
استخدم ال "نا" ونحن للتعظيم
</i>

249
00:19:27,784 --> 00:19:30,412
ايدين
هذا هو دوغ ستامبر

250
00:19:30,495 --> 00:19:32,622
أجل ، أعلم من يكون

251
00:19:33,540 --> 00:19:35,332
أخبريني ، لماذا أنا هنا؟

252
00:19:35,417 --> 00:19:39,045
المراقبة المحلية
نحتاج أن نفوز بالانتخابات

253
00:19:45,677 --> 00:19:49,514
هل أنتِ جادة؟ -
ماذا لو كنا؟ -

254
00:19:49,597 --> 00:19:52,934
وكالة الأمن القومي !

255
00:19:54,437 --> 00:19:57,272
هل تخاطرون لهذه الدرجة؟ -
إذا كان يمكن الثقة بك؟ -

256
00:19:57,355 --> 00:20:02,778
أي فكرة كانت لديك في أي وقت مضى
أي شئ أردت أن تختبره

257
00:20:03,696 --> 00:20:08,075
وفي المقابل ، تحصلون على ماذا؟ -
معلومات الناخبين؟ لتعلموا من تستهدفون؟ -

258
00:20:08,158 --> 00:20:10,494
وكيف نستهدفهم ، للتأثير عليهم..

259
00:20:10,578 --> 00:20:12,162
لغسل أدمغتهم؟

260
00:20:14,582 --> 00:20:16,959
أوه ، هذا عن كونواي
محرك بولي هوب

261
00:20:17,042 --> 00:20:19,878
لم يكن علي اخبارك عن ذلك -
هل تهدر وقتنا؟ -

262
00:20:20,338 --> 00:20:23,007
لم أستطع أن أشرك شخصاً واحد في هذا الشأن

263
00:20:23,091 --> 00:20:25,427
لا ، إنها جنونية -
لقد انتهينا -

264
00:20:25,510 --> 00:20:27,429
انتهى الموضوع -
كيف يعمل هذا حتى؟ -

265
00:20:27,512 --> 00:20:29,222
... للوصول إلى الأساس يتطلب

266
00:20:29,305 --> 00:20:31,725
سنحصل على حكم محكمة مراقبة
الاستخبارات الأجنبية ومكافحة الإرهاب

267
00:20:31,808 --> 00:20:33,226
لم أتلقى أبداً
عرضاً من وكالة الأمن القومي ..

268
00:20:33,309 --> 00:20:35,103
ليان ، لنذهب -
ستحصل على العرض -

269
00:20:35,186 --> 00:20:38,482
هذا ما تريده ، آيدين

270
00:20:40,149 --> 00:20:41,485
ياللمسيح

271
00:20:47,575 --> 00:20:51,120
أتيت إلي هنا لترى إن كنت تثق فيني
كيف أعلم أني أثق بك؟

272
00:20:53,498 --> 00:20:56,250
لا أهتم إذا ما كنت تثق بي أم لا

273
00:20:56,333 --> 00:21:01,088
لكن إذا سلكنا هذا الطريق
أنت تتحمل السقوط إذا حصل أي شئ خاطئ

274
00:21:01,171 --> 00:21:04,258
لسنا نحن ، ليس الرئيس
.أنت

275
00:21:04,341 --> 00:21:08,596
هذه الطريقة الوحيدة التي يعمل بها الأمر
إذاً أخبرني إن كان هذا يستحق ذلك

276
00:21:10,347 --> 00:21:11,849
الاستحقاق؟

277
00:21:15,686 --> 00:21:18,022
ليست لديك أي فكرة

278
00:21:17,105 --> 00:21:19,691
شكراً جزيلاً لكم على قدومكم

279
00:21:19,775 --> 00:21:21,693
جيفري! -
أيها المحافظ -

280
00:21:21,777 --> 00:21:23,904
كيف حالك؟
شكراً جزيلاً لك

281
00:21:23,987 --> 00:21:26,865
شراء الطاولة بأكملها
أعني، كنت عظيماً جداً بالنسبة لنا

282
00:21:26,948 --> 00:21:29,075
أي شئ لك ، أيها المحافظ
هل بامكاني التقاط صورة؟

283
00:21:29,159 --> 00:21:30,326
بالطبع

284
00:21:33,163 --> 00:21:34,372
كيف حالك ؟ أيها الأنيق

285
00:21:34,455 --> 00:21:39,169
هل موضوع بولي هوب صحيح؟ -
دعنا نشرك هانا في هذا . هانا

286
00:21:42,088 --> 00:21:43,339
أوه ، جيف -
هانا ، من الجميل رؤيتك -

287
00:21:43,423 --> 00:21:44,716
من الجميل رؤيتك أيضاً ، كيف حالك؟ -
السيد جرانت هنا -

288
00:21:44,800 --> 00:21:45,884
أنا بخير ، ماذا عنكِ -

289
00:21:45,967 --> 00:21:47,886
جيفري ، سوف أعود لأجدك ، حسنا؟
سأعود حالاً

290
00:21:47,969 --> 00:21:49,555
حسناً -
دعنا نلتقط الصورة-

291
00:21:48,638 --> 00:21:50,682
<i>النيويورك تايمز أتلقى اتصالات من</i>

292
00:21:50,765 --> 00:21:52,892
ليست هناك طريقة
تمكننا من التكتم على هذا الأمر

293
00:21:52,975 --> 00:21:54,143
إننا نتلقى اتصالات من كل مكان

294
00:21:54,226 --> 00:21:58,147
إذا كانت وسائل الإعلام تحفر حقاً أقدامها
في هذا علينا نسيان رد فعل الجمهور

295
00:21:57,230 --> 00:21:58,732
نحن بحاجة للقلق
من وزارة العدل

296
00:21:59,983 --> 00:22:01,652
أنت قلتَ بأن الذي نفعله غير قانوني

297
00:22:01,735 --> 00:22:03,904
لا ، قلت بأن الأمر رمادي
غير خاضع للتنظيم

298
00:22:03,987 --> 00:22:06,114
البيانات التي لدينا شخصية

299
00:22:06,198 --> 00:22:07,866
لكن كيف نود استخدامها
إنه من حقنا

300
00:22:07,950 --> 00:22:11,036
إذا وضعوا قيمة لفوائد
مشاركة كل هذه البيانات

301
00:22:11,119 --> 00:22:14,331
فإن الرقم يكسر
كل ما يغطيه تمويل الحملات الانتخابية

302
00:22:14,414 --> 00:22:15,833
كيف بحق الجحيم تسّرب هذا؟

303
00:22:17,125 --> 00:22:19,377
سيدي ، إن ذلك المراسل
ليس من تجمع صحافتنا

304
00:22:19,461 --> 00:22:22,130
نحن لم نمنحه أوراق اعتماد -
إذاً لمن يعمل ؟ -

305
00:22:22,214 --> 00:22:23,841
لا زلنا نتعقب ذلك

306
00:22:25,217 --> 00:22:26,468
أعطني هاتفك

307
00:22:29,138 --> 00:22:32,100
<i>سوف أوصلك إليه الآن ، سيدي
أنت الآن مع الرئيس</i>

308
00:22:32,183 --> 00:22:33,852
<i>يجب أن أقول ، إني في خيبة أمل</i>

309
00:22:33,935 --> 00:22:36,771
<i>كنت أود لو أنّ أول مقابلة بيننا تكون شخصية</i>

310
00:22:36,855 --> 00:22:39,523
<i>لقد التقينا من قبل -
أوه ، نعم . هذا صحيح -</i>

311
00:22:39,608 --> 00:22:41,610
<i>هل تعلم سبب اتصالي ؟ ، سيدي الرئيس</i>

312
00:22:41,693 --> 00:22:44,613
لا ، لكني كنت أقرأ
بعض المقالات الفضولية

313
00:22:44,696 --> 00:22:47,782
كم من الوقت قبل أن تفكر
أنها ستصبح فيضاناً جارفاً؟

314
00:22:47,866 --> 00:22:49,533
<i>أنت أرسلت ذلك المراسل</i>

315
00:22:49,618 --> 00:22:53,204
لم افعل. أنت تعطيني
امتنان أكبر بكثير مما أستحقه

316
00:22:53,287 --> 00:22:55,874
لو أشركت
وزارة العدل في هذا ..

