﻿1
00:00:10,660 --> 00:00:12,570
نحن نفعل هذا أيضاً، كما تعلم

2
00:00:13,170 --> 00:00:15,690
ما الذي تفعلونه؟ -
الصمت المطلق -

3
00:00:15,700 --> 00:00:18,210
فهذا يربك الناس ويدفعهم للكلام

4
00:00:19,280 --> 00:00:22,160
(أنا أتلقى أجري سواء تكلمتِ أم لا يا (تيريزا

5
00:00:22,810 --> 00:00:26,870
لقد كان المكتب يدفع لك منذ 5 أسابيع أيها الطبيب
كان يفترض بهذا أن يكون إجراءاً إعتيادياً

6
00:00:26,880 --> 00:00:30,360
إجراءاً إعتيادياً، وكأنه عليكِ رؤيتي
بعد عملية إطلاق نار؟ بالطبع

7
00:00:30,360 --> 00:00:33,130
لكنه ليس إجراءاً إعتيادياً كإضطراري
لمنحكِ الموافقة بأنكِ بخير

8
00:00:33,130 --> 00:00:35,870
(لم أقم حتّى بإطلاق النار على (تانر
بل (جاين) من فعل ذلك

9
00:00:35,870 --> 00:00:38,400
لقد منحته الموافقة بعد جلسة واحدة

10
00:00:38,410 --> 00:00:40,780
لقد كانت حالته العقلية مستقرة

11
00:00:40,840 --> 00:00:44,020
والآن أصبحتُ راغبة برؤية ترخيص عملك

12
00:00:45,740 --> 00:00:48,190
لديّ 6 قضايا لم تحل
وسأشهد بقضيتين أخريتين

13
00:00:48,190 --> 00:00:51,500
...لا أملك وقتاً -
ليس الأمر وكأنه لديكِ شيء تتحدّثين عنه -

14
00:00:52,390 --> 00:00:55,470
توفيت والدتكِ حين كنتِ بالـ 12
ولديكِ 3 أشقاء أصغر منكِ

15
00:00:55,470 --> 00:00:58,500
والد يسيء معاملتكم ومدمن على الكحول
وهو الآن ميّت أيضاً

16
00:00:58,500 --> 00:01:00,470
"لم ترد بالتقرير كلمة "يسيء المعاملة

17
00:01:05,300 --> 00:01:07,420
لكنه كان كذلك، أليس كذلك؟

18
00:01:08,260 --> 00:01:11,640
مذاق هذه القهوة سيء، أنا جادة

19
00:01:15,630 --> 00:01:16,700
هل إنتهينا؟

20
00:01:16,700 --> 00:01:18,640
كلاّ، لنتحدّث عن

21
00:01:18,640 --> 00:01:21,940
ما ترغبين بالتحدّث عنه
ما الذي تفعلينه على سبيل التسلية؟

22
00:01:21,940 --> 00:01:22,770
التسلية؟

23
00:01:22,770 --> 00:01:26,010
...ذلك الشيء الذي تفعلينه حين لا تعملين

24
00:01:26,050 --> 00:01:29,540
...أنا... ما علاقة هذا بالـ

25
00:01:33,650 --> 00:01:35,140
(ليزبن)

26
00:01:35,480 --> 00:01:37,290
أجل، سأكون هناك في الحال

27
00:01:37,850 --> 00:01:39,980
الواجب يناديكِ، أتفهم هذا

28
00:01:43,680 --> 00:01:45,260
أيها الطبيب (كارمن)؟

29
00:01:46,210 --> 00:01:48,380
لماذا ترفض الموافقة على أنني بخير؟

30
00:01:48,380 --> 00:01:51,280
لأنّ ثمّة أمر تودّين إطلاعي عليه أولاً

31
00:01:52,290 --> 00:01:54,200
أراكِ الأسبوع المقبل

32
00:01:58,550 --> 00:02:00,910
كيف حصلنا على هذه القضيّة؟ -
تلقّى مركز الإتصالات مكالمة من مجهول -

33
00:02:00,910 --> 00:02:03,900
يقول بأنّ ثمّة جثة، إنه يبعد مسافة مربعين
سكنيين عنّا، وها نحن ذا

34
00:02:03,900 --> 00:02:06,340
لكن ثمّة مشكلة واحدة -
لا وجود لجثّة؟ -

35
00:02:06,340 --> 00:02:09,700
لا توجد جثّة -
ليس بمكبّ النفايات، رجاءاً ليس بالمكبّ -

36
00:02:09,700 --> 00:02:12,580
أنظروا حولكم بحثاً عن جثة
وأنظروا ما يمكنكم رؤيته

37
00:02:17,840 --> 00:02:19,130
أكان موعدكِ مع الطبيب النفسي اليوم؟

38
00:02:19,130 --> 00:02:21,000
كلاّ -
أجل، أجل -

39
00:02:21,000 --> 00:02:24,050
لديكِ هذا الخط الظاهر بين حاجبيكِ
إنه يتسبب لكِ بالإزعاج

40
00:02:24,060 --> 00:02:27,540
وبالإضافة لذلك، رائحتكِ تشبه دخان سيجارته

41
00:02:27,540 --> 00:02:30,730
أنا منزعجة لأنني نسيتُ هاتفي الخلوي -
صحيح -

42
00:02:30,730 --> 00:02:33,270
تشو)، أعثرتَ على شيء؟) -
لا شيء -

43
00:02:36,460 --> 00:02:40,800
أكنتِ تعلمين بأنه إن قمتِ بوزن
كل كائن حيّ على وجه الكرة الأرضية

44
00:02:40,810 --> 00:02:43,900
فربع تلكَ الكتلة الحيوية سيكون مجرّد نمل؟

45
00:02:43,900 --> 00:02:45,660
هذا عدد كبير من النمل -
إنه كذلك -

46
00:02:45,660 --> 00:02:46,880
تشو)، أيّ شيء؟)

47
00:02:46,880 --> 00:02:48,700
لا أثر على وجود جثّة

48
00:02:48,710 --> 00:02:52,220
حسناً، إذاً إبحث بمكب النفايات
ولنغادر هذا المكان

49
00:02:52,230 --> 00:02:55,700
لقد فتشتها بالمرّة الماضية -
يا رجل، لقد اشتريتُ هذه البدلة لتوّي -

50
00:02:55,710 --> 00:02:57,710
حسناً، حجر ورق مقص

51
00:02:57,710 --> 00:02:59,980
عند العدد 3، مستعد؟ واحد، إثنان، ثلاثة -
!أجل -

52
00:03:02,210 --> 00:03:04,790
لقد كان الجو جافاً هذا الخريف، أليس كذلك؟
لم تتساقط الأمطار

53
00:03:05,250 --> 00:03:06,320
كالجفاف

54
00:03:06,320 --> 00:03:10,540
هذا سبب بحث هذا النمل عن الرطوبة
أينما يمكنهم العثور عليه

55
00:03:10,550 --> 00:03:13,230
إذاً ما سبب عدم تجمع جميع النمل
بمكبة نفايات مبللة وكريهة الرائحة؟

56
00:03:13,240 --> 00:03:18,500
تماماً، لأنهم وجدوا مكاناً آخر
...حيث يوجد فيه القليل من

57
00:03:18,510 --> 00:03:22,490
ريغسبي)؟)
القليل من العون هنا

58
00:03:22,490 --> 00:03:24,200
رجاءاً

59
00:03:34,780 --> 00:03:37,190
تبدو 3 طلقات بالصدر
تمّ إطلاقها من مسافة قريبة

60
00:03:37,200 --> 00:03:39,180
بنية مثلثية مثالية

61
00:03:40,490 --> 00:03:43,990
لا وجود لغلاف الرصاص، يبدو بأنّ القاتل
قد أخذ أغلفة الرصاص معه، هذا عمل قاتل محترف

62
00:03:43,990 --> 00:03:45,540
لا وجود لبطاقة هويّة

63
00:03:46,160 --> 00:03:48,210
إتصل بالخبراء الجنائيين
وإجروا بحثاً لبصماته

64
00:03:48,210 --> 00:03:51,090
من يكون؟ -
"يدعى (ويليام مكتير) من "سان فرانسيسكو -

65
00:03:51,090 --> 00:03:54,280
مغتصب أطفال متسلسل
"سجن لـ 6 أعوام بسجن "بيليكان باي

66
00:03:54,280 --> 00:03:57,050
وكيف تعرفين هذا؟ -
أنا من أرسله لذلك السجن -

67
00:03:58,740 --> 00:04:03,220
نحن قريبون من متجر "ماري" للكعك المحلى
أيودّ أحدكم تناول فطيرة "مخلب الدب" لاحقاً؟

68
00:04:05,810 --> 00:04:07,560
لا يمكنني القول بأنني جائع

69
00:04:14,000 --> 00:04:17,600

(( الوسيط الروحي ))
الموسم الثاني - الحلقة 3
(( الشارة الحمراء ))

70
00:04:20,170 --> 00:04:22,840
يا (جاين) لدينا قضيّة
أتظنني أملك وقتاً لممارسة الألاعيب؟

71
00:04:22,840 --> 00:04:26,840
الحياة مجرّد لعبة، ولديكِ الكثير
من الوقت لذلك، صه

72
00:04:26,840 --> 00:04:30,630
صه! سأقرأ ما يجول بفكركِ

73
00:04:30,700 --> 00:04:33,380

...أريدكِ أن تأخذي نفساً عميقاً

74
00:04:35,220 --> 00:04:36,970

وبعدها أزفريه

75
00:04:38,520 --> 00:04:40,210

هلاّ قمتِ بالتركيز؟

76
00:04:41,440 --> 00:04:46,410

أذكري أكبر عدد ممكن من رؤساء
القرن العشرين... الآن

77
00:04:46,410 --> 00:04:54,020

(كوليدج)، (ويلسون)، (روزفلت)، (آيزنهاور)
(ترومان)، (كينيدي)، (نيكسون) (ليندون جونسون)

