﻿1
00:00:17,210 --> 00:00:22,410
*(أيها الفتى (داني*

2
00:00:23,290 --> 00:00:30,740
*إنّ المزمار، المزمار ينادي*

3
00:00:32,280 --> 00:00:43,870
*من وادي لآخر وبأسفل سفح الجبلِ*

4
00:00:44,890 --> 00:00:48,340
*لقد إنقضى فصل الصيفِ*

5
00:00:49,190 --> 00:00:56,170
*وجميع الأزهار بدأت تذوي*

6
00:00:57,180 --> 00:01:03,430
*أنتَ، أنتَ من عليه الرحيل*

7
00:01:03,870 --> 00:01:09,140
*وأنا من عليه البقاء*

8
00:01:23,860 --> 00:01:25,010
أيّ واحدة لنا؟

9
00:01:25,570 --> 00:01:28,970
التي يبدو بأنها مسحت أنفها
بعملة المئة دولار

10
00:01:29,640 --> 00:01:31,570
جميعهم يبدون هكذا -
إنها مجرّد مزحة -

11
00:01:31,640 --> 00:01:35,110
ها هي هناك، لنمضي

12
00:01:35,180 --> 00:01:37,350
لا يفترض بنا طلب الصدقة

13
00:01:37,410 --> 00:01:40,820
القسم بحاجة للمال، إبتسم

14
00:02:01,980 --> 00:02:06,520
سيدة (دوفيرتون)، مرحباً
(أدعى (تيريزا ليزبن)، وهذا (كيمبل تشو

15
00:02:09,700 --> 00:02:13,600
نحن من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
أنتِ الراعية الرسمية لنا بهذا الحدث، على ما أعتقد

16
00:02:13,650 --> 00:02:15,820
أجل، بالطبع، أجل

17
00:02:15,820 --> 00:02:17,100
مرحباً بكما

18
00:02:17,100 --> 00:02:19,670
...كنتُ بغاية الحزن لسماعي بشأن خسارتكم الكبيرة

19
00:02:19,880 --> 00:02:22,740
كما تعرفان، موت هؤلاء العملاء -
شكراً لكِ -

20
00:02:22,930 --> 00:02:26,100
ولا يسعني سوى تصوّر شعوركم

21
00:02:26,100 --> 00:02:28,000
نحن لا نتحدّث عن هذا

22
00:02:29,410 --> 00:02:30,750
شكراً

23
00:02:44,000 --> 00:02:46,310
أودّ تقديمكما لإبنيّ أخي

24
00:02:46,570 --> 00:02:48,520
(هذا (توماس -
مرحباً -

25
00:02:48,970 --> 00:02:50,080
(ألقِ التحيّة يا (توماس

26
00:02:51,250 --> 00:02:52,840
مرحباً، مرحباً

27
00:02:53,190 --> 00:02:54,060
(من فضلكِ ناديني (توم

28
00:02:55,780 --> 00:02:58,980
(وهذا (جورج -
(إذاً يا آنسة (ليزبن -

29
00:03:00,390 --> 00:03:02,610
ما هي خططكم للترفيه عنّا هذا المساء؟

30
00:03:02,810 --> 00:03:05,330
بالواقع، كان أحد أفراد فريقنا
يعمل بمجال الترفيه

31
00:03:05,570 --> 00:03:06,680
إنّه ساحر نوعاً ما

32
00:03:07,190 --> 00:03:10,270
وسيقوم بالترفيه عنّا، على ما أرجو

33
00:03:14,290 --> 00:03:15,310
كم هذا لطيف

34
00:03:16,020 --> 00:03:17,760
نخبكم

35
00:03:45,230 --> 00:03:46,300
ماذا؟

36
00:03:46,630 --> 00:03:47,720
إبتسم فحسب

37
00:03:49,780 --> 00:03:50,950
إنّه يبتسم فحسب

38
00:03:50,950 --> 00:03:57,510
(سيداتي وسادتي، من فضلكم رحبوا بـ (باتريك جاين
من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

39
00:04:03,300 --> 00:04:05,430
طاب مساؤكم

40
00:04:05,500 --> 00:04:06,590
أنتم حشد بغاية الأناقة

41
00:04:06,590 --> 00:04:08,760
شكراً لحضوركم هذا المساء
وكذلك أنتم من بالخلف

42
00:04:08,760 --> 00:04:11,890
تبدون كأشخاص ملكيين وأنتم بقرب النافذة

43
00:04:11,890 --> 00:04:13,260
(أدعى (باتريك جاين

44
00:04:13,260 --> 00:04:16,260
وأنا من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
هذه بيضة

45
00:04:16,260 --> 00:04:20,430
أجل، يفترض بي تأدية الخدع السحرية لكم
وقراءة ما يجول بذهنكم

46
00:04:20,430 --> 00:04:22,980
لكن بعد التفكير قليلاً، أنا

47
00:04:22,980 --> 00:04:24,850
قررتُ، لماذا؟

48
00:04:24,850 --> 00:04:28,110
فأنا لا أريد القيام بهذه الخدع القديمة المبتذلة
...لذا

49
00:04:38,930 --> 00:04:42,500
بينما ما أريد القيام به فعلاً أروع من ذلك بكثير

50
00:04:42,570 --> 00:04:46,440
فأنا أريد تحويل وعيكم

51
00:04:48,040 --> 00:04:52,700
هل قام أحدكم يوماً بأخذ لحظة
للتفكير ملياً، كم أنتم أوغاد محظوظين

52
00:04:52,740 --> 00:04:57,170
إن أخذتم بالحسبان كل هذا
الظلم والمعاناة الموجودين بالعالم؟

53
00:04:57,170 --> 00:05:05,750
بكل لحظة من كل يوم ثمّة شخص ما بمكان ما
يصرخ بسبب الألم والذعر

54
00:05:07,750 --> 00:05:11,240
إمرأة تعرّضت للإغتصاب
طفل يتضوّر جوعاً حتى الموت

55
00:05:11,240 --> 00:05:15,680
رجل تمّ إعدامه بسبب جريمة لم يقترفها

56
00:05:15,680 --> 00:05:17,240
لكن ها نحن هنا

57
00:05:17,750 --> 00:05:21,060
كان يمكن أن نكون واقفين
"على سطح قرية في "بنغلاديش

58
00:05:21,060 --> 00:05:23,990
بإنتظار إنحسار مياه الفيضان

59
00:05:23,990 --> 00:05:25,760
كلاّ

60
00:05:29,880 --> 00:05:35,030
لكن لا، ها نحن هنا
بداخل هذه الصالة الفخمة

61
00:05:35,790 --> 00:05:39,470
نحتسي الـ "شمبانيا" الفرنسية
ونتناول المقبّلات

62
00:05:39,490 --> 00:05:42,230
شكراً جزيلاً لكم

63
00:05:42,230 --> 00:05:44,550
أجل، ليرفع يده عالياً في الهواء

64
00:05:44,550 --> 00:05:46,380
كل من يشعر بأنه محظوظ

65
00:05:46,380 --> 00:05:48,990
إن كنتم تشعرون بأنكم محظوظون فإرفعوا أياديكم عالياً

66
00:05:48,990 --> 00:05:50,310
هذا صحيح

67
00:05:50,310 --> 00:05:53,330
جميعنا قد أنعم الله علينا بالثروة

68
00:05:54,010 --> 00:05:56,190
إن كنتم تخالفوني الرأي فأخفضوا أيديكم

69
00:05:57,320 --> 00:06:04,110
إن كنتم لا تظنون بأنكم بحاجة للتعبير عن إمتنانكم
لهذه النعمة، فأخفضوا أيديكم

70
00:06:06,010 --> 00:06:09,380
إن كنتم غير راغبين بتحرير صك
قد ينقذ حياة فعلية

71
00:06:09,380 --> 00:06:12,050
فمن فضلكم أخفضوا أيديكم

72
00:06:14,000 --> 00:06:15,130
هذا رائع

73
00:06:16,450 --> 00:06:17,270
جيد جداً

74
00:06:18,210 --> 00:06:20,750
حسناً، حان وقت السحر

75
00:06:21,260 --> 00:06:23,860
أنت، أيها السيّد
أدخل يدكَ اليسرى بداخل جيب سترتك

76
00:06:23,860 --> 00:06:27,920
وأخرج الشيء الموجود بداخلها
وأعرضه على الجميع

77
00:06:34,010 --> 00:06:36,110
شكراً لكم

78
00:06:50,460 --> 00:06:52,480
إجعلوا الكتابة على تلك الشيكات واضحة

79
00:06:52,480 --> 00:06:54,760
عليّ القول بأنّ تلكَ طريقة مبتكرة لجميع الأموال

80
00:06:54,760 --> 00:06:56,910
يكون الأسلوب المباشر أحياناً هو الأفضل

81
00:06:57,850 --> 00:06:59,150
هلاّ عذرتموني

82
00:07:00,670 --> 00:07:02,810
أيها الوغد الحقير
لقد أصبتني بالذعر

83
00:07:02,850 --> 00:07:06,000
من فضلكِ، وكأنني لا أعرف
التأثير على حشد من الأثرياء الساذجين

