﻿1
00:00:08,950 --> 00:00:11,370
ماذا؟ -
إنه هاتفي -

2
00:00:18,930 --> 00:00:21,190
(ريغسبي)

3
00:00:21,400 --> 00:00:26,580
مرحباً، نعم
أمركِ أيتها الرئيسة

4
00:00:26,910 --> 00:00:28,520
إستيقظي -
ليزبن)؟) -

5
00:00:28,530 --> 00:00:30,350
نعم -
كلاّ -

6
00:00:30,560 --> 00:00:33,050
كلاّ، سستصل بي بعد قليل
ستعرف بشأننا، أخرج

7
00:00:33,060 --> 00:00:36,970
غرايس)، إستيقظي)
كيف ستعرف (ليزبن) بأنني معكِ؟

8
00:00:36,980 --> 00:00:39,440
صحيح، أجل

9
00:00:42,050 --> 00:00:46,350
لا تردي عليه، لا، لا -
أخرج -

10
00:00:46,360 --> 00:00:48,990
إنهض من على الفراش، أخرج

11
00:00:49,850 --> 00:00:51,490
(العميلة (غرايس فان بيلت

12
00:00:52,170 --> 00:00:54,510
مرحباً أيتها الرئيسة
ما الأمر؟

13
00:00:57,030 --> 00:00:58,590
حسناً

14
00:01:04,070 --> 00:01:06,400
(بوسكو)
ولمن أدين بهذا الشرف؟

15
00:01:06,930 --> 00:01:09,520
أنت مستيقظ، أين أنت؟ -
<i> بموقع الجريمة، لماذا؟ - </i>

16
00:01:09,530 --> 00:01:13,930
أتريد قهوة؟ أتريدها كالمعتاد سيدي؟ -
أجل، حجم كبير وسوداء، علينا التحدّث -

17
00:01:14,640 --> 00:01:17,910
وعمّاذا نريد التحدّث؟ -
تعال لرؤيتي فور عودتك -

18
00:01:17,980 --> 00:01:20,190
حسناً
أتطلّع شوقاً لذلك

19
00:01:21,690 --> 00:01:24,720
أسمع أحدكم خبراً من (هيكس)؟ -
كلاّ -

20
00:01:24,920 --> 00:01:27,850
صباح الخير، حسناً تقريباً إنه الصباح

21
00:01:28,080 --> 00:01:29,720
طاب صباحكم جميعاً

22
00:01:29,740 --> 00:01:33,410
لدينا ذكر أبيض في الخمسينات
أصيب بطلقة نارية في الرأس

23
00:01:33,420 --> 00:01:36,700
وتمّ تزيينه بلطف بزهور صفراء

24
00:01:36,710 --> 00:01:40,520
"شاهد حارس الأمن الجثة وإتصل بشرطة "ساكرامنتو
"لكن هذه المقبرة تابعة لولاية "كاليفورنيا

25
00:01:40,560 --> 00:01:43,760
وهذا سبب وجودنا هنا وقت الفجر

26
00:01:43,770 --> 00:01:45,520
منطقة بارزة

27
00:01:46,750 --> 00:01:49,760
أنظروا للنقط، يبدو بأنه تمّ
إطلاق النار عليه من مسافة قريبة

28
00:01:49,770 --> 00:01:53,780
أجل، والألياف الموجودة بالجرح تشير
إلى أنه تمّ إنتزاع الملابس بعد الوفاة

29
00:01:56,440 --> 00:01:59,460
رائحتك زكية
أهي رائحة صابون زهر الليليك؟

30
00:02:00,170 --> 00:02:03,560
أعرفتَ شيئاً يا (جاين)؟ -
أجل، عرفت، إنه عاري -

31
00:02:03,570 --> 00:02:04,900
دعني أدوّن هذا

32
00:02:04,920 --> 00:02:07,890
وهذا يجعله يبدو حزيناً نوعاً ما
ألا تظن هذا؟ مكشوفاً

33
00:02:08,140 --> 00:02:10,660
وحتى هزلي قليلاً -
وما المغزى من هذا؟ -

34
00:02:10,670 --> 00:02:13,860
لقد تمّ وضعه بهذه الوضعية، ولم يتم رميه
هنا إعتباطاً، هذا تصريح

35
00:02:13,870 --> 00:02:15,950
أيتها الطبيبة، بشأن العلامة
التي على يده... أهي حرق؟

36
00:02:16,150 --> 00:02:19,190
في الحقيقة، تبدو أكثر كحرق ناتج عن التجميد

37
00:02:22,300 --> 00:02:23,810
هذا يفسّر الأمر

38
00:02:23,820 --> 00:02:27,800
درجة حرارة كبده 7 درجة مئوية
لكن درجة الحرارة هنا 14 مئوية

39
00:02:27,980 --> 00:02:31,820
إذاً، قام أحدهم بتجميد الجثة
بهذه الوضعية، وبعدها رماه هنا

40
00:02:31,830 --> 00:02:35,710
قد يكون توقيع القاتل
أو نمط قاتل متسلسل

41
00:02:35,750 --> 00:02:38,790
سنتناقش أنا و(ليزبن) مع (بوسكو) بشأن هذا
ونرى إن وقعت حوادث مشابهة

42
00:02:39,320 --> 00:02:43,450
هيا، لنغادر هذا المكان -
دعوا الخبراء الجنائيون يؤدون عملهم -

43
00:02:43,890 --> 00:02:48,460
رائحتكِ زكيّة، ما هذه الرائحة؟
أهي زهرة الليلك؟

44
00:02:49,070 --> 00:02:51,890
أجل، شكراً

45
00:02:51,900 --> 00:02:54,970
إنها زكيّة

46
00:03:01,400 --> 00:03:04,440
صباح الخير يا (ريبيكا)، تبدو القهوة طيبة
هل إحداها لي؟

47
00:03:04,680 --> 00:03:07,250
أتعلمين، لا مانع من أن أروق لكِ الآن
فقد تصالحتُ مع رئيسكِ

48
00:03:07,530 --> 00:03:09,610
(لا بأس يا (ريبيكا
إنه لا يروق لي أيضاً

49
00:03:09,620 --> 00:03:11,780
إنها تكذب، إنها تحبّني

50
00:03:11,790 --> 00:03:14,510
أجل
إستمر بقول هذا الكلام لنفسك

51
00:03:17,910 --> 00:03:21,510
يا إلهي
يا إلهي، لا

52
00:03:21,520 --> 00:03:24,600
!(سام)
!(سام)

53
00:03:26,850 --> 00:03:28,610
لقد مات

54
00:03:30,180 --> 00:03:31,990
لا يوجد نبض

55
00:03:32,260 --> 00:03:33,520
دايسن) ميّت أيضاً)

56
00:03:33,530 --> 00:03:37,120
جاين)، أريد بعض المساعدة؟)
تعال إلى هنا، الآن

57
00:03:39,070 --> 00:03:41,890
إضغط بأقصى قوّة، هنا تماماً

58
00:03:41,900 --> 00:03:44,700
معكم العميل (تشو)، لدينا عملاء
مصابون بالطابق الخامس

59
00:03:44,740 --> 00:03:46,850
واحد، 2، 3

60
00:03:46,860 --> 00:03:48,910
أجل، بداخل المبنى

61
00:03:48,920 --> 00:03:51,720
قوموا بإقفال المبنى بالسلطة
المخولة إليّ، لدينا 3 عملاء مصابين

62
00:03:51,730 --> 00:03:54,600
أنا بحاجة لفريق طبي... وأطلب فريق التدخل السريع
"وشرطة "ساكرامنتو" وشرطة "كاليفورنيا

63
00:03:54,610 --> 00:03:57,390
ودعهم... يطوّقون المبنى
قد يكون القاتل لا يزال هنا