78
00:04:54,080 --> 00:04:56,980

جيّد
...خذي نفساً عميقاً آخر

79
00:04:58,750 --> 00:05:00,480

وأزفريه

80
00:05:03,820 --> 00:05:07,210

ركزي على الكوب الذي بأسفله النقود

81
00:05:07,210 --> 00:05:09,850

أنا أصغي لأفكاركِ

82
00:05:10,370 --> 00:05:13,800

لا تصرخي، فبمقدوري سماعكِ

83
00:05:13,810 --> 00:05:15,420

إفتحي عينيكِ

84
00:05:19,030 --> 00:05:22,220

حسناً، كانت نسبة نجاحك 25 بالمائة

85
00:05:22,220 --> 00:05:26,500

يمكننا مواصلة هذا طيلة اليوم
وسأحصل عليه بكل مرّة

86
00:05:26,500 --> 00:05:28,720

أعطني هذا، كيف تفعل هذا؟

87
00:05:28,720 --> 00:05:31,040

(أنتِ من أخبرني يا (ليزبن

88
00:05:32,010 --> 00:05:34,130
فعقلينا يتأثران بنفس المعدّل

89
00:05:34,190 --> 00:05:39,910

في الواقع، الآن... بهذه اللحظة أشعر بشيء ما
أنا أتلقاه هنا، إنه... إنه إسم مستعار

90
00:05:40,200 --> 00:05:43,240

"القديسة... تيريزا"

91
00:05:44,800 --> 00:05:48,460

لماذا لم تخبريني أبداً كيف عرفتِ
العميل (بوسكو)؟

92
00:05:49,840 --> 00:05:53,470
أنظرا، مقالة أخرى
كانت (ليزبن) نجمة شهيرة لفترة

93
00:05:53,470 --> 00:05:54,840
ما خطب تسريحة شعرها؟

94
00:05:54,840 --> 00:05:57,460
ما خطب تسريحة شعري؟ -
لا شيء -

95
00:05:58,090 --> 00:06:00,960

كانت قضيّة (مكتير) سبب نجاحكِ المهني
ولم تنبسي كلمة بهذا الشأن

96
00:06:00,960 --> 00:06:04,380

أنتِ تشبهين بطلة خارقة بهويّة سريّة

97
00:06:04,450 --> 00:06:06,410
أترغبون بمعرفة القصّة؟

98
00:06:06,410 --> 00:06:10,820
قام (مكتير) بالعيش في المنطقة لـ 18 شهراً

99
00:06:10,820 --> 00:06:14,430
وقد هاجم 7 فتيات تتراوح
أعمارهنّ ما بين الـ 6 والـ 9

100
00:06:14,440 --> 00:06:17,020

وقد كنتُ المفتشة
بـ "سان فرانسيسكو" التي قامت بإعتقاله

101
00:06:17,020 --> 00:06:20,960

(لقد تحققت... وأطحتُ بـ (مكتير
والآن، ما الجديد بالقضيّة؟

102
00:06:20,960 --> 00:06:23,340
عثر الخبراء الجنائيون على سلاح الجريمة
على بعد مربع سكني في سلة مهملات

103
00:06:23,350 --> 00:06:24,940
إنهم يفحصونه الآن بحثاً عن البصمات

104
00:06:24,940 --> 00:06:27,600
تمت الإشادة بتصرفات المفتشة (ليزبن) البطولية"

105
00:06:27,610 --> 00:06:30,750

"من قِبل الخدمة المدنية
وزملائها بشرطة سان فرانسيسكو

106
00:06:30,750 --> 00:06:33,360

وقد ذكر رئيسها بالعمل الملازم (سامويل بوسكو)؟"

107
00:06:33,370 --> 00:06:38,200

قامت المفتشة (ليزبن) بعمل رائع"
"بملاحقة وإعتقال هذا الحيوان

108
00:06:38,260 --> 00:06:40,910
كان هذا جيداً جداً
يجدر بك التمثيل معاً

109
00:06:40,910 --> 00:06:43,940
أيمكنكَ تقليد (باربرا سترايسند)؟ -
لا تغرني -

110
00:06:43,950 --> 00:06:45,880
(سمعتُ بشأن (مكتير

111
00:06:45,890 --> 00:06:48,520

هذا غريب، أليس كذلك؟
فها نحن هنا مجدداً، كم سنة مرّت على ذلك؟

112
00:06:48,520 --> 00:06:52,040

العديد من السنوات
هل تحدثتِ إلى (دراير)؟

113
00:06:52,040 --> 00:06:53,230
سيكون خياري الأفضل

114
00:06:53,240 --> 00:06:55,230
دراير ويلان)... والد الضحيّة الأخيرة)

115
00:06:55,230 --> 00:06:59,910
كاتي)... ذات السبعة أعوام)
أقسم على قتل (مكتير) حين يتم إطلاق سراحه

116
00:06:59,910 --> 00:07:02,070
إتصلتُ به وهو بطريقه إلى هنا من المرفأ

117
00:07:02,070 --> 00:07:05,060
جميعكم تتولون الأمر
...أعلميني إن أردتِ أية مساعدة

118
00:07:05,060 --> 00:07:08,490
من أجل الأيام الخوالي -
من أجل الأيام الخوالي -

119
00:07:09,240 --> 00:07:13,460
ها هو عنوان منزل (مكتير)، أخبرنا الشرطي المراقب
عليه بأنه يقيم بمنزل مع حبيبته، إذهبي للتحدّث إليها

120
00:07:13,460 --> 00:07:15,760
أيملك حبيبة؟ -
أظنني سأرافقها -

121
00:07:15,760 --> 00:07:19,100
فكرة سديدة، (ريغسبي)، تحقق من
رفاق (مكتير) السابقين والمتحرّشين بالأطفال

122
00:07:19,100 --> 00:07:21,940
وبخاصة أولئك الذين إنتقلوا
"من "سان فرانسيسكو" إلى "ساكرمنتو

123
00:07:21,940 --> 00:07:23,940
بالطبع أيتها الرئيسة

124
00:07:24,010 --> 00:07:27,340
لديّ و(تشو) إجتماع بخصوص محاكمة
مع نائب المدّعي العام

125
00:07:27,340 --> 00:07:30,240
ليس في حالة قمتُ برمي نفسي
أولاً أمام أقرب زحمة مرور

126
00:07:32,590 --> 00:07:34,330
يا آنسة (ديراسك)، ما هي طبيعة علاقتكِ

127
00:07:34,330 --> 00:07:37,480
بـ (ويليام مكتير)؟ -
لقد كان خطيبي -

128
00:07:37,480 --> 00:07:38,730
خطيبكِ؟

129
00:07:38,730 --> 00:07:40,240
ألديكِ مشكلة بهذا؟

130
00:07:40,240 --> 00:07:47,660
إنها فقط لا تفهم كيف يمكن لإمرأة أن تغرم
بمتحرّش أطفال مدان، إنه ليس بالزوج المناسب

131
00:07:47,680 --> 00:07:54,410
لقد كان (بيل) رجلاً طيباً، ومعيلاً رائعاً
وقد عاملني كالملكة

132
00:07:54,470 --> 00:07:57,720
"وتلك الإتهامات التي وجّهت إليه بـ "سان فرانسيسكو
كانت زائفة بكِلا الأحوال

133
00:07:57,790 --> 00:08:02,710
لقد تصرّفت تلكَ الشرطية السافلة بعدائية تجاهه
(ثأر"، هذا ما سماه (بيل"

134
00:08:02,790 --> 00:08:07,260
(عليكَ تعلّم كيفية تنظيف تلكَ السحارة يا (تانيا
...حيث كان الإنسداد

135
00:08:07,800 --> 00:08:09,440
مرحباً -
مرحباً -

136
00:08:09,440 --> 00:08:14,010
(إنهم من الشرطة وهم هنا بخصوص (بيل
لقد أتى أخي إلى هنا لإصلاح المغسلة من أجلي

137
00:08:14,010 --> 00:08:16,520
(دايفيد) -
(باتريك) -

138
00:08:17,100 --> 00:08:18,860
مرحباً -
(هذه (غرايس -

139
00:08:19,050 --> 00:08:21,240
دايفيد)، هل تعرف (ويليام مكتير)؟)

140
00:08:21,940 --> 00:08:23,970
إلتقيتُ به بضعة مرّات

141
00:08:24,250 --> 00:08:27,040
لقد أحسن معاملة (تانيا)، لذا
...تعلمان

142
00:08:27,480 --> 00:08:30,580
بأية حال، عليّ فقط إعادة تركيبها مجدداً
(وسيكون جاهزاً للإستخدام يا (تي

143
00:08:30,920 --> 00:08:32,300
سررتُ بلقائكما أيها الرفاق

144
00:08:32,300 --> 00:08:33,860
وأنتَ أيضاً

145
00:08:35,800 --> 00:08:38,460
أتعرفين أحداً يرغب بإيذاء (ويليام)؟

146
00:08:38,890 --> 00:08:46,730
حسناً... على الأرجح أنه غير مهم
لكنّه تشاجر مع رئيسه بالعمل الأسبوع الماضي

147
00:08:46,740 --> 00:08:50,380
وقد أتى للمنزل غاضباً
وقال بأنّ رئيسه يسعى للنيل منه

148
00:08:50,380 --> 00:08:54,650
من يكون رئيسه؟ -
شخص تافه، لا أدري -

149
00:08:55,410 --> 00:09:00,490
"إسم المكان "إكس إكس إكس واي زِي
المتحدة على ما أظن

150
00:09:01,190 --> 00:09:03,870
إنه في "ويلي" بالقرب من الطريق السريع

151
00:09:04,560 --> 00:09:05,320
مرحباً يا أمّي

152
00:09:05,320 --> 00:09:08,270
مرحباً صغيرتي (إيميلي)، كيف كانت المدرسة؟

153
00:09:08,270 --> 00:09:13,910
يمكنني مضاعفة العدد ستة، أتريدين سماعي؟ -
ربما لاحقاً، إتفقنا؟ -

154
00:09:16,520 --> 00:09:18,460
لم يكن (بيل) من تظنينه

155
00:09:18,630 --> 00:09:21,810
(مرحباً (إيميلي)، أدعى (باتريك

156
00:09:21,860 --> 00:09:23,510
كيف حالكِ؟ -
بخير -

157
00:09:23,510 --> 00:09:25,470
أكان يوماً جيداً؟

158
00:09:25,470 --> 00:09:27,410
جدول العدد ستة، أليس كذلك؟

159
00:09:27,410 --> 00:09:32,920
يا للروعة، لم لا تتوجهي للمطبخ
وتساعدي خالكِ (دايفيد)؟