84
00:07:09,320 --> 00:07:11,010
ماذا؟

85
00:07:11,080 --> 00:07:12,950
كلاّ

86
00:07:15,050 --> 00:07:17,150
ما الخطب؟

87
00:07:17,220 --> 00:07:20,320
(تمّ إطلاق النار على (كارل

88
00:07:25,240 --> 00:07:29,400

(( الوسيط الروحي ))
الموسم الثاني - الحلقة 9
(( سعر لا يقدر بثمن ))

89
00:07:34,230 --> 00:07:37,770

مهمن كان الفاعل فقد تجاوز جهاز الإنذار بطريقة ما

90
00:07:37,830 --> 00:07:41,070

وأوقف عمل كاميرات الأمن
لذا من غير المرجّح إيجاد البصمات

91
00:07:41,140 --> 00:07:42,540
متى كانت آخر مرّة قمتم فيها بتغيير رمز القفل؟

92
00:07:42,760 --> 00:07:46,930
"لقد تمّ تصنيف هذا الباب من فئة "5-ب
لقد قيل لي بأنه يستحيل على أي أحد فتحه

93
00:07:46,940 --> 00:07:48,950
لقد تمّ دفع مبلغ كبير للتأمين

94
00:07:48,950 --> 00:07:52,350

لص الخزائن البارع يمكنه فتح أيّ باب
بواسطة الأدوات المناسبة والوقت الكافي

95
00:07:52,370 --> 00:07:54,620
هذا جميل، أنظري لهذا

96
00:07:54,620 --> 00:07:58,700
عفواً
من فضلك، هلاً توقفت عن فعل هذا؟

97
00:07:58,700 --> 00:08:00,090

بالطبع، لا مشكلة

98
00:08:00,090 --> 00:08:02,310

أنا ألقي نظرة فحسب
إنكم تملكون الكثير من المجوهرات الرائعة

99
00:08:03,860 --> 00:08:05,930
بغاية الروعة

100
00:08:05,990 --> 00:08:07,930
أنتما شقيقان، أليس كذلك؟

101
00:08:08,000 --> 00:08:09,400
بالتأكيد

102
00:08:09,470 --> 00:08:11,610

من اللطيف رؤية القضية بين أيدي حادة الملاحظة

103
00:08:11,610 --> 00:08:14,130
أيمكن للأيدي أن تكون حادة الملاحظة؟
لا أظن هذا

104
00:08:15,350 --> 00:08:18,420
لذا، أمن المعتاد وجود عمكما هنا بعد إغلاق المتجر؟

105
00:08:18,420 --> 00:08:20,480
إنه ليس تماماً عمّنا

106
00:08:20,480 --> 00:08:25,650

أعتذر، إذاً الرجل الذي يقيم علاقة مع عمتكما

107
00:08:29,550 --> 00:08:30,590
كلاّ

108
00:08:30,650 --> 00:08:35,220

كلاّ، لكن أقيمت الليلة الحفلة الخيرية
حتماً نسي (كارل) أمراً وعاد

109
00:08:35,230 --> 00:08:36,960

وفاجأ اللصوص

110
00:08:37,360 --> 00:08:39,090

بالطبع فاجأهم

111
00:08:41,960 --> 00:08:45,800

ما هي قصة (كارل) مع عمتكما؟
كيف إجتمعا معاً؟

112
00:08:45,880 --> 00:08:47,130

لقد إلتقيا قبل 4 سنوات بالنادي

113
00:08:47,200 --> 00:08:52,140

ببطولة التنس الكبيرة بعيد تكريم العمّال
لقد كان لاعباً محترفاً بالماضي

114
00:08:52,140 --> 00:08:54,680

وهل تزوّجا، وإنضم لعمل العائلة؟

115
00:08:54,740 --> 00:08:56,240

أجل، هذا صحيح

116
00:08:56,310 --> 00:08:59,680

هل تسبب شعوركَ بالإستياء منه أيّ توتر؟

117
00:08:59,750 --> 00:09:01,180

أيّ شعور بالإستياء؟

118
00:09:01,250 --> 00:09:06,820
حسناً، تمارس السيدة العجوز علاقة
وتتفاجئ بعدها بالحصول على شريك جديد بالعمل

119
00:09:06,820 --> 00:09:09,320
بربك، أنتَ مستاء منه

120
00:09:09,390 --> 00:09:11,960
كلاّ -
بالواقع، لقد كان (كارل) هبة من الرب -

121
00:09:12,030 --> 00:09:15,000

إنه بائع بالفطرة
وقد جعل (استير) بغاية السعادة

122
00:09:15,060 --> 00:09:17,330
أجل، هذا... هذا الأمر المهم

123
00:09:17,400 --> 00:09:20,200

إن جاز لي القول
فإنّ ما أنا مستاء بشدّة منه

124
00:09:20,270 --> 00:09:22,170

هي أسلوبك بالإستجواب

125
00:09:22,240 --> 00:09:24,020
أعتذر إن قمنا بإهانتكما
...أنا

126
00:09:24,020 --> 00:09:28,370

كلاّ، لا تقولي هذا، هذا تحقيق بجريمة قتل
ويمكنني أن أكون قاسياً بقدر ما أشاء، شكراً لك

127
00:09:28,390 --> 00:09:31,010
بالواقع، لم يصبح بعد تحقيقاً بجريمة قتل

128
00:09:31,080 --> 00:09:35,180
إن مات السيّد (وارد)، والذي يبدو مرجحاً
فسيتحوّل هذا لتحقيق بجريمة قتل

129
00:09:35,180 --> 00:09:42,580

أجل، حسناً، هذا صحيح، أجل، فهو لم يفارق الحياة
حسناً، أعتذر على فظاظتي

130
00:09:43,960 --> 00:09:45,330
لنرحل

131
00:09:45,390 --> 00:09:47,060
حسناً

132
00:09:54,600 --> 00:09:56,370
لقد حصلنا على دليل بالقضية أيتها الرئيسة

133
00:09:56,370 --> 00:10:00,120

هذه لقطات لليلة البارحة أخذناها من كاميرا
موقف السيارات الموجودة بالشارع المقابل

134
00:10:00,130 --> 00:10:02,720
هذا متجر "دوفيرتون" وشركاؤه
بالخلف جهة اليمين

135
00:10:03,550 --> 00:10:07,400

حسناً، سنقوم الآن بتكبير الصورة
بهذه الطريقة و... هناك

136
00:10:07,400 --> 00:10:08,330

هذا هو

137
00:10:09,730 --> 00:10:13,670

وبعدها تحققت من آلات تصوير التقاطع الجديد
والتي قامت البلدية بوضعها لرصد مخالفات المرور

138
00:10:13,680 --> 00:10:17,800
"فكرتُ برؤية الأشخاص القريبين من متجر "دوفيرتون
بذلك الوقت تقريباً من تلك الليلة

139
00:10:18,450 --> 00:10:20,220
(السيارة مسجلة بإسم (دويل ميرفي

140
00:10:20,220 --> 00:10:24,090
سجله الجنائي بطول ميل
وقد كان مجال تخصصه فتح الخزائن

141
00:10:24,100 --> 00:10:28,210
حصلتُ على عنوانه بمجمّع "لوك" السكني -
أحسنتِ عملاً (فان بيلت)، كان هذا سريعاً -

142
00:10:28,220 --> 00:10:31,370
أنتِ من ستقومين بعملية الإعتقال
إتصلي بالشرطة المحليّة وأطلبي منهم إعتقاله

143
00:10:31,370 --> 00:10:32,880
إصطحبي (ريغسبي) معكِ -
شكراً أيتها الرئيسة -

144
00:10:32,880 --> 00:10:35,190
الأمر كله يبدو بسيطاً وسهلاً

145
00:10:35,190 --> 00:10:37,260
أحياناً تحصل الأمور هكذا

146
00:10:37,260 --> 00:10:39,030
أجل، سأدخل الكرة بسهولة
في السلّة بأي وقت، شكراً

147
00:10:39,030 --> 00:10:41,550
حسناً، أنتم الأشخاص المحترفون هنا

148
00:10:41,550 --> 00:10:46,160
لكن أمن المعتاد وجود سارق واحد
للقيام بعملة سرقة مجوهرات كهذه؟

149
00:10:46,160 --> 00:10:48,800
كلاّ، على الأقل وجود شخصين
وأحياناً 3 أو 4

150
00:10:48,800 --> 00:10:50,920
ولدينا أيضاً وقت وقوع السرقة

151
00:10:51,190 --> 00:10:53,200
ألم يكن مفترضاً أخذ تلكَ الماسات
بصباح اليوم التالي؟

152
00:10:53,200 --> 00:10:55,310
أجل، الساعة 10 والربع
مباشرة بعد فتح المتجر

153
00:10:55,310 --> 00:10:59,050
يا للهول، أتظنها عملية داخلية؟ -
أجل، أظن هذا -