64
00:03:57,400 --> 00:03:59,970
أقفل هذا المكان فوراً

65
00:04:01,980 --> 00:04:07,960
خمسة، 6، 7، 8، 9، 10، 11، 12، 13، 14

66
00:04:13,430 --> 00:04:16,900

(( الوسيط الروحي ))
الموسم الثاني - الحلقة 8
(( يده اليمنى الحمراء ))

67
00:04:16,900 --> 00:04:18,730


68
00:04:17,730 --> 00:04:20,720

قبل 24 ساعة

69
00:04:24,280 --> 00:04:27,570
هيكس)؟ (بوسكو)؟)
(بوسكو)، (هيكس)

70
00:04:28,010 --> 00:04:33,200

جريمة سرقة المواد الغذائية، أعتقد أنّ
هذا إنتهاك للمادة 484 من قانون العقوبات

71
00:04:33,210 --> 00:04:35,070
لم يكن عليها إسم

72
00:04:35,080 --> 00:04:36,560

هذه عليها إسم

73
00:04:36,580 --> 00:04:39,590

هذه لي
"وهي من مطعم "كورنارو

74
00:04:41,030 --> 00:04:43,310

إنّ شطائر كرات اللحم هي ألذ وجبة لديهم

75
00:04:43,320 --> 00:04:45,980

(يستحسن أن تأمل بأن لا أخبر (ماندي
بتوقفك عن إتباع الحمية

76
00:04:45,990 --> 00:04:48,260

إنها بـ "نيو هامبشر" برفقة شقيقتها
طيلة الأسبوع

77
00:04:48,280 --> 00:04:51,410

(ها أنتَ ذا، العميل (هيكس
الإستمارة التي طلبتها

78
00:04:51,420 --> 00:04:54,810
وأيها الرئيس، إتصل مكتب المدّعي العام
بشأن زعيم تجار المخدرات الأرميني

79
00:04:55,470 --> 00:04:59,060

ويستحسن أن تأمل بأن لا أخبر زوجتك
بتوقفك عن إتباع الحمية

80
00:05:08,190 --> 00:05:09,850

تنفسي، تنفسي

81
00:05:09,860 --> 00:05:13,060
تنفس، تنفس -
لا يوجد نبض -

82
00:05:13,550 --> 00:05:15,310
إبتعدوا

83
00:05:16,410 --> 00:05:18,770
حسناً، لقد عاد

84
00:05:19,330 --> 00:05:20,810
إنه ينزف بغزارة
ما هي حالته؟

85
00:05:20,830 --> 00:05:23,970
لا يوجد صوت تنفس برئته اليمنى
ونبضه ضعيف للغاية

86
00:05:23,980 --> 00:05:26,990
أحقنه عن طريق الوريد
إنه يحتضر، لنتحرّك بسرعة

87
00:05:32,390 --> 00:05:34,370
هل أنتِ بخير؟

88
00:05:35,580 --> 00:05:36,760
ماذا لدينا؟

89
00:05:36,780 --> 00:05:39,810
تمّ إغلاق المبنى كاملاً
وكذلك الكونغرس ووزارة العدل

90
00:05:39,820 --> 00:05:45,600

"يقوم (تشو) بالتنسيق مع شرطة "ساكرامنتز
إنهم يطوّقون المبنى، ولا يسمح لأحد بالدخول أو الخروج

91
00:05:45,620 --> 00:05:48,440

تمّ إرسال جميع المدنيين لردهة الطابق
السفلي من أجل الإنتظار

92
00:05:48,450 --> 00:05:50,820

ستصل فرقة التدخّل السريع قريباً
سنقوم بتفتيش الغرفة تلو الأخرى

93
00:05:50,830 --> 00:05:52,440
قد يكون المشتبه به لا يزال هنا

94
00:05:52,450 --> 00:05:56,330

تواصلوا مع الأمن، وتحققوا من لقطات الكاميرا
وشكلوا فريقاً لإستجواب جميع الحرّاس

95
00:05:56,330 --> 00:06:00,970

وعمّال النظافة وجميع الموجودين في الردهة -
أجل، لكِ ما طلبته -

96
00:06:01,270 --> 00:06:03,780
لقد مات، إذهبي الآن

97
00:06:06,540 --> 00:06:10,440

جاين)، أنت تمر بحالة صدمة)
أنظر إليّ

98
00:06:11,250 --> 00:06:12,900

يفترض وجود 3 جثث

99
00:06:12,900 --> 00:06:14,390
لكن هناك فقط جثتين

100
00:06:14,570 --> 00:06:16,070
أين العميل (هيكس)؟

101
00:06:16,100 --> 00:06:18,270
سأدع (تشو) يتحقق من هذا

102
00:06:18,700 --> 00:06:20,100

(ليزبن)

103
00:06:20,100 --> 00:06:24,240

ربما علينا الإغتسال أولاً

104
00:06:25,280 --> 00:06:27,660

تعالي

105
00:06:57,870 --> 00:07:01,240
إذاً، لم تري (هيكس) صباح اليوم؟ -
كلاّ، لم أره منذ البارحة -

106
00:07:01,300 --> 00:07:06,110
وهل كان البارحة غاضباً أو منزعجاً؟ -
أتظنّ بأنّ (مارلون هيكس) هو الفاعل؟ -

107
00:07:06,120 --> 00:07:07,500
كلاّ

108
00:07:07,510 --> 00:07:10,470

(علينا التحقق من كل شيء يا (ريبيكا

109
00:07:10,470 --> 00:07:11,560
لنراجع ما حصل

110
00:07:12,310 --> 00:07:15,740
حين ذهبتِ لجلب القهوة
هل رأيتِ أمراً غير إعتيادي؟

111
00:07:15,780 --> 00:07:17,600
ربما، كشخص لا ينتمي لهذا المكان؟

112
00:07:17,870 --> 00:07:22,060
كلاّ، لقد كان كل شيء على ما يرام
لقد كان عادياً

113
00:07:25,530 --> 00:07:27,800
رباه، أنا متأسفة، فأنا لا أساعدكم -
لا بأس -

114
00:07:27,810 --> 00:07:31,170
...لقد غبتُ لحوالي 10 دقائق وأنا

115
00:07:31,510 --> 00:07:33,580
أنا... لم أرى شيئاً غريباً

116
00:07:33,610 --> 00:07:35,890
لقد قام (بوسكو) بطلب الفريق بوقت
مبكر من الصباح، أتعرفين السبب؟

117
00:07:35,900 --> 00:07:38,560
حسناً، ظننتُ بأنّ هذا بسبب
إعتقال زعيم المخدرات الأرميني

118
00:07:40,170 --> 00:07:42,280
أكنتم قريبون جداً من إعتقاله؟

119
00:07:42,310 --> 00:07:46,430
أ... أجل
حصلنا على معلومة خلال هذا الأسبوع

120
00:07:46,440 --> 00:07:51,350
أخبرنا الرئيس بأنّ مخبراً أعلمنا بذلك
لقد كانت معلومة عن مستودع

121
00:07:51,360 --> 00:07:53,400
(ليزبن)

122
00:07:53,400 --> 00:07:55,440
أعرف المخبرون الجنائيون هويّة الرجل المتجمّد؟

123
00:07:55,450 --> 00:07:58,180
لم أتحقق من الأمر منهم
إنها ليست ذات أولية الآن، حسناً؟

124
00:07:58,190 --> 00:08:01,210
حسناً، على ما أعتقد

125
00:08:02,830 --> 00:08:05,610

ما الذي كنتِ تقولينه؟ -
لم نجد أيضاً شيئاً على الكاميرا 4 -

126
00:08:05,620 --> 00:08:07,230

مجرّد يوم عادي

127
00:08:07,240 --> 00:08:09,200
هذا غريب، أليس كذلك؟
فهؤلاء الرجال أشبه بالأشباح

128
00:08:09,210 --> 00:08:12,260
أجل، هذا صحيح
لقد مسحنا المبنى من القمّة للقاع ولم نجد أثراً لهم