160
00:09:33,650 --> 00:09:35,100
لا بأس يا عزيزتي

161
00:09:36,150 --> 00:09:37,550
أراكِ لاحقاً

162
00:09:41,780 --> 00:09:44,250
(لا أظنّ أنّ (مكتير) قام بلمس (إيميلي

163
00:09:44,790 --> 00:09:47,070
أترين؟ لقد أخبرتكِ

164
00:09:47,070 --> 00:09:50,530
لأنه لا زال يقوم بإعدادها -
أنتَ لا تعرفين ما تتحدّثين عنه -

165
00:09:50,540 --> 00:09:53,140
لقد إلتقيتِ (بيل) بمركز تجاري، أليس كذلك؟

166
00:09:53,200 --> 00:09:56,130
...بالقرب من صالة ألعاب الفيديو أو
أو بصالة سينما

167
00:09:56,130 --> 00:09:57,830
وقد كانت (إيميلي) برفقتكِ

168
00:09:57,830 --> 00:09:59,750
لقد كان يعمل حينها هناك

169
00:09:59,750 --> 00:10:03,460
أجل، رجل نبيل بحق
وليس كالرجال الآخرين الذين وإعدتيهم

170
00:10:03,460 --> 00:10:06,480
لم... لم يضغط عليكِ لممارسة علاقة معه

171
00:10:07,510 --> 00:10:11,370
لم يكن حباً من النظرة الأولى، لكنّه كان لطيفاً للغاية
بمعاملته لـ (إيميلي)، لقد كان يصغي إليها

172
00:10:11,390 --> 00:10:14,250
لم يصغي أحد إليكِ هكذا أثناء ترعركِ

173
00:10:14,450 --> 00:10:16,600
أراد (بيل) أن يكون والداً

174
00:10:17,130 --> 00:10:19,300
ألا تستحق إبنتي أن يكون لديها والد؟

175
00:10:19,300 --> 00:10:21,450
ومؤخراً كان يطلب منكِ أن
يأخذ (إيميلي) للخارج

176
00:10:21,450 --> 00:10:26,910
برحلة ليلية... ربما للتخييم
بحجّة توطيد العلاقة بين الأب وإبنته

177
00:10:27,200 --> 00:10:30,010
وقد كان يلح عليكِ بالموافقة، قليلاً

178
00:10:31,340 --> 00:10:35,400
ولكنه كافٍ كي يبدأ بإثارة قلقكِ

179
00:10:36,360 --> 00:10:39,480
قلق صغير وخفيف

180
00:10:40,610 --> 00:10:43,550
والذي ربما شعرتِ بأعماقكِ بأنه صحيح

181
00:10:44,100 --> 00:10:45,800
(ويليام مكتير)

182
00:10:47,110 --> 00:10:49,030
كان أفضل من أن يكون حقيقياً

183
00:10:57,220 --> 00:10:59,730
(أنتِ تستحقين رجلاً طيباً يا (تانيا

184
00:11:00,450 --> 00:11:06,980
إن لم تؤمني بهذا من أجلكِ
(فحينها تظاهري بذلك... من أجل (إيميلي

185
00:11:11,650 --> 00:11:14,330
...هل إنتهينا هنا؟ أبستطاعتي
أبإمكاني الأكل، فأنا أتضوّر جوعاً

186
00:11:14,330 --> 00:11:15,770
أجل

187
00:11:16,830 --> 00:11:18,020
حسناً

188
00:11:28,280 --> 00:11:30,930
أنتما الإثنان شاهدين رئيسيين
ببضعة قضايا خلال هذا الشهر

189
00:11:30,930 --> 00:11:35,080
(أيتها العميلة (ليزبن)، لديكِ قضيّة (هاورد) و(إنغ
(العميل (تشو)، ستتولى قضية (دالي) و(فريد

190
00:11:35,130 --> 00:11:37,230
(فريد)، (فريد)
قام بعضّي

191
00:11:37,230 --> 00:11:39,150
وأحرص على ذكر هذا على منصة الشهود

192
00:11:39,150 --> 00:11:40,830
تيريزا)، أنتِ تتذكرين (هاورد)؟)

193
00:11:40,830 --> 00:11:45,140
لقد قام ومجموعته بسرقة 100 مليون دولار
من حسابات على الشبكة لآلاف الأشخاص

194
00:11:45,140 --> 00:11:47,280
وبعدها قام بإخفاء النقود وقتل شريكه؟

195
00:11:47,280 --> 00:11:50,040
أتذكره، لقد كان وغداً -
وسيدخل السجن -

196
00:11:50,040 --> 00:11:53,610
شكراً للعميلة (ليزبن) ومهاراتها
الرزينة والهادئة

197
00:11:53,610 --> 00:11:55,780
هذه أنا... رزينة وهادئة

198
00:11:55,780 --> 00:11:57,960
أنا مسرورة للغاية لأنها
(لم تكن قضيّة (جاين

199
00:11:57,970 --> 00:12:01,780
عليكِ إبلاغه يا (تيريزا) بأنه لا يمكنه
تهديد الناس بالقنابل للحصول على إعتراف منهم

200
00:12:01,790 --> 00:12:04,950
أو أقنعة مطاطية أو حلّة وحوش -
مرحباً... لدينا مشكلة -

201
00:12:04,950 --> 00:12:06,980
رفع الخبراء الجنائيون بصمة
(من على السلاح الذي قتل (مكتير

202
00:12:06,980 --> 00:12:09,310
وهل تعتبر هذه مشكلة؟ -
أجل -

203
00:12:09,600 --> 00:12:12,540
أيتها الرئيسة، البصمة تعود لكِ

204
00:12:12,540 --> 00:12:14,540


205
00:12:21,330 --> 00:12:25,240
بصمتكِ موجودة على مستودع الرصاص
بسلاح الجريمة

206
00:12:25,240 --> 00:12:28,870
أخبرني لم لا يجدر بي
التواجد في المرحاض الآن والتقيؤ

207
00:12:28,880 --> 00:12:30,760
إنّه خطأ معملي
حتماً هو كذلك

208
00:12:30,760 --> 00:12:35,250
إنهم مرهقون ويعانون نقصاً بالتمويل
حصل هذا بالعام الماضي مع شرطة لوس أنجليس

209
00:12:35,250 --> 00:12:39,560
أطلب منهم إعادة فحص الدليل
بربك! أنتَ لا تفكر بأنني قتلته

210
00:12:39,560 --> 00:12:43,340
ما أفكر به، هو أنني
غارق حتى أذني بمخاطر سياسية

211
00:12:43,880 --> 00:12:46,080
أنتِ وفريقكِ تمّ إبعادكم عن
قضية (مكتير) كما هو واضح

212
00:12:46,080 --> 00:12:48,450
أتفهم هذا
هل سنسلّم القضية للمباحث الفدرالية؟

213
00:12:48,460 --> 00:12:50,100
كلاّ

214
00:12:52,260 --> 00:12:54,720
(مرحباً يا (ليزبن
ما رأيكِ بهذا؟

215
00:12:54,720 --> 00:12:57,700
(بوسكو) -
(إنه يعرف مقدار ما تعرفينه عن قضية (مكتير -

216
00:12:57,700 --> 00:12:58,900
هذا يبدو منطقياً

217
00:12:58,900 --> 00:13:01,900
وأجل، إضطررتُ لإستخدام
بعضاً من نفوذي لتولّي هذه

218
00:13:01,900 --> 00:13:04,570
شكراً لك... حسب ما أظن

219
00:13:04,570 --> 00:13:07,220
كلاّ، كلاّ، لا... لا تسيئي فهمي

220
00:13:07,550 --> 00:13:09,890
إن كنتِ مذنبة، فأريد إلقاء القبض عليكِ

221
00:13:10,370 --> 00:13:13,100
أنا فقط لا أريد العملاء الفدراليين
يتجولون حول مكاتبي

222
00:13:13,100 --> 00:13:15,690
ويطرحون أسئلة مهينة -
حسناً -

223
00:13:15,690 --> 00:13:18,120
إذاً أنتِ تفهمين بأنني مضطر
لطرح بعض الأسئلة عليكِ؟

224
00:13:18,120 --> 00:13:21,210
لا شيء شخصي -
قطعاً، تفضل -

225
00:13:21,570 --> 00:13:23,210
مرحباً جميعاً

226
00:13:23,210 --> 00:13:26,800
متأكد من أنكِ تتمنين لو أرتديتِ القفازات
أليس كذلك؟

227
00:13:26,800 --> 00:13:29,310
إذاً، أتملك بعض المعلومات لتزويدنا بها؟ -
كلاّ، بل مجرّد فضول -

228
00:13:29,310 --> 00:13:32,320
لا بأس، يمكنه البقاء إن أراد ذلك -
سأبقى -

229
00:13:34,690 --> 00:13:36,840
أين كنتِ مساء يوم الثلاثاء؟

230
00:13:36,840 --> 00:13:39,820
كنتُ في المنزل، أشاهد التلفاز

231
00:13:39,830 --> 00:13:40,970
لم يرني أحد

232
00:13:40,970 --> 00:13:44,070
ما الذي شاهدتيه؟ -
برنامج واقعي -

233
00:13:44,070 --> 00:13:45,640
أيّ برنامج؟

234
00:13:45,980 --> 00:13:48,290
برنامج طبخ يقدّمه رجل

235
00:13:49,700 --> 00:13:50,870
أجل، ذلك البرنامج

236
00:13:50,870 --> 00:13:53,250
الرجل العصبي -
أجل، أعرف هذا البرنامج، إنه جيّد -

237
00:13:53,250 --> 00:13:56,910
برنامج طبخ يعرض بليالي الثلاثاء
أجل، الطبّاخ العصبي

238
00:13:58,680 --> 00:14:02,420
إذاً يمكنني تحديد موعد لكِ
لإستخدام جهاز كشف الكذب

239
00:14:06,920 --> 00:14:08,340
كلاّ

240
00:14:10,160 --> 00:14:11,660
(لم أقتل (مكتير

241
00:14:11,660 --> 00:14:15,390
لم يقل أحد بأنكِ فعلتِ ذلك بعد -
بعد؟ -

242
00:14:22,950 --> 00:14:24,750
حظاً موفقاً بحل القضيّة

243
00:14:30,420 --> 00:14:31,850
أتتناولون الغداء؟

244
00:14:31,850 --> 00:14:33,720
(مناقشة... حول وضع (ليزبن

245
00:14:33,720 --> 00:14:37,650
(حسناً يا (تشو) أنتَ تقول أن تعمل على قضيّة (مكتير
وتباً لـ (بوسكو) و(مينيللي) وأنتَ تخالفه الرأي