154
00:10:59,050 --> 00:11:03,220
حسناً، أحزر أمراً؟ لقد سبقناك بأشواط
"لأننا نتحقق من خلفيات جميع الموظفين بمتجر "دوفيرتون

155
00:11:03,230 --> 00:11:06,590
(رهاني المؤقت... المؤقت، على (كارل وارد

156
00:11:06,640 --> 00:11:08,880
مرحباً؟
لقد تمّ إطلاق النار عليه 3 مرّات

157
00:11:08,940 --> 00:11:11,490
أفضل شريك بالجريمة هو الميّت -
لكنه ليس ميتاً -

158
00:11:11,490 --> 00:11:13,560
لا أحد كامل -
أهذا كل ما لديك؟ -

159
00:11:13,560 --> 00:11:16,030
كارل وارد) مخادع، لأنه تعرّض لإطلاق النار)

160
00:11:16,030 --> 00:11:17,860
إنه محترف سابق بلعبة التنس -
وماذا بذلك؟ -

161
00:11:17,860 --> 00:11:21,320
أشخاص مشبوهين، وبطبيعة الحال
مخيبون للآمال

162
00:11:21,320 --> 00:11:24,900
"يفترض أن يكون بالملعب الرئيسي في "ويمبلودن
بدلاً من تسديد الرميات نحو عجائز ثريّات

163
00:11:24,900 --> 00:11:26,800
هذا يجعله قاسياً ومخادعاً -
حلّت القضيّة -

164
00:11:27,320 --> 00:11:28,320
هذا رأيي فقط

165
00:11:28,320 --> 00:11:30,970
(إذهبي لإستجواب (مورفي
وأعرفي ما لديه ليقوله بشأن السرقة

166
00:11:32,470 --> 00:11:34,000
هذا رأيي فحسب

167
00:11:48,580 --> 00:11:51,930
إنّ (جاين) يعلم بشأن علاقتنا
أنا واثق من معرفته بذلك

168
00:11:54,080 --> 00:11:56,820
لماذا سيكون هذا الأمر سيئاً جداً
إن عرف الناس بشأن علاقتنا معاً؟

169
00:11:57,920 --> 00:11:58,830
...بسبب

170
00:12:01,130 --> 00:12:03,300
ما الذي تعنينه بـ "لماذا"؟

171
00:12:03,370 --> 00:12:05,770
ما أعنيه، أهذا هو؟

172
00:12:05,830 --> 00:12:07,300
ماذا؟ هنا؟ أهذه هي البناية؟

173
00:12:07,370 --> 00:12:09,170
كلاّ، كلاّ
قصدتُ نحن

174
00:12:09,240 --> 00:12:14,170
أهكذا ستكون علاقتنا، نتسلل طيلة الوقت
ونخشى أن يكتشف أحد أمرنا؟

175
00:12:14,240 --> 00:12:17,630
كلاّ، لكنها قوانين المكتب
علينا تنفيذ القوانين، أليس كذلك؟

176
00:12:17,680 --> 00:12:20,110
ربما سئمت من تنفيذ القوانين

177
00:12:20,180 --> 00:12:22,620
ها هو ذا

178
00:12:37,270 --> 00:12:41,500
أنتَ لا تريد مناقشة الأمر، أليس كذلك؟ -
كلاّ، بل أريد هذا، لكن ليس هنا، ليس أثناء العمل -

179
00:12:41,540 --> 00:12:44,540
سيكون علينا مناقشة هذا الأمر بوقت ما -
أجل، قريباً -

180
00:12:46,640 --> 00:12:48,180
مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

181
00:12:48,240 --> 00:12:51,680
أودّ معرفة بشأن المقيم الذي يملك تلكَ
السيارة الزرقاء هناك

182
00:12:51,750 --> 00:12:52,680
ميرفي)؟)

183
00:12:52,750 --> 00:12:56,250
يدفع الإيجار بإنتظام، ولا يتسبب بالمشاكل

184
00:12:56,320 --> 00:12:58,190
ما الذي فعله؟

185
00:12:59,250 --> 00:13:00,900
أقام أشخاص بزيارته مؤخراً؟

186
00:13:00,900 --> 00:13:04,160
كلاّ، مهلاً
أجل، قبل ساعتين

187
00:13:04,230 --> 00:13:06,560
زاره رجل ضخم يرتدي قبعة رعاة البقر

188
00:13:06,630 --> 00:13:08,060
يقود شاحنة معدّلة

189
00:13:08,130 --> 00:13:10,660
بقي... لخمس دقائق، وإنطلق بعدها

190
00:13:10,730 --> 00:13:14,440
أيوجد بغرفة (ميرفي) مخرج خلفي من أيّ نوع؟
أو نافذة؟

191
00:13:14,500 --> 00:13:15,840
لا

192
00:13:15,900 --> 00:13:17,400
ما الذي فعله؟

193
00:13:17,470 --> 00:13:19,610
سيّد (ميرفي)؟

194
00:13:19,670 --> 00:13:22,440
عميلين حكوميين، نحن بحاجة لمخاطبتك

195
00:13:24,680 --> 00:13:26,610
!سيّد (ميرفي)؟

196
00:13:31,690 --> 00:13:32,950
!سيّد (ميرفي)؟

197
00:13:35,490 --> 00:13:36,720
إذهب

198
00:13:36,790 --> 00:13:38,360
الطريق سالكة

199
00:13:47,270 --> 00:13:50,700
أظنّ أنّ هذا يخلّص (كارل وارد) من المأزق
أليس كذلك؟

200
00:14:03,560 --> 00:14:06,590
قسم المقذوفات مدين لي
لذا عجّلوا بإرسال التقرير

201
00:14:06,660 --> 00:14:08,990
تمّ إستخدام هذا المسدس لإطلاق النار
(على كلاً من (دويل ميرفي) و(كارل وارد

202
00:14:08,990 --> 00:14:12,640

لم نعثر على مجوهرات في الغرفة أو بالسيارة
ولا توجد بصمات على المسدّس

203
00:14:12,810 --> 00:14:17,700

بدأت بالتحقق من جميع شركاء (ميرفي) المعروفين
نحن نبحث عن راعي بقر يقود شاحنة فاخرة

204
00:14:17,700 --> 00:14:22,230

يبدو كأثر ضعيف
خلال إعتقالات (ميرفي)، كان لديه العديد من الشركاء

205
00:14:23,280 --> 00:14:25,900
ربما بوسعي تقديم المساعدة -
ربما" فحسب؟" -

206
00:14:26,540 --> 00:14:28,200
تشعر بعدم الثقة بنفسك، أليس كذلك؟

207
00:14:28,200 --> 00:14:30,710
لا تدع حدساً واحداً خاطئاً يؤثر بك

208
00:14:30,710 --> 00:14:37,000
(بالواقع، "أ": لسنا متأكدين بعد إن كنتُ مخطئاً بشأن (وارد
و"ب": إجلبوا موظف إستقبال الفندق

209
00:14:37,000 --> 00:14:40,410
ربما بوسعه تذكر المزيد من التفاصيل أكثر مما يظن
بشأن راعي البقر هذا

210
00:14:43,000 --> 00:14:44,860
أيمكنكَ رؤيته؟ -
أجل -

211
00:14:46,170 --> 00:14:47,730
ما الذي يفعله؟

212
00:14:47,800 --> 00:14:49,800
إنه يترجّل من الشاحنة

213
00:14:49,870 --> 00:14:55,270
وهو يعبر الفناء الأمامي
(متجهاً نحو غرفة (ميرفي

214
00:14:55,340 --> 00:14:58,840
أيمكنكَ قراءة الأرقام الموجودة على لوحة الشاحنة؟

215
00:14:58,910 --> 00:15:00,110
كلاّ

216
00:15:00,180 --> 00:15:02,880
أمعن النظر

217
00:15:02,950 --> 00:15:05,180
كلاّ، أعجز عن ذلك
ثمّة ما يعترض ذلك

218
00:15:05,250 --> 00:15:06,750
ما الذي يرتديه؟

219
00:15:06,820 --> 00:15:10,090
قبعة راعي بقر، بنيّة

220
00:15:10,160 --> 00:15:14,720
بنطال جينز أسود
"نظارة شمسية من نوع "آفيتار

221
00:15:14,730 --> 00:15:17,460
(هذا جيد جداً يا (مارتي

222
00:15:17,530 --> 00:15:19,600
ما الذي يمكنكَ رؤيته أيضاً؟

223
00:15:19,670 --> 00:15:23,500
إنه يرتدي قميصاً ذو كم قصير
عليه صورة كلب "بولدوغ" من الأمام

224
00:15:23,570 --> 00:15:26,200
"ومكتوب تحته "المخلِص الحقيقي

225
00:15:51,300 --> 00:15:53,470
دونالد كالبيبر)؟)