129
00:08:12,280 --> 00:08:16,220
يقوم الخبراء بمسح كل سلّم وباب من أجل الحصول
على بصمات، لكنّ الأمر سيستغرق أياماً لمسحهم جميعاً

130
00:08:16,230 --> 00:08:18,550
طلبت منّي (ليزبن) رؤية
إن كنتِ بحاجة للمساعدة

131
00:08:18,770 --> 00:08:22,560
...جيمي)، إنتقل للكاميرا 5 الآن)
مدخل الردهة، نفس الإطار الزمني

132
00:08:23,790 --> 00:08:25,920
هذه (ريبيكا) وهي عائدة

133
00:08:25,930 --> 00:08:28,170
لقد غابت لـ 9 دقائق
مجموع الوقت كله 30 دقيقة

134
00:08:28,950 --> 00:08:31,780
لا يمكنني معرفة الرجل الذي يرتدي قبعة
ضعيه على قائمة الأشحاص الذين علينا التحقق منهم

135
00:08:31,790 --> 00:08:34,940
حسناً يا (جيمي) إنتقل للكاميرا 6
مدخل المرآب

136
00:08:35,260 --> 00:08:37,990
لحظة، ثمّة خلل ما

137
00:08:41,260 --> 00:08:43,160
بعض الملفات الموجودة على
هذا القرص معطوبة

138
00:08:43,190 --> 00:08:45,990
...هذا مستحيل، فجدارنا الناري -
...تمّ إختراقه -

139
00:08:46,240 --> 00:08:48,590
...الكاميرا رقم 6 و7
إنها للمرآب

140
00:08:49,070 --> 00:08:51,040
لقد تمّ فصلهما من بعد

141
00:08:51,050 --> 00:08:55,500
يبدو بأنّ هناك فجوة زمنية مقدارها 30 دقيقة -
مما يعني بأننا لا نعرف من دخل أو خرج من المرآب -

142
00:08:55,510 --> 00:08:58,420
جيمي)، أحضر شخصاُ من قسم المعلومات)
إلى هنا فوراً، وأعرف ما الخلل الذي حصل

143
00:08:58,430 --> 00:09:01,320
حسناً، سـ... سأخبر رئيسي

144
00:09:04,520 --> 00:09:08,440
عشرة دقائق
حصل الأمر كله خلال 10 دقائق

145
00:09:15,750 --> 00:09:19,010

(أجل، عُلِم، شكراً (أفيلا
أنا مدينة لك

146
00:09:22,490 --> 00:09:26,920
أيتها العميلة (ليزبن)، لقد تحدّثتُ لتوّي إلى الحاكم
وأخبرته بأنني وظفتُ أفضل فريق لديّ لتولّي هذه القضيّة

147
00:09:26,960 --> 00:09:29,090
أعلم بأنكم ستجعلونا فخورين -
شكراً أيها الرئيس -

148
00:09:29,090 --> 00:09:32,660
إتصلتُ بشرطة "ساكرامنتو" لمكافحة الممنوعات
...بشأن زعيم المخدرات الأرميني الذي

149
00:09:32,670 --> 00:09:34,700
خلال لحظة

150
00:09:37,640 --> 00:09:39,770
وردني خبر من المستشفى -
هل مات؟ -

151
00:09:39,780 --> 00:09:43,500
كلاّ، كلاّ، (بوسكو) بغرفة العمليات
لكنني أريد منكِ أن تهيئي نفسكِ

152
00:09:44,820 --> 00:09:48,400
إنّ جروحه بالغة وخطيرة

153
00:09:49,580 --> 00:09:51,480
تيريزا)، أعتذر على سؤالي هذا)

154
00:09:51,490 --> 00:09:54,360
لكنني أريد التأكد من أنكِ ستكونين
قادرة على المضي قدماً بهذه القضيّة

155
00:09:54,760 --> 00:09:55,790
بغض النظر عمّا سيحصل

156
00:09:55,810 --> 00:09:59,970
إن... إن كنتِ غير قادرة، فأعلميني بهذا
وسأجعل شخصاً آخر يتولّى هذا

157
00:09:59,980 --> 00:10:02,140
هذا ليس ضرورياً

158
00:10:02,420 --> 00:10:06,130
أتظنّ بأنّ (سام بوسكو) سيدع
رصاصة صغيرة تردعه؟ أرجوك

159
00:10:06,840 --> 00:10:10,050
آمل أن تكوني على حق
بالتوفيق

160
00:10:11,690 --> 00:10:14,810
(لم نجد (هيكس
أرسلتُ وحدة إلى منزله لكنه غير موجود هناك

161
00:10:14,900 --> 00:10:16,640
ولا وجود لسيارته أمام منزله -
حصلتُ على معلومة -

162
00:10:16,650 --> 00:10:19,980
أتعرفان زعيم المخدرات الأرميني الذي
أوشك (بوسكو) على القبض عليه؟

163
00:10:19,990 --> 00:10:22,530
(يديرها رجل يدعى (مايكل أسانيان

164
00:10:22,540 --> 00:10:26,290
رجل سيء، خارج الحدود المكسيكية
إنه أكبر موزع هيروين على الساحل الغربي

165
00:10:26,350 --> 00:10:28,990
حتماً قام (بوسكو) بإخافته
لقد غادر البلاد قبل 3 أيام

166
00:10:29,000 --> 00:10:32,490
لذا ربما غادر المدينة ليبقي نفسه بعيداً
(عن الشبهات في حين تقتل جماعته (بوسكو

167
00:10:32,520 --> 00:10:34,550
أجل، هذا يبدو منطقياً
فبقتل الفريق تنتهي القضية

168
00:10:34,750 --> 00:10:39,040
الأمر يستحق التحقق منه -
ليزبن)، أعرفنا هويّة الرجل من المقبرة؟) -

169
00:10:39,040 --> 00:10:41,950
ما قصتك مع هذه القضيّة؟ -
إنه مجرّد حدس -

170
00:10:41,960 --> 00:10:43,990
أتظنه متصلاً بقضية (بوسكو)؟

171
00:10:44,000 --> 00:10:46,050
ربما -
كيف؟ -

172
00:10:46,210 --> 00:10:48,070
يصعب الجزم
...أنا

173
00:10:48,080 --> 00:10:51,660

حسناً، (تشو) إتصل بهم
ربما أرسل الخبراء الجنائيون معلومةً ما

174
00:10:51,660 --> 00:10:52,140

شكراً لكِ

175
00:10:52,150 --> 00:10:54,530

إتصل بهذا المخبر وأنظر إن
كان يملك معلومة لنا

176
00:10:54,540 --> 00:10:56,920

أخبرني (لاورو) من قسم مكافحة الممنوعات
بأنه يمكنكَ إستخدام إسمه

177
00:10:56,920 --> 00:10:57,640
أجل، سأفعل هذا

178
00:10:57,650 --> 00:10:59,870
ذكر الخبراء الجنائيون
بأن بصمات الرجل الذي بالمقبرة

179
00:10:59,870 --> 00:11:02,360
(تعود لطبيب يدعى (تاولِن مورنينغ
"بعمر الـ 55 يقطن في "ستوكتن

180
00:11:02,370 --> 00:11:04,750
(تاولِن مورنينغ)

181
00:11:07,070 --> 00:11:09,220
جاين)؟)

182
00:11:09,450 --> 00:11:12,000
تشو)، رافقني)

183
00:11:28,150 --> 00:11:30,500

مركز "ريفر" الطبيّ
"ستوكتون - كاليفورنيا"

184
00:12:52,670 --> 00:12:54,320
...كلاّ

185
00:12:55,590 --> 00:12:57,830
(هيكس)