246
00:14:37,650 --> 00:14:41,420
وأنتِ لستِ واثقة -
أنا فقط أرى بأنه ربما يجدر بنا -

247
00:14:41,420 --> 00:14:44,540
ترك (بوسكو) يؤدي عمله ونبتعد عن دربه
إنه شرطي بارع

248
00:14:44,540 --> 00:14:47,720
أسيعمل أحد آخر على هذه القضيّة أفضل منّا؟
لا أظن هذا

249
00:14:47,720 --> 00:14:51,930
حسناً، أنتَ تفترض بأنّ (ليزبن) لم تقتله
ماذا لو قتلته؟ ما الذي ستفعله بهذه الحالة؟

250
00:14:53,970 --> 00:14:55,460
ما الذي ستفعله أنت؟

251
00:14:55,570 --> 00:14:58,860
أنا؟ سأتخلى عن القضية
ولكنني لستُ رجل قانون

252
00:14:59,370 --> 00:15:01,070
أجل، سنتخلى عن القضية

253
00:15:01,070 --> 00:15:03,050
أجل، أخالفكم الرأي

254
00:15:03,050 --> 00:15:04,730
لقد قام (مكتير) بالسعي وراء الأطفال الصغار

255
00:15:04,730 --> 00:15:09,930
ربما يستحق الموت، إن كانت (ليزبن) تملك الجرأة
لقتله، فلديها الجرأة أيضاً لتسجن جراء فعلتها

256
00:15:12,010 --> 00:15:14,360
سأتحدّث لرئيس (مكتير) بالعمل -
سأرافقك -

257
00:15:14,370 --> 00:15:17,800
حسناً، حسناً، حسناً
لم تقم (ليزبن) بقتله بكِلا الأحوال

258
00:15:17,800 --> 00:15:20,460
أعني، أليس كذلك؟
إنها غير قادرة على هذا

259
00:15:20,460 --> 00:15:22,190
لستُ واثقاً جداً

260
00:15:37,400 --> 00:15:40,070
ما الذي لم نستطع مناقشته بالداخل؟
أنا منشغلة

261
00:15:40,070 --> 00:15:44,160
خلتكِ قد ترغبين بالتواجد في الخارج
كي يمكنكِ التعبير عن غضبكِ بحريّة

262
00:15:44,160 --> 00:15:45,190
لماذا؟

263
00:15:46,670 --> 00:15:48,850
أعلم أنكِ كذبتِ بشأن حجّة الغياب

264
00:15:48,850 --> 00:15:50,500
لم أكذب

265
00:15:51,250 --> 00:15:54,970
لا أعلم ماذا فعلتِ مساء الثلاثاء
لكنكِ لم تكوني تشاهدين التلفاز

266
00:15:54,970 --> 00:16:00,950
لم أكذب، لقد أعدّ طبق الأرزية -
الآن هذه إهانة لي، أستستمرين بالكذب عليّ؟ -

267
00:16:06,510 --> 00:16:08,080
أعجز عن التذكّر

268
00:16:08,760 --> 00:16:11,170
أعجز عن تذكّر ما فعلته مساء يوم الثلاثاء
هذا غريب

269
00:16:11,170 --> 00:16:15,850
شكراً لكِ، ولا بأس بهذا، فالذاكرة موجودة برأسكِ
...يمكننا إسترجاعها، إن نومتكِ مغناطيسياً

270
00:16:15,970 --> 00:16:19,730
وكأنني سأسمح بحصول هذا
كفّ عن محاولة تنويمي مغناطيسياً

271
00:16:19,740 --> 00:16:23,480
ماذا لو حصل أمر صدمكِ
وأنتِ تقومين بحجبه عن ذاكرتكِ؟

272
00:16:23,520 --> 00:16:25,160
(لم أقتل (مكتير

273
00:16:25,160 --> 00:16:28,450
حسناً، دعيني أنوّمكِ كي نتأكد من هذا -
لا -

274
00:16:28,450 --> 00:16:31,540
لِمَ لا؟ -
لأنني لا أريد منكَ التواجد برأسي -

275
00:16:38,940 --> 00:16:41,480
إتضح إذاً بأنكِ لم تنتهي
(من قضيّة (مكتير

276
00:16:41,480 --> 00:16:45,160
مضحك -
لا أملك خياراً، فسيتحدّث إليكِ فقط -

277
00:16:45,190 --> 00:16:46,660
من؟

278
00:16:47,690 --> 00:16:49,860
(العميلة (ليزبن -
(مرحباً (دراير -

279
00:16:50,150 --> 00:16:52,290
(شكراً على قدومك يا سيّد (ويلان

280
00:16:54,070 --> 00:16:59,800
إذاً، ألا زلتما تعملان معاً؟
ألا زلتما بنفس الفريق؟

281
00:16:59,810 --> 00:17:01,380
كِلانا يتولّى هذا الإستجواب

282
00:17:01,380 --> 00:17:05,350
(بناءاً على طلبك يا (دراير
لدينا فقط بضعة أسئلة نطرحها عليك

283
00:17:05,360 --> 00:17:08,650
سؤال واحد في الحقيقة
أقمتَ بقتل (ويليام مكتير)؟

284
00:17:12,370 --> 00:17:13,850
لم أقتله

285
00:17:14,170 --> 00:17:17,440
يسرني سماع هذا
كيف حال (كاتي)؟

286
00:17:17,890 --> 00:17:19,340
إنها بخير

287
00:17:20,060 --> 00:17:21,450
على ما يرام

288
00:17:21,450 --> 00:17:24,330
تتعافى بشكل أفضل منّي
طبقاً لما أخبرنا به طبيبنا النفسي

289
00:17:24,920 --> 00:17:27,030
أين كنتَ مساء يوم الثلاثاء؟

290
00:17:27,170 --> 00:17:28,950
في المنزل، بمفردي

291
00:17:29,180 --> 00:17:32,460
أمضت (كاتي) الليلة بمنزل صديقتها -
وبأي وقت -

292
00:17:32,460 --> 00:17:35,000
لقد سمحتِ له بإيذائها -
عفواً؟ -

293
00:17:35,000 --> 00:17:36,810
لقد قرأتُ مؤخراً ملفات القضية

294
00:17:36,810 --> 00:17:39,540
ملفات شرطة "سان فرانسيسكو" الداخلية؟
كيف إستطعتَ الحصول عليها؟

295
00:17:39,550 --> 00:17:41,610
(كان بإستطاعتكِ القبض على (مكتير
...الجمعة التي سبقت ذلك

296
00:17:41,620 --> 00:17:45,010
قبل أسبوع كامل -
لم يكن الحال كذلك، لم أكن أملك إثباتاً -

297
00:17:45,010 --> 00:17:47,470
لم يكن بحوزتي دليل للنيل منه -
(وبغضون ذلك قام بمهاجمة (كايتي -

298
00:17:47,470 --> 00:17:51,070
ولم تتمكني من إنقاذها -
إن إعتقلته بناءاً على حدسي -

299
00:17:51,070 --> 00:17:54,880
لتمت تبرئته من جميع التهم ولأطلق سراحه -
ولكن لما تعرّضت (كايتي) للإعتداء -

300
00:17:57,900 --> 00:18:00,430
والذنب يقع عليكِ

301
00:18:04,550 --> 00:18:06,700
(سيّد (ويلان -
ماذا؟ -

302
00:18:06,710 --> 00:18:09,120
لقد أقسمت على إنفاق ثروتك كلها من أجل

303
00:18:09,120 --> 00:18:13,860
قتل (ويليام مكتير)، فلماذا لم تقتله؟ -
عجزت عن فعل ذلك -

304
00:18:15,360 --> 00:18:17,030
ماذا لو تمّ إلقاء القبض عليّ؟

305
00:18:18,040 --> 00:18:19,760
لا يمكنني ترك (كايتي) بمفردها

306
00:18:19,770 --> 00:18:22,690
أتريد رأيي؟
ربما لم تكن تتحلّى بالشجاعة

307
00:18:23,680 --> 00:18:26,920
إذهب للجحيم، كِلاكما

308
00:18:30,800 --> 00:18:33,350
لا تقلقي حياله، إنه غاضب

309
00:18:33,830 --> 00:18:35,920
والغضب يغيّر الشخص

310
00:18:36,250 --> 00:18:37,790
أجل، هذا صحيح

311
00:18:41,230 --> 00:18:43,210
أودّ القيام بإختبار الكذب

312
00:19:19,830 --> 00:19:21,840
ما هي المدّة التي عمل فيها (مكتير) لديك؟

313
00:19:21,940 --> 00:19:25,620
بضعة أشهر -
ألم يزعجك سجله الجنائي؟ -

314
00:19:25,620 --> 00:19:30,740
لا، فالمجانين يعملون بجدّ أكبر، أتفهمان؟
إنهم ممتنون للحصول على الوظيفة، أتفهمان ما أعنيه؟

315
00:19:30,750 --> 00:19:32,060
(لكن ليس (مكتير

316
00:19:32,060 --> 00:19:37,750
أهذا سبب خوضكما شجاراً معاً؟ -
أنا وهو؟ كلاّ، لم نخض شجاراً -

317
00:19:37,770 --> 00:19:40,000
(لقد تعارك مع زميله الوغد (دوغ

318
00:19:40,000 --> 00:19:45,170
لقد خاضا شجاراً هنا بوسط المكان
لقد دمرا المكان، لذا فصلته من العمل

319
00:19:45,180 --> 00:19:48,030
أعني، تلك أساسيات إدارة العمل، أتعلمان
يمنع القتال بالأيادي

320
00:19:48,030 --> 00:19:50,210
لذا طردته -
وهل ردّ عليكَ مقابل طرده؟ -

321
00:19:50,220 --> 00:19:54,400
كلاّ، إنه أكثر دراية من ذلك
إنه يعلم بأنني أملك صلات

322
00:19:54,520 --> 00:19:56,660
صلات حقاً؟ مع من؟

323
00:19:57,060 --> 00:20:00,080
أشخاص؟...