226
00:15:53,530 --> 00:15:55,730
ومن تكونان؟

227
00:15:57,600 --> 00:15:58,900
أصمت

228
00:16:00,610 --> 00:16:06,040
(لديّ سبب يدفعني للإعتقاد بأنكَ قمتَ بزيارة (دول ميرفي
بفناء سيارات "ستارلايت"، أهذا صحيح؟

229
00:16:06,080 --> 00:16:07,450
هذا صحيح جزئياً

230
00:16:07,510 --> 00:16:10,550
لقد ذهبتُ لرؤيته لكنه لم يكن
موجوداً هناك، لذا رحلت

231
00:16:10,620 --> 00:16:12,680
ما سبب ذهابكَ لرؤيته؟

232
00:16:12,750 --> 00:16:15,890
زيارة إجتماعية، نتبادل الأخبار
فقد كان متزوجاً من شقيقتي

233
00:16:15,960 --> 00:16:19,020
نملك أنباءاً مؤسفة
فنسيبك السابق قد مات

234
00:16:19,090 --> 00:16:22,230
أنا مصدوم

235
00:16:22,290 --> 00:16:23,760
كيف حصل هذا؟

236
00:16:23,830 --> 00:16:27,200
لقد تمّ إطلاق النار عليه
ألديكَ فكرة عمّن يرغب بقتله؟

237
00:16:27,270 --> 00:16:28,930
كلاّ

238
00:16:29,000 --> 00:16:32,200
ماذا عنك؟ -
لا أكنّ لـ (ميرف) سوى الحب -

239
00:16:32,270 --> 00:16:34,210
ما الذي يجعلكما تظنان العكس؟

240
00:16:34,270 --> 00:16:38,780
لأننا قمنا بقراءة سجلك الجنائي
أنتَ مجرم محترف متورّط بالعديد من جرائم القتل

241
00:16:38,780 --> 00:16:41,780
أنا رجل أعمال مفعم بالحيوية
يتجاوز حدود ما هو ممكن

242
00:16:41,850 --> 00:16:45,350
يمكن لأي شخص أن يفترض أيّ شيء
فهذا أمر آخر لجعل التهمة تلتصق بك

243
00:16:45,420 --> 00:16:47,820
أجل، أخرج

244
00:16:47,890 --> 00:16:50,090
علينا إكمال هذه المحادثة بمركز الشرطة

245
00:16:56,600 --> 00:16:59,030
شكراً

246
00:16:59,100 --> 00:17:04,600
أستنتج من لهجتكِ الغاضبة أثناء محادثتكِ خلال الهاتف
(بأنني كنتُ محقاً بشأن (كارل وارد

247
00:17:04,640 --> 00:17:05,900
نصف محق

248
00:17:05,970 --> 00:17:07,740
تابعي

249
00:17:09,410 --> 00:17:13,210
(إسمه الحقيقي هو (كارل ويزاوسكي
كان مسجنوناً بتهمة تزوير الشيكات

250
00:17:13,280 --> 00:17:19,510
"لديه زوجة سابقة تعيش في "بايون"، "نيو جيرسي
وهو مدين لها بنفقة مقدارها 90 ألف دولار

251
00:17:20,530 --> 00:17:21,840
نصف محق؟

252
00:17:31,700 --> 00:17:34,900
إذاً قام بتغيير إسمه، ما المشكلة بذلك؟

253
00:17:34,970 --> 00:17:38,300
أكنتِ تعرفين بشأن سجنه؟ -
أجل، بالطبع كنتُ أعرف -

254
00:17:38,300 --> 00:17:42,240
وماذا عن الزوجة السابقة؟ -
بالطبع، لقد أخبرني بكل شيء -

255
00:17:42,240 --> 00:17:44,180
كاذبة

256
00:17:44,240 --> 00:17:45,500
فاشلة بالكذب

257
00:17:45,500 --> 00:17:48,780
كيف تجرؤ على قول هذا -
هذا إطراء لشخصيتكِ -

258
00:17:48,780 --> 00:17:51,950
أتفضلين نعتكِ بأنكِ بارعة بالكذب؟ أجيبي؟

259
00:17:53,650 --> 00:17:56,650
(لقد عرفتُ كل شيء بشأن ماضي (كارل

260
00:17:56,720 --> 00:17:58,660
نحن مسرورون أنه قام بإخباركِ يا سيدتي

261
00:17:58,720 --> 00:18:04,200
لأنه علينا النظر لإحتمالية أنه كان بطريقة ما
مشاركاً بعملية سرقة المجوهرات وقيامه بخداعكم

262
00:18:04,260 --> 00:18:07,400
صراحته التامة معكِ تجعله بعيداً عن الشبهات

263
00:18:07,470 --> 00:18:10,340
أتملكان أسئلة إضافية؟
إن زوجي بحاجة إليّ

264
00:18:10,400 --> 00:18:12,140
كلاّ يا سيدتي، شكراً لكِ

265
00:18:13,780 --> 00:18:14,880
كيف حاله؟

266
00:18:14,880 --> 00:18:16,530
سيحيا

267
00:18:17,770 --> 00:18:21,540
إنهم ينوون إفاقته من التخدير يوم غد -
ممتاز -

268
00:18:39,530 --> 00:18:45,570
ما سبب زيارتكَ لـ (دويل ميرفي)؟ -
لم أفعل هذا، فلم يكن متواجداً بالمنزل -

269
00:18:45,570 --> 00:18:48,870
إن كان موجوداً بالمنزل، فما الذي كنتَ ستقوله له؟

270
00:18:48,940 --> 00:18:50,740
"سلّمني نقودي"

271
00:18:50,810 --> 00:18:54,580
بكم كان مديناً لك؟ -
مئتي ألف دولار وبعض العملات -

272
00:18:54,610 --> 00:18:59,220
لقد خرج من السجن بعد المرّة الأخيرة التي قضاها فيها
وكان بحاجة لدخول مركز إعادة التأهيل

273
00:18:59,290 --> 00:19:04,810
المدمن الفاسد ظل هناك لمدّة شهر على حسابي -
هذا كرم بالغ منك -

274
00:19:04,820 --> 00:19:07,390
لا، ما الذي سأفعله؟

275
00:19:07,460 --> 00:19:11,430
بذلك الوقت... حصل هذا قبل عامين
كان متزوجاً من شقيقتي، المغفّل

276
00:19:11,490 --> 00:19:17,040
وبعدها قام برمي أختك بعد حصول عدّة مشاكل
عنف منزلية، ولازال مديناً لك بمئتي ألف دولار

277
00:19:17,100 --> 00:19:21,770
أولاً... إنّ أختي ضارية كالقرش العفريت
وكان (غاندي) المسالم ليقوم بمهاجمتها

278
00:19:21,770 --> 00:19:24,410
ليس لديّ أيّ خلاف مع (دويل) بسبب هذا
صدّقني

279
00:19:24,480 --> 00:19:27,080
وثانياً... أنا أتحدّث معكم بشأن النقود

280
00:19:27,150 --> 00:19:29,200
ما السبب الذي يدفعني لقتل رجل
مدين بي بمبلغ كبير كهذا؟

281
00:19:29,200 --> 00:19:31,080
لأنه حصل على مبلغ طائل

282
00:19:31,150 --> 00:19:32,830
أهذا صحيح؟ -
أجل، هذا صحيح -

283
00:19:32,840 --> 00:19:35,760
ربما قررت أخذ ما كان مدين لك به
وأكثر بقليل من ذلك

284
00:19:35,760 --> 00:19:37,960
ما المبلغ الطائل الذي حصل عليه؟
أتقصد السطو على متجر (دوفيرتون)؟

285
00:19:38,020 --> 00:19:41,790
لقد سمعتَ بهذا -
لقد عرض هذا على التلفاز، عمل متقن -

286
00:19:41,790 --> 00:19:44,600
أقام (دويل) بالسرقة؟ يا للعجب

287
00:19:44,660 --> 00:19:49,100
أكنتَ تملك مسدس "بيريتا 950"؟ -
في الحقيقة، إستخدمتُ أحد هذه الأسلحة بالماضي -

288
00:19:49,110 --> 00:19:50,500
ولم يعجبني التوازن

289
00:19:50,500 --> 00:19:53,390
(لذا قمتُ ببيعه إلى (دويل
لماذا تسأل؟

290
00:19:56,940 --> 00:20:00,480
في الحقيقة، لا أحفل لما ستقوله
فأنا أظنه الفاعل

291
00:20:00,550 --> 00:20:04,820
ما الذي تعنينه، بأنكِ لا تحفلين لما سأقوله؟ -
إنه صريح، لذا ستقول بأنه ليس الفاعل -

292
00:20:04,860 --> 00:20:09,600
لأنّ هذا سيكون مضجراً -
كلاّ، بل يبدو متورطاً بالأمر، ظاهرياً على الأقل -

293
00:20:09,600 --> 00:20:14,810
أردتُ القول بكل بساطة، بأننا بحاجة لمعرفة الرابط
"بينه وبين (دويل) وشخص من متجر "دوفيرتون