186
00:12:57,830 --> 00:12:59,830


187
00:13:13,500 --> 00:13:15,460
كيف عرفتَ بأنّ (رِد جون) الفاعل؟

188
00:13:15,480 --> 00:13:19,050

(كان (تاولِن مورنينغ) طبيب (جانيت) و(كارتر بيك

189
00:13:19,600 --> 00:13:21,830

كان الزوجان (بيك) ضحايا (رِد جون) الثالثة والرابعة

190
00:13:21,850 --> 00:13:24,130

تمّ إعتبار (كارتر) الضحية الرابعة

191
00:13:24,140 --> 00:13:25,980
فلم يعثروا قط على جثته

192
00:13:26,000 --> 00:13:29,340
حصل هذا قبل 9 أعوام
ما السبب الذي يدعوه لمهاجمة المكتب الآن؟

193
00:13:29,350 --> 00:13:30,940
أجل، هذا محيّر

194
00:13:30,960 --> 00:13:35,030
إن كنتُ (رِد جون) فما الذي يدعوني
لقتل (مورنينغ) و(هيكس) ومهاجمة فريق (بوسكو)؟

195
00:13:35,040 --> 00:13:36,530
(كارتر) و(جانيت بيك)

196
00:13:36,530 --> 00:13:39,510
قبل 9 أعوام
كارتر) و(جانيت بيك)، 9)

197
00:13:39,520 --> 00:13:42,400
قبل 9 أعوام
حيث كان لايملك الكثير من الخبرة

198
00:13:44,070 --> 00:13:47,700
(حصل خطب ما بقتل (كارتر) و(جانيت بيك
غلطة

199
00:13:47,720 --> 00:13:49,910
وقد أصلحها الآن
لكن بطريقة ما لم ينتهي

200
00:13:49,930 --> 00:13:52,650
أتى (هيكس) لرؤية الطبيب لسبب ما

201
00:13:52,660 --> 00:13:53,970
لقد كان يتحرّى عن أمر ما

202
00:13:53,990 --> 00:13:56,360
وقتله (رِد جون) بسبب هذا
لقد قتلهم جميعاً بسببه

203
00:13:56,370 --> 00:13:58,460
(بإستثناء (بوسكو

204
00:13:58,810 --> 00:14:01,390
(حصل (بوسكو) على دليل بقضيّة (رِد جون
(إذهب للداخل يا (تشو

205
00:14:01,400 --> 00:14:04,170
(تحقق من سجلات الطبيب لعائلة (بيك

206
00:14:04,180 --> 00:14:06,470
الأشعة السينية والتحاليل وكل شيء

207
00:14:07,240 --> 00:14:10,090
لماذا أراد (بوسكو) السجلات الطبيّة؟

208
00:14:10,100 --> 00:14:12,170
ما الذي إكتشفه؟

209
00:14:12,180 --> 00:14:15,240
إنه بغرفة العناية الفائقة بغيبوبة صناعية
لن يخبرنا بأيّ شيء

210
00:14:15,250 --> 00:14:16,920
أعرف، أعرف

211
00:14:16,930 --> 00:14:19,080
لكن ملفات القضية ستخبرنا

212
00:14:20,850 --> 00:14:25,770
(فان بيلت)، دعي الخبراء الجنائيين يفتشون مكتب (بوسكو)
(بحثاً عن أيّ دليل جديد أو ملاحظات بملف (رِد جون

213
00:14:25,780 --> 00:14:29,540
(قومي و(ريغسبي) بالتحدّث مع السكرتيرة (ريبيكا

214
00:14:50,960 --> 00:14:52,600
مرحباً أيتها الرئيسة

215
00:14:52,990 --> 00:14:54,280
(لم نستخلص شيئاً مهماً من (ريبيكا

216
00:14:54,300 --> 00:14:57,200
(ولا زال الخبراء الجنائيون يفتشون مكتب (بوسكو
...لكن حتى الآن

217
00:14:57,210 --> 00:14:59,040
هل عاد (جاين)؟ -
لم أره -

218
00:14:59,050 --> 00:15:01,110
جديه، هلاّ فعلتِ هذا؟ -
أجل -

219
00:15:01,120 --> 00:15:05,610
توفي العميلين (نيك مارتينيز) و(مارك دايسون) بالموقع هنا

220
00:15:06,770 --> 00:15:11,340
وتمّ العثور على العميل (مارلون هيكس) ميتاً
بموقع جريمة ثانوي

221
00:15:12,430 --> 00:15:16,510
لا زالت حالة العميل الخاص (سامويل بوسكو) حرجة

222
00:15:16,520 --> 00:15:19,460
ونحن نكرّس جميع مصادرنا بهذا التحقيق

223
00:15:19,490 --> 00:15:20,620
...وأنا أقطع وعداً

224
00:15:20,620 --> 00:15:22,970
أقطع وعداً لعائلات العملاء

225
00:15:23,010 --> 00:15:28,550
بأنه لن يهدأ لنا بال حتى نقدّم المجرم للعدالة

226
00:15:28,560 --> 00:15:35,360
أيها العميل الخاص (مينيللي)، نقدّم لكَ عزائنا
هلاّ وصفتَ لنا شعورك بهذا الوقت العصيب؟

227
00:15:35,370 --> 00:15:37,970
...عجباً يا (ميريديث)، هذا

228
00:15:38,480 --> 00:15:41,300
...أنتم رجال الإعلام... هذا

229
00:15:44,610 --> 00:15:49,260
أتعلمون، لـ 8 سنوات
تحمّلتُ الأسئلة الغبية التي تطرحها وسائل الإعلام

230
00:15:49,360 --> 00:15:51,620
ولم أتفوه بكلمة

231
00:15:52,010 --> 00:15:55,770
(لكن اليوم... عليّ إخباركِ يا (ميريدث

232
00:15:56,710 --> 00:16:01,500
لقد وضعتِ معياراً جديداً للتخلّف

233
00:16:04,280 --> 00:16:09,660
فأنتم لا تملكون فكرة عمّا نفعله

234
00:16:10,330 --> 00:16:15,740
نحن نحقق بأماكن مظلمة وفظيعة
بمفردنا والخوف يتملكنا

235
00:16:16,420 --> 00:16:19,500
ونقوم بهذا من دون نقود وبسيارات معطّلة

236
00:16:19,530 --> 00:16:23,770
وأجهزة كمبيوتر مصابة بفيروسات أكثر
من الموجودة بالعاهرات

237
00:16:24,750 --> 00:16:27,750
كيف؟
بواسطة أشخاص صالحين

238
00:16:29,540 --> 00:16:35,150
وقد فقدتُ 3 أشخاص صالحين اليوم
وآخر رابع بحالة حرجة

239
00:16:35,180 --> 00:16:38,110
وهل ترغبين بمعرفة ما هو شعوري؟

240
00:16:39,530 --> 00:16:45,440
أنا أشعر بالحزن... أيها... المتخلّفين

241
00:16:48,940 --> 00:16:51,240
ألديكم أسئلة أخرى؟

242
00:16:53,240 --> 00:16:56,470
حسناً إذاً، طاب يومكم

243
00:16:56,480 --> 00:16:59,220
إليزابيث)، أكملي)

244
00:17:02,880 --> 00:17:05,130
(فيرجيل)

245
00:17:05,550 --> 00:17:08,480
التخلّف، هذا لطيف

246
00:17:08,740 --> 00:17:10,030
ما كان عليّ قول هذا

247
00:17:10,060 --> 00:17:12,390
لقد أخبرتهم بالحقيقة

248
00:17:12,410 --> 00:17:15,750
لقد فعلتَ هذا، وأشعر بالراحة

249
00:17:17,720 --> 00:17:20,130
ثابر معنا أيها الرئيس
نحن بحاجة إليك

250
00:17:20,140 --> 00:17:23,540
حسناً، أجل

251
00:17:23,550 --> 00:17:26,750
عليّ الذهاب، أيمكنكَ تولّي هذا؟ -
إذهبي -

252
00:17:42,930 --> 00:17:44,920
طاب مساؤكم أيها السادة

253
00:17:55,850 --> 00:17:57,980
مرحباً، من أنت؟ -
أنا متأسف -

254
00:17:58,480 --> 00:18:02,410
باتريك جاين)، من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيق)
أنا صديقه، كيف وضعه؟