324
00:20:02,430 --> 00:20:08,480
إذاً ما كان سبب ذلك؟ شجار (مكتير) مع (دوغ)؟ -
لا أدري، قد يكون هناك مليون سبب، أتعلمان؟ -

325
00:20:08,490 --> 00:20:12,380
لقد كان (دوغ) بغاية الحماقة
إنه أبله بعدّة طرق مختلفة

326
00:20:12,390 --> 00:20:13,680
هل يملك "دوغ" إسماً حقيقياً؟

327
00:20:13,680 --> 00:20:18,320
الجميع يملكون ذلك
لكنني لا أعلم ما كان إسمه

328
00:20:18,520 --> 00:20:22,290
هذه طلبية خاصة
إشتري واحدة وأحصلي على الأخرى مجاناً

329
00:20:22,530 --> 00:20:24,030
لا، شكراً

330
00:20:27,690 --> 00:20:29,520
(الشعب ضدّ (ميلتون ر. هاورد

331
00:20:29,520 --> 00:20:33,570
رقم القضيّة 97ت03254
تفضلوا بالدخول

332
00:20:33,580 --> 00:20:37,360
أيتها العميلة (ليزبن)، علينا التحدّث -
ما رأيك بمنحي إعترافاً يا (هاورد)؟ -

333
00:20:37,360 --> 00:20:40,250
...أيتها العميلة، أنا
أنا لم أرتكب تلكَ الأمور التي ذكروها عنّي

334
00:20:40,250 --> 00:20:43,480
أتفهمين؟ عليكِ سماع جانبي من القصّة -
أراكَ بالداخل -

335
00:20:44,560 --> 00:20:46,890
(أيتها العميلة (ليزبن -
فيرجيل)، تحدّث إليها بعد إنتهاء الجلسة) -

336
00:20:46,890 --> 00:20:49,870
لن تنضمّ العميلة (ليزبن) إليكِ -
هل فريقي بخير؟ أتعرّض أحدهم للأذى؟ -

337
00:20:49,870 --> 00:20:56,910
(كلاّ، لقد فشلتِ بإختبار الكذب أيتها العميلة (ليزبن
"ذكروا بأنّ ثمّة "دلائل خطيرة على وجود خداع

338
00:20:57,010 --> 00:21:00,660
لقد تمّ إعفائكِ من مهامكِ أيتها العميلة
أبلغي القسم لتجهيز معاملاتكِ

339
00:21:00,660 --> 00:21:03,070
أيها الرئيس -
إياكِ -

340
00:21:15,050 --> 00:21:17,910
وقعي بالأسفل، وضعي السلاح والشارة في السلّة

341
00:21:37,760 --> 00:21:39,310
إليكِ الإيصال

342
00:21:40,880 --> 00:21:42,510
أتمنى لكِ يوماً سعيداً

343
00:21:56,050 --> 00:22:01,400
إنّ (تيريزا ليزبن) بمكتبي، تتحدّث
حتماً تشعرين باليأس

344
00:22:01,400 --> 00:22:04,450
لقد فشلتِ بإختبار الكذب
وأنا لا أعرف ما سأفعله

345
00:22:04,760 --> 00:22:08,680
حسناً، قراءة بيانات جهاز كشف الكذب
تعتبر فناً أكثر مما هي عِلم

346
00:22:08,680 --> 00:22:11,820
أطلبي إعادة الإختبار
يمكنني تعليمكِ كيفية الإسترخاء

347
00:22:18,080 --> 00:22:21,480
لقد كان والدي يفقد إدراكه حين يثمل

348
00:22:21,730 --> 00:22:26,830
بأحد المرّات، قام بضرب أخي حتى كاد يموت
ولم يتذكّر شيئاً من ذلك

349
00:22:27,850 --> 00:22:31,940
وطوال الطريق نحو المستشفى، لم يكن يصدّق
بأنه الفاعل

350
00:22:32,680 --> 00:22:36,630
أتشربين الكحول؟
أهذا سبب تحدثكِ عن فقدان الإدراك؟

351
00:22:36,720 --> 00:22:40,670
ما أريد معرفته هو، هل... هل من الممكن
أنني قتلتُ (مكتير) ومحوتِ ما حصل من ذاكرتي؟

352
00:22:40,680 --> 00:22:43,200
ألا يمكنكِ تذكر ما حصل ليلة الجريمة؟

353
00:22:44,610 --> 00:22:48,460
حسناً، لا تذعري
...قد يكون هناك العديد من الأسباب... الضغوط أو

354
00:22:48,460 --> 00:22:51,180
يمكن أن يتحوّل رجال الشرطة لقتلة أيها الطبيب
يمكن لهذا الحصول

355
00:22:51,180 --> 00:22:54,920
هذا سخيف
"فلم تكوني على علم بوجود (مكتير) في "ساكرامنتو

356
00:22:55,180 --> 00:22:57,980
لقد إتصل بي الشرطي المراقب بالشهر الماضي

357
00:22:58,330 --> 00:22:59,860
لتحذيري من باب المجاملة

358
00:22:59,860 --> 00:23:01,230
...حسناً

359
00:23:03,220 --> 00:23:07,510
أيمكن لصدمة أن تتسبب بفقدان الذاكرة؟
بالطبع

360
00:23:07,510 --> 00:23:12,490
يقوم عقلكِ بحمايتكِ من الأمر المريع الذي إرتكبتيه
أو حتى ما إرتكبه شخص آخر

361
00:23:12,490 --> 00:23:18,800
جرائم الإعتداء على الأطفال لا تتحسّن
يقوم القاتل بإنقاذ حياة الطفل، كائناً من كان

362
00:23:18,890 --> 00:23:20,860
كيف أستعيد ذاكرتي؟

363
00:23:20,870 --> 00:23:24,010
قد تعود من تلقاء نفسها، إمنحيها بعض الوقت

364
00:23:24,010 --> 00:23:26,090
أنا لا أملك الوقت
أنت... أنتَ عديم الفائدة

365
00:23:26,090 --> 00:23:28,210
أنتَ وكل هذا الكلام -
أنا متأسف -

366
00:23:28,210 --> 00:23:31,820
حتى تتذكري، فلا أعرف طريقة لمساعدتكِ

367
00:23:41,630 --> 00:23:43,040
(جاين)

368
00:23:45,670 --> 00:23:47,440
(مرحباً (ليزبن

369
00:23:47,730 --> 00:23:50,650
أتصوّر أنكِ تريدين منّي تنويمكَ مغناطيسياً الآن

370
00:23:51,720 --> 00:23:53,170
أجل

371
00:23:54,670 --> 00:23:57,430
(لم يذكر شيئاً بملفات (مكتير) عن المدعو (دوغ

372
00:23:57,500 --> 00:23:59,520
ولا حتى شركاء معروفين

373
00:24:01,180 --> 00:24:02,550
عنكبوتة الأرملة السوداء

374
00:24:03,250 --> 00:24:05,980
ميتة -
ما الذي تخال نفسكَ فاعله؟ -

375
00:24:06,390 --> 00:24:08,150
أقتل عنكبوتاً
ما الذي تفعله؟

376
00:24:08,150 --> 00:24:12,160
تتدخّل بقضيتي
وتتحدّث إلى الشهود

377
00:24:12,160 --> 00:24:13,530
أنتَ مخطئ

378
00:24:13,530 --> 00:24:15,990
أستكذب عليّ الآن؟ -
ما المشكلة؟ -

379
00:24:15,990 --> 00:24:21,960
تخلوا عن قضية (مكتير)، وإلا ستعمل حارساً
ببرلمان الولاية تلقي التحيّة على الزوّار

380
00:24:24,690 --> 00:24:26,220
أهذا صحيح؟

381
00:24:28,530 --> 00:24:30,240
أجل، هذا صحيح

382
00:24:33,510 --> 00:24:35,790
مرحباً بعودتك -
لقد أخبرته -

383
00:24:35,800 --> 00:24:37,510
إنه على علم بالحقائق

384
00:24:39,580 --> 00:24:41,020
أتسمحين لي؟

385
00:24:41,490 --> 00:24:44,690
شكراً
أتاني زميلي بـ "بيليكان باي" بهذه المعلومة

386
00:24:45,450 --> 00:24:48,930
لقد كان لـ (مكتير) زميل بالزنزانة طيلة عامين

387
00:24:49,220 --> 00:24:50,830
"لقبه "دوغ

388
00:24:50,830 --> 00:24:52,740
نعرف هذا الشاب

389
00:24:52,910 --> 00:24:56,950
...(إنه شقيق حبيبة (مكتير
(دايفيد تشارلز)

390
00:25:03,630 --> 00:25:05,160
إنه بفوضى نوعاً ما

391
00:25:05,160 --> 00:25:06,530
على الإطلاق

392
00:25:06,730 --> 00:25:08,120
إنه جميل

393
00:25:09,320 --> 00:25:10,740
تروق لي تلكَ الصور

394
00:25:10,740 --> 00:25:13,160
هذه الصور معظمها تركها المستأجرين السابقين

395
00:25:16,010 --> 00:25:18,130
أين... أين سنقوم بهذا؟

396
00:25:18,270 --> 00:25:21,360
مثير للإنتباه

397
00:25:21,360 --> 00:25:23,970
لنقم بفعل هذا
لـ... لنبدأ

398
00:25:24,440 --> 00:25:25,670
لا

399
00:25:25,670 --> 00:25:26,510
لا؟

400
00:25:26,520 --> 00:25:28,900
(لا، لن أقوم بتنويمكِ هنا يا (ليزبن

401
00:25:28,900 --> 00:25:30,500
أنتِ... أنتِ مرهقة جداً -
أتمزح معي؟ -

402
00:25:30,500 --> 00:25:32,450
كلاّ، لا داعي للقلق، صه
لا داعي للقلق، حسناً؟

403
00:25:32,450 --> 00:25:35,100
عليّ تخليص جسدكِ من جميع الضغوطات

404
00:25:35,230 --> 00:25:39,020
ربما إن قمتِ بالعد تنازلياً من 100، 99، 98

405
00:25:39,020 --> 00:25:40,780
...سندور بحلقات

406
00:25:40,780 --> 00:25:45,690
...94، 93
(أصغي إليّ يا (ليزبن

407
00:25:45,980 --> 00:25:52,730
جميع هذه الضغوطات ستتلاشى
عليكِ الشعور بالهدوء والإسترخاء وبالأمان