294
00:20:14,810 --> 00:20:17,080
كنتُ أظن بأنّ (كارل وارد) الرجل
الذي تعتقد أنه متورّط من الداخل

295
00:20:17,080 --> 00:20:22,120
كلاّ، لقد... لقد ركزتُ على نقطة أنه
كان محترفاً بالتنس، وإستنتجتُ الأمر من ذلك

296
00:20:22,120 --> 00:20:23,660
كلاّ، كلاّ، لقد قلتَ بأنّه الفاعل

297
00:20:23,660 --> 00:20:24,840
...حسناً، إن كنتِ تتذكرين -
يا رفاق

298
00:20:24,840 --> 00:20:26,750
أعني، أيتها الرئيسة

299
00:20:26,750 --> 00:20:28,810
أظنني قد عثرتُ على الرابط الذي تتناقشون حوله

300
00:20:29,630 --> 00:20:33,070
اللقطات القديمة التي أخذتها من كاميرات أمن المتجر
مخزنة على قرص صلب خارجي

301
00:20:33,080 --> 00:20:38,230
فكرتُ إن كان (ميرفي) يراقب المتجر
فسأجده موجوداً بلقطات الكاميرا القديمة

302
00:20:39,720 --> 00:20:42,250
من هذا؟ -
سأحسّن الصورة -

303
00:20:44,560 --> 00:20:46,420
يا للعجب

304
00:20:46,490 --> 00:20:48,430
(توم دوفيرتون)

305
00:20:53,000 --> 00:20:57,100
إنّه زبون على ما أظن
أنا أخاطب زبوناً

306
00:20:57,170 --> 00:21:01,140
هذا هو الرجل الذي سطا على متجر عائلتكم
وأطلق النار على زوج عمتك

307
00:21:01,170 --> 00:21:05,450
هل أنتَ واثق من عدم معرفتك به؟
لأنكما تتحدّثان وكأنكما صديقان قديمان

308
00:21:05,500 --> 00:21:09,560
كلاّ، أنا فقط أساعد زبوناً بعملية الشراء
هذا كل ما في الأمر

309
00:21:10,680 --> 00:21:14,920
ولم يسبق لك رؤية هذا الرجل من قبل؟ -
كلاّ -

310
00:21:15,020 --> 00:21:19,020
ولا تعرف الإسم (دويل ميرفي)؟

311
00:21:19,090 --> 00:21:21,160
كلاّ

312
00:21:21,230 --> 00:21:26,730
عمة الشاب وشقيقه موجودان هنا برفقة المحامي -
تباً، لم نحرز أيّ تقدّم معه بعد -

313
00:21:26,730 --> 00:21:27,700
أتريدين منّي مماطلتهم؟

314
00:21:27,700 --> 00:21:31,500
من الأفضل إطلاق سراحه
فبأية حال إنه ينكر كل شيء

315
00:21:31,510 --> 00:21:35,470
(إلاّ إن إستطعنا إيجاد رابط ما بين (كالبيبر) و(دويل
فليس لدينا شيء لإحتجازه

316
00:21:35,470 --> 00:21:36,720
حسناً

317
00:21:37,260 --> 00:21:40,500
(إذهب وإستجوب (كالبيببر) بشأن (توم
سأتعامل مع العائلة

318
00:21:50,460 --> 00:21:54,770
يمكنكما إصطحاب (توم) للمنزل الآن
كانت لدينا بضعة أسئلة إحتجنا لطرحها عليه

319
00:21:54,770 --> 00:21:56,330
أية أسئلة؟

320
00:21:56,330 --> 00:21:59,100
أنا واثقة من أنه سيطلعكما على التفاصيل

321
00:21:59,120 --> 00:22:05,900
سأقدّر لكِ إن رغبتِ بالمرّة المقبلة مخاطبة
أحد أفراد عائلتي، أن تتصلي بي

322
00:22:05,970 --> 00:22:09,540
أعتذر يا سيدتي
فنحن لا نزاول المهنة بهذه الطريقة

323
00:22:11,280 --> 00:22:13,340
أيمكنني مرافقتكم نحو المصعد؟

324
00:22:17,650 --> 00:22:24,590
أنتَ تعلم سبب إطلاقي لسراحك، أليس كذلك؟ -
دعني أحزر، لأنني بريء -

325
00:22:25,460 --> 00:22:27,560
كلاّ، لقد إكتشفتُ بأنكَ مغفّل

326
00:22:27,630 --> 00:22:29,790
أحقاً؟ -
أجل -

327
00:22:29,860 --> 00:22:34,300
إما أنكَ لم تعرف مطلقاً بأنّ
دويل) سيقوم فعلاً بالسطو على متجر المجوهرات)

328
00:22:34,370 --> 00:22:35,770
فتكون بريئاً مغفّلاً

329
00:22:35,830 --> 00:22:40,870
أو أنكَ كنتَ تعلم بهذا وسترشدنا إلى دليل
فتكون بهذه الحالة مذنباً مغفّلاً

330
00:22:40,940 --> 00:22:44,310
عليك أن تكون أكثر حذراً
بطريقة مخاطبتكَ للناس

331
00:22:44,380 --> 00:22:46,710
أجل، أعلم بأنني آمن تماماً هنا

332
00:22:46,780 --> 00:22:48,710
أعني، ما الذي ستفعله هنا؟

333
00:22:48,780 --> 00:22:51,650
أتظن بأنني أكترث بمكان تواجدنا؟

334
00:22:53,890 --> 00:22:55,690
تفضل

335
00:22:55,750 --> 00:22:58,890
إفعل شيئاً، أيها السادي البائس الصغير

336
00:22:58,960 --> 00:23:01,130
(مرحباً (ليزبن
(مرحباً عائلة (دوفيرتون

337
00:23:01,190 --> 00:23:02,650
ما الذي يجري يا (جاين)؟

338
00:23:02,650 --> 00:23:07,360
أنا أخلي سبيل السيّد (كالبيبر)، فنحن لسنا بحاجة
إليه لفعل شيء، أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

339
00:23:07,400 --> 00:23:13,100
بوقت ما، حين لا تتوقع هذا
سأجدك

340
00:23:15,140 --> 00:23:17,010
...أنتم

341
00:23:17,080 --> 00:23:19,440
سننتظر المصعد التالي

342
00:23:19,510 --> 00:23:21,450
حسناً، أراكَ لاحقاً يا زميلي

343
00:23:21,510 --> 00:23:23,150
أتمنى لك يوماً سعيداً

344
00:23:25,550 --> 00:23:27,490
حسناً، ما سبب هذا؟

345
00:23:27,550 --> 00:23:29,550
ما سبب ماذا؟ -
(إخلاء سبيل (دوني كالبيبر -

346
00:23:29,620 --> 00:23:32,520
لا تملك أيّ حق على الإطلاق
لإتخاذ قرارات كهذه

347
00:23:32,590 --> 00:23:38,030
حسناً، ما كنتِ لتبقينه هنا، بأي تهمة؟ ولأي سبب؟
ما كان ليعترف، لنكن صادقين

348
00:23:38,060 --> 00:23:40,450
كنتُ لأحتجزه بتهمة حيازة ذلك السلاح -
من فضلكِ -

349
00:23:40,450 --> 00:23:43,870
توقف، ثمّة مبدأ هنا

350
00:23:43,940 --> 00:23:45,270
لا تحسب بأنني أجهل ما تفعله

351
00:23:45,270 --> 00:23:47,300
ما الذي تتحدّثين عنه؟

352
00:23:47,300 --> 00:23:48,990
(عرض (دوني كالبيبر) على عائلة (دوفيرتون

353
00:23:48,990 --> 00:23:51,780
أردتَ رؤية إن تعرّف على أحدهم
أليس كذلك؟

354
00:23:51,780 --> 00:23:55,790
أنتِ تكثرين من مشاهدة التلفاز، ظننتُ بأنه ما من سبب
يدعو لإبقاء (دوني كالبيبر) هنا

355
00:23:55,790 --> 00:23:59,090
والآن هذا الأمر يزعجني
أنتَ لا تبذل حتى جهداً بالكذب

356
00:23:59,150 --> 00:24:02,450
مرحباً أيتها الرئيسة، لقد وصلت الطبيبة الشرعية
لديها أمر ما لترينا إياه

357
00:24:09,430 --> 00:24:10,840
يا للروعة، إنها جميلة جداً

358
00:24:12,720 --> 00:24:15,550
وجدتها بأمعاء (دويل ميرفي) السفلية

359
00:24:15,550 --> 00:24:22,160
أفترض أنه قام بإبتلاعها لمحاولة الحصول على حصة
أكبر من المسروقات قبل أن يتم تقاسمها مع شركائه

360
00:24:22,160 --> 00:24:24,840
أجل
أظنّ بأنّ (ميرفي) أساء فهم الوضع، أليس كذلك؟