317
00:22:55,957 --> 00:22:58,126
سأنهار عليك متهماً إياك
بإساءة استخدام السلطة

318
00:22:58,209 --> 00:23:00,670
وهذا ما يضرك
بقدر ما يجرحني

319
00:23:00,754 --> 00:23:03,923
<i>لست مضطراً لذلك ، إنهم يقرؤون الصحف
كما الآخرون</i>

320
00:23:02,841 --> 00:23:04,467
حسناً ، يمكنك عندها كبح جماحهم

321
00:23:04,550 --> 00:23:08,346
<i>دعني أذكرك ، أيها المحافظ
إذا أصبحت رئيساً في يومٍ ما</i>

322
00:23:08,429 --> 00:23:10,556
وزارة العدل مستقلة بذاتها

323
00:23:10,641 --> 00:23:12,643
إذا تدخلت في عملها
سيكون ذلك غير قانوني

324
00:23:12,726 --> 00:23:14,811
<i>تماماً مثلما اقتحمت الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ ؟</i>

325
00:23:14,895 --> 00:23:17,313
<i>أترى ، هذه البلاد تريد أن تري الناس
أنك كنت فاسداً ..</i>

326
00:23:17,397 --> 00:23:19,650
<i>وأنا سوف أرسم خطاً واضحاً بينكما--</i>

327
00:23:19,733 --> 00:23:21,943
استمر
كلما كان الصوت أكثر جهارة في هذا ، كلما كان أفضل

328
00:23:22,027 --> 00:23:25,781
يمكنك القاء الاتهامات
وأنا سأدع الصحافة تلقي بالحقائق

329
00:23:25,698 --> 00:23:29,869
<i>ولكن ماذا تنوي فعلاً تحقيقه؟
أعتقد أنك تهدر وقتك</i>

330
00:23:29,952 --> 00:23:32,705
<i>ينبغي عليك أن تتصل بي
عندما يكون لديك بعض النفوذ الفعلي</i>

331
00:23:32,789 --> 00:23:35,624
<i>لكن يجب علي القول
أنها متعة حقيقية سماعك مُستنفداً للغاية</i>

332
00:23:35,708 --> 00:23:37,084
<i>أود أن أشكرك لذلك</i>

333
00:23:37,168 --> 00:23:40,421
" واشنطون ، جيفرسون ، لنكولن

334
00:23:40,504 --> 00:23:43,841
<i>رجال طوال القامة ورؤساء عظيمين "
أنت قلت لي ذلك حينما التقينا سابقاً</i>

335
00:23:43,925 --> 00:23:45,968
نعم ، أتذكر ما قلته

336
00:23:47,303 --> 00:23:48,846
<i>كنتَ خائفاً</i>

337
00:23:48,930 --> 00:23:52,725
أنا لا أقلل منك ، أيها المحافظ
لكن الترهيب؟

338
00:23:52,809 --> 00:23:56,938
<i>تحتاج إلى أكثر بكثير من الطول والغطرسة
لتخويفي</i>

339
00:23:57,021 --> 00:23:58,815
<i>من أفضل أن تعود إلى محاميّك</i>

340
00:24:02,528 --> 00:24:06,115
<i>حينما كان الجنرال الروماني سولا
كان تقريباً بنفس عمري الآن
سولا لوسيوس كورنيليوس قائد، قنصل وديكتاتور روماني شخصية عظيمة في عهد الجمهورية الرومانية</i>

341
00:24:06,199 --> 00:24:09,285
سار على روما
لتطهير المدينة من المغتصبين

342
00:24:09,368 --> 00:24:10,954
كان حماماً من الدم

343
00:24:11,037 --> 00:24:13,873
أكبر منافسيه
كان شاب يدعى ماريوس

344
00:24:13,957 --> 00:24:16,000
الذي كان عمره 26 عاما

345
00:24:16,084 --> 00:24:17,668
وبعد أن قام سولا بقتله

346
00:24:17,752 --> 00:24:22,215
أمسك برأسه أمام الناس
ونظر في عيني الصبي الميت

347
00:24:22,298 --> 00:24:25,301
وقال
أولاً ، تعلم كيف تنتزع مجذافاً

348
00:24:25,384 --> 00:24:27,929
عندها فقط يمكنك أن تنتزع الزعامة

349
00:24:31,850 --> 00:24:36,229
مئة وعشرون على ثمانون
ليس بالسئ

350
00:24:38,022 --> 00:24:39,357
مرحباً -

351
00:24:43,611 --> 00:24:44,904
مرحباً -

352
00:24:44,988 --> 00:24:48,950
اتصلت بالرئيس

353
00:24:49,534 --> 00:24:51,203
لقد كان خطأً

354
00:24:52,162 --> 00:24:53,580
لا بأس -

355
00:24:55,707 --> 00:25:01,338
انظر
لماذا لا نصعد إلى الأعلى

356
00:25:01,421 --> 00:25:03,090
ونجمع بعض التبرعات؟

357
00:25:03,173 --> 00:25:06,510
حسناً؟
الجميع يود ان يراك

358
00:25:15,560 --> 00:25:17,772
لنذهب -
ستجد حلاً لذلك -

359
00:25:27,241 --> 00:25:30,828
كونواي اتصل
يريد عقد اتفاق

360
00:25:31,871 --> 00:25:33,664
أنا متأكدة من أن هذا كان ممتعاً

361
00:25:33,747 --> 00:25:36,793
سيكون أكثر إمتاعاً
عندما تتدخل وزارة العدل

362
00:25:40,004 --> 00:25:41,338
هل هذا؟

363
00:25:42,256 --> 00:25:44,341
نفس النموذج
لكن ليس الحقيقي

364
00:25:50,057 --> 00:25:53,768
متفاجئ من سماح الخدمة السرية لكِ
حسنا ، قاموا بإزالة مسمار الإطلاق -

365
00:25:54,686 --> 00:25:56,313
إنها أخف مما تصورت

366
00:25:57,480 --> 00:26:00,943
كم مدهش شئُ صغير مثل هذا
يُحدث كل هذا الضرر

367
00:26:03,611 --> 00:26:07,407
أود أن أحضرها معي غداً
لكني أعتقد أنه سيبدو مسرحياً للغاية

368
00:26:16,650 --> 00:26:19,946
تودين مني أنا أساعدكِ في التدرب؟

369
00:26:21,990 --> 00:26:23,324
حسناً

370
00:26:26,953 --> 00:26:28,537
صباح الخير ، سيدة أندروود

371
00:26:29,455 --> 00:26:30,957
صباح الخير ، سيدة ميلمان

372
00:26:31,040 --> 00:26:33,501
لا ، ما اسمها الأول؟ -
جوليا -

373
00:26:33,584 --> 00:26:36,170
استخدمي هذا -
لكن لم التقيها من قبل -

374
00:26:36,254 --> 00:26:38,714
أظهري لها من هي السيدة الأولى

375
00:26:41,510 --> 00:26:42,762
صباح الخير ، جوليا

376
00:26:43,678 --> 00:26:45,722
صباح الخير ، سيدة أندروود

377
00:26:45,806 --> 00:26:47,224
من فضلك ، اجلسي

378
00:26:51,061 --> 00:26:55,524
نحن نريد أن نكون شاملين
نحن نود من الجمعية الوطنية للبنادق أن تعمل معنا