408
00:25:52,820 --> 00:25:55,900
هذا مستحيل تقريباً
(لن أقوم بتنويمكِ يا (ليزبن

409
00:25:55,900 --> 00:25:58,430
لن يحصل هذا
لذا يمكنكِ الإسترخاء بكل بساطة

410
00:25:58,430 --> 00:26:03,960
لن تدخلي بحالة تنويم عميقة ومريحة

411
00:26:07,990 --> 00:26:09,610
نامي

412
00:26:09,990 --> 00:26:11,860
حسناً، جيّد

413
00:26:12,200 --> 00:26:13,940
حسناً

414
00:26:18,190 --> 00:26:20,790
...إذاً أنتِ تنزلين من السلالم

415
00:26:21,540 --> 00:26:23,860
وتشعرين بالإسترخاء مع كل خطوة

416
00:26:25,140 --> 00:26:27,480
...والآن وصلتِ للأسفل

417
00:26:28,680 --> 00:26:30,600
الدرجة الأخيرة من السلّم

418
00:26:31,320 --> 00:26:33,420
حيث تكونين بقمّة الإسترخاء

419
00:26:35,200 --> 00:26:36,730
كيف تشعرين؟

420
00:26:36,870 --> 00:26:38,260
بخير

421
00:26:38,570 --> 00:26:39,940
جيّد

422
00:26:40,370 --> 00:26:45,610
ستبقين مسترخية بهذه الحالة
بينما نفكّر بمساء يوم الثلاثاء

423
00:26:45,690 --> 00:26:47,090
...لكن أولاً

424
00:26:47,710 --> 00:26:50,870
أحياناً ترقصين على أنغام
فرقة "سبايس غيرلز"، أليس كذلك؟

425
00:26:50,870 --> 00:26:52,230
أجل

426
00:26:54,230 --> 00:26:55,650
ظننتُ ذلك

427
00:26:58,020 --> 00:26:59,590
والآن، يوم الثلاثاء

428
00:27:01,870 --> 00:27:04,890
يمكنكِ رؤية اليوم بطوله وكأنكِ تشاهدين فيلماً

429
00:27:05,590 --> 00:27:08,100
كلّ تفصيل واضح لكِ

430
00:27:08,100 --> 00:27:13,070
يمكنكِ التكبير بأي لحظة تريدين
يمكنكِ تسريع الشريط للأمام أو الخلف

431
00:27:13,070 --> 00:27:18,740
أنتِ مسيطرة تماماً على زمام الأمور، حسناً؟ -
حسناً -

432
00:27:18,740 --> 00:27:20,130
جيّد

433
00:27:22,370 --> 00:27:23,840
ما الذي ترينه؟

434
00:27:25,430 --> 00:27:29,520
أنا أنهي الإستمارة الـ 41
"من قضيّة "ميلبانك

435
00:27:30,350 --> 00:27:31,720
...أشعر

436
00:27:32,660 --> 00:27:35,280
بالجوع، لأنني لم أتناول الغداء

437
00:27:36,630 --> 00:27:39,270
الشاب الموجود بغرفة البريد جذّاب

438
00:27:39,270 --> 00:27:41,960
أهو كذلك؟ -
أجل -

439
00:27:42,640 --> 00:27:44,590
لنسرّع الأحداث قليلاً نحو الأمام

440
00:27:45,910 --> 00:27:47,530
...لاحقاً من هذا اليوم

441
00:27:48,670 --> 00:27:50,800
أنتِ على وشك مغادرة المكتب

442
00:27:51,910 --> 00:27:54,940
إنّ (فان بيلت) تعمل لوقت متأخر
إنها مجتهدة بالعمل

443
00:27:55,910 --> 00:27:59,630
قد تنجح إن تدبّرت أمر
(عدم النوم مع (ريغسبي

444
00:28:00,170 --> 00:28:01,780
إلى أين تذهبين الآن؟

445
00:28:03,510 --> 00:28:04,820
...أنا

446
00:28:07,220 --> 00:28:08,580
...أنا

447
00:28:10,610 --> 00:28:12,080
المنزل؟

448
00:28:13,760 --> 00:28:15,070
هل أنتِ كذلك؟

449
00:28:16,130 --> 00:28:18,110
أين... أين... أين تذهبين يا (ليزبن)؟

450
00:28:18,110 --> 00:28:19,660
أنا بداخل سيارتي

451
00:28:20,390 --> 00:28:21,810
الوقود كاد ينفذ

452
00:28:24,130 --> 00:28:28,980
لا بأس، أنتِ بحالة غفوة
كل شيء على ما يرام

453
00:28:29,480 --> 00:28:30,340
...لا أستطيع

454
00:28:30,340 --> 00:28:31,810
ما الذي ترينه؟

455
00:28:32,420 --> 00:28:33,800
إلى أين تذهبين؟

456
00:28:34,130 --> 00:28:37,890
أنا... أنا لا... إنه معتم

457
00:28:38,420 --> 00:28:40,380
أرى فقط شاشة معتمة -
لا داعي للقلق -

458
00:28:40,380 --> 00:28:41,950
لا داعي للقلق

459
00:28:42,590 --> 00:28:43,890
...أنا لا

460
00:28:44,050 --> 00:28:47,350
أنا لا أعرف إلى أين ذهبت
أنا... أنا أعجز عن التذكر

461
00:28:47,490 --> 00:28:51,680
أنا لا أعرف إلى أين ذهبت -
لابأس، لا بأس، لا بأس -

462
00:28:51,900 --> 00:28:53,410
أعجز عن التذكر

463
00:28:54,010 --> 00:28:55,520
هذا غريبٌ قليلاً

464
00:28:59,400 --> 00:29:02,810
ظننتكَ الأفضل بهذا المجال
أودّ إستعادة نقودي

465
00:29:02,850 --> 00:29:04,770
أجل

466
00:29:07,450 --> 00:29:09,550
لماذا أعجز عن التذكر؟

467
00:29:09,550 --> 00:29:12,910
إنه أمر مثير للإنتباه، أليس كذلك؟ -
أجل -

468
00:29:12,910 --> 00:29:14,130
أجل، إنه كذلك

469
00:29:15,890 --> 00:29:18,170
حسناً، أنتَ تعرف، شكراً على المحاولة

470
00:29:18,780 --> 00:29:21,020
على الأرجح لديكَ مكان آخر تذهب إليه
أليس كذلك؟

471
00:29:21,020 --> 00:29:23,040
لن أتوقف عن المحاولة بسهولة

472
00:29:27,280 --> 00:29:30,580
يمكنني الإعتماد عليك بعدم إخبار أحد عمّا حصل
أليس كذلك؟

473
00:29:30,580 --> 00:29:34,920
من الفريق؟ -
ليزبن)، بالله عليكِ) -

474
00:29:34,920 --> 00:29:36,810
يا (جاين)، أريدكَ أن تغادر، إتفقنا؟

475
00:29:36,810 --> 00:29:38,190
حسناً -
أيمكنكَ المغادرة رجاءاً؟ -

476
00:29:38,190 --> 00:29:41,320
سيكون... سيكون كل شيء على ما يرام
سيكون كل شيء بخير، إتفقنا؟

477
00:29:41,990 --> 00:29:43,380
أعدكِ بهذا

478
00:29:46,030 --> 00:29:47,730
حسناً؟

479
00:29:58,070 --> 00:30:02,700
تانيا)؟ وصلتني رسالتكِ القصيرة)
مكتوب بأنّ الأمر طارئ، ما الذي يجري؟

480
00:30:02,750 --> 00:30:05,350
!النجدة، الشرطة

481
00:30:05,360 --> 00:30:07,780
إهدأ يا رفيقي

482
00:30:07,950 --> 00:30:10,080
أجل، المكان آمن
هل أنتَ بخير؟

483
00:30:10,090 --> 00:30:11,630
أجل

484
00:30:12,750 --> 00:30:14,220
لقد تشاجرتَ مع (مكتير) بموقف السيارات

485
00:30:14,220 --> 00:30:16,480
لقد أبرحكَ ضرباً -
حتماً شعرتَ بالإذلال -

486
00:30:16,480 --> 00:30:20,160
لقد إستدرجته إلى الزقاق وقتلته -
كلاّ، لم أقتله، لم أقتله -

487
00:30:20,160 --> 00:30:23,960
لقد قتلته يا (دايفيد)، لقد قتلته
لكن صديقتنا من وقع على عاتقها مسؤولية ذلك

488
00:30:23,970 --> 00:30:26,490
إسمع يا (دوغ)، سيكون السجن أفضل بكثير
ممّا ستتعرّض له

489
00:30:26,490 --> 00:30:29,620
إن واصلتَ الكذب علينا -
إسمعا، صديقتكما الشرطية -

490
00:30:30,080 --> 00:30:32,610
إنها من دفع لي كي أستدرج (مكتير) إلى الزقاق

491
00:30:32,610 --> 00:30:35,510
إسمعا، لم تكن لديّ فكرة بأنها ستقتله
أقسم لكما بذلك

492
00:30:35,510 --> 00:30:38,040
ما كنتُ لأقبل النقود مطلقاً إن عرفتَ بذلك -
(العميلة (ليزبن -

493
00:30:38,040 --> 00:30:41,200
أهي من قام بدفع التقود لك؟ -
أجل، أعني، لابدّ من أنها هي، أليس كذلك؟ -

494
00:30:41,210 --> 00:30:46,290
لقد سمعتُ أنكم إعتقلتموها بهذه التهمة -
لكنكَ تخمّن ذلك؟ فأنتَ لم ترها أبداً -

495
00:30:46,480 --> 00:30:50,300
بالواقع لم أرى أيّ شخص مطلقاً
لقد تمّ ذلك عن طريق الرسائل القصيرة

496
00:30:50,530 --> 00:30:52,970
وقد كان الإتفاق على أن أجعل (بيل) يثمل
لذا توجهنا إلى الزقاق

497
00:30:52,970 --> 00:30:55,280
لنقضي حاجتنا، وبعدها إنفصلتُ عنه

498
00:30:55,280 --> 00:30:58,290
حين سمعتُ تلكَ الطلقات النارية
بدأتُ بالجري بسرعة كبيرة يا رجل

