﻿1
00:00:03,250 --> 00:00:08,720

معرض "زينيث" للسيارات
"مقاطعة "مارين - كاليفورنيا

2
00:00:11,660 --> 00:00:15,120

سيّد (نوريس) سأترك أحد الموظفين
"لديّ يريكَ سيارة "اللامبورغيني

3
00:00:15,190 --> 00:00:17,750

إنها سيارتكَ الجديدة
لكنكَ لا تعلم هذا بعد

4
00:00:17,820 --> 00:00:20,250

(تبدو سيارة الـ "مكلارين" مناسبة لك يا سيّد (لاندو -
ليس الليلة -

5
00:00:20,310 --> 00:00:22,250

...الكثير من الأشخاص بالخارج

6
00:00:22,350 --> 00:00:24,750
عليهم بيع السيارات العائلية والشاحنات الصغيرة

7
00:00:24,810 --> 00:00:27,350
هذه؟ لستُ مضطراً لبيع هذه

8
00:00:27,410 --> 00:00:30,350
فهذه حياة مرفهة على عجلات، تماماً

9
00:00:30,420 --> 00:00:34,220
بل أنّ الصندوق أكبر من شقتي الأولى

10
00:00:34,280 --> 00:00:37,250
يا إلهي

11
00:00:37,320 --> 00:00:39,590
(ليزال)

12
00:00:43,890 --> 00:00:45,830
أيها العميل (ريغسبي)، ماذا لدينا؟

13
00:00:45,890 --> 00:00:49,360
مرحباً يا رئيسة، (ليزال دوغلاس)، تعمل بائعة هنا
تبلغ الـ 28 من العمر

14
00:00:49,430 --> 00:00:51,360
إصابة رضيّة واضحة وعدّة كدمات

15
00:00:51,430 --> 00:00:53,760
يحتمل إصابتها بكسر في الجمجمة -
ملابسها لا زالت بحالة جيدة -

16
00:00:53,830 --> 00:00:56,090
لا توجد علامات واضحة على حصول إغتصاب

17
00:00:56,160 --> 00:00:59,330
ما الأمر؟ -
أنا فقط أعشق رائحة السيارة الجديدة -

18
00:00:59,400 --> 00:01:00,930
أعرفتِ شيئاً بشأن وقت الوفاة؟

19
00:01:00,930 --> 00:01:06,060
شوهدت آخر مرّة تعمل هنا بوقت متأخر من مساء البارحة
قام حارس الأمن بمسح المكان عند منتصف الليل

20
00:01:06,070 --> 00:01:09,530
وأبلغ عن عدم تفعيل نظام الإنذار
يظن الطبيب الشرعي بأنها كانت ميتة بذلك الوقت

21
00:01:09,570 --> 00:01:14,370
لنخرج الجثة من هنا، ونرى ما يمكننا أن نعرفه -
أجل، أمركِ -

22
00:01:14,370 --> 00:01:15,970
إنها سيارة باهظة، أليس كذلك؟

23
00:01:15,970 --> 00:01:20,540
سعرها 300 ألف دولار بالتجزئة
مع ذلك، ربما ستحصل على خصم الآن

24
00:01:24,180 --> 00:01:25,580
مرحباً يا رفاق
من منكم الذي وجد الجثة؟

25
00:01:25,640 --> 00:01:28,380
(أجل، أظنه (جيم كينزي
إنه يعمل على (جون) حالياً

26
00:01:28,450 --> 00:01:29,580
(براد إلايَس)

27
00:01:29,580 --> 00:01:31,480
ألديكَ فكرة عمّن يكون القاتل يا سيّد (إلايَس)؟

28
00:01:31,550 --> 00:01:34,780
لا، لا فكرة، لقد كان أمراً شنيعاً
هذه مأساة

29
00:01:34,850 --> 00:01:37,550
نحن بمثابة عائلة هنا -
عائلة -

30
00:01:37,620 --> 00:01:40,190
هذا ظريف -
المعذرة؟ -

31
00:01:40,260 --> 00:01:42,190
أنتَ تعمل مقابل عمولة أليس كذلك؟

32
00:01:42,260 --> 00:01:46,060
بالطبع -
إذاً فأنتم لستم بعائلة على الإطلاق، أنتم مصارعون -

33
00:01:46,120 --> 00:01:49,750
أنتم كتلة من العدائية البدائية والريبة

34
00:01:49,820 --> 00:01:51,590
هذا ليس صحيحاً

35
00:01:51,660 --> 00:01:53,590
يملك الناس فكرة خاطئة عن مندوبي المبيعات

36
00:01:53,660 --> 00:01:57,390
ثمّة الكثير من الإحترام المتبادل بيننا، أليس كذلك يا رفاق؟ -
أجل -

37
00:01:57,460 --> 00:02:01,630
من الواضح أنكَ قائد هذه الزمرة التي هنا
لكن السؤال الذي يطرح نفسه
من العدّاء الأسرع هنا؟

38
00:02:01,630 --> 00:02:03,030
العدّاء؟

39
00:02:03,030 --> 00:02:08,670
سيحتاج عملاء (ليزال) إلى وسيط جديد، أليس كذلك؟
وأظن بأنّ شريكي العميل (تشو) هنا

40
00:02:08,670 --> 00:02:11,370
ترك لائحة بأسماء عملائها بالأعلى
بغرفة الإستراحة

41
00:02:11,440 --> 00:02:17,510
سيكون تصرفاً شنيعاً أخذها قريباً
لكنها لا تزال بالأعلى، وأحد ما