379
00:26:55,607 --> 00:26:57,067
في جعل هذا القانون يعبر

380
00:26:57,151 --> 00:27:00,154
لدينا دعم قوي
على جانبي الممر

381
00:27:00,237 --> 00:27:02,656
جيد ، لديكِ الآن
لكن ليس لوقت طويل

382
00:27:02,739 --> 00:27:05,450
يمكن أن يكون عشرون طفلاً ذُبحوا
في حادثة إطلاق نار

383
00:27:05,534 --> 00:27:08,495
عندها دائماً غضب الجمهور المعتاد
والمطالبة بإجراءات التسّلح

384
00:27:08,578 --> 00:27:10,998
لكن بضعة أشهر تمر
وينسى الناس

385
00:27:11,081 --> 00:27:12,792
حسناً ، هذا سيعبر
من خلال الكونجرس بسرعة

386
00:27:12,875 --> 00:27:15,585
لدينا دعم قوي
على جانبي الممر

387
00:27:15,669 --> 00:27:17,296
لا يكفي لكسر التعطيل

388
00:27:16,379 --> 00:27:18,589
<i>سوف نسحب ذلك
حتى الانتخابات</i>

389
00:27:18,673 --> 00:27:20,716
سنقوم بتقييد كل مشروع قانون اخر
في مجلس الشيوخ

390
00:27:20,801 --> 00:27:22,427
حسناً ، لقد تحدثتُ إلى الكثير
من أعضاء مجلس الشيوخ وهم

391
00:27:22,510 --> 00:27:25,096
لا، لا تورطي نفسكِ في هذا
أضيفي محور المحكمة العليا

392
00:27:25,180 --> 00:27:28,141
أتخططون لعرقلة
ترشيح المحكمة العليا ، أيضا؟

393
00:27:27,424 --> 00:27:29,551
إلا إذا ما كنتم تريدون الذهاب إلى ترشيح
عضو جمعية البنادق الوطنية

394
00:27:29,635 --> 00:27:32,429
تعلمين أنه لا يمكننا ذلك -
جاكوب كان لا يمكن التنبؤ به -

395
00:27:32,513 --> 00:27:34,306
هذه المرة لن ندع أي فرصة

396
00:27:34,390 --> 00:27:36,225
لو وجهتم الحكومة
إلى طريق مسدود

397
00:27:36,308 --> 00:27:38,394
سنعمل على جعل هذه الانتخابات
حول جمعية البنادق الوطنية

398
00:27:38,477 --> 00:27:41,105
لن تقدري على صرف 100 مليون في الاعلانات الدعائية

399
00:27:41,188 --> 00:27:43,149
افعلي ذلك
اصرفي أموالكِ هباءاً

400
00:27:43,232 --> 00:27:46,193
الديمقراطيون خسروا المعركة منذ عقود مضت

401
00:27:46,277 --> 00:27:47,319
<i>وأنتِ سوف تخسرين مجدداً</i>

402
00:27:47,403 --> 00:27:51,782
الرئيس لم يعرض أبداً
مشروع قانون إصلاح التسلّح عندما كان السوط بيده

403
00:27:51,865 --> 00:27:53,492
حسناً ، لأنها لم تكن
في قمة أولوياته

404
00:27:53,575 --> 00:27:55,577
لا ، لا ، لا ، لا
اجعليها أقوى

405
00:27:55,661 --> 00:27:59,248
قولي ، الرئيس " تلّقى طلقة "
اجعليها شخصية

406
00:27:58,331 --> 00:28:01,376
أنا متأسفة أن زوجك قد أًصيب
ولكن ذلك ليس كافياً لقلب الأمور

407
00:28:01,459 --> 00:28:03,670
أوه ،  نحن لا نطلب منكم ذلك  ..

408
00:28:03,753 --> 00:28:06,673
نحن نسألكم
أن تكونوا في الجانب الصحيح من صناعة التاريخ

409
00:28:06,756 --> 00:28:09,509
نعم هذا جيد
لكن تريدين الذهاب للقضاء عليها

410
00:28:09,592 --> 00:28:11,886
نحن نريد لهذه المرأة
أن تخرج من هذا الباب

411
00:28:11,969 --> 00:28:13,138
وهي تُخرج الرغوة من فمها

412
00:28:13,221 --> 00:28:15,390
حسناً
لا تخزي نفسك يا جوليا

413
00:28:15,473 --> 00:28:17,267
فكّري عن المستقبل -
لا ، أقوى -

414
00:28:17,350 --> 00:28:18,726
أقوى ، !أقسى

415
00:28:20,479 --> 00:28:21,522
حسناً ، ماذا عن؟

416
00:28:21,605 --> 00:28:24,733
ثلاثين سنة من الآن ..
وأنتِ تحتضرين في دار المسنين

417
00:28:25,359 --> 00:28:28,654
يمكنكِ أن تنظري في الماضي
وتفخري بكل الأرواح التي أنقذتيها

418
00:28:28,737 --> 00:28:31,657
أو تكوني منسية ..

419
00:28:31,740 --> 00:28:34,493
ممسكةً للماضي بيديك الباردتين
يديكِ الميتتين

420
00:28:35,286 --> 00:28:36,412
سأري نفسي طريق الخروج

421
00:28:36,495 --> 00:28:40,166
هذا بالضبط المعدن الصلب
الذي كنت أتحدث عنه

422
00:28:39,249 --> 00:28:40,667
أكان بيتر دراير؟

423
00:28:40,750 --> 00:28:43,545
<i>عضو الكونغرس دراير
كان مخلصاً لسنين</i>

424
00:28:43,628 --> 00:28:46,798
لم يكن لديه الحق في إخبارك -
لديه كل الحق -

425
00:28:46,881 --> 00:28:48,508
إذا كان عضوا
في لجنة الاستخبارات في مجلس النواب

426
00:28:48,592 --> 00:28:52,011
اختار تبادل المعلومات معي
له كل الحرية في القيام بذلك

427
00:28:51,396 --> 00:28:52,938
<i>محادثتنا كانت سرية</i>

428
00:28:53,022 --> 00:28:54,607
<i>أنا لا أشعر بالراحة مع هذا</i>

429
00:28:54,690 --> 00:28:57,026
عضو الكونغرس
إنه محبط مثلك

430
00:28:57,109 --> 00:28:59,654
وهو تحدّث إلي بسبب
أنه يريد المساعدة

431
00:28:59,737 --> 00:29:01,364
كما أني أريد المساعدة ، أيها الجنرال

432
00:29:01,447 --> 00:29:03,991
<i>أيها المحافظ ، أنا جندي
أنا لن ألعب سياسة</i>

433
00:29:04,950 --> 00:29:08,913
لعبت السياسة لحظة
أن فتحت فمك لبيت

434
00:29:11,832 --> 00:29:15,420
<i>هل شاهدت خطابي ليلة أمس؟
نعم ، شاهدت -</i>

435
00:29:15,503 --> 00:29:17,171
<i>عنيت كل كلمة منه</i>

436
00:29:17,254 --> 00:29:19,632
<i>الآن أنت وأنا كلينا
حاربنا من أجل هذه البلاد</i>

437
00:29:19,715 --> 00:29:21,258
أندروود لم يفعل

438
00:29:22,176 --> 00:29:24,512
ليست لديه أي فكرة
هو لا يتفهم

439
00:29:24,721 --> 00:29:29,601
ولهذا أحتاج أن أكون الرئيس
لكي نضرب عندما نحتاج أن نضرب

440
00:29:29,685 --> 00:29:33,522
<i>انظر ، أستطيع مساعدتك
ولكن أنا بحاجة لمساعدتك في القيام بذلك</i>

441
00:29:33,840 --> 00:29:38,260
لم أسّرب أبداً معلومات سرية للصحافة
ولا لمرة واحدة