499
00:30:58,290 --> 00:31:00,760
وباليوم التالي وجدت 10 آلاف دولار
بحسابي المصرفي

500
00:31:00,760 --> 00:31:02,090
عشرة آلاف دولار؟

501
00:31:02,090 --> 00:31:03,930
(عشرة آلاف دولار يا (سام -
سمعتُ ذلك -

502
00:31:03,940 --> 00:31:06,180
عشرة آلاف لإستدراج الضحيّة وليس قتله

503
00:31:06,180 --> 00:31:09,140
هذه طريقة شخص يملك أموالاً ومعارف -
(شخصاً ليس (ليزبن -

504
00:31:09,150 --> 00:31:10,770
أنا جاد، من أين ستجلب الـ 10 آلاف دولار؟

505
00:31:10,770 --> 00:31:13,250
لم أقصد الإساءة أيتها الرئيسة -
سأدع (فان بيلت) تتعقب مصدر الرسالة القصيرة -

506
00:31:13,250 --> 00:31:17,460
وسنخاطب أنا و(تشو) عامل المصرف -
يا (ليزبن)، أخرجي هذه الفكرة من رأسكِ -

507
00:31:17,460 --> 00:31:23,110
لقد تمّ إعفائكِ من مهامك، لا يفترض بكِ حتى التواجد
بالمبنى، وأنتما أيها المهرّجين خارجين عن السيطرة

508
00:31:23,110 --> 00:31:25,850
دعاني أتولّى هذه المسألة
تعالي

509
00:31:30,990 --> 00:31:33,680
يا (ليزبن)، أنظري إليّ
أنظري إليّ

510
00:31:34,290 --> 00:31:37,660
سأحل هذه القضيّة، هلاّ وثقتِ بي رجاءاً؟

511
00:31:37,660 --> 00:31:40,470
أنا متأسفة، أنتَ لا تفهم

512
00:31:40,620 --> 00:31:42,050
ستفهم لاحقاً

513
00:31:42,050 --> 00:31:44,750
هل... هل... هل أنتِ تحت تأثير
العقاقير أو ما شابه؟

514
00:31:44,750 --> 00:31:46,790
حسناً، أنا على ما يرام
!أنا بخير

515
00:31:46,790 --> 00:31:50,750
!إلام ينظر الجميع؟! أنا بخير

516
00:31:51,050 --> 00:31:53,810
!إبقى بعيداً عنّي فحسب! لقد إكتفيتُ من هذا الهراء

517
00:31:53,810 --> 00:31:56,870
لقد إكتفيت! إبتعدا عن طريقي
!لقد سئمتُ من الجميع

518
00:32:10,710 --> 00:32:12,170
ما كان ذلك... (ليزبن)؟

519
00:32:12,170 --> 00:32:15,070
لقد فقدت صوابها -
كفاك، إنها (ليزبن) فحسب -

520
00:32:15,070 --> 00:32:18,140
إنها تشعر بقليل من الضغط -
ما الذي يجري؟ -

521
00:32:28,570 --> 00:32:30,020
أعتذر

522
00:32:31,220 --> 00:32:34,010
لماذا يحصل لي هذا؟ -
لا بأس بذلك -

523
00:32:34,140 --> 00:32:36,630
لنعد... لنعد للمنزل -
سأصطحبها إليه -

524
00:32:36,860 --> 00:32:39,400
كلاّ، دعني وشأني

525
00:32:39,400 --> 00:32:41,400


526
00:33:21,300 --> 00:33:26,030
(مبلغ الـ 10 آلاف الذي تمّ دفعه لـ (دايفيد تشارلز
"أتى من حساب تملكه شركة بجزر "كايمان

527
00:33:26,030 --> 00:33:28,700
حسناً هذا أمر جيّد -
(بعد يوم من دفع المال لـ (دايفيد -

528
00:33:28,700 --> 00:33:32,800
حوّل الحساب مبلغ مليون دولار لشخص آخر -
أنا واثق بأنه القاتل، أيمكننا تعقّب النقود؟ -

529
00:33:32,800 --> 00:33:33,990
...أنا أحاول، لكن

530
00:33:33,990 --> 00:33:37,500
ستجدين بأنها نهاية مسدودة
بحساب مخفي تمّ قفله البارحة

531
00:33:37,500 --> 00:33:39,960
حسناً، نحن نعمل على القضيّة
...نحن نريد فقط

532
00:33:39,960 --> 00:33:44,330
إنسى الأمر، كيف حال (ليزبن)؟ -
إنها بخير -

533
00:33:45,800 --> 00:33:49,010
إنها بخير -
حسناً، ما الذي قالته بالتحديد؟ -

534
00:33:49,090 --> 00:33:50,740
لم أتحدّث بالواقع إليها

535
00:33:50,740 --> 00:33:52,740
لم... لم تسمح لي بالدخول

536
00:33:55,210 --> 00:33:57,050
أنتَ قلق عليها

537
00:34:00,430 --> 00:34:02,050
أتظنها ستقدم على فعل أمر غبي؟

538
00:34:02,050 --> 00:34:04,450
الإنتحار؟
لا

539
00:34:06,150 --> 00:34:10,820
أن إنتحرت، فلن تلقي باللوم على المكتب -
لستُ قلقاً بشأن هذا على الإطلاق -

540
00:34:10,870 --> 00:34:13,320
كان يجدر بي أخذ مسدسها الذي لا تستخدمه في العمل

541
00:34:13,320 --> 00:34:15,340
أنا واثق من أنها ستكون بخير

542
00:34:25,100 --> 00:34:27,260
طلبَ منّي (مينيللي) العروج عليكِ

543
00:34:27,310 --> 00:34:30,370
في الواقع أمرني بذلك

544
00:34:31,020 --> 00:34:32,190
أيمكننا التحدّث؟

545
00:34:32,190 --> 00:34:33,410
مينيللي)؟)

546
00:34:33,410 --> 00:34:37,360
إنه قلق عليكِ، جميعنا كذلك

547
00:34:37,490 --> 00:34:39,280
أبسبب إصابتي بالإنهيار

548
00:34:39,450 --> 00:34:43,950
إحراجي لمكتب التحقيق
أم بسبب قتلي لرجل؟

549
00:34:44,110 --> 00:34:47,640
أقمتِ بقتل (مكتير)؟

550
00:34:48,100 --> 00:34:51,230
أنّى لي أن أعرف؟
ربما؟

551
00:34:53,610 --> 00:34:56,490
تيريزا)، قد... قد ترغبين)
بوضع المسدّس من يدك؟

552
00:34:57,100 --> 00:34:59,770
تملك عيناً ثاقبة أيها الطبيب

553
00:35:00,130 --> 00:35:02,570
المسدّس من عيار 9 ملليميتر

554
00:35:03,040 --> 00:35:06,260
زر الأمان موجود بزر الإطلاق
ما مدى غباء هذا؟

555
00:35:06,260 --> 00:35:10,160
أعني، الأمر أشبه بعدم وجود زر أمان على الإطلاق

556
00:35:10,160 --> 00:35:12,160
ما رأيكِ لو قمتِ بتسليمي السلاح؟

557
00:35:14,030 --> 00:35:15,980
لا ترمقني بهذه النظرة

558
00:35:16,710 --> 00:35:19,650
لا تنظر إليّ بهذه الطريقة
هذه غلطتك

559
00:35:20,500 --> 00:35:21,690
(يا (تيريزا

560
00:35:21,690 --> 00:35:26,150
لقد حجبتَ الكثير من الذكريات الموجودة برأسي
والآن أعجز عن التذكّر

561
00:35:26,160 --> 00:35:29,590
إنّ عقلي مشوّش وهذه غلطتك

562
00:35:29,680 --> 00:35:33,560
تيريزا)... أخفضي سلاحكِ)

563
00:35:33,860 --> 00:35:35,860
...عليكِ أن تهدأي

564
00:35:36,460 --> 00:35:38,490
وضعي المسدّس من يدك

565
00:35:38,490 --> 00:35:39,940
أهدأ؟

566
00:35:41,880 --> 00:35:46,980
لقد كنتَ محقاً أيها الطبيب
فقد كان هناك أمر وددتُ إخباركَ به

567
00:35:47,440 --> 00:35:50,590
أنا أتصرّف بهدوء من الخارج، لكن بداخلي

568
00:35:50,590 --> 00:35:54,170
يعتريني الغضب الشديد
وببعض الأحيان أشعر بأنني سأنفجر

569
00:35:55,120 --> 00:36:00,960
كل الشقاء والألم الذي أراه يومياً
يجعلني أرغب بالصراخ، لكنني أسيطر على ذلك

570
00:36:01,720 --> 00:36:09,040
أسيطر عليه لأنه عليّ أن أكون هادئة ومنطقيّة
لأنّ هذه هي وظيفتي، لكنني أرغب بسحب هذا الزناد

571
00:36:09,070 --> 00:36:10,220
أريد أن أقتل

572
00:36:10,220 --> 00:36:12,750
أنتِ غاضبة وأتفهم ذلك

573
00:36:16,650 --> 00:36:18,460
أظنني فعلتها

574
00:36:19,640 --> 00:36:21,580
(أظنني قتلتُ (مكتير

575
00:36:22,370 --> 00:36:25,730
(صه، (تيريزا

576
00:36:27,730 --> 00:36:31,520
إن كنتِ الفاعلة فلا بأس بذلك

577
00:36:31,750 --> 00:36:33,830
لقد كان رجلاً سيئاً

578
00:36:33,860 --> 00:36:37,150
لا سبب يدعوكِ لإيذاء شخص آخر

579
00:36:37,540 --> 00:36:39,370
أو نفسكِ

580
00:36:39,850 --> 00:36:43,940
لا زلتُ أعجز عن التذكّر -
(يمكنكِ ذلك وستتذكرين، وحين تفعلين ذلك يا (تيريزا -