42
00:02:17,510 --> 00:02:20,440
...بمرحلة ما، سوف

43
00:02:20,510 --> 00:02:22,940
لائحة أسماء العملاء معي هنا، إنها دليل

44
00:02:23,010 --> 00:02:24,980
ما سبب قيامك بذلك؟

45
00:02:25,050 --> 00:02:27,950
لقد أبعدتُ هذا الرجل الواقف هنا عن الشبهات

46
00:02:28,020 --> 00:02:31,150
فهو بغاية النزاهة كي يستفيد من عملية القتل
وبغاية النزاهة من أن يقتل

47
00:02:31,220 --> 00:02:32,550
أليس كذلك؟ -
أجل -

48
00:02:34,520 --> 00:02:37,590
أيها الرفاق، توقفوا

49
00:02:37,660 --> 00:02:41,990
إلاّ إن كنتَ بغاية الدهاء
وتقوم بخدعة مزدوجة

50
00:02:42,660 --> 00:02:44,590
كلاّ، لم أعتقد هذا

51
00:02:44,660 --> 00:02:46,630
توقفوا، توقفوا عن الدفع

52
00:02:46,700 --> 00:02:49,230
هيّا، إنفصلوا
توقفوا، كفاكم يا رفاق

53
00:02:53,100 --> 00:02:57,800

(( الوسيط الروحي ))
الموسم الثاني - الحلقة 13
(( خط أحمر ))

54
00:02:57,800 --> 00:02:59,800


55
00:03:02,740 --> 00:03:05,000
لم تأتي (ليزال) للعمل البارحة

56
00:03:05,070 --> 00:03:08,040
لم أعرف بماذا أفكر، فلم يكن هذا من طبعها

57
00:03:08,110 --> 00:03:09,610
أكنتَ قلقاً؟

58
00:03:09,610 --> 00:03:15,540

كنتُ غاضباً، فإستضافة الحفل كانت مسؤوليتها
من الجيّد أن (كينزي) قد تدخّل

59
00:03:15,550 --> 00:03:19,940

سمعتُ بأنكما تصرّفتما بشكل عدائي ليلة البارحة
تصرف سيء، سيء

60
00:03:19,950 --> 00:03:24,920

أيروق لكَ تصرّف العاملين لديكَ بعدائية؟ -
بالتأكيد أنا كذلك، فهذه وظيفة للفائزين -

61
00:03:24,950 --> 00:03:29,520

"نحن من أكبر البائعين الممتازين بشمال "كاليفورنيا
لدينا أربع طوابق من البضائع هنا

62
00:03:29,590 --> 00:03:35,660

أرباحنا من المبيعات تفوق المئة مليون دولار سنوياً
على الموظفين لديّ كسب مكانتهم

63
00:03:35,730 --> 00:03:37,430

لذا كل 6 أشهر نقوم بحملة مبيعات

64
00:03:38,000 --> 00:03:41,260

وأعلى شخص يحقق الأرباح يحصل على
ساعة "رولكس" من التيتانيوم ومرصعة بالماس

65
00:03:41,330 --> 00:03:44,200

وأقل شخص... يجد له وظيفة جديدة

66
00:03:44,270 --> 00:03:47,140

إسمعا، أيها العميلين

67
00:03:47,200 --> 00:03:51,240
لا أقصد الضغط... لكن يودّ عملائي معرفة متى
يمكننا إعادة فتح المعرض، بماذا يمكنني إخبارهم؟

68
00:03:51,240 --> 00:03:53,640
يمكنكَ إخبارهم بأنَ إمرأة لقيت حتفها

69
00:03:53,710 --> 00:03:57,340

وهذا أمر شنيع، لكن هذا مجال قطاع الأعمال

70
00:03:57,910 --> 00:04:00,810

وحين تتوقف أسماك القرش عن السباحة
فإنها تغرق، أليس كذلك؟

71
00:04:05,950 --> 00:04:07,890

لا تتظاهر بالمرض

72
00:04:07,950 --> 00:04:10,490
(هذا (جايمس كينزي

73
00:04:12,890 --> 00:04:15,630
رجل مبيعات بأعلى القائمة، تهانينا -
شكراً -

74
00:04:15,690 --> 00:04:18,500
أنتَ محق تماماً
بمقدور هذا الرجل بيع هرّة لفأر

75
00:04:18,560 --> 00:04:22,200
قد أضيف بعض الأشياء لإبرام هذه الصفقة

76
00:04:22,870 --> 00:04:26,000

(أخبرنا السيّد (ويستوف
بأنكَ كنتَ تعمل مع (ليزال) ليلة إختفائها

77
00:04:26,000 --> 00:04:30,100

أجل، كنّا نعمل على الحفلة التي أقيمت مساء البارحة
بالطبع، وقد تركتها هنا الساعة الثامنة أو الثامنة والنصف

78
00:04:30,110 --> 00:04:31,510
كيف كانت... سلوكها؟

79
00:04:31,970 --> 00:04:36,240

بخير، حسب ما أعتقد، ربما كانت متوترة قليلاً
كنّا نرزح تحت ضغط كبير لإقامة الحفل معاً