255
00:18:02,420 --> 00:18:04,460
ليس بخير

256
00:18:04,470 --> 00:18:06,430
سنعرف الكثير باليومين المقبلين

257
00:18:06,450 --> 00:18:09,570
لقد كان يتألّم بشدّة
هل تحقنونه بما يكفي من مخدّر المورفين؟

258
00:18:09,790 --> 00:18:11,710
يجب ذلك

259
00:18:14,150 --> 00:18:16,000
يبدو الوضع جيداً
نادني في حالة إحتجتَ لشيء آخر

260
00:18:16,010 --> 00:18:19,010
سأفعل هذا
شكراً أيتها الطبيبة

261
00:18:27,140 --> 00:18:29,410
ما الذي تفعله؟

262
00:18:30,650 --> 00:18:32,410
أقطع عنه المورفين

263
00:18:32,440 --> 00:18:35,000
كنتُ لأسأل الطبيبة القيام بهذا
لكنني أعرف ماذا سيكون ردها

264
00:18:35,010 --> 00:18:40,010
هل أنتَ مجنون؟ -
أجل، هذا بالضبط سيكون ردهم -

265
00:18:40,070 --> 00:18:42,920
فهم لن يتفهموا الواجب الأخلاقي هنا

266
00:18:44,760 --> 00:18:49,140
بوسكو) هو الوحيد الذي بإمكانه إخبارنا)
(عمّا وجده بقضيّة (رِد جون

267
00:18:49,530 --> 00:18:51,390
وقد يموت الآن

268
00:18:51,430 --> 00:18:56,040
علينا إيقاظه وجعله يخبرنا بكل ما يعرفه
في حين لا يزال بمقدوره هذا

269
00:18:56,040 --> 00:18:58,040


270
00:19:02,040 --> 00:19:04,590
لا... لا يمكنك فعل هذا -
لم لا؟ -

271
00:19:04,600 --> 00:19:07,730
فالمورفين لا يحسّن من حالته
إنه يوقف الألم فحسب

272
00:19:07,750 --> 00:19:10,070

أجل، هذا ما يفعله

273
00:19:10,080 --> 00:19:13,000

الألم لا يعني شيئاً
الألم يعني بأنه لا يزال على قيد الحياة

274
00:19:13,010 --> 00:19:17,370

نحن بحاجة إليه الآن يا (ليزبن)، الآن
إنه بلا قيمة بالنسبة لنا حين يموت

275
00:19:17,390 --> 00:19:21,500
إخرس، سوف يحيا -
ربما وربما لا -

276
00:19:22,040 --> 00:19:26,760
رباه، كم أنتَ وغد قاس القلب -
رجاءاً، أ... أنتِ، عليكِ التفكير بمنطقيّة -

277
00:19:26,790 --> 00:19:28,720
إنه يريد منّا فعل هذا

278
00:19:28,740 --> 00:19:31,370
كيف عساكَ أن تعرف ما يريده؟
حتّى أنكَ لا تعرفه

279
00:19:31,380 --> 00:19:32,000
لكنكِ تعرفينه

280
00:19:32,000 --> 00:19:35,400
إن كان عليه المعاناة من الألم لردع
رِد جون)، فسيفعل هذا)

281
00:19:35,410 --> 00:19:36,840
أنتِ تعرفين بأنه سيفعل هذا

282
00:19:36,840 --> 00:19:37,710
أنتِ تعرفين هذا

283
00:19:37,720 --> 00:19:40,250
ما كل هذه الضجّة؟
...ما الذي

284
00:19:40,260 --> 00:19:43,000
هل لمستَ ذلكَ الجهاز؟

285
00:19:43,270 --> 00:19:45,810
كلاّ

286
00:19:52,280 --> 00:19:54,370
<i> أشخاص صالحين</i>

287
00:19:54,890 --> 00:19:59,010
<i>...وقد فقدتُ 3 أشخاص صالحين اليوم</i>

288
00:20:00,650 --> 00:20:03,370
هل (ليزبن) معك؟ -
كلاّ -

289
00:20:05,080 --> 00:20:06,840
ما الذي يجري؟

290
00:20:06,850 --> 00:20:09,880
(وجدنا دليلاً بسجلات هاتف (بوسكو

291
00:20:09,900 --> 00:20:12,330
قبل وقوع الهجوم مباشرة
"إتصل (بوسكو) بشرطي في "كلوفرفيل

292
00:20:12,330 --> 00:20:13,950
"ليست ببعيدة من بلدة "ستوكتن

293
00:20:13,960 --> 00:20:16,780
أخبرني الشرطي بأنهم حين قاموا بتدمير
مركز تجاري قديم بالأسبوع الماضي

294
00:20:16,800 --> 00:20:19,310
عثروا على جثة مدفونة في الأساس -
جثّة؟ -

295
00:20:19,310 --> 00:20:21,850
أخبرنا الشرطي الذي عمّم النشرة
(بأنه تلقى إتصالاً من (بوسكو

296
00:20:21,880 --> 00:20:24,490
بأنه سيذهب ويتحقق من الجثّة -
أية جثّة؟ -

297
00:20:25,530 --> 00:20:26,110
هذه الجثّة

298
00:20:26,110 --> 00:20:29,110
قامت شرطة "كلوفيرفيل" ببعث نسخة
من صورة الأشعة عبر البريد الإلكتروني

299
00:20:29,120 --> 00:20:31,150
مجهول الهويّة، بالثلاثينات
أترى هنا؟

300
00:20:31,150 --> 00:20:34,290
رأسه مقطوع تقريباً
تصرّف شرير

301
00:20:34,300 --> 00:20:36,660
وبعدها وجدنا هذه

302
00:20:36,670 --> 00:20:38,680
ما هذه؟
إنها ساقه -

303
00:20:38,690 --> 00:20:39,760
هل ساقه مفقودة؟

304
00:20:39,790 --> 00:20:41,990
أخبر الطبيب الشرعي رجال الشرطة
بأنه لم يكن جزءاً من الإعتداء

305
00:20:42,010 --> 00:20:44,590
ذكر عن حصول عملية البتر قبل فترة من موته
هذا مميز

306
00:20:44,600 --> 00:20:46,960
(الملفات التي وجدناها بمكتب الطبيب (مورنينغ

307
00:20:46,970 --> 00:20:48,470
تطابق هذه الصورة الأشعة التي وجدناها هناك

308
00:20:48,470 --> 00:20:49,980
(كارتر بيك)

309
00:20:49,990 --> 00:20:53,560
كارتر بيك)... جندي متقاعد)
فقد ساقه إبان حرب الخليج الأولى

310
00:20:53,570 --> 00:20:55,200
لقد وجدوا ضحيّة (رِد جون) المفقود

311
00:20:55,210 --> 00:20:56,930
بل أفضل من هذا

312
00:20:57,220 --> 00:21:00,580
(هذه الغلطة التي إرتكبها (رِد جون
هذه هي

313
00:21:00,900 --> 00:21:03,330
لقد إرتكب غلطة، وهذه هي

314
00:21:14,830 --> 00:21:19,060
(لم يكن قتل (كارتر بيك) يتبع أسلوب (رِد جون
كان مجرّد رجل تمّ قتله مع زوجته

315
00:21:19,060 --> 00:21:23,490
تمّ إزالة جثته من موقع الجريمة
إنه لا يشبه أياً من جرائم (رِد جون) الـ 14 الأخرى

316
00:21:23,490 --> 00:21:26,280
ربما عاد (كارتر) بشكل مفاجئ

317
00:21:26,310 --> 00:21:27,940
ربما حصل صراع

318
00:21:27,950 --> 00:21:32,100
إذاً ظهرت جثّة (بيك) إلى السطح
وسمع (رِد جون) بهذا الأمر