581
00:36:43,940 --> 00:36:45,930
وحين تصلين للحقيقة

582
00:36:45,930 --> 00:36:50,350
كل هذا العبء والهم سينزاح من على عاتقكِ

583
00:36:51,220 --> 00:36:52,720
حسناً

584
00:36:53,530 --> 00:36:55,390
أريد منكِ

585
00:36:55,400 --> 00:36:59,480
تصوّر ذلك المشهد من أجلي

586
00:37:00,750 --> 00:37:02,550
عيشي تلك اللحظة مجدداً

587
00:37:03,220 --> 00:37:05,370
...لقد توجهتِ إلى الزقاق

588
00:37:05,370 --> 00:37:08,120
وراء هذا الرجل المروّع

589
00:37:09,160 --> 00:37:10,880
أبإستطاعتكِ رؤيته؟

590
00:37:10,940 --> 00:37:12,350
كلاّ

591
00:37:13,530 --> 00:37:16,680
في الحقيقة، أجل
أجل، ربما

592
00:37:16,680 --> 00:37:19,170
أجل
أنتِ ترينه

593
00:37:19,170 --> 00:37:21,610
أنتِ ترين مكب النفايات والقمامة

594
00:37:21,610 --> 00:37:26,350
(والقرميد المتداعي، وترين (مكتير -
أجل -

595
00:37:26,350 --> 00:37:31,260
أنتِ ترين هناك هذا... هذا المتوحش
والذي دمّر العديد من الحيوات

596
00:37:31,270 --> 00:37:34,940
هذا لا يطاق
(أنظري إليه يا (تيريزا

597
00:37:39,350 --> 00:37:40,720
...عيشي اللحظة

598
00:37:41,340 --> 00:37:48,990
الرائحة الكريهة، القمامة
جدران الزقاق القذرة والصليب الباهت هناك

599
00:37:52,120 --> 00:37:54,490
(ربما رحمت السماء (ويليام مكتير

600
00:37:54,490 --> 00:37:56,850
لكنكِ واثقة بأنه لا يستحقها

601
00:37:56,850 --> 00:37:58,990
إنّه يستحق الموت

602
00:37:58,990 --> 00:38:02,540
(لكنكِ لا تزالين شخصاً طيباً يا (تيريزا

603
00:38:02,590 --> 00:38:04,580
يمكنكِ تخطّي هذا

604
00:38:05,650 --> 00:38:07,070
الصليب؟

605
00:38:07,070 --> 00:38:08,550
ماذا؟

606
00:38:09,250 --> 00:38:11,740
(الصليب يا (روي

607
00:38:12,150 --> 00:38:14,170
كيف عرفتَ بأمر الصليب؟

608
00:38:14,170 --> 00:38:17,270
لقد كان بداخل الباب
والقاتل وحده رأى ذلك

609
00:38:17,580 --> 00:38:21,450
يا (تيريزا)، لقد أخبرتيني عن موقع الجريمة

610
00:38:21,450 --> 00:38:23,200
كلاّ، لم أخبرك

611
00:38:30,740 --> 00:38:34,060
لقد تمّ هذا بإتقان

612
00:38:34,060 --> 00:38:35,430
(عمل رائع يا (ليزبن

613
00:38:35,430 --> 00:38:36,970
...ماذا

614
00:38:36,970 --> 00:38:39,110
بالطبع... الصليب

615
00:38:39,190 --> 00:38:41,730
لم تستطع مقاومة الوصف
أليس كذلك أيها الطبيب؟

616
00:38:41,730 --> 00:38:44,540
على الأرجح تركت الكاثوليكية؟ -
ما الذي يحصل؟ -

617
00:38:44,540 --> 00:38:47,700
إستسلم يا محبّ التصوّر، لقد نلنا منك
لكنها مع ذلك كانت خطة عبقرية

618
00:38:47,710 --> 00:38:50,110
أجبرتَ (ليزبن) على حضور الجلسات
أسبوعاً تلو الآخر

619
00:38:50,110 --> 00:38:55,970
كيّ ترفع بصماتها من على كوب القهوة
وتدس لها عقاراً مضاداً للقلق؟

620
00:38:56,290 --> 00:38:58,740
وتضاعف الجرعة يوم الثلاثاء
كي تجعلها تفقد ذاكرتها

621
00:38:58,740 --> 00:39:04,740
فقدان الذاكرة، كنتَ تعلم بأنّ (ليزبن) ستحجبه
مما جعلها تفشل بإختبار الكذب

622
00:39:04,760 --> 00:39:07,960
تقاسم ممتاز مع الطبيعة البشرية
أليس كذلك أيها الطبيب؟

623
00:39:08,250 --> 00:39:10,100
أحسنتَ عملاً، فعلاً

624
00:39:10,100 --> 00:39:12,380
إنهياركِ بالمكتب... أكان زائفاً؟

625
00:39:12,380 --> 00:39:15,210
وما مدى روعة ذلك؟
ما رأيك بهذا؟

626
00:39:15,210 --> 00:39:19,340
وبعد ذلك، كل ما كان عليّ فعله
هو ترك (مينيللي) يجعلك تأتي إلى هنا

627
00:39:19,400 --> 00:39:22,110
لقد كنتُ بإنتظارك طيلة الليل -
...كان هناك أمر صغير -

628
00:39:22,110 --> 00:39:24,660
أنا... مجرّد... مجرّد أمر صغير

629
00:39:24,660 --> 00:39:27,240
العقار المضاد للقلق؟
ربما بالغت قليلاً بذلك

630
00:39:27,240 --> 00:39:29,590
حين... حين لم تستطع (ليزين) تذكر ليلة الجريمة

631
00:39:29,590 --> 00:39:33,630
حتى تحت تأثير التنويم المغناطيسي
علمتُ أنه تمّ تخديرها

632
00:39:33,630 --> 00:39:36,490
أما باقي الخطّة؟
فقد كانت بغاية الدقّة

633
00:39:36,490 --> 00:39:38,640
هذا مثير جداً للإعجاب

634
00:39:39,390 --> 00:39:40,610
شكراً

635
00:39:40,610 --> 00:39:42,110
على الإطلاق

636
00:39:45,770 --> 00:39:48,750
أنتَ قيد الإعتقال
يحق لكَ إلتزام الصمت

637
00:39:48,750 --> 00:39:52,110
كلّ ما تقوله أو تفعله
سيتم إستخدامه ضدّك في المحكمة

638
00:39:52,120 --> 00:39:54,150
يحق لكَ توكيل محام

639
00:39:54,350 --> 00:39:56,290
إذاً، الرجل الذي أعطاك المليون دولار

640
00:39:56,290 --> 00:39:58,590
أقابلته يوماً وجهاً لوجه؟ -
أتريده؟ -

641
00:39:58,590 --> 00:40:02,060
أريد عقد إتفاق... إتفاق جيّد
فالمعلومات التي لديّ تستحق ذلك

642
00:40:02,060 --> 00:40:06,430
سجن ما بين سنتين إلى 3 والحد الأدنى من الحراسة -
لن يكون هناك إتفاق، فنحن نعلم من يكون -

643
00:40:06,470 --> 00:40:08,410
لكن إعتراني الفضول إن كنتَ تعرف ذلك

644
00:40:21,300 --> 00:40:25,600
إستغرقنا ذلك بعض الوقت، لكننا تعقبنا الشركة
(الوهمية التي أوصلتنا إليك يا (هاورد

645
00:40:25,600 --> 00:40:29,810
(أنتَ من دفع النقود للطبيب (كارمِن) و(دايفيد تشارلز
(كي يلفقوا لـ (ليزبن) تهمة قتل (مكتير

646
00:40:29,810 --> 00:40:35,530
هذه المعاملات النقدية تثبت ذلك -
تشويه سمعة شرطية أذكى بكثير من قتلها -

647
00:40:35,550 --> 00:40:39,960
لقد أحطنا بهذا الموضوع كله
لكن بهذه الطريقة، تنتهي شهادتها مع إنتهاء مهنتها

648
00:40:39,970 --> 00:40:41,740
ما رأيكَ بإدلاء تصريح لنا؟

649
00:40:41,740 --> 00:40:43,440
وربما تساعد نفسك؟

650
00:40:44,500 --> 00:40:46,410
ما رأيكِ بتقبيلي؟

651
00:40:49,210 --> 00:40:50,710
أنتِ جميلة

652
00:40:50,710 --> 00:40:55,070
وكذلك أنت، مقارنة مع معظم سجناء الولاية

653
00:41:01,110 --> 00:41:03,600
سمعتُ أنّ (منيللي) سيجعلكِ تسددين ثمن الزجاج

654
00:41:04,250 --> 00:41:05,720
هذا منصف

655
00:41:07,830 --> 00:41:11,120
أتعلمين، بالنسبة لشرطية
لقد أقنعتنا بدور المجنونة

656
00:41:12,300 --> 00:41:14,110
حتماً (جاين) فخور

657
00:41:14,390 --> 00:41:19,130
ربما ليس هذا عمل شرطة جيّد
لكن عليّ الإعتراف، لقد إستمتعتُ بذلك

658
00:41:19,180 --> 00:41:20,950
بإطلاق العنان لنفسي لمرّة

659
00:41:21,660 --> 00:41:23,670
إسمعي، يسرّني تبرئة إسمكِ

660
00:41:26,450 --> 00:41:31,940
أعتذر على عدم إشراكك بالخطّة -
كان يمكنكِ ذلك، لكنكِ لم تفعلي ذلك -

661
00:41:36,810 --> 00:41:40,480
...عليكِ أن تعرفي بأنه إن إتضح أنكِ الفاعلة

662
00:41:43,490 --> 00:41:46,520
أعلم -
كي تعرفي ذلك -

663
00:41:47,980 --> 00:41:49,420
يكفي كلاماً

664
00:41:49,490 --> 00:41:53,950
أنا لا أقاطع أمراً، أليس كذلك؟ -
(كلاّ، عمتِ مساءاً (ليزبن -

665
00:41:54,380 --> 00:41:55,780
(عمتَ مساءاً (سام

666
00:41:56,820 --> 00:41:59,170
"كعك محلّى من متجر "ماري

667
00:41:59,860 --> 00:42:02,390
لم أتوقع ذلك، بالطبع

668
00:42:02,450 --> 00:42:03,770
ماذا؟

669
00:42:04,960 --> 00:42:08,270
إنه مغرم بكِ -
لا تكن سخيفاً -

670
00:42:08,550 --> 00:42:12,820
أعلم، من الصعب فهم ذلك، لكن
ليس هناك تفسير لما يفضله الناس

671
00:42:12,860 --> 00:42:14,250
!أصمت

672
00:42:32,250 --> 00:43:14,250

Translated By: CATS
Edited By: Jalal_317
Timed By: M-EnC