80
00:04:36,240 --> 00:04:38,510

أنت، أنت، ذلك... ذلك... ذلك يخصّني

81
00:04:40,080 --> 00:04:41,550
ذلك

82
00:04:41,610 --> 00:04:43,350
حسناً

83
00:04:43,420 --> 00:04:45,480
كيف كانت علاقتكَ مع (ليزال)؟

84
00:04:45,550 --> 00:04:48,050
رائعة
إنها فتاة رائعة

85
00:04:48,120 --> 00:04:49,350
رائعة؟

86
00:04:49,420 --> 00:04:51,890
لقد كنتَ تمتعض منها -
كلاّ -

87
00:04:51,960 --> 00:04:53,560
أجل

88
00:04:54,620 --> 00:04:57,190

ما سبب ذلك؟
لقد كانت بمنتصف القائمة

89
00:04:57,260 --> 00:05:03,100

لذا لم تكن تشكّل أي تهديد لك -
لقد أحسنت (ليزال) عملاً بالنسبة لعمرها -

90
00:05:03,100 --> 00:05:08,230

لقد أحسنت عملاً لأنها كانت جميلة
وقد شعرتَ بأنّ هذا قد منحها ميزة غير عادلة

91
00:05:08,300 --> 00:05:11,440
العلاقة الجسدية تحقق الأرباح
هذه حقيقة الحياة

92
00:05:11,510 --> 00:05:13,340
أجل

93
00:05:13,410 --> 00:05:19,110
إستمع، إن مهاراتها الترويجية الفعلية... منخفضة
ضع معها حقيبة، ولن تتمكن (ليزال) من بيع شيء

94
00:05:19,150 --> 00:05:21,950
أسبق أن دعوتها للخروج معك؟ -
أجل -

95
00:05:22,020 --> 00:05:26,020

كيف جرى هذا الأمر معك؟ -
رفضت الخروج، فلديها حبيب -

96
00:05:26,020 --> 00:05:26,720
ما هو إسمه؟

97
00:05:26,790 --> 00:05:31,260
جيف)، (جيف) شيء ما)
موسيقي يقلّد نجوم الروك

98
00:05:31,630 --> 00:05:36,060

أجل، لقد كانت تتذمر دائماً منه
كانت تحصل الكثير من الأحداث بينهما

99
00:05:36,830 --> 00:05:40,170
(حبيبها يدعى (جيف سبارهوك
تشاركت الضحية معه بشقة علوية جنوب السوق

100
00:05:40,200 --> 00:05:44,370
ها هو العنوان -
سأتحقق مع (جاين) بذلك، دققي أنتِ بأوضاعها المالية -

101
00:05:44,380 --> 00:05:45,910
هل أردتِ رؤيتي أيتها الرئيسة؟

102
00:05:46,770 --> 00:05:49,980
بالواقع أردتُ رؤيتكما كليكما
أغلقي الباب، إجلسا

103
00:06:00,050 --> 00:06:02,250
أنتما تعلمان سبب هذا الإجتماع

104
00:06:02,320 --> 00:06:06,290
بذلك اليوم أخبرتماني بأنكما
منخرطان بعلاقة عاطفية مع بعضيكما

105
00:06:06,290 --> 00:06:07,290
أجل

106
00:06:09,160 --> 00:06:13,500
تعتبر مواعدة أفراد الوحدة لبعضهم
مخالفة لقانون مكتب التحقيقات

107
00:06:13,570 --> 00:06:19,640
أردتُ أخذ بعض الوقت بالتفكير بكيفية الرد على هذا
...لكنني أدركتُ بأنه يسبب التوتر، لذا

108
00:06:23,570 --> 00:06:29,610
(أيها العميلين (ريغسبي) و(فان بيلت
هل أنتما متورطان بعلاقة شخصية مع بعضيكما؟

109
00:06:29,680 --> 00:06:32,080
أجل -
نحن كذلك -

110
00:06:32,150 --> 00:06:33,680
حسناً إذاً

111
00:06:33,750 --> 00:06:41,390
كرئيستكما، عليّ أن أبلغ بشأن هذه العلاقة لمركز خدمات
دعم الموظفين، سأقوم بهذا حالما ننتهي من هذه القضية

112
00:06:41,420 --> 00:06:47,830
هل من أسئلة تودان طرحها؟ -
لكنهم سينقلون أحدنا لخارج هذه الوحدة -

113
00:06:47,900 --> 00:06:52,630
أجل، سيقومون بهذا
هذا هو النظام، وأنتما على علم بهذا

114
00:06:56,370 --> 00:06:58,540
يمكنكما الإنصراف الآن

115
00:07:08,550 --> 00:07:11,020

أين تقع الشقة 4-ب؟

116
00:07:11,090 --> 00:07:14,620

أنا أتفهم موقفكِ
لا داعي لأن تحملي نفسكِ المسؤولية

117
00:07:14,680 --> 00:07:18,080

ما الذي تتحدّث عنه؟ -
(بأنكِ تشعرين بالسوء حيال (ريغسبي) و(فان بيلت -

118
00:07:18,110 --> 00:07:19,110
كلاّ، لا أشعر بذلك

119
00:07:19,880 --> 00:07:23,680
لا يمكنكِ منع نفسكِ من التساؤل إن كان ثمّة
مقدار طفيف من الغيرة والإستياء بقراركِ

120
00:07:23,680 --> 00:07:24,680
المعذرة؟

121
00:07:32,060 --> 00:07:34,960
سيّد (سبارهوك)؟

122
00:07:35,030 --> 00:07:38,200
نحن من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

123
00:07:39,770 --> 00:07:42,230
كاليفورنيا" ماذا؟"

124
00:07:42,300 --> 00:07:46,400
(نودّ طرح بضعة أسئلة عليك تتعلّق بـ (ليزال

125
00:07:46,470 --> 00:07:49,570
أتودّ وضع ما تبقى من غيتارك؟

126
00:07:49,640 --> 00:07:52,310
أجل، لا يهم

127
00:07:53,910 --> 00:07:56,820
سأعدّ بعض الشاي

128
00:07:59,090 --> 00:08:01,020
ما سبب قيامك بالتدمير يا (جيف)؟

129
00:08:01,090 --> 00:08:04,090
أنا حزين، ويروق لي تدمير الأشياء حين أكون حزيناً