319
00:21:32,100 --> 00:21:33,280
وأزعجه هذا

320
00:21:33,290 --> 00:21:36,650
أولاً: كيف سمع بشأن الجثة؟

321
00:21:36,660 --> 00:21:39,250
عن طريق النشرة على ما أعتقد
فقد تمّ نشرها بجميع أنحاء الولاية

322
00:21:39,260 --> 00:21:41,820
وثانياً: لماذا أزعجه هذا؟

323
00:21:41,850 --> 00:21:44,790
(ثمّة دليل موجود بجثّة (كارتر بيك
ولهذا السبب حاول إزالته

324
00:21:44,800 --> 00:21:47,960
دليل دامغ
كالحمض النووي

325
00:21:47,960 --> 00:21:50,070
"علينا التوجه إلى "كلوفرفيل

326
00:21:53,260 --> 00:21:57,820
حافظ الإسمنت على حالة الجسد بشكل سليم
لقد قمنا بإجراء فحص للحمض النووي بشكل كامل

327
00:21:57,890 --> 00:22:00,030
الشعر، الجلد، تحت الأظافر، إلى آخره

328
00:22:00,060 --> 00:22:04,350
نريد من شخص حراسة المكان على مدار الساعة
"حتى نقوم بنقل الجثة لـ "ساكرامنتو

329
00:22:13,680 --> 00:22:16,710
أنا المخطئ

330
00:22:21,580 --> 00:22:23,220
هذا غريب

331
00:22:23,240 --> 00:22:26,010
أجل، إنه كذلك
أين الجثة أيها الطبيب؟

332
00:22:26,020 --> 00:22:28,550
دعني... دعني أتحقق من السجل

333
00:22:34,880 --> 00:22:38,160
"حسناً، عليكما تغيير إتجاهكما إلى "ساكرامنتو

334
00:22:38,190 --> 00:22:40,240
فقد قام المكتب بأخذ الجثة أول أمس

335
00:22:40,260 --> 00:22:43,740
أقام المكتب بأخذها؟ -
أجل، قام المناوب الليلي بتسجيل هذا هنا -

336
00:22:43,750 --> 00:22:47,030
مكتب "كاليفورنيا" للتحقيق
(العميل (روهو

337
00:22:47,250 --> 00:22:51,870
يبدو بأنه أخذ الجثة والعينات
وكل الأدلة التي لدينا، أنظرا بنفسيكما

338
00:22:52,800 --> 00:22:56,870
وصل الساعة 2:15 صباحاً، بشاحنة نقل اللحوم
بالليلة التي سبقت الإعتداء على المكتب

339
00:22:56,900 --> 00:22:59,090
لكن يمكنني جلب صور لكما
فنحن عادة ما نبقي مجموعة من الصور

340
00:22:59,100 --> 00:23:01,020
ماذا عن الأدوات التي تمّ إستخدامها بالموقع
وعينات الحمض النووي

341
00:23:01,020 --> 00:23:02,310
ماذا عن الحمض النووي؟

342
00:23:02,320 --> 00:23:04,760
أؤكد لكما، لابدّ من أنها مع الرجل الذي أرسلتموه

343
00:23:04,760 --> 00:23:07,580
هذا هو الإجراء المتبّع -
لم يكن أحد رجالنا، أتظنه (رِد جون)؟ -

344
00:23:07,590 --> 00:23:08,670
إتصل بالرجل الذي ناوب بالليل

345
00:23:08,700 --> 00:23:12,420
من المهم أن نكوّن فكرة عن شكل
(هذا العميل (روهو

346
00:23:17,410 --> 00:23:20,520
هل أردتَ رؤيتي أيها الرئيس؟ -
إجلسي من فضلكِ -

347
00:23:22,390 --> 00:23:25,270
حالت (بوسكو) تتحسّن
لقد تحدّثتُ مع طبيبته

348
00:23:25,720 --> 00:23:29,100
جيّد، هذا جيّد

349
00:23:30,160 --> 00:23:32,090
هل أنتَ بخير أيها الرئيس؟

350
00:23:32,090 --> 00:23:34,030
أهذا بسبب ما حصل سابقاً؟
المؤتمر الصحفي؟

351
00:23:34,040 --> 00:23:36,820
كلاّ

352
00:23:36,820 --> 00:23:38,220
أجل

353
00:23:39,260 --> 00:23:42,350
...أنا

354
00:23:42,350 --> 00:23:45,440
(لديّ أمر أخبركِ به يا (تيريزا

355
00:23:45,450 --> 00:23:47,580
أمر مهم جداً

356
00:23:48,800 --> 00:23:49,930
ما الأمر أيتها العميلة؟

357
00:23:49,950 --> 00:23:53,150
أعتذر على المقاطعة، لكنني كنتُ
أتفحّص لقطات كاميرا الأمن

358
00:23:53,180 --> 00:23:55,120
محاولةً تحديد هويّة من دخل ومن خرج

359
00:23:55,650 --> 00:23:58,560
هذا إطار زمني لهذا الصباح
قبل وقوع الهجوم مباشرة

360
00:23:58,570 --> 00:24:04,180
وفقاً لدائرة دعم الموظفين
فهذه (آمبلين ديموت) من الطابق الرابع

361
00:24:04,200 --> 00:24:05,540
وماذا بهذا؟

362
00:24:05,560 --> 00:24:07,860
أخذت (ديموت) إجازة أمومة بالشهر الماضي

363
00:24:07,890 --> 00:24:09,800
لقد وضعت طفلها البارحة

364
00:24:09,820 --> 00:24:12,770
محال أن تكون موجودة بالمكان الذي حددته الكاميرا

365
00:24:13,230 --> 00:24:15,500
قام أحدهم بتبديل لقطات الفيديو

366
00:24:15,510 --> 00:24:18,270
لا يمكننا الوثوق بأي شيء موجود على الكاميرا

367
00:24:21,060 --> 00:24:23,390
أقمت بتحويل الجثة لعهدة عميل مكتب "كاليفورنيا"؟

368
00:24:23,400 --> 00:24:25,930
أجل -
صف هذا العميل -

369
00:24:26,260 --> 00:24:30,980
شعر داكن وليس طويلاً
قصيرة وبدينة، بشرتها قمحية

370
00:24:30,990 --> 00:24:33,160
...كانت ترتدي هذا الكعب الذي يطقطق

371
00:24:33,170 --> 00:24:33,810
إمرأة؟

372
00:24:33,820 --> 00:24:37,240
كانت ترتدي هذا الشيء بشعرها

373
00:24:37,270 --> 00:24:40,010
مشبك شعر -
أجل، مشبك شعر -

374
00:24:47,790 --> 00:24:49,870
مرحباً عزيزتي
حسناً

375
00:24:49,870 --> 00:24:52,950
تفضلي، هذه لكِ

376
00:24:52,960 --> 00:24:55,310
طاب يومكِ -
شكراً لكِ -

377
00:24:57,470 --> 00:24:59,450
(مرحباً (ريتش -
مرحباً -

378
00:25:02,920 --> 00:25:06,360
مرحباً (بارني)، كيف حالك؟ -
بخير، شكراً لكِ -

379
00:25:18,580 --> 00:25:22,120
أيها الرئيس
أيها الرئيس؟

380
00:25:38,620 --> 00:25:40,470
ألم تكن متوجهاً إلى (كلوفرفيل)؟

381
00:25:40,480 --> 00:25:42,670
حالما أطلع (جاين) على الملخّص

382
00:25:43,990 --> 00:25:47,090
سامويل بوسكو) الإبن)
يصبح متساهلاً

383
00:25:47,400 --> 00:25:49,410
(تباً لك يا (مارتينيز

384
00:25:49,430 --> 00:25:51,620
مرحباً يا رفاق
أنظروا إلى ما لديّ

385
00:25:51,630 --> 00:25:54,590
أنتِ الأفضل
هل جلبتِ القهوة؟

386
00:25:56,210 --> 00:25:58,950
ريبيكا)؟)
هل أنتِ بخير؟

387
00:25:58,960 --> 00:26:01,400
أنا بخير أيها الرئيس

388
00:26:07,920 --> 00:26:09,750
(ريبيكا)