442
00:29:38,344 --> 00:29:41,013
زملائي فعلوا ، لكني لم أفعل

443
00:29:41,097 --> 00:29:42,681
<i>هناك طريقة أفضل</i>

444
00:29:42,764 --> 00:29:44,683
<i>لن يعجبك سماع هذا في البداية </i>

445
00:29:44,766 --> 00:29:48,770
<i>لكنك إذا أصغيت إلي
يمكننا أن نقاوم هذا</i>

446
00:29:48,855 --> 00:29:50,439
أيها اللواء -
سيدي الرئيس -

447
00:29:54,610 --> 00:29:58,030
يمكنك أخذ هذا مرة أخرى
أنا لا أقبل استقالتك

448
00:29:58,114 --> 00:29:59,365
من فضلك ، اجلس

449
00:30:00,741 --> 00:30:02,827
قاتلت في لبنان ، سيدي

450
00:30:02,910 --> 00:30:07,206
قائد القوات في البوسنة والصومال
في كل حروب الخليج ، في أفغانستان

451
00:30:06,289 --> 00:30:09,376
أنا فقط لا أريد أن رؤيتنا نتعثر
في صراع آخر مثل تلك

452
00:30:09,459 --> 00:30:12,587
تنظيم الدولة هي طالبان والقاعدة الجديدة

453
00:30:12,670 --> 00:30:15,966
وأنت لن تحقق شيئاً
بتقديمك لاستقالتك

454
00:30:16,049 --> 00:30:19,261
نحن لن نحقق شيئاً
مع سياساتك الحالية

455
00:30:19,344 --> 00:30:22,514
أتعلم
لا أستطيع مد يد العون لكن فكر في هذا

456
00:30:21,597 --> 00:30:25,518
في كون هذا التوقيت
أن يكون من قبيل الصدفة

457
00:30:25,601 --> 00:30:28,938
سيدي ؟ -
حسناً ، كونواي ألقى خطاباً كبيراً ليلة أمس -

458
00:30:29,022 --> 00:30:31,815
أعني ، أنه تناول موضوع التنظيم بإسهاب
ألم يفعل؟

459
00:30:31,900 --> 00:30:34,944
أعتقد أنه أدرك
مدى خطورتهم

460
00:30:35,028 --> 00:30:38,156
أتسآل هنا من أين
تحصّل على هذه المعلومات

461
00:30:38,239 --> 00:30:39,823
ليست لي لدي أي فكرة ، سيدي

462
00:30:39,908 --> 00:30:43,536
لم أتحدث إلى هذا الرجل مطلقاً ولمَ عليّ؟
إنها معلومات سرية

463
00:30:43,619 --> 00:30:45,997
إذاً أنت تتحدث من ضميرك

464
00:30:46,690 --> 00:30:48,025
نعم ، سيدي

465
00:30:48,859 --> 00:30:50,820
للضمير
رائحة لا يمكن إغفالها

466
00:30:50,903 --> 00:30:53,530
صنف يشبه البصل
ونسيم الصباح

467
00:30:53,613 --> 00:30:55,908
لكن الكذب نتانتها أكثر

468
00:30:55,991 --> 00:30:58,160
خاصة عندما يأتي من شخص
لم يتعود على الكذب

469
00:30:58,243 --> 00:31:01,246
إنه أكثر مثل البيض الفاسد أو فضلات الحصان

470
00:31:04,834 --> 00:31:08,170
متى يمكننا أن نمضي في هذا؟ -
تود إجراء المهمة؟ -

471
00:31:08,253 --> 00:31:09,880
وهل يمنعك ذلك من الاستقالة؟

472
00:31:10,881 --> 00:31:11,924
حسناً ، أناا --

473
00:31:12,007 --> 00:31:16,595
أحتاج خبرتك وتجربتك
وإذا كان كليهما يقولان لي أني مخطئ

474
00:31:16,678 --> 00:31:19,056
فأود أن أثق في حدسك بدلاً من حدسي

475
00:31:19,890 --> 00:31:21,600
هل ما زال لدينا نافذة مفتوحة؟

476
00:31:22,936 --> 00:31:24,896
اللقاء معد أن ينتهي
بحلول موعد الغد

477
00:31:24,980 --> 00:31:26,982
اسمح لي أن أتحدث إلى رئيس اللجنة
ووزير الدفاع

478
00:31:27,065 --> 00:31:29,692
قبل أن أوقّع للأمر -
بالطبع ، سيدي -

479
00:31:31,527 --> 00:31:34,948
أيها اللواء ، إنه يتطلب رجلاً شجاعاً
للوقوف في وجه الرئيس

480
00:31:35,824 --> 00:31:38,159
إذا كنت تفوّض للمهمة
فلن نحصل على الحكم القضائي

481
00:31:38,243 --> 00:31:42,038
لن تكون هناك طريقة للمراقبة المحلية
إذا تم القضاء على تنظيم الدولة

482
00:31:42,122 --> 00:31:44,833
وهذا أمر جيد
بسبب الضغط الاعلامي المتزايد

483
00:31:43,916 --> 00:31:46,293
كونواي ليس له أي خيار
لكن لنبعده عن البولي هوب

484
00:31:46,377 --> 00:31:48,545
نحن لا نعرف كيف لهذا أن يكون دوراً

485
00:31:48,629 --> 00:31:51,465
أوه ، أنا أستطيع إخباركم
كيف لاستقالة بوكهارت أن تلعب دوراً

486
00:31:51,548 --> 00:31:54,135
ثلاثين ثانية من الإعلانات في كل ولاية حاسمة

487
00:31:54,218 --> 00:31:57,889
إبعاد محارب حرب قديم سيحطمنا
لكوننا متخاذلين مع الأمن القومي

488
00:31:57,972 --> 00:32:01,100
عندها بولي هوب سيدمرنا
أكثر مما يقدر عليه بوكهارت

489
00:32:01,183 --> 00:32:03,310
ليس إذا كان كونواي مشغولاً
بمصارعة غضب الشعب العارم

490
00:32:03,394 --> 00:32:05,312
فكرّوا بالبيانات
التي جمعوها بالفعل

491
00:32:04,396 --> 00:32:07,274
عندما أقنعتينا بهذا
قلتي بأنه سيكون الملاذ الأخير

492
00:32:07,357 --> 00:32:08,483
وليس الملاذ الوحيد

493
00:32:08,566 --> 00:32:10,443
لا يوجد أي خطر
في الحصول على الموافقة للمراقبة

494
00:32:10,527 --> 00:32:12,154
ثم يمكننا استخدامها أو تركها

495
00:32:12,237 --> 00:32:15,032
ولكن إذا أمرت بهذه الضربة سيدي
لن يكون حتى لنا الخيار

496
00:32:15,949 --> 00:32:18,785
لقد اجتمعت معه ، ماكالاين -
نعم ، سيدي -

497
00:32:18,869 --> 00:32:21,329
إذاً ، هل يمكن الوثوق به -
بصراحة لا أستطيع قول ذلك -

498
00:32:21,413 --> 00:32:24,082
هو يتفهم المخاطر
أكثر مما تتفهمه حتى

499
00:32:26,377 --> 00:32:28,963
سوف أصّرح لهذه المهة -
سيدي -

500
00:32:29,047 --> 00:32:32,091
رجلك غير معروف ، وبوكهارت ليس كذلك -
سيدتي -

501
00:32:32,716 --> 00:32:35,678
أتفق مع فرانسيس -
صلني بوزير الدفاع -

502
00:32:37,056 --> 00:32:38,723
سألت كلير أن تنضم إلينا اليوم

503
00:32:38,807 --> 00:32:40,809
لأن هذا يؤثر بشكل مباشر
على التشريع

504
00:32:40,893 --> 00:32:42,352
إنها تحاول الحصول على فرصة لتمريرها

505
00:32:42,436 --> 00:32:46,106
أول ثلاث خيارات للمرشحين
هم بالفعل من ضمن لوبي البنادق