130
00:08:04,160 --> 00:08:07,530
حسناً، تشعر بقليل من الحزن لكن بالغالب تشعر بالذنب

131
00:08:07,600 --> 00:08:09,900
القليل من رثاء الذات

132
00:08:09,960 --> 00:08:12,330
إحساس بقليل من الحماس

133
00:08:12,400 --> 00:08:16,000
إذاً هل أنتَ عازف؟

134
00:08:16,070 --> 00:08:17,900
حسناً

135
00:08:17,970 --> 00:08:19,440
هل أنتَ بارع؟

136
00:08:19,510 --> 00:08:21,410
كلاّ

137
00:08:21,470 --> 00:08:26,510
(لا بأس بك، يمكنني معرفة أنّ (ليزال
كانت إمرأة ذات ذوق رفيع، ما كانت لتغرم بعازف سيء

138
00:08:26,580 --> 00:08:27,910
أجل

139
00:08:27,980 --> 00:08:33,250
أجل أنا رائع، أنا بارع
بالعام الماضي حصدتُ 9 آلاف دولار من بيع موسيقاي

140
00:08:33,250 --> 00:08:36,080
حسناً، تلك الـ 9 آلاف دولار أكثر بكثير
مما جناه (فان غوخ) من رسوماته

141
00:08:37,150 --> 00:08:42,220
أجل، لقد تحسّنت الأمور بالنسبة إليه -
حسناً، إذاً أكانت (ليزال) المعيل؟ -

142
00:08:42,290 --> 00:08:49,820
..."أجل، فنصيبها من بيع سيارة "آستون
كان ليكفينا لمدّة شهرين وحتى يمكنني التركيز على موسيقاي

143
00:08:49,860 --> 00:08:52,360
لقد فعلت هذا من أجلي، لقد كانت تكره الوظيفة

144
00:08:52,430 --> 00:08:54,470
أسبب هذا توتراً بعلاقتكما؟

145
00:08:54,530 --> 00:08:56,230
بالطبع

146
00:08:56,300 --> 00:08:58,270
حصلت بيننا بضعة مشاجرات

147
00:08:58,340 --> 00:09:03,700
...لم يرق لي عملها بذلك المكان، لكن -
لقد كنتَ بحاجة إلى المال، هذا منصف كفاية -

148
00:09:03,770 --> 00:09:09,580
لقد كانت تتعرّض للمغازلة طيلة الوقت
من قِبل أثرياء متغطرسون، حسناً؟

149
00:09:09,640 --> 00:09:12,410
وكان هذا يثير غيرتك، أليس كذلك؟
الرجال، حاول بعض الرجال منحها أشياءاً

150
00:09:12,410 --> 00:09:13,410
أيّ نوع من الأشياء؟

151
00:09:14,180 --> 00:09:20,980
تعرفان، مجوهرات، عطورات، أشياء من هذا القبيل
وكانت (ليزال) تردها إليهم دائماً

152
00:09:21,050 --> 00:09:24,450
لماذا؟ -
إحتراماً لمشاعري -

153
00:09:24,520 --> 00:09:28,660
وإن لم تتمكن من ردها، كانت تهبها -
ليس جميعها -

154
00:09:30,660 --> 00:09:34,130
هذه لوحة قيّمة جداً

155
00:09:34,200 --> 00:09:38,000
قالت (ليزال) بأنها أثمن من أن تتخلّص منها

156
00:09:38,070 --> 00:09:41,070
قالت بأننا قد نستفيد منها لدفع مصاريف زفافنا

157
00:09:41,140 --> 00:09:44,140
من أهداها اللوحة؟

158
00:09:44,200 --> 00:09:47,640
لقد إقترفت أموراً سيئة وحمقاء

159
00:09:47,710 --> 00:09:50,140
لم أستحقها مطلقاً

160
00:09:50,210 --> 00:09:52,110
والآن قد ماتت، رباه

161
00:09:52,180 --> 00:09:53,780
توقف

162
00:09:53,840 --> 00:09:55,810
شعورك بالرثاء على نفسك سيقتلك

163
00:09:57,080 --> 00:10:00,480
إسمع كلام شخص يعلم هذا

164
00:10:00,550 --> 00:10:02,720
لا يملك (جيف سبارهوك) حجة غياب

165
00:10:02,790 --> 00:10:05,820
(يمكنكِ الإستغناء عن التحدّث بأمور الشرطة يا (ليزبن
بوسعكِ إخباري عمّا يزعجكِ

166
00:10:05,820 --> 00:10:07,020
لستُ منزعجة من شيء

167
00:10:07,290 --> 00:10:10,490
حسناً -
لستُ منزعجة من شيء -

168
00:10:10,560 --> 00:10:12,790
فهمتُ ما تعنينه -
جيّد -

169
00:10:12,860 --> 00:10:14,890
سبارهوك)... لا يملك حجّة غياب، أليس كذلك؟)

170
00:10:16,660 --> 00:10:18,590
حسناً

171
00:10:18,660 --> 00:10:22,100
أنا أشعر بالغيرة والإستياء؟ -
هذا كلام فارغ -

172
00:10:22,170 --> 00:10:24,670
مع ذلك تتذكرين كلماتي بدقة

173
00:10:24,730 --> 00:10:31,250
لا عيب بذلك، فأنا أيضاً أشعر هكذا ببعض الأحيان
لماذا يحظى البقية بحياة طبيعية؟

174
00:10:31,270 --> 00:10:32,810
إن حياتي جيدة

175
00:10:32,870 --> 00:10:37,940
عادة تترفعين عن مثل هذه المشاعر
لكن بهذه الحالة فإنّكِ لا تملكين أيّ خيار