389
00:26:30,740 --> 00:26:33,240
يبلغكَ (رِد جون) سلامه

390
00:26:54,310 --> 00:26:57,920
أيها الرئيس

391
00:26:57,920 --> 00:26:59,920


392
00:27:04,690 --> 00:27:07,320
لا تتحرّكي، أرميه حالاً

393
00:27:09,320 --> 00:27:12,790
سافلة، أيتها السافلة

394
00:27:12,960 --> 00:27:17,240
لا تتحرّكي ولا تتنفسي
وإياك أن تبتسمي بوجهي

395
00:27:23,030 --> 00:27:25,630
ما قصّة هذه البالونات؟

396
00:27:29,100 --> 00:27:31,380
ما الذي تفعلونه هنا؟

397
00:27:31,390 --> 00:27:33,980
أخرجيها من هنا

398
00:28:47,780 --> 00:28:49,920
إلى متى سيجلسان هناك؟

399
00:28:56,250 --> 00:28:58,700
ما نوع الموسيقى التي تفضلينها؟

400
00:28:59,260 --> 00:29:04,590
يا سيّد (جاين)، أرجوك
أعرف ألاعيبك

401
00:29:05,020 --> 00:29:07,560
أنتَ لا تكترث لنوع الموسيقى التي أفضلها

402
00:29:07,570 --> 00:29:10,910
أنا أجري محادثة فحسب
أحاول التعرّف عليكِ

403
00:29:10,920 --> 00:29:14,530
أنتَ تريد معرفة سبب إقدامي على فعل
(أمور شنيعة كهذة من أجل (رِد جون

404
00:29:14,540 --> 00:29:16,400
...أعرف هذه الأمور

405
00:29:16,400 --> 00:29:20,750
طفولة تعيسة، تحرّش جنسي على يد أحد الأقارب

406
00:29:20,770 --> 00:29:24,570
الجرح أو إيذاء النفس

407
00:29:24,580 --> 00:29:27,370
العلاج الذاتي، كراهية الذات
وغيرها من الترهات

408
00:29:27,390 --> 00:29:31,320
جميع الذين قابلتيهم جعلوكِ تشعرين بالخجل

409
00:29:32,980 --> 00:29:39,340
من ذلك القيح القبيح والمظلم الذي بداخلكِ

410
00:29:40,020 --> 00:29:45,840
لكنه لم يفعل هذا، لقد جعلكِ أقوى
جعلكِ تشعرين بالفخر حيال هذه الظلمة

411
00:29:46,690 --> 00:29:47,990
أجل، فعل هذا

412
00:29:48,020 --> 00:29:52,580
...وقد أعطى لحياتكِ هدفاً ومعنى و
منحكِ الحب

413
00:29:53,580 --> 00:29:55,470
...أنتَ تشبهه كثيراً، أتعرف

414
00:29:55,470 --> 00:30:00,760
نظرتكَ تجاه الناس وكشف حقيقتهم
هذا مخيف تماماً

415
00:30:03,280 --> 00:30:06,820
أريد منكِ التفكير بهذا الليلة قبل خلودكِ للنوم

416
00:30:09,990 --> 00:30:14,140
لا تعنين شيئاً بالنسبة إليه سوى
كونكِ مجرّد غرض مفيد

417
00:30:15,250 --> 00:30:17,430
إنه ليس رجلاً صالحاً

418
00:30:17,450 --> 00:30:20,060
أنتَ مخطئ تماماً

419
00:30:20,070 --> 00:30:22,660
إنه رجل طيّب للغاية

420
00:30:22,670 --> 00:30:26,930
إنه بمهمة من الحب والتبصير

421
00:30:26,940 --> 00:30:29,580
إنه يقوم بتعذيب وقتل النساء

422
00:30:29,590 --> 00:30:31,580
<i> ألا ترى؟</i>

423
00:30:31,620 --> 00:30:35,460
<i> من دون موت لا وجود للحياة</i>

424
00:30:35,470 --> 00:30:38,830
<i> ومن دون ظلمة لا وجود للنور</i>

425
00:30:38,840 --> 00:30:40,880
أنظر لحالك -
أنا؟ -

426
00:30:41,280 --> 00:30:45,760
قبل مقتل زوجتكَ وإبنتك
كنتَ أعمى، أليس كذلك؟

427
00:30:46,250 --> 00:30:50,880
كنتَ تعيش وهماً
لكن فتح (رِد جون) عينيك

428
00:30:50,880 --> 00:30:53,570
والآن أصبحتَ ترى العالم على حقيقته

429
00:31:02,210 --> 00:31:04,140
كيف قابلتيه أوّل مرّة؟

430
00:31:04,160 --> 00:31:06,970
لن أخبركَ شيئاً عنه

431
00:31:06,980 --> 00:31:09,370
ستخبريني

432
00:31:09,380 --> 00:31:14,230
ستستيقظين بأحد الأيام يتملّككِ الفزع بسبب ما فعلتيه
وستخبريني بكل شيء

433
00:31:14,240 --> 00:31:17,080
كلاّ، مطلقاً
(أنا أحب (رِد جون

434
00:31:17,080 --> 00:31:18,030
وهو يحبّني

435
00:31:18,040 --> 00:31:21,550
ولن أخون مطلقاً تلكَ الثقة -
بأحد الأيام -

436
00:31:22,220 --> 00:31:26,520
لكنني سأخبركَ بأنني أحب جميع أنواع
الموسيقى، وبخاصة الريفية

437
00:31:26,530 --> 00:31:29,050
(ولدي قط إسمه (ريكس

438
00:31:29,060 --> 00:31:31,710
وأجمع الضفادع الخزفية

439
00:31:31,740 --> 00:31:34,150
لا تسألني عن السبب
إنها مجرّد عادة غريبة حقاً

440
00:31:34,620 --> 00:31:38,770
سيرغب الأخصائي النفسي بمقابلتكِ لاحقاً
سيكون لديه يوم كامل لفعل هذا

441
00:31:38,790 --> 00:31:42,430
لكنني مجنونة بقدر ما أنا عاقلة

442
00:31:43,270 --> 00:31:45,830
أنا كذلك فعلاً -
أعلم هذا -

443
00:31:45,840 --> 00:31:48,290
لديّ سؤال واحد أطرحه عليكِ
(قبل ذهابكِ يا (ريبيكا

444
00:31:48,330 --> 00:31:52,300
بعد أخذكِ لجثة (كارتر بيك) وجميع
عينات الحمض النووي

445
00:31:52,930 --> 00:31:56,500
لماذا أمركِ (رِد جون) بمهاجمة فريق (بوسكو)؟

446
00:31:57,540 --> 00:32:01,250
لم يكن ثمّة داعٍ لهذا
فقد تمّ تدمير الأدلّة

447
00:32:01,850 --> 00:32:03,980
أنتَ تعرف السبب -
كلاّ -

448
00:32:03,990 --> 00:32:06,110
ألا تعرف؟

449
00:32:06,120 --> 00:32:08,770
ظنّ (رِد جون) بأنكَ ستفهم السبب

450
00:32:09,720 --> 00:32:15,200
أتخلّص من (بوسكو) وفريقه
كي يمكنكَ تولّي القضيّة مجدداً

451
00:32:16,790 --> 00:32:19,390
إنّ (رِد جون) يفتقدك

452
00:32:19,400 --> 00:32:24,490
و... هذا ما أردته أنتَ أيضاً

453
00:32:24,970 --> 00:32:28,160
أليس كذلك؟

454
00:32:41,770 --> 00:32:44,060
إنتهينا من الحديث

455
00:32:48,130 --> 00:32:50,990
(لقد كان الحديث معكِ مشوّقاً يا (ريبيكا

456
00:32:50,990 --> 00:32:51,640
وأنا كذلك

457
00:32:53,170 --> 00:32:55,080
<i> أظن بأنني سأراكَ قريباً</i>

458
00:32:55,500 --> 00:32:57,650
أجل

459
00:34:35,990 --> 00:34:38,390
لا تلمسها

460
00:34:49,770 --> 00:34:52,460
لقد قام بتسميمها

461
00:35:17,040 --> 00:35:19,920
ماندي)... هل إتصلتِ بها؟)