506
00:32:46,190 --> 00:32:47,357
سيدة أندروود

507
00:32:47,441 --> 00:32:50,903
أنت تعرف أن جميع من في هذه الغرفة
يتفق مع هذه الإصلاحات

508
00:32:50,986 --> 00:32:53,113
لكننا نفكر في الانتخابات العامة

509
00:32:53,197 --> 00:32:56,616
وجمعية البنادق الوطنية خصم صعب
لنجعله عدواً لنا

510
00:32:56,700 --> 00:32:59,954
نعم ، ويتكرز سيقوم بالتركيز
على الولايات الحاسمة لجمع التبرعات

511
00:33:00,037 --> 00:33:01,621
ذلك حيث سأمثل الشرطي الفاسد

512
00:33:01,705 --> 00:33:05,042
أنتَ ستلعب دور الشرطي الأسوا
ثم عندما يحصل بعض التوازن

513
00:33:05,125 --> 00:33:07,461
سوف تعودين مجدداً لتصبحي الشرطية الطيبة

514
00:33:07,544 --> 00:33:09,838
بالضبط
إذاً سوف أبدأ مع

515
00:33:09,922 --> 00:33:13,050
حسنا، أنا أشعر أن هذه الخيارات
سوف ترسل رسائل مشوشة

516
00:33:13,133 --> 00:33:14,927
نحن مع إصلاحات التسّلح ، وهم لا

517
00:33:15,010 --> 00:33:19,556
إذا كان كل الأسماء على اللائحة
متعصبون في السيطرة على السلاح

518
00:33:18,639 --> 00:33:20,433
عندها ستصبح كل الانتخابات عن

519
00:33:20,516 --> 00:33:22,727
خذها على المحمل الشخصي
ذات الطريقة التي أخبرتني أن أسلكها مع ميلمان

520
00:33:22,810 --> 00:33:25,063
واحد من كل أربعة رؤساء تم إطلاق النار عليهم

521
00:33:25,146 --> 00:33:27,857
واحد من كل عشرة
يموت من جرح رصاصة

522
00:33:27,941 --> 00:33:29,484
أفضل من هذا

523
00:33:29,567 --> 00:33:32,487
رأيت إدوارد ميتشم يموت
أمام ناظريّ

524
00:33:32,570 --> 00:33:35,156
جيد . كنتَ محظوظاً -
أنا محظوظ -

525
00:33:35,240 --> 00:33:37,700
الاحصائيات لا تعني شيئاً بالنسبة لهؤلاء

526
00:33:37,783 --> 00:33:40,578
يرون هذا كطريق ذو اتجاه واحد للمصادرة

527
00:33:40,661 --> 00:33:42,788
سأخسر مقعدي في لحظة
إذا اتخذت هذا الموقف

528
00:33:42,872 --> 00:33:47,002
الآن ، هنا حيث سأمثل الشرطي الطيب -
جيد ، عندها بيرش يقول -

529
00:33:46,085 --> 00:33:49,921
"نحن نطلب منك أن تنظر إلى الصورة الأكبر ، سيدي الرئيس"

530
00:33:50,006 --> 00:33:51,465
أنت محق ، بوب

531
00:33:51,248 --> 00:33:54,043
كليير ! -
إنهم محقون جميعاً ، إنهم كذلك

532
00:33:54,126 --> 00:33:57,004
لقاءي مع الجمعية لم يكن بالشكل الجيد

533
00:33:57,088 --> 00:33:58,380
سيقومون بمحاربة هذا
بكل ما أوتوا من قوة

534
00:33:57,464 --> 00:33:58,716
بكل تأكيد سيفعلون

535
00:33:58,799 --> 00:34:01,719
وهناك احتمالات بأن التشريع لن يعبر

536
00:34:01,802 --> 00:34:04,054
أوه ، سوف يعبر
لأنك ستقوم بدفعه للمرور

537
00:34:04,137 --> 00:34:07,015
حتى يعبر من خلال كلا المجلسين
ويدون على الورق

538
00:34:07,099 --> 00:34:08,308
ربما يكون لدينا دعم الآن

539
00:34:08,391 --> 00:34:11,228
لكن مع مرور الوقت
هذا القانون سيسقط على الأرض

540
00:34:11,445 --> 00:34:13,822
ركز على ألفاظك ، عضو الكونغرس

541
00:34:13,906 --> 00:34:16,409
اترك إقناع
الشعب الأميركي لنا

542
00:34:16,492 --> 00:34:18,369
الآن لو تريدون العمل معنا
على هذا التشريع

543
00:34:18,452 --> 00:34:21,414
أستطيع أن أهيئ مرشحاً صديقاً لقانون الإصلاح

544
00:34:21,497 --> 00:34:22,915
ماذا عنك ، فرانسيس

545
00:34:24,083 --> 00:34:25,501
القتل

546
00:34:25,584 --> 00:34:29,213
فقط في حالة واحدة، كلير
أنا لا أريد لمشروع إصلاحنا أن يفشل

547
00:34:29,297 --> 00:34:32,758
جعل هذا القانون يمّرر فقط لرؤيته
يتم إسقاطه في المحاكم

548
00:34:32,841 --> 00:34:36,137
لا يوجد لدينا أي سيطرة على هذا، يا سيدي -
ما زلنا نحتاج لملئ مقعد جاكوب -

549
00:34:36,220 --> 00:34:41,184
إذا كنت تستطيع تثبيت قاضٍ معادٍ للتسّلح
سوف أضع مؤيداً للتسلح على اللائحة

550
00:34:40,167 --> 00:34:44,088
تعزيز المحكمة العليا
في خضم الانتخابات؟

551
00:34:44,171 --> 00:34:45,380
أوه ، هيا ، تحلّى بالرجولة بوب

552
00:34:45,464 --> 00:34:47,341
نحن نعطيك ما تريده
فاعطنا ما نريده

553
00:34:50,219 --> 00:34:51,720
بمن تفكر؟

554
00:34:54,556 --> 00:34:56,058
ألم يتبعك أحد؟

555
00:34:57,267 --> 00:34:59,186
لا أحد
أنا متأكد

556
00:35:01,480 --> 00:35:05,650
أتعلم ، في بعض الأحيان
لدي طالب وشيئاً يبدو

557
00:35:05,734 --> 00:35:09,321
كبيراً جداً ليصبح في الكلية

558
00:35:13,777 --> 00:35:15,946
<i>ما هذا؟ -
زاناكس -
دواء للاكتئاب والقلق</i>

559
00:35:26,039 --> 00:35:27,582
لوكاس أتى إلى هنا

560
00:35:29,334 --> 00:35:30,585
إلى الحرم الجامعي

561
00:35:34,005 --> 00:35:36,091
أراد مساعدتي وقلت له لا

562
00:35:39,427 --> 00:35:41,763
ربما إذا كنت قد ساعدته ، لم يكن لـ ..