176
00:10:37,940 --> 00:10:42,880
إنها القوانين، أنتِ مجبرة على
القيام بأسوأ ما تمليه نفسكِ عليكِ بأية حال

177
00:10:42,950 --> 00:10:44,980
لذلك تعانين من صداع التوتر

178
00:10:45,050 --> 00:10:47,880
...أنا لا

179
00:10:47,950 --> 00:10:49,650
حسناً

180
00:10:49,720 --> 00:10:53,850
أنا أعاني من صداع، لكنها مجرّد مصادفة -
لا -

181
00:10:53,850 --> 00:11:00,160
إما أن أنفّذ القوانين أو أجازف بتحمّل العقاب لتجاهلها
الملامة تقع على (فان بيلت) و(ريغسبي) وليس أنا

182
00:11:00,190 --> 00:11:01,190
مهما كان قولكِ

183
00:11:01,360 --> 00:11:04,260
(ليزبن)

184
00:11:04,330 --> 00:11:06,970
<i> مرحباً، عرفتُ معلومةً عن اللوحة</i>

185
00:11:07,040 --> 00:11:13,010
تمّ بيعها بمزاد في "سان فرانسيسكو" بالعام الماضي
قام بشرائها (والتر ماشبِرن) بـ 30 ألف دولار

186
00:11:13,010 --> 00:11:15,250
ماشبِرن)، يبدو الإسم مألوفاً)

187
00:11:15,320 --> 00:11:19,390
إنه مؤسس "ماشبِرن" لأنظمة الطيران
وباعها قبل 10 سنوات بالبلايين

188
00:11:19,460 --> 00:11:23,000
وقد كان آخر شخص على موعد
مع (ليزال دوغلاس) يوم وفاتها

189
00:11:23,500 --> 00:11:25,800

"نادي "كاتاماران
"مقاطعة مارين - كاليفورنيا"

190
00:11:26,230 --> 00:11:29,170
ألاحظتَ الشارة التي أحملها، أم عليّ إظهارها لك مجدداً؟

191
00:11:29,240 --> 00:11:32,700
أنا بغاية الأسف، لكن لا يمكنني إخباركِ إن كان
السيّد (ماشبِرن) موجود هنا أم لا

192
00:11:32,770 --> 00:11:38,010
نحن نادٍ خاص، ويقدّر أعضاؤنا خصوصيتهم -
لا داعي للقلق، سأجده بنفسي -

193
00:11:41,010 --> 00:11:43,450
عذراً يا سيدي

194
00:11:47,450 --> 00:11:50,550
حسناً، مرحباً يا هذه

195
00:11:50,620 --> 00:11:52,420
الطابق الأرضي، الطاولة التي بالزاوية؟

196
00:11:52,490 --> 00:11:54,390
ماذا؟

197
00:11:54,460 --> 00:11:56,890
حتماً أنتِ جديدة هنا
(والتر ماشبِرن)

198
00:11:59,600 --> 00:12:03,300
لقد كانت (ليزال) تروق لي
إمراة ذكية، أمر مؤسف للغاية

199
00:12:03,300 --> 00:12:05,630
وقد أهديتها هديّة باهظة

200
00:12:05,700 --> 00:12:08,600
أجل -
أكنتَ تمارس علاقة معها؟ -

201
00:12:08,670 --> 00:12:14,440
إن مارستُ علاقة مع جميع من منحتهم هدايا
...ما كنتُ لأنجز أيّ عمل

202
00:12:14,510 --> 00:12:18,940
أو أنال قسطاً من النوم بسبب ذلك -
لكنكَ عرضتَ عليها الأمر وردت طلبك -

203
00:12:20,840 --> 00:12:22,380
حاد البصيرة

204
00:12:25,050 --> 00:12:26,980
أنتَ وسيط روحي، أليس كذلك؟

205
00:12:27,050 --> 00:12:32,050
ما الذي يجعلكَ تقول هذا؟ -
أنتَ تملك مظهر الشخص الدجّال -

206
00:12:32,990 --> 00:12:35,120
...زوجتي الثانية

207
00:12:35,190 --> 00:12:38,560
كلاّ، بل كانت زوجتي الثالثة تحب الأمور الروحية الغبية

208
00:12:38,630 --> 00:12:41,800
وهكذا تتعلّم كيفية التعرّف على تلكَ النوعية

209
00:12:41,860 --> 00:12:44,500
بكم زوجة حظيت؟

210
00:12:44,570 --> 00:12:46,500
بما يكفي لأعرف بشكل أفضل

211
00:12:46,570 --> 00:12:48,430
لكنني حالياً غير مرتبط

212
00:12:51,670 --> 00:12:55,640
إذاً، أكنتَ تمارس علاقة مع (ليزال) أم لا؟

213
00:12:55,710 --> 00:12:58,340
لا

214
00:12:58,410 --> 00:13:02,280
لقد كانت تلك اللوحة مكافأة لإيجادها سيارة
أوستن هايلي" ذات مقعدين من العام 1960"

215
00:13:02,350 --> 00:13:05,650
لقد تمت صناعة بضعة مئات منها
كلاّ، لقد إستحقت تلكَ الهديّة

216
00:13:05,820 --> 00:13:07,920
وماذا عن موعدكَ معها يوم وفاتها؟

217
00:13:08,090 --> 00:13:10,120
كان من أجل إستلام السيارة
أترغبين برؤيتها؟

218
00:13:10,120 --> 00:13:10,820
كلاّ، شكراً

219
00:13:10,890 --> 00:13:12,460
أودّ ذلك

220
00:13:14,360 --> 00:13:17,690
أنتِ تمتلكين حدّة متضررة والتي تجعلكِ جذابة

221
00:13:17,760 --> 00:13:18,960
أجل

222
00:13:19,030 --> 00:13:21,830
دعيني أدعوكِ لإحتساء مشروب بوقت ما -
"أنا أقطن في "ساكرامنتو -