462
00:35:19,930 --> 00:35:22,760
جميع الرحلات القادمة من "بوسطن" تأخرت

463
00:35:22,770 --> 00:35:25,080
إنها بالطائرة الآن

464
00:35:25,890 --> 00:35:28,240
ستصل هنا قريباً، لا داعي للقلق

465
00:35:28,710 --> 00:35:32,250
ستكون على ما يرام
سيكون كل شيء على ما يرام

466
00:35:32,760 --> 00:35:37,830
تيريزا)، لا تكذبي عليّ)

467
00:35:39,210 --> 00:35:41,740
أعرف حين تكذبين

468
00:35:41,750 --> 00:35:43,760
أنتَ بخير

469
00:35:43,760 --> 00:35:45,770
سوف تكون كذلك... ستكون بخير

470
00:35:47,080 --> 00:35:51,690
أنا شرطي، وأنتِ سيئة بالكذب

471
00:35:52,160 --> 00:35:54,450
فعيناكِ تفضحانكِ بكل مرّة

472
00:35:54,450 --> 00:35:56,750
عيناكِ صادقتين

473
00:35:56,760 --> 00:35:58,730
(سام)

474
00:35:58,740 --> 00:36:01,360
أخبريني بالحقيقة

475
00:36:05,850 --> 00:36:08,640
لقد فقدتَ الكثير من الدماء

476
00:36:09,520 --> 00:36:12,620
ولا يعتقد الأطباء بأنكَ ستنجو

477
00:36:14,710 --> 00:36:17,460
سأعترف بهذا إذاً

478
00:36:18,090 --> 00:36:21,210
يستحسن أن يكون الأطباء على حق

479
00:36:22,020 --> 00:36:24,640
(أحبكِ يا (تيريزا

480
00:36:27,060 --> 00:36:29,220
وأنا أيضاً أحبك

481
00:36:29,880 --> 00:36:31,920
كلاّ، أعني بأنني مغرم بكِ

482
00:36:31,930 --> 00:36:34,610
أعرف ما تعنيه

483
00:36:39,440 --> 00:36:42,560
كان عليّ قول هذا

484
00:36:50,360 --> 00:36:53,560
هل (جاين) هنا؟

485
00:36:54,250 --> 00:36:59,480
لمعلوماتك، أنا غاضب جداً بسبب هذا

486
00:36:59,800 --> 00:37:02,260
لا يمكنني لومك

487
00:37:03,290 --> 00:37:06,740
(سام) -
لا نملك الوقت للتصرّف بتهذيب -

488
00:37:08,430 --> 00:37:12,740
يقترف (رِد جون) الأخطاء
وهذا إثبات على ذلك

489
00:37:12,750 --> 00:37:16,130
سوف تقبض عليه -
أجل، سأفعل هذا -

490
00:37:16,570 --> 00:37:18,900
أسدني صنيعاً

491
00:37:18,910 --> 00:37:22,470
حين تمسك به، لا تقم بإعتقاله

492
00:37:22,490 --> 00:37:24,940
بل قم بقتل الوغد الحقير

493
00:37:24,980 --> 00:37:26,690
هذه هي الخطّة

494
00:37:26,690 --> 00:37:28,400
جيّد

495
00:37:29,620 --> 00:37:33,950
...أصغِ... أصغِ

496
00:37:46,910 --> 00:37:49,810
بوسكو)؟)

497
00:37:51,760 --> 00:37:54,180
بوسكو)؟)

498
00:37:54,410 --> 00:37:56,720
(سام)

499
00:38:07,290 --> 00:38:09,030

بعد أسبوع واحد

500
00:38:18,690 --> 00:38:19,830
لم تحضر الجنازة

501
00:38:19,860 --> 00:38:23,230
لقد حضرتها، لقد جلستُ بالخلف

502
00:38:24,300 --> 00:38:26,420
هل تستقيل؟

503
00:38:26,710 --> 00:38:29,420
حاولتُ إخباركِ بهذا من قبل

504
00:38:30,310 --> 00:38:33,140
بأية حال، أفضّل التقاعد

505
00:38:33,590 --> 00:38:37,010
معاش تقاعد كامل
خدمت 20 سنة وأكثر من ذلك

506
00:38:37,020 --> 00:38:38,980
حسناً إذاً

507
00:38:39,000 --> 00:38:42,470
سنظل هنا نلقي القبض على المجرمين
بينما تذهب لصيد السمك

508
00:38:46,190 --> 00:38:50,570
ليزبن)، خلال السنوات الـ 8 التي عملت فيها هنا)
...فقدتُ 4 عملاء

509
00:38:50,570 --> 00:38:52,140
وجميعهم خلال هذا الأسبوع

510
00:38:52,380 --> 00:38:55,200
كان عليكَ تقديم إستقالتكَ الأسبوع الماضي
لقد فات الأوان الآن

511
00:38:55,210 --> 00:38:59,000
كلاّ، إنه الوقت المناسب

512
00:39:01,400 --> 00:39:04,720
أنتِ، إعتني بعملائكِ
إنهم أشخاص طيبون

513
00:39:05,990 --> 00:39:10,570
(راقبي (جاين
وإن أخفق بشدّة، فأقتليه

514
00:39:10,600 --> 00:39:13,770
فلا توجد محكمة بالأرض ستدينكِ بسبب هذا

515
00:39:39,950 --> 00:39:40,740
مرحباً

516
00:39:41,230 --> 00:39:42,090
مرحباً

517
00:39:43,830 --> 00:39:46,390
(سمعتُ بشأن (مينيللي

518
00:39:49,250 --> 00:39:51,530
أنا متأسف

519
00:39:53,190 --> 00:39:55,590
جاين)؟)

520
00:39:55,940 --> 00:39:59,860
...أنتَ و(بوسكو)، بالمستشفى

521
00:40:01,090 --> 00:40:02,910
ما الذي قاله؟

522
00:40:02,920 --> 00:40:05,460
...في الحقيقة، هو

523
00:40:08,760 --> 00:40:11,440
طلب منّي الإعتناء بكِ

524
00:40:14,000 --> 00:40:16,490
أهذا كل شيء؟ -
كلاّ -

525
00:40:18,980 --> 00:40:22,290
قال بأنه إن لم أقم بالإعتناء بكِ
فسيعود من الموت ويطاردني

526
00:40:23,980 --> 00:40:28,050
هذا محض هراء بالطبع، لكن
لم يكن الوقت مناسباً لأثبت خطئه

527
00:40:29,490 --> 00:40:33,240
"تاكيلا"
(المشروب المفضّل لدى (بوسكو

528
00:40:40,030 --> 00:40:43,860
"ثمّة نصف لتر من مشروب الـ "سكوتش
بيسار الثلاجة، بالرف العلوي خلف الحساء

529
00:40:45,800 --> 00:40:49,490
(لـ (سام بوسكو -
عميل ممتاز بحق -

530
00:40:59,650 --> 00:41:02,210
لقد كانت المراسم لطيفة

531
00:41:02,930 --> 00:41:04,350
موسيقى جميلة

532
00:41:04,360 --> 00:41:07,060
لا يروق لي مزمار القربة -
أحقاً؟ -

533
00:41:07,470 --> 00:41:11,980
أحبها، إنها بغاية... الوحدة

534
00:41:12,620 --> 00:41:14,810
لقد كانت المراسم لطيفة

535
00:42:38,850 --> 00:42:48,580

Translated By: CATS
Edited By: Jalal_317
Timed By: M-EnC