563
00:35:45,016 --> 00:35:46,517
غبيّ جداً

564
00:35:48,436 --> 00:35:49,771
لقد ترجّل

565
00:35:51,857 --> 00:35:53,274
لماذا فعل ذلك؟

566
00:35:53,567 --> 00:35:57,029
هذا ما أحاول معرفته

567
00:36:04,495 --> 00:36:06,038
كل شئ صحيح ، توم

568
00:36:06,122 --> 00:36:08,750
وكيف تعلمين ؟ -
لأنني أعلم -

569
00:36:09,677 --> 00:36:13,014
لوكاس لم يذكركِ
في رسالة انتحاره

570
00:36:13,097 --> 00:36:15,058
أنا متأكدة أنه لأجل حمايتي

571
00:36:17,976 --> 00:36:20,479
إذا كنتي تملكين أي دليل
الآن هو الوقت المناسب لمشاركته

572
00:36:20,563 --> 00:36:23,399
إذا فعلت ذلك، هل تعتقد أن
أي من هذه الأمور قد حدث؟

573
00:36:27,653 --> 00:36:30,739
يمكنك أن تفعلي تحت التسجيل -
لقد وقعّت شهادة خطية -

574
00:36:30,823 --> 00:36:33,826
أي شئٍ أقوله الآن لن يساوي شيئاً

575
00:36:36,120 --> 00:36:38,247
ربما هذا هو سبب تركي وحيداً

576
00:36:43,877 --> 00:36:46,922
لا ، لا ، لا
لا مزيدَ من العقاقير

577
00:36:48,174 --> 00:36:50,759
عدني بأنك سوف تكون حذراً -
أعدك -

578
00:36:51,719 --> 00:36:53,262
أود المساعدة لو كنت قادرة ، أنا ..

579
00:36:53,346 --> 00:36:56,265
عليكِ التركيز في الاهتمام بنفسك الآن

580
00:37:01,714 --> 00:37:03,466
تعالي لهنا ، تعالي لهنا

581
00:37:07,928 --> 00:37:10,640
هل هناك أي شئ أستطيع فعله
لجعلك تعيد النظر؟

582
00:37:11,599 --> 00:37:15,186
نعم ، سيدي . أنا أتفهم
أن مسرور لأن الضربة ستجري ، كذلك

583
00:37:15,270 --> 00:37:17,397
شكراً لك على المتابعة
وداعاً

584
00:37:18,314 --> 00:37:19,732
تباً!

585
00:37:19,815 --> 00:37:22,027
ما الخطب؟ -
لقد استسلم -

586
00:37:22,110 --> 00:37:23,944
اللواء؟ -
نعم -

587
00:37:24,029 --> 00:37:25,863
بابا، متى تكون؟

588
00:37:25,864 --> 00:37:28,200
متى تكون؟
بين؟

589
00:37:28,909 --> 00:37:31,537
أنا لست متأكدا من ذلك
ربما يجب أن نلغيها

590
00:37:31,620 --> 00:37:33,247
محاميّ يقولون أنها
فكرة فظيعة

591
00:37:33,330 --> 00:37:35,332
إذا لم نلغيها بنفسنا
فربما وزارة العدل تلغيها

592
00:37:35,416 --> 00:37:39,128
لقد ضحيت بكل شيء في هذه الشركة -
فقط ثق بي في هذا -

593
00:37:39,211 --> 00:37:41,172
مهلاً ، ويل؟ -

594
00:37:41,255 --> 00:37:42,673
لأجل انستغرامي -
أجل -

595
00:37:42,756 --> 00:37:44,466
حسناً
ابتسم ، تشارلي

596
00:37:45,009 --> 00:37:46,302
ابتسم

597
00:37:46,927 --> 00:37:48,595
حسناً -
عظيم -

598
00:37:48,679 --> 00:37:50,514
ها نحن ذا

599
00:37:54,768 --> 00:37:56,937
تنحى جانباً

600
00:37:57,021 --> 00:37:58,064
هل نحن مستعدين؟

601
00:37:58,147 --> 00:38:01,400
نعم ، سيدي
مستعدون وقتما تكون جاهزاً

602
00:38:01,483 --> 00:38:03,319
ها نحن!

603
00:38:07,531 --> 00:38:09,533
حسناً

604
00:38:09,616 --> 00:38:10,909
هل أنت مستعد؟ هل أنت مستعد؟

605
00:38:10,992 --> 00:38:12,703
أجل

606
00:38:12,788 --> 00:38:13,997
ها نحن ذا

607
00:38:14,623 --> 00:38:18,418
مرحباً أمريكاً ، أنا ويل كونواي
المرشح الجمهوري للرئاسة

608
00:38:18,501 --> 00:38:22,464
وهذا هو ابني تشارلي
هل تود قول مرحبا للجميع يا تشارلي؟

609
00:38:22,548 --> 00:38:25,008
القليل من الترحيب ، هل نحصل على القليل من الترحيب؟

610
00:38:25,092 --> 00:38:26,885
لا؟ هذا كل ما لديك؟
هذا كل ما نحصل عليه

611
00:38:26,969 --> 00:38:32,265
وهذه هانا ، زوجتي
ولدينا العفريتة الصغيرة ليلي

612
00:38:32,349 --> 00:38:35,102
حسنا، انها ليست صغيرة بعد الآن

613
00:38:35,185 --> 00:38:37,229
ولكن بالتأكيد ستظل عفريتة

614
00:38:37,312 --> 00:38:38,731
أليس كذلك، حبيبتي؟

615
00:38:37,714 --> 00:38:41,510
ونحن نبث هنا
من بيتنا هنا في ألباني

616
00:38:41,593 --> 00:38:45,054
كما ترون ، نحن لا نعيش
في قصر الحاكم

617
00:38:45,138 --> 00:38:47,974
نحن نعيش في منزل عادي
تماما مثل الكثيرين منكم

618
00:38:48,057 --> 00:38:53,062
وهذه غرفة معيشتنا
هانا قامت بتصميم كل شئ بنفسها

619
00:38:53,146 --> 00:38:55,524
حسناً ، ماعدا ألعاب الأطفال

620
00:38:55,607 --> 00:38:57,901
هذه إضافة الأطفال للديكور

621
00:38:57,984 --> 00:39:00,028
الكثير من الألعاب

622
00:38:58,611 --> 00:39:02,240
الآن ، كثيرٌ منكم قد سمع
أو قرأ في الأخبار

623
00:39:02,323 --> 00:39:06,869
شائعات حول حملتي
مع محرك البحث بولي هوب

624
00:39:06,952 --> 00:39:09,289
وأحب أن أتحدث إليكم اليوم
عن هذه الشائعات

625
00:39:09,372 --> 00:39:11,332
لأنه ليست هناك إشاعات في الأصل

626
00:39:11,416 --> 00:39:14,252
إنها حقائق
دقيقة مئة بالمئة

627
00:39:14,335 --> 00:39:18,298
وهنا أيضاً صديقي بنيامين غرانت
هو مؤسس بولي هوب

628
00:39:18,381 --> 00:39:21,051
وسيقوم بإخباركم
عن شراكتنا

629
00:39:21,134 --> 00:39:24,554
حسناً، كثير من الشركات الكبيرة
تبقى بعيداً عن السياسة

630
00:39:24,637 --> 00:39:28,141
إنهم لا يريدون مضايقة أي أحد
لكن ليس بولي هوب

631
00:39:28,224 --> 00:39:32,395
نحن لسنا خجولين حول من ندعم
ونحن نفخر بدعمنا لويل كونواي

632
00:39:32,478 --> 00:39:35,440
هو يعلم احتياجات هذه البلاد
وإلى أين سيسير

633
00:39:37,192 --> 00:39:39,819
الآن ..