223
00:13:21,830 --> 00:13:26,200
وأنا أملك طائرة نفّاثة -
أنتَ بارع للغاية، بغاية البراعة -

224
00:13:26,270 --> 00:13:29,770
لديّ سؤال واحد... أقمتَ بقتل (ليزال)؟

225
00:13:33,940 --> 00:13:37,510
جايك)، الحساب من فضلك)

226
00:13:37,580 --> 00:13:39,610
دعوني أريكما شيئاً

227
00:13:39,680 --> 00:13:43,620
"يطلق عليها المهرّبون "قوارب التهريب السريعة
هذا ما يقولونه

228
00:13:43,680 --> 00:13:48,020
لا شيء يوازي التحليق عبر المحيط
بسرعة 80 عقدة لإثارة الحماس

229
00:13:48,090 --> 00:13:52,690
أترغبين بالقيام بجولة؟ -
نحن نفهمك، أنتَ رجل مفعم بالحيوية -

230
00:13:52,690 --> 00:13:55,530
تحب المخاطر، فلماذا أحضرتنا إلى هنا؟

231
00:13:55,590 --> 00:13:57,260
أنا لا أحب المخاطر

232
00:13:57,330 --> 00:14:00,230
لا توجد مخاطرة إن خططتِ للأمر قبل حصوله

233
00:14:00,300 --> 00:14:02,900
...إن خططتِ للأمر بشكل جيّد، فبإمكانكِ الإفلات من

234
00:14:02,970 --> 00:14:06,330
حسناً، كنتُ سأقول بإمكانكِ الإفلات من جريمة قتل
...لكن

235
00:14:06,400 --> 00:14:09,670
أنتِ تفهمين ما أعنيه

236
00:14:09,740 --> 00:14:11,170
...حسناً، إذاً

237
00:14:11,240 --> 00:14:14,680
ما الهدف من عرض لعبتكَ الفاخرة علينا؟

238
00:14:14,740 --> 00:14:21,310
"هكذا أعيش حياتي، أملك قصراً في "سكوتلندا
"مجمّع يطل على الواجهة البحرية لـ "مارين

239
00:14:21,350 --> 00:14:26,220
(إن قمتُ بقتل (ليزال
أكنتُ لأحشرها بداخل صندوق سيارة كمجرم تافه؟

240
00:14:26,350 --> 00:14:27,820
وكيف كنتَ لتقوم بذلك؟

241
00:14:27,890 --> 00:14:33,220
كنتُ لأجعلها تختفي بكل بساطة، كالدخان
كما لو أنها لم تتواجد يوماً

242
00:14:33,290 --> 00:14:36,330
أنتَ تستمتع بدور المشتبه به بجريمة قتل، أليس كذلك؟

243
00:14:36,390 --> 00:14:38,990
هل أنا كذلك؟ مشتبه به؟

244
00:14:39,060 --> 00:14:45,600
بالطبع، قد تكون مختلاً
أو قد يمنحكَ القتل الإثارة التي تعجز عن شرائها

245
00:14:46,540 --> 00:14:48,870
لم يعد يوجد الكثير مما يثيرك، أليس كذلك يا (والتر)؟

246
00:14:48,940 --> 00:14:56,210
(باتريك)، إن كنتَ تظن فعلاً بأنني قاتل (ليزال)
فثمة شيء واحد من أجلكَ لفعله

247
00:14:56,250 --> 00:14:59,180
حاول إلقاء القبض عليّ

248
00:15:12,120 --> 00:15:14,060
كان من الممكن أن تكون تلكَ أنتِ

249
00:15:20,080 --> 00:15:24,350
لا يملك (ماشبِرن) أية سوابق، لكن تمّ إستجوابه بشأن
بضعة صفقات مشبوهة

250
00:15:24,350 --> 00:15:26,850
لكنهم لم يجدوا أدلة تدينه
مذكور هنا بأنه عبقري الأعمال الشرعية

251
00:15:26,850 --> 00:15:32,320
إنه يخال نفسه عبقرياً، إنه قرصان حالفه الحظ
إنه يحصل على كل ما يريده مذ كان بالـ 30 من عمره

252
00:15:32,320 --> 00:15:33,320
عداكِ أنتِ

253
00:15:33,590 --> 00:15:38,020
مهلاً، أدعاكِ (والتر ماشبِرن) للخروج برفقته؟ -
كلاّ -

254
00:15:38,830 --> 00:15:41,530
حسناً، نوعاً ما -
يا للروعة -

255
00:15:41,590 --> 00:15:46,400
شخصياً، أظنه كان عليها القبول بذلك
فالقليل من الرونق الفارغ كان ليفيدها

256
00:15:46,430 --> 00:15:48,570
لكن لا، ليست (ليزبن) التي نعرفها

257
00:15:48,570 --> 00:15:52,340
ريغسبي)، لم لا تذهب للتحدّث مع حجة غيابه)
عارضة ملابس السباحة؟

258
00:15:52,400 --> 00:15:55,740
بالطبع، أجل، عارضة ملابس السباحة
لا مشكلة بذلك

259
00:15:55,810 --> 00:15:57,440
ستكون حجّة غيابه دامغة، سواء كان الجاني أم لا

260
00:15:57,510 --> 00:15:59,610
تحقق من ذلك بأية حال -
وجدتُ شيئاً -

261
00:15:59,680 --> 00:16:03,850
يبدو بأنّ (ويستهوف)، مدير معرض "زينيث" للسيارات
قد أبلغ عن فقدان سيارة "فيراري" من قسم الخدمات لديهم