361
00:24:25,230 --> 00:24:28,000
أعثرتِ على شيء آخر مفاجئ هناك غير هذا؟ -
هذا فحسب -

362
00:24:30,580 --> 00:24:32,520
ما كان سبب هذا؟

363
00:24:32,620 --> 00:24:34,490
...أنا

364
00:24:36,560 --> 00:24:40,020
كان لديّ حدس بأنها مزيّفة

365
00:24:40,090 --> 00:24:43,690
أظنني كنتُ مخطئاً بشأن ذلك -
حقاً؟ -

366
00:24:43,760 --> 00:24:47,330
أين هي؟ -
الخبر السار أنها ليست بالخارج -

367
00:24:47,400 --> 00:24:50,600
لذا، هي بمكان ما هنا، سأبحث عنها

368
00:24:50,670 --> 00:24:53,500
...هل رأى أحدكم

369
00:24:57,410 --> 00:24:59,210
لا؟

370
00:25:00,690 --> 00:25:04,020
(حتماً ثمّة علاقة تربط بين (دويل
(و(ميرفي) و(توم دوفيرتون

371
00:25:04,230 --> 00:25:05,260
أجل، لكن ما هي؟

372
00:25:05,620 --> 00:25:08,100
ما الذي سيجمع هذين ببعضيهما؟ -
إنهما لا يملكان شيئاً مشتركاً -

373
00:25:08,110 --> 00:25:09,980
ما الذي تبحثون عنها؟ -
ماسة -

374
00:25:10,240 --> 00:25:12,470
ما الذي فعله؟ -
ضربها بمطفأة حريق -

375
00:25:12,540 --> 00:25:14,050
بالطبع -
!وجدته -

376
00:25:14,190 --> 00:25:16,710
الحمد لله، أين كانت؟ -
كلاّ -

377
00:25:16,710 --> 00:25:20,070
(وجدتُ الرابط بين (دويل) و(توم
دخل (دويل) لمركز إعادة تأهيل

378
00:25:20,070 --> 00:25:23,420

أجل، ويبدو (توم دوفيرتون) من النوع
الذي يرتاد مركز إعادة تأهيل

379
00:25:23,490 --> 00:25:27,050

(فان بيلت)، أعرفي إسم مركز التأهيل الذي دخله (دويل)
واصلوا البحث

380
00:25:27,240 --> 00:25:29,130

لا تقلقوا، هذه وزراة العدل

381
00:25:29,200 --> 00:25:32,570
من سيقوم بسرقتها هنا؟ -
أصمت -

382
00:25:41,190 --> 00:25:45,940
يملك مركز "ويندوارد كلاريتي" أعلى نسبة من الموظفين
لخدمة المرضى أكثر من أي منشأة موجودة بالولاية

383
00:25:46,550 --> 00:25:51,960
فلسفتنا المهنية مبنية على مزج خبرتنا الغربية
التقليدية مع الجانب الروحي من الشرق

384
00:25:52,310 --> 00:25:57,040
والآن هل لي أن أسأل من منكما
بحاجة لمساعدتنا، أو كِلاكما بحاجة إليها؟

385
00:25:57,040 --> 00:25:59,440
بالواقع، أردنا فقط -
هي من تحتاجه -

386
00:25:59,630 --> 00:26:00,960
عزيزتي، من فضلكِ

387
00:26:00,960 --> 00:26:03,880
هل يمكننا القيام بهذا هذه المرّة على طريقتي؟
فقط هذه المرّة؟

388
00:26:04,790 --> 00:26:05,800
شكراً لكِ

389
00:26:06,590 --> 00:26:08,850
ببداية الأمر، كان بالمناسبات الإجتماعية
...لكن

390
00:26:08,920 --> 00:26:12,490
في الحقيقة أصبحت تشرب أكثر بالآونة الأخيرة

391
00:26:12,560 --> 00:26:16,830
لقد بدأ الأمر يشعرنا كِلانا بالقلق
أليس كذلك يا عزيزتي؟

392
00:26:18,120 --> 00:26:22,360
من هنا، سأعرّفكما على أحد المتخصصين لدينا -
رائع -

393
00:26:19,920 --> 00:26:20,760

"الجناح 106"
"مدير العيادة"

394
00:26:22,820 --> 00:26:26,380
إنها مكالمة من المكتب
وعليّ الرد عليها

395
00:26:26,380 --> 00:26:30,620
عزيزتي، تفضلي أنتِ أولاً، ألقِ نظرة على المكان
سألقاكِ بعد 5 دقائق وسأكون بعدها معكِ

396
00:26:30,660 --> 00:26:31,820
إعتنِ بها

397
00:26:32,870 --> 00:26:34,020
أنا فخور للغاية بكِ

398
00:26:34,530 --> 00:26:36,920
أنا أتفهم سبب توتركِ -
أحبكِ -

399
00:26:36,920 --> 00:26:38,510
هذا طبيعي تماماً

400
00:26:38,690 --> 00:26:41,690
لكنكِ إتخذتِ الخطوة الأولى بالإعتراف بالمشكلة

401
00:27:32,170 --> 00:27:35,110
مطبخنا مؤهل لإعداد طعام يناسب أية حمية

402
00:27:35,180 --> 00:27:38,700
وبالطبع، لدينا خبيرين بالتغذية

403
00:27:40,050 --> 00:27:42,720
إنّ زوجكِ يستغرق وقتاً طويلاً

404
00:27:43,280 --> 00:27:45,870
عليكَ أن تعلم... إنّه ليس فعلاً زوجي

405
00:27:45,970 --> 00:27:49,540
لا بأس بذلك مطلقاً، نحن لا نحكم
على الأشخاص هنا من خلال أمور كهذه

406
00:27:50,260 --> 00:27:51,480
ليس هذا ما أعنيه

407
00:27:57,220 --> 00:27:59,470
منشطات ومهدّئات
...منشطات و

408
00:27:59,470 --> 00:28:01,310
أنتَ كنجوم فرقة الروك أيها الطبيب

409
00:28:01,720 --> 00:28:03,130
هذه عقاقير خاصة

410
00:28:03,130 --> 00:28:05,320
السريّة بين الطبيب والمريض مقدّسة

411
00:28:05,320 --> 00:28:07,590
أجل، أعرف هذا
وهذا سبب قيامنا بالأمر بهذه الطريقة

412
00:28:07,590 --> 00:28:11,170
هذا تحقيق بجريمة قتل
...ويمكننا أن نكون قساة بقدر ما نشاء، وجدتُ هذا

413
00:28:11,230 --> 00:28:14,670
جدول المريض خلال الأسبوعين الأولين
(لإقامة (دويل ميرفي

414
00:28:14,670 --> 00:28:18,090
أحزري من كان كفيله حين وصل؟

415
00:28:18,090 --> 00:28:19,000
توم دوفيرتون)؟)

416
00:28:19,000 --> 00:28:22,350
(كلاّ، بل (جورج -
الأخ؟ -

417
00:28:23,290 --> 00:28:25,410
أجل -
سأتصل برؤسائكم في العمل -

418
00:28:25,410 --> 00:28:26,370
أتعلم شيئاً، يخبرني الكثير من الأشخاص بهذا

419
00:28:26,370 --> 00:28:30,390
...وهل تعلم بماذا أجيبهم؟ أجيبهم -
لنرحل، هيّا -

420
00:28:34,270 --> 00:28:36,280
أحصل على المساعدة أيها الطبيب
فهذه العقاقير ستتسبب بمقتلك

421
00:28:45,800 --> 00:28:46,990
جورج) ليس موجوداً هنا)

422
00:28:47,570 --> 00:28:50,850
لقد رحل، إنه غير مذنب كما تعلمان

423
00:28:51,580 --> 00:28:52,800
كيف عرفتَ بقدومنا؟

424
00:28:53,100 --> 00:28:54,830
إتصل بنا مدير العيادة

425
00:28:55,210 --> 00:28:57,080
وأخبرنا بما فعلته

426
00:28:58,070 --> 00:29:00,890
لقد كان (جورج) بمركز التأهيل
مع (دويل ميرفي)... هذا صحيح

427
00:29:00,890 --> 00:29:02,020
لكن كان هذا كل شيء

428
00:29:02,020 --> 00:29:06,190
إذاً، فأنتَ تقول بأنه إن تعمّقنا بالبحث فلن نجد
المزيد من الصلات بين (جورج) و(دويل)؟

429
00:29:06,190 --> 00:29:07,810
لقد أتى للمتجر

430
00:29:08,620 --> 00:29:13,720
رجل كهذا بمتجر (دوفيرتون) وشركائه؟
...أعني... بربكما، إن إكتشفت عمّتي الأمر

431
00:29:13,780 --> 00:29:15,280
(علينا التحدّث إلى (جورج

432
00:29:15,280 --> 00:29:17,420
لقد غادر -
حقاً؟ -

433
00:29:19,070 --> 00:29:21,320
أظنه يختبئ وراء الباب

434
00:29:22,030 --> 00:29:23,050
جورج)؟)