634
00:39:39,902 --> 00:39:43,531
أنا أدرك بأنّ هذا
قد يخيف الكثير من الناس

635
00:39:43,649 --> 00:39:47,569
هل نعلم عن بياناتك الشخصية؟
هل يمكننا أن نرى عما تبحثه؟

636
00:39:47,653 --> 00:39:50,030
هل نقوم بقراءة ايميلاتكم

637
00:39:50,113 --> 00:39:54,200
الجواب هو لا
نحن لا نتعقب الأفراد

638
00:39:54,285 --> 00:39:55,827
نحن ننظر للبيانات الوصفية

639
00:39:55,911 --> 00:40:00,874
أنماط تصفح على نطاق واسع
مؤشرات البحث ، تصوّرات اقليمية

640
00:40:00,957 --> 00:40:03,168
لأنّ بين على حق

641
00:40:03,252 --> 00:40:06,547
الرئيس يجب أن يعرف ناخبيه

642
00:40:06,630 --> 00:40:09,215
والانترنت
أفضل طريقة لذلك

643
00:40:09,300 --> 00:40:13,387
الآن ، لقد قابلت الكثير من الأشخاص
وصافحت الكثير من الأيادي

644
00:40:13,470 --> 00:40:16,181
ولكني لا أستطيع مقابلة الجميع

645
00:40:16,265 --> 00:40:20,226
لذا هذه طريقتي للاستماع للملايين منكم

646
00:40:19,311 --> 00:40:23,315
الآن ، إنه من الإنصاف فقط
إذا تعرفت عليكم بشكل أفضل

647
00:40:23,398 --> 00:40:25,024
يجب أن تعرفوني جيداً أيضاً

648
00:40:25,107 --> 00:40:29,111
هذا في حين أني لا أستطيع
قراءة مراسلاتك الشخصية

649
00:40:29,195 --> 00:40:31,155
أريد أن يكون لديك القدرة على قراءة خاصتي

650
00:40:31,238 --> 00:40:36,118
لذلك، من الآن فصاعدا، كل بريد إلكتروني
رسالة نصية ، صورة ، أو فيديو

651
00:40:36,202 --> 00:40:37,787
التي استخدمها على هذا الهاتف

652
00:40:37,870 --> 00:40:41,082
يمكنك رؤية كل شيء، بما في ذلك كل شيء
منذ أن أصبحت حاكماً

653
00:40:41,959 --> 00:40:46,297
الآن ، كل ما عليكم فعله
هو الذهاب إلى صفحة حملتي

654
00:40:46,380 --> 00:40:49,007
Conway2016.com

655
00:40:49,091 --> 00:40:52,470
هذا صحيح
وستجدون الرابط هناك

656
00:40:52,553 --> 00:40:55,389
حياتنا هي حياتكم

657
00:40:55,473 --> 00:40:58,684
ومستقبلكم هو مستقبلنا

658
00:40:58,767 --> 00:41:02,145
شكراً لكم ، وليبارك الرب أمريكا

659
00:41:05,483 --> 00:41:08,151
هذا كان جيداً -
أجل ، كان جيداً -

660
00:41:08,235 --> 00:41:10,446
أحسنت  أحسنت

661
00:41:08,529 --> 00:41:09,780
تمكنت منها ، أيها المحافظ

662
00:41:09,864 --> 00:41:12,241
حسناً ، الآن سننتظر ونرى

663
00:41:12,325 --> 00:41:14,660
صراحته وانفتاحه
صنعت وقعاً قوياً جداً

664
00:41:14,744 --> 00:41:16,286
وأمريكا تبدي الاهتمام

665
00:41:16,371 --> 00:41:18,789
ثلاث ساعات فقط منذ بث كونواي

666
00:41:18,873 --> 00:41:21,334
أكثر من مليوني شخص
زاروا هذا الموقع ...

667
00:41:21,417 --> 00:41:25,546
الاهتمام الواسع النطاق
جذب الناس إلى بولي هوب

668
00:41:25,630 --> 00:41:30,801
الرئيس التنفيذي لشركة بولي هوب بنيامين غرانت قدم تقارير
تظهر ارتفاع ثلاث أضعاف في عمليات البحث

669
00:41:29,885 --> 00:41:32,638
كل لقطات الهاتف النقّال
متوفرة على موقع حملة كونواي

670
00:41:32,721 --> 00:41:34,305
هناك طن من المقاطع المؤرشفة

671
00:41:34,390 --> 00:41:37,351
بعضها أصبح بالفعل منتشراً بكثرة
بما في ذلك هذا ..

672
00:41:37,434 --> 00:41:41,938
صُورت هذا الصباح فقط ،  كونواي
مع زوجته الرائعة هانا ، غيور جدا

673
00:41:42,022 --> 00:41:44,149
وابنه الرائع تماماً تشارلي

674
00:41:49,530 --> 00:41:52,449
لا! لا ، قُصّ شعر أمي وليس شعري -
أحلقُ رأسها؟ ، حسناً -

675
00:41:52,533 --> 00:41:53,700
حسناً -
!لااا -

676
00:41:52,684 --> 00:41:55,312
خمنّتَ ذلك؟
ما زلتُ أكره الأطفال

677
00:41:59,817 --> 00:42:02,986
الناس لا يهتمون بخصوصياتهم
إنهم يريدون منه الوصول إليها

678
00:42:03,070 --> 00:42:05,238
إنه لا يزال يحطم
اللوائح المالية للحملات

679
00:42:05,323 --> 00:42:08,451
لكنه يحصل على تغطية صحفية جيدة
ليس غضباً شعبياً عارما كما كنا نأمل

680
00:42:08,534 --> 00:42:10,453
لا يمكنك ترك
وزارة العدل تحقق في هذا

681
00:42:10,536 --> 00:42:11,995
هذا سوف يأتي بنتائج عكسية علينا

682
00:42:12,079 --> 00:42:14,206
ما عليكَ فعله
هو إلغاء الضربة الجوية

683
00:42:14,290 --> 00:42:16,917
سيدي ، كنت قد وقعت بالفعل على الأمر
لدينا طائرات في الهواء

684
00:42:17,000 --> 00:42:19,044
وظيفتي هي الفوز بهذه الحمله
وأنا بحاجة إلى ..

685
00:42:19,127 --> 00:42:21,839
ووظيفتي هي حماية الرئيس -
هذا يكفي -

686
00:42:25,677 --> 00:42:27,178
يا للمسيح -

687
00:42:30,349 --> 00:42:32,559
اذهبا ،  احتاج أن أتحدث إليه

688
00:42:43,069 --> 00:42:44,696
بماذا تفكر؟

689
00:42:45,780 --> 00:42:48,367
كنت بخير عندما كانت هذه الخطة هي الخطة ب

690
00:42:48,450 --> 00:42:51,453
لكن هذا ..
المراقبة المحلية

691
00:42:51,536 --> 00:42:53,622
أنا أعني ، إننا حتى لا نعلم من هذا الرجل

692
00:42:53,705 --> 00:42:57,917
أنت محق ، نحن لا نعرفه
ولكن ما نعلمه هو ..

693
00:42:58,585 --> 00:43:01,087
أننا سنخسر إذا لم نفعل شيئاً

694
00:43:02,257 --> 00:43:04,926
إنهم رائعين ، أليسوا كذلك؟
آل كونواي

695
00:43:06,553 --> 00:43:10,015
إنهما شابان ، لديهما طفلان صغيران

696
00:43:10,098 --> 00:43:12,434
البلاد تقع في الحب معهم

697
00:43:15,562 --> 00:43:19,983
لن يقعوا في الحب معنا مثلهم
لكننا نملك شيئاً لا يملكانه

698
00:43:22,403 --> 00:43:26,573
إننا على استعداد للذهاب خطوة أخرى إلى الأمام
أبعد من الجميع

699
00:43:33,247 --> 00:43:34,832
أيها الجنرال ، كلمة معك

700
00:43:36,918 --> 00:43:38,461
نحن تقريباً
.. نبعد ساعتين

701
00:43:38,545 --> 00:43:40,004
ألغي المهمة -
سيدي ، الرئيس ؟ -

702
00:43:40,087 --> 00:43:42,465
أنا آمرك بأن تلغي المهمة -
.. لكنك قلتَ -

703
00:43:42,549 --> 00:43:45,510
لا تجعلني أقولها للمرة الثالثة
ولا تهدد بالاستقالة

704
00:43:45,593 --> 00:43:46,844
لأني أعلم أنك لن تفعل

705
00:43:46,928 --> 00:43:50,181
لأنك لا تستطيع حتى فهم
ما يعنيه أن تكون مدنياً

706
00:43:50,264 --> 00:43:52,391
نفّذ أمري -
نعم ، سيدي -

707
00:43:53,935 --> 00:43:55,186
سيدي -
لقد انتهى -

708
00:43:55,269 --> 00:43:56,896
سيدي -
لقد ألغيت الهجوم -

709
00:44:30,558 --> 00:44:31,601
مستيقظة لوقت متأخر!