262
00:16:03,880 --> 00:16:07,390

ليلة وقوع الجريمة، لكن بعد ساعة من ذلك
عاود الإتصال بالمأمور وأخبره بأن لا يهتموا بالأمر

263
00:16:07,490 --> 00:16:08,490

إذاً، هل وجد السيارة؟

264
00:16:08,550 --> 00:16:10,890

لم يذكر ذلك -
علينا معرفة الأمر -

265
00:16:10,890 --> 00:16:12,490

وصلني تقرير تشريح الجثة

266
00:16:13,160 --> 00:16:17,130
توفيت (ليزال) نتيجة تعرضها لإصابة خطيرة بالرأس
نتجت من إحتكاك قوي بالرصيف

267
00:16:17,190 --> 00:16:21,280
...بوضعهما معاً، التسلخات الجلدية والكسور بالعظام -
لقد صدمتها سيارة -

268
00:16:21,290 --> 00:16:25,860
حسناً، إن كانت السيارة هي سلاح الجريمة فستحمل آثاراً عليها
الدماء، الحمض النووي، حتى لو قام القاتل بغسلها

269
00:16:25,860 --> 00:16:29,530
تحدّث إلى (ويستهوف)، فدليل الحمض النووي لن يبقى للأبد -
حسناً -

270
00:16:34,360 --> 00:16:37,800
لقد أخذت إجازة مرضية ليومين
وقمتَ بمنح عقد الـ "تارلان" إلى (ليغلر)؟

271
00:16:37,800 --> 00:16:41,700
لقد كنتَ مريضاً على نحو متقطع طيلة الشهر -
ليس ذنبي إن كنتُ مصاباً بجرثومة معدية -

272
00:16:41,700 --> 00:16:44,900
لن تحصل على منفعة من دون جهد
أنتَ تحصل على فائدة مما تنجزه... هذه القاعدة الأولى هنا

273
00:16:44,940 --> 00:16:46,140
لا تخبرني عن القواعد أيها الوغد السافل

274
00:16:46,210 --> 00:16:48,470
أنتَ تتحدّث إليّ -
أنت؟ -

275
00:16:48,540 --> 00:16:51,410
أجل -
عليكَ أن تتذكّر من المسؤول منّا هنا -

276
00:16:51,480 --> 00:16:54,550
مرحباً يا رفاق، أنقاطع أمراً ما؟

277
00:16:57,380 --> 00:16:59,650
ندوة عن الإدارة

278
00:16:59,720 --> 00:17:05,090
من المعتاد بعروض الهيمنة كهذه أن يكشّر المرء عن أنيابه

279
00:17:06,990 --> 00:17:10,830
حتى أن بعض الفصائل تصل
لحد الكشف عن أعضائها التناسلية

280
00:17:10,890 --> 00:17:17,730
سيارة "فيراري تيستاروزا" إنتاج عام 1986
تنتمي إلى (أليكسا لاندو) وقد إختفت من معرضك، أين هي؟

281
00:17:17,770 --> 00:17:18,770
لا أدري

282
00:17:18,830 --> 00:17:21,270
ولماذا أخبرتَ الشرطة بأن لا يهتموا بالأمر؟

283
00:17:21,270 --> 00:17:25,830
لأنني أخبرتهم بأنّ زوج صاحبة السيارة ربما أخذها
نحن لا نحاول التبليغ عن عملائنا

284
00:17:25,840 --> 00:17:29,240
أقام بسرقة سيارة زوجته؟ -
أجل، فالزوجين (لاندو) سينفصلان -

285
00:17:29,310 --> 00:17:32,110
أنت تعرف، الأثرياء وحياتهم الأشبه بالمسلسلات التلفزيونية

286
00:17:32,180 --> 00:17:35,280
على ما يبدو، قام الزوج بقيادة السيارة
إلى "فيغاس" وإحتفل بصخب

287
00:17:35,350 --> 00:17:40,250
وترك السيارة بفوضى عارمة، والآن (أليكسا) غاضبة جداً -
فقبل أن تحلّق إلى "ميلان"، جلبتها ليتم فحصها بدقّة -

288
00:17:40,250 --> 00:17:45,660
وأخبرتَ (كينزي) بأن لا يدع زوجها الحقير يقترب منها
لقد أخبرني بهذا فيما بعد

289
00:17:45,660 --> 00:17:48,660
وأنتَ تعتقد بأنّ الزوج لم يتقبّل الرفض كإجابة؟

290
00:17:49,030 --> 00:17:50,630
إنّ (نوا لاندو) منتج تسجيلات كبير

291
00:17:50,790 --> 00:17:53,500
وهو معروف بعدم السيطرة على نزواته
وقد أحبّ تلكَ السيارة

292
00:17:53,700 --> 00:17:58,200
لقد كان (نوا لاندو) متواجداً بالحفلة المسائية
(حين تمّ العثور على جثة (ليزال)، سأتحدّث إلى (ليزبن

293
00:17:58,270 --> 00:18:03,660
"الأثرياء وحياتهم الأشبه بالمسلسلات التلفزيونية"
لا يروق لكَ الأثرياء كثيراً، أليس كذلك يا (كينزي)؟

294
00:18:03,670 --> 00:18:05,170
أتمزح؟ أنا أحبهم

295
00:18:06,240 --> 00:18:08,910
أنا بطريقي نحو القمّة يا صديقي
وسيقوم الأثرياء بأخذي إلى هناك

296
00:18:08,970 --> 00:18:13,610
ربما بيوم ما، لكن بالوقت الحالي
"يتناول (لاندو) العشاء بأحد المطاعم الفخمة في "فيغاس