435
00:29:25,910 --> 00:29:29,260
جورج)، أخرج من مكانك)

436
00:29:38,880 --> 00:29:40,130
(آسف يا (توم

437
00:29:40,800 --> 00:29:42,620
لقد كنتَ تحاول تقديم المساعدة

438
00:29:43,190 --> 00:29:47,290
لكن كِلانا نعرف بأنه لا جدوى
من الإختباء من أمر كهذا

439
00:29:51,700 --> 00:29:54,620
لا علاقة لي بعملية السطو
(أو جريمة قتل (دويل ميرفي

440
00:29:54,620 --> 00:29:56,810
...سبب كذبي كان لحماية عمّتي من

441
00:29:57,920 --> 00:29:59,480
العار بسبب إدماني

442
00:30:01,330 --> 00:30:03,080
(توم)، إتصل بـ (ديكي بورسيل)

443
00:30:03,080 --> 00:30:06,580
أطلب منه موافاتي بمقر "كاليفورنيا" للتحقيق -
حسناً -

444
00:30:06,840 --> 00:30:07,920
من بعدك

445
00:30:19,000 --> 00:30:20,600
عذراً، أتعمل هنا؟

446
00:30:20,860 --> 00:30:23,620
بالتأكيد يا سيدي
كيف لي أن أخدمك؟

447
00:30:23,620 --> 00:30:25,600
إنه يوم ميلاد زوجتي

448
00:30:26,330 --> 00:30:27,810
بالطبع، بالطبع

449
00:30:28,140 --> 00:30:29,250
ميشيل)؟)

450
00:30:29,690 --> 00:30:32,100
ستكون (ميشيل) مسرورة بمساعدتك -
شكراً لك -

451
00:30:32,280 --> 00:30:34,200
سيّد (دوفيرتون)؟ -
أجل -

452
00:30:34,200 --> 00:30:36,350
أريد منكَ التوقيع لإستلام هذا

453
00:30:42,080 --> 00:30:42,770
تفضّل

454
00:30:49,740 --> 00:30:54,740
ستتلقى إتصالاً خلال ساعتين"
"خذ المجوهرات للمكان المطلوب

455
00:30:54,810 --> 00:30:57,680
"لا تتصل بالشرطة وإلا فستموت عمتك

456
00:31:07,910 --> 00:31:08,970
لقد إختفت

457
00:31:11,130 --> 00:31:11,830
رباه

458
00:31:12,050 --> 00:31:14,650
ما الذي يدعو أحدهم لإختطاف العمة (إيستر)؟

459
00:31:14,720 --> 00:31:17,620
(أحدهم يظن بأنّ شقيقك شريك مع (دويل ميرفي

460
00:31:17,770 --> 00:31:20,580
حسناً، أنتم تظنون هذا، لماذا لا يظن الآخرين هذا؟ -
(دوني كالبيبر) -

461
00:31:21,800 --> 00:31:24,720
ماذا؟ من يكون (دوني كالبيبر)؟ -
لقد رأيته حين كنّا بإنتظار المصعد -

462
00:31:25,080 --> 00:31:29,640
لقد كان (دويل ميرفي) مديناً له بمبلغ كبير
قد يعتقد أنّ الماسات ستحل محل الديون

463
00:31:29,660 --> 00:31:30,810
حسناً، لكن الماسات ليست بحوزتنا

464
00:31:30,810 --> 00:31:33,890
حسناً، إنه لا يعرف هذا -
حسناً، عليكَ الذهاب لإعتقاله فوراً -

465
00:31:34,160 --> 00:31:36,830
(هذا ما نحاول فعله يا سيّد (دوفيرتون

466
00:31:37,140 --> 00:31:41,630
إنّ العميلة (فان بيلت) تتعاون مع الشرطة المحلية
أثناء حديثنا، نحن نتحقق من بعض الأدلّة

467
00:31:41,640 --> 00:31:45,660
لكنّ مذكور بالرسالة عدم الإتصال بالشرطة -
في الحقيقة، لقد فات الأوان قليلاً على هذا -

468
00:31:46,030 --> 00:31:48,480
ما الذي ستفعلونه؟
كيف ستستعيدون عمّتنا؟

469
00:31:48,480 --> 00:31:50,950
سنبذل كل ما بوسعنا لإيجادها

470
00:31:51,750 --> 00:31:55,650
لكن بالوقت الراهن، حين يتصل المختطف
عليك محاولة مماطلته

471
00:31:59,090 --> 00:32:00,870
خذي هذا

472
00:32:01,450 --> 00:32:02,220
حسناً

473
00:32:15,550 --> 00:32:18,490
كاد الوقت أن يحين، هل أنتَ مستعد؟ -
أجل، مستعد -

474
00:32:18,570 --> 00:32:19,360
وماذا عنك؟

475
00:32:20,020 --> 00:32:21,240
لا أعرف

476
00:32:22,470 --> 00:32:23,720
حافظ على هدوئك فحسب

477
00:32:24,160 --> 00:32:26,900
أبقِ الخاطف على الخط وأبقه هادئاً

478
00:32:26,900 --> 00:32:28,800
تذكر، إستمر بهذا طالما بمقدورك هذا
إتفقنا؟

479
00:32:31,760 --> 00:32:33,260
أين السماعات؟ -
أجل، بالغرفة الأخرى -

480
00:32:36,090 --> 00:32:39,280
مستعد؟
ها نحن ذا

481
00:32:45,600 --> 00:32:46,570
مرحباً؟

482
00:32:47,240 --> 00:32:48,780
<i> هل الماسات جاهزة؟</i>

483
00:32:53,070 --> 00:32:54,990
كيف لي أن أتأكد من أنّ عمتي معك؟

484
00:32:55,390 --> 00:32:58,290
...أنا... أنا أطالب بـ -
<i> كلاّ، غير مسموح لك بالمطالبة بأيّ شيء - <i/></i>

485
00:32:58,290 --> 00:33:00,050
<i> لذا إخرس وإستمع إليّ</i>

486
00:33:00,710 --> 00:33:02,060
أ... أنا... أنا أعتذر

487
00:33:02,610 --> 00:33:04,290
أنا متأسف
...أنا فقط بحاجة لإثبات قبل أن

488
00:33:04,290 --> 00:33:04,600
<i> إثبات؟</i>

489
00:33:05,960 --> 00:33:07,630
<i> سأمنحكَ الإثبات؟</i>

490
00:33:07,740 --> 00:33:09,350
<i> مرحباً؟ (جورج)؟</i>

491
00:33:09,710 --> 00:33:11,900
إيستر)، هل أنتِ بخير؟)

492
00:33:11,900 --> 00:33:14,300
<i> ها هو ذا الإثبات</i>

493
00:33:15,110 --> 00:33:19,520
<i> إن أردتَ رؤيتها على قيد الحياة مجدداً
<i> فستجلب لي الماسات</i>

494
00:33:19,790 --> 00:33:21,890
...أنا... أنا... أنا

495
00:33:21,890 --> 00:33:23,190
...أنا... لا... لا يمكنني هذا، أنا... أنا

496
00:33:23,620 --> 00:33:25,790
وجدته -
<i> أتحسب هذه لعبة من نوع ما؟ - <i/></i>

497
00:33:25,790 --> 00:33:27,730
كلاّ! كلاّ، أنا... أنا متأسف

498
00:33:28,000 --> 00:33:30,190
<i> هل ستقوم بتسليمي الماسات؟</i>

499
00:33:30,190 --> 00:33:30,810
...أنا... أنا

500
00:33:31,500 --> 00:33:34,010
الماسات ليست بحوزتي
أنا أحاول إخباركَ بهذا

501
00:33:34,010 --> 00:33:37,590
<i> حسناً إذاً، هذا قرارك</i>

502
00:33:39,030 --> 00:33:40,020
(عمتي (إيستر

503
00:33:41,140 --> 00:33:42,940
<i> أنتَ التالي</i>

504
00:33:42,940 --> 00:33:44,950
<i> أنا قادم الآن للنيل منك</i>

505
00:33:46,100 --> 00:33:47,660
يا إلهي

506
00:33:51,770 --> 00:33:53,240
إبقى مكانك

507
00:33:55,370 --> 00:33:56,240
ريغسبي)؟)

508
00:34:18,900 --> 00:34:19,990
مرحباً؟

509
00:34:20,390 --> 00:34:22,390
<i> أين الماسات يا (توم)؟</i>

510
00:34:22,550 --> 00:34:28,530
<i> كِلانا يعلم بأنها بحوزتك -
سيلقون القبض عليك، سينالون منكَ الآن -</i>