710
00:44:31,684 --> 00:44:35,896
<i>اذهب إلى موقع كونواي
الحادي والثلاثون 2012 ديسمبر</i>

711
00:44:42,361 --> 00:44:44,864
<i>لحظات هانا الأخيرة من 2012</i>

712
00:44:44,947 --> 00:44:47,533
<i>أووه</i>

713
00:44:47,617 --> 00:44:49,409
<i>توقف ، أنا أملاً وجهي</i>

714
00:44:49,494 --> 00:44:52,497
<i>تغذين الفتاة المتنامية
مرحبا أيتها الطفلة الصغيرة</i>

715
00:44:52,580 --> 00:44:55,290
<i>
نعم ، أنا كذلك</i>

716
00:44:55,374 --> 00:44:57,793
<i>إنها تركل مثل المجنون أيضاً
ويل ، أرجوك توقف</i>

717
00:44:57,877 --> 00:44:58,919
<i>لا ، !هيا -
لاا -</i>

718
00:44:59,003 --> 00:45:00,838
<i>.. لديك ذلك الشئ
لديكِ ذلك الشئ الصغير هنا</i>

719
00:45:00,921 --> 00:45:02,548
<i>سيد المحافظ المنتخب</i>

720
00:45:04,216 --> 00:45:06,010
عضو الكونغرس، إنه لشرف لي أن ألتقي بك

721
00:45:06,093 --> 00:45:08,428
حسناً ، الشرف لي -
هذه زوجتي ، هانا -

722
00:45:08,513 --> 00:45:10,222
إنه من دواعي سروري
وهذه هي كلير

723
00:45:10,305 --> 00:45:11,431
مرحباً

724
00:45:11,516 --> 00:45:13,976
يا للهول. كم مضى عليكِ؟-
تقريباً سبعة أشهر -

725
00:45:14,059 --> 00:45:18,147
شكراً جزيلاً على دعوتكم لنا هنا
هذه متعة حقيقية بالنسبة لنا

726
00:45:18,230 --> 00:45:20,983
حسنا، أنا سعيد لأنك جئت. اعتقدت
أنك تريد أن تكون في تايمز سكوير الليلة

727
00:45:21,066 --> 00:45:23,402
إنه العام الأخير للمحافظ
دي لوكا في منصبه

728
00:45:23,485 --> 00:45:25,279
أعتقد أنه ينبغي أن تكون
الأضواء مسلطة عليه

729
00:45:25,362 --> 00:45:26,739
حسنا، هذا أنيق جداً منكم

730
00:45:26,822 --> 00:45:29,700
وأنا لم أرد تفويت فرصة
صنع بعض الأصدقاء الجدد في واشنطن

731
00:45:29,784 --> 00:45:32,870
حسناً ، هذه فكرة ذكية جداً
هل التقيت بغاريت، بعد؟

732
00:45:32,953 --> 00:45:33,996
لا. لا ، سيدي

733
00:45:34,079 --> 00:45:36,248
حسناً ، تعال معي
آنساتي ، سوف نعود

734
00:45:44,214 --> 00:45:48,302
سيدي الرئيس المنتخب
المحافظ المنتخب كونواي

735
00:45:48,385 --> 00:45:50,555
تهانينا -
أنت ، أيضاً سيدي

736
00:45:48,638 --> 00:45:52,099
هذا هو إذاً ، الفتى الأعجوبة
إنه ليس أسطورة بعد كل شئ

737
00:45:52,183 --> 00:45:54,018
أشبه ما بالمنبوذ

738
00:45:54,101 --> 00:45:57,980
يوجد الكثير من الديمقراطيين هنا -
الكثير من الجمهوريين أيضاً -

739
00:45:58,064 --> 00:45:59,273
فرانك تأكدَ من ذلك

740
00:45:59,356 --> 00:46:01,609
حسنا، إذا كنت تريد دفع الحمأة
خلال الكونغرس

741
00:46:01,693 --> 00:46:03,820
فمن الأفضل أن يكون الشحوم
على جانبي الممر

742
00:46:05,822 --> 00:46:07,949
أوه، أنا آسف، يجب أن أذهب
حان الوقت تقريباً

743
00:46:08,616 --> 00:46:10,910
شكراً لك لخدمتك -
شكراً لك ، سيدي -

744
00:46:14,330 --> 00:46:18,084
إذاً ، صحيح أنك انضممت بعد يوم واحد
من أحداث الحادي العشر من سبتمبر

745
00:46:18,167 --> 00:46:19,794
أو أن هذا مجرد شئ تقوله

746
00:46:18,877 --> 00:46:23,090
في غضون 24 ساعة، بكل صدق -
هذا أمر لا يصدق  -

747
00:46:23,674 --> 00:46:27,260
مهلا ... كان عمري 25، متخرج للتو من كلية الحقوق

748
00:46:28,386 --> 00:46:32,725
كنت تريد وظيفة في السياسة
والبرجين التوأمين يقعان في حضنك؟

749
00:46:34,309 --> 00:46:35,560
التوقيت لا يمكن أن يكون أفضل

750
00:46:35,644 --> 00:46:39,564
أوه ، أرى كيف فزت

751
00:46:40,941 --> 00:46:45,613
حسناً ، لا بد وأنه على قمة العالم -
أنا ... أنا لا استطيع التخيل -

752
00:46:46,154 --> 00:46:48,406
أحقاً ؟؟
كم عمرك؟ خمسة وثلاثون؟

753
00:46:48,490 --> 00:46:49,491
ستة وثلاثون

754
00:46:49,574 --> 00:46:51,034
أوه، ألم تفكر أبداً بالأمر
في وقت متأخر من الليل؟

755
00:46:51,118 --> 00:46:53,536
البيت الأبيض؟ -
وماذا غيره؟ -

756
00:46:53,621 --> 00:46:55,664
هل فعلت؟ -
ألم نفعل جميعاً؟ -

757
00:46:58,583 --> 00:47:02,880
أنا لست في عجلة
من يدري؟ ربما في يوم من الأيام

758
00:47:02,397 --> 00:47:07,152
واشنطن ، جيفرسون ، لنكولن
رجال طوال القامة ورؤساء عظيمين

759
00:47:07,236 --> 00:47:09,363
إنه مثلما أنك تريدني أن أترشح

760
00:47:09,446 --> 00:47:10,906
أوه بحق الإله ، لا
أن تترشح؟

761
00:47:10,990 --> 00:47:12,992
سيكون ذلك كارثة
للديمقراطيين

762
00:47:15,077 --> 00:47:16,286
من الأفضل أن أرى زوجتي -
.. عشرة -

763
00:47:16,370 --> 00:47:17,496
وأنا ، أيضاً -
.. تسعة -

764
00:47:17,579 --> 00:47:22,501
ثمانية ، سبعة ، ستة ، خمسة ، أربعة

765
00:47:22,584 --> 00:47:25,629
ثلاثة ، اثنان ، !واحد

766
00:47:25,712 --> 00:47:30,175
سنة جديدة سعيدة!

767
00:47:38,684 --> 00:47:41,187
<i>كان ذلك قبل كل شيء -
أعلم-</i>

768
00:47:54,186 --> 00:47:55,813
فرانسيس ، هل أنت معي؟

769
00:48:09,518 --> 00:48:11,730
سنقوم بتدميرهم

770
00:48:12,230 --> 00:48:13,773
نعم ، سنقوم بذلك

771
00:48:16,819 --> 00:48:21,584
تمت الترجمة بواسطة مايك روس
translated by MikeRoss