511
00:34:29,040 --> 00:34:30,130
<i> لا، لا، لا</i>

512
00:34:30,920 --> 00:34:33,210
<i> (بل أنا من سينال منك يا (توم</i>

513
00:34:33,690 --> 00:34:35,880
<i> أعرف كل شيء عنك</i>

514
00:34:36,030 --> 00:34:39,130
<i> أجل، أخبرني (دويل ميرفي) بكل شيء</i>

515
00:34:39,130 --> 00:34:40,510
تباً لك

516
00:34:41,340 --> 00:34:43,800
سأعطيكَ 50 ألف دولار

517
00:34:43,800 --> 00:34:46,530
خمسون ألفاً كي تدعني وأخي بحال سبيلنا

518
00:34:46,870 --> 00:34:48,950
<i> تظن نفسكَ قوياً جداً</i>

519
00:34:48,950 --> 00:34:52,710
<i> أعطني ما أريده وإلا سآتي لأخذه منك</i>

520
00:34:52,710 --> 00:34:56,160
سأجعل المبلغ 75 ألف دولار
لكنني لن أزيد

521
00:34:56,160 --> 00:34:58,450
<i> لن أسلمكَ الماسات</i>

522
00:34:58,450 --> 00:35:01,060
أيها الشقي المغفّل والثري

523
00:35:02,130 --> 00:35:04,840
أتعتقد أنّ بإمكانكَ إملاء الشروط؟

524
00:35:04,840 --> 00:35:07,180
(ليس هذه المرّة يا (توم

525
00:35:07,180 --> 00:35:08,440
<i> ليس هذه المرّة</i>

526
00:35:08,440 --> 00:35:11,630
<i> سأجعلكَ تدفع وتدفع الثمن</i>

527
00:35:11,630 --> 00:35:12,970
حاول هذا

528
00:35:13,370 --> 00:35:15,580
حاول هذا، وسترى ما سيحصل

529
00:35:16,250 --> 00:35:17,960
شاب قوي، أليس كذلك؟

530
00:35:18,380 --> 00:35:21,060
أستفعل بي الأمر نفسه الذي فعلته بـ (دويل ميرفي)؟

531
00:35:21,060 --> 00:35:22,310
<i> هذا صحيح</i>

532
00:35:23,130 --> 00:35:26,650
<i> إضغط عليّ أكثر وسترى ما سيحصل</i>

533
00:35:27,620 --> 00:35:28,500
حسناً

534
00:35:28,840 --> 00:35:30,790
شكراً يا (توم)، هذا رائع

535
00:35:31,670 --> 00:35:34,470
سجلنا المحادثة كلها على الشريط
ستدخل السجن، سلّمني الهاتف

536
00:35:35,360 --> 00:35:36,840
<i> ضع يديكَ وراء ظهرك</i>

537
00:35:37,400 --> 00:35:40,060
<i> (أنتَ قيد الإعتقال بتهمة قتل (دويل ميرفي</i>

538
00:35:43,820 --> 00:35:45,350
<i> لنذهب</i>

539
00:35:46,940 --> 00:35:48,410
كالسحر

540
00:35:52,930 --> 00:35:54,240
شاي

541
00:35:54,750 --> 00:35:55,580
جميل

542
00:36:00,280 --> 00:36:01,540
سيدة (دوفيرتون)؟

543
00:36:03,110 --> 00:36:07,590
أعتذر، لكن كان علينا تضليلكِ
قليلاً لحل الجريمة

544
00:36:09,740 --> 00:36:12,510
أخشى أنه لديّ أخباراً صعبة

545
00:36:12,510 --> 00:36:16,010
لقد كان إبن شقيقكِ (توم) متورطاً
بعملية السطو

546
00:36:21,310 --> 00:36:22,310
...(توم)

547
00:36:56,940 --> 00:36:59,700
مرحباً (كارل)، أهلاً بعودتك

548
00:37:02,000 --> 00:37:02,940
أين أنا؟

549
00:37:02,940 --> 00:37:04,130
بالمستشفى

550
00:37:04,960 --> 00:37:07,370
لقد أفقتَ للتو من غيبوبة إصطناعية

551
00:37:07,710 --> 00:37:09,100
أيمكنني طرح سؤال عليك؟

552
00:37:09,100 --> 00:37:12,580
ماذا حصل لي؟ من أنت؟ -
لا تكترث لهذا -

553
00:37:12,640 --> 00:37:16,050
...(أخبرني... (إيستر دوفيرتون

554
00:37:17,140 --> 00:37:22,810
كان الإيقاع بها كله مجرّد حيلة، أليس كذلك؟
كل ما أردته هو الحصول على المال من فتاة عجوز ثريّة

555
00:37:22,820 --> 00:37:25,690
عفواً؟ -
كفاك -

556
00:37:25,750 --> 00:37:28,490
لستَ بحاجة للتظاهر بالحياء أمامي
لقد أحرزتَ رمية ساحقة

557
00:37:28,560 --> 00:37:34,460
بالإضافة لذلك، إنها، إنها إمرأة جميلة
وهذه علاوة إضافية بهذه النوعية من الخدع

558
00:37:34,620 --> 00:37:36,520
أتتحدّث عن زوجتي؟

559
00:37:37,270 --> 00:37:38,870
من تخال نفسك؟

560
00:37:38,870 --> 00:37:43,650
ألن يكون أفضل لو طرحتُ هذا السؤال
يا سيّد (وايزوسكي)؟

561
00:37:45,660 --> 00:37:46,860
هذا هو الأمر

562
00:37:46,860 --> 00:37:49,980
كان لابدّ أن ينتهي هذا الأمر
لقد مارستَ حيلة جيدة

563
00:37:50,450 --> 00:37:56,160
وهل تعرف أمراً؟ بيني وبينك، أظن أنّ بمقدورك الحصول
على المزيد من النقود من تلكَ الخفاش العجوز، ما رأيك؟

564
00:37:56,480 --> 00:37:58,260
إياكَ والتحدّث عنها بتلكَ الطريقة

565
00:37:58,970 --> 00:38:03,210
تلكَ المرأة هي الأمر الوحيد الجيّد الذي حصل لي يوماً
أنا أحبها

566
00:38:03,210 --> 00:38:05,000
أواثق من هذا؟

567
00:38:05,000 --> 00:38:06,970
...إخرس وأخرج منها، أيها الوغد الـ -
حسناً -

568
00:38:06,970 --> 00:38:08,260
حسناً، فهمتك

569
00:38:14,490 --> 00:38:16,100
أخبرتكِ بأنه يحبكِ

570
00:38:22,940 --> 00:38:24,690
ما الذي تحاول فعله، قتل نفسك؟

571
00:38:24,860 --> 00:38:28,340
أنا بغاية الأسف
لم أقصد مطلقاً جرحكِ

572
00:38:53,980 --> 00:38:58,460
قبل زمن طويل، ربما كان هذا
ضفدعاً أو سرخس أو ديناصور

573
00:38:58,460 --> 00:39:00,250
...وبعدها مات، وتحوّل إلى فحم و

574
00:39:00,250 --> 00:39:02,660
أجل، أعلم
أنا أيضاً درستُ الجيولوجيا بالصف الأوّل

575
00:39:02,660 --> 00:39:08,260
حسناً، ما أقصده، إنه مجرّد كربون مضغوط بالنسبة إليّ
إن أردتَ الإحتفاظ به، فلم أرى شيئاً على الإطلاق

576
00:39:08,260 --> 00:39:11,240
ماذا؟ أخرج من هنا
لم أكن أفكّر حتى بهذا

577
00:39:12,310 --> 00:39:13,900
حسناً، إن كان هذا رأيك

578
00:39:14,220 --> 00:39:17,190
جدياً، أكنتَ ستسمح لي بكل بساطة
بالخروج من هنا ومعي هذا؟

579
00:39:17,580 --> 00:39:18,520
أترغب بفعل هذا؟

580
00:39:18,520 --> 00:39:23,550
كلاّ، بالطبع لا، أعني، أجل، أشعر بالإغراء -
حسناً إذاً، ضعه في جيبك -

581
00:39:23,990 --> 00:39:25,330
هذا فخ، أليس كذلك؟

582
00:39:25,330 --> 00:39:30,620
هل جننت؟ أيبدو لكَ بأنني أكترث لنزاهتك؟ -
أجل، فخ -

583
00:39:31,540 --> 00:39:32,440
حسناً

584
00:39:36,410 --> 00:39:38,540
(غرايس) -
مرحباً -

585
00:39:40,010 --> 00:39:41,960
وضع (ريغسبي) شيئاً بجيبكِ

586
00:39:41,960 --> 00:39:42,630
ماذا؟

587
00:39:55,490 --> 00:39:56,900
إنّه يخدعكِ

588
00:39:58,370 --> 00:40:00,320
إنه كربون مضغوط

589
00:40:00,490 --> 00:40:01,930
...إن أردتِ الإحتفاظ بها

590
00:40:02,290 --> 00:40:04,610
(لا أعرف بشأن (ريغسبي
...لكن

591
00:40:05,570 --> 00:40:07,180
لكنني لن أخبر مخلوقاً

592
00:40:16,560 --> 00:40:42,560

Translated By: CATS
Edited By: Jalal_317
Timed By: M-EnC