297
00:18:13,680 --> 00:18:19,710
تجلس بجانبه على الطاولة إمرأة قد تكون بنصف عمره
وتضحك على جميع النكات التي يطلقها

298
00:18:19,780 --> 00:18:23,020
بينما أنتَ عالق هنا مع هذا الرجل
تقوم بتسخين... حساء اللحم البقري؟

299
00:18:23,080 --> 00:18:27,150
اللحم... حساء الشعير واللحم البقري، أتمانع؟ -
بالطبع -

300
00:18:27,220 --> 00:18:30,520
أتعاني من مشكلة متعلّقة بالطعام؟

301
00:18:30,590 --> 00:18:33,530
ليس عليكَ الإجابة على هذا، أكنتَ يتيماً؟

302
00:18:33,590 --> 00:18:36,330
ثمّة الكثير من اللصوص هنا

303
00:18:36,400 --> 00:18:39,330
وكأنني سأسرق غدائك -
أحدهم فعل هذا -

304
00:18:39,400 --> 00:18:41,730
أجل، بأحد الأيام
ما مدى وضاعة هذه الفعلة؟

305
00:18:41,800 --> 00:18:44,700
أتقصد سرقة حساء الشعير واللحم؟ -
أجل -

306
00:18:44,770 --> 00:18:46,370
...لحم بقر

307
00:18:46,440 --> 00:18:51,940
إنه ليس حساءاً شائعاً، أليس كذلك؟ -
كل شخص وذوقه -

308
00:18:51,940 --> 00:18:53,340
أجل، حسب ما أعتقد

309
00:18:53,410 --> 00:18:56,350
إذاً، أقام بقتلها حين كان يقوم بسرقة سيارته؟

310
00:18:56,410 --> 00:18:58,750
(هذه النظرية الحالية، إسمعي يا (غرايس

311
00:18:58,820 --> 00:19:02,990
أردتُ إعلامكِ بأنني لستُ قلقاً بشأن قيام (ليزبن) بالتبليغ عنّا
سننجح الأمر، مهما حصل

312
00:19:02,990 --> 00:19:03,790
أعلم ذلك

313
00:19:03,850 --> 00:19:04,790
إن ساءت الأمور كثيراً

314
00:19:04,850 --> 00:19:08,790
"فلن يقوموا بنقلكِ إلى خارج "سنترال فالي
أو "لوس أنجليس" أو ما شابه فهذا غير مرجح

315
00:19:08,790 --> 00:19:10,890
أنتَ تفترض بأنني من ستتعرّض للنقل؟

316
00:19:11,860 --> 00:19:15,130
أجل، فأنا أعمل هنا منذ 5 سنوات تقريباً، أنا قديم هنا
بالإضافة لذلك فهذه وظيفتي، أتفهمينني؟

317
00:19:15,130 --> 00:19:17,130
(إنها وظيفتي أيضاً يا (واين

318
00:19:17,200 --> 00:19:19,630
كلاّ، لم أقصد قولها بهذه الطريقة
من الواضح أنّ بإمكانكِ الحصول على وظيفة أيضاً

319
00:19:20,100 --> 00:19:21,500
شكراً على موافقتك

320
00:19:27,300 --> 00:19:28,670
ما الذي يدفعني لسرقة سيارتي؟

321
00:19:28,670 --> 00:19:31,770
(لقد كانت سيارة زوجتك يا سيّد (لاندو
زوجتك المنفصلة عنك؟

322
00:19:31,780 --> 00:19:36,770
حسناً، في الحقيقة نحن... ما تسمونه بـ... نسوّي خلافاتنا -
حقاً؟ تهانينا -

323
00:19:36,780 --> 00:19:38,420
هذا أمر رائع

324
00:19:38,480 --> 00:19:42,450
إذاً، أكانت الرحلة إلى "فيغاس" الحل النهائي؟

325
00:19:42,520 --> 00:19:46,020
أجل، نعلم بهذا الأمر
(نحن نعرف كل شيء يا سيّد (لاندو

326
00:19:46,090 --> 00:19:48,960
قامت (ليزال دوغلاس) ببيع تلكَ السيارة لزوجتك، أتعرفها؟

327
00:19:49,030 --> 00:19:55,090
أحقاً؟ قامت (ليزال) ببيعي تلكَ السيارة
سيارة "تيستاروزا 86"... كلاسيكية جداً

328
00:19:55,100 --> 00:19:58,570
أتظنان بأنّ (أليكسا) كانت تكترث لذلك؟
إنها تعجز حتى عن قيادة عصا

329
00:19:58,640 --> 00:20:03,370
لذا أخذتَ ما هو حقك، هذا أمر يمكن فهمه -
أتعرفان أمراً؟ -

330
00:20:03,370 --> 00:20:05,670
يجدر بكما الإنصراف -
لقد قمتَ بقتلها، أليس كذلك؟ -

331
00:20:05,740 --> 00:20:08,310
قمتَ بدهس (ليزال) حين قبضت عليكَ وأنتَ تسرق السيارة

332
00:20:08,310 --> 00:20:11,910
مهلاً، مهلاً لحظة، مهلاً لحظة
أهكذا ماتت؟

333
00:20:11,910 --> 00:20:13,410
ربما لم ترها إلا بعد فوات الأوان

334
00:20:13,480 --> 00:20:18,450
(لقد كان المكان معتماً، ساعد نفسك يا سيّد (لاندو
أخبرنا بجانبكَ من القصة

335
00:20:19,220 --> 00:20:21,260
يا رجل، الأمر ليس هكذا

336
00:20:21,330 --> 00:20:24,300
...الأمر ليس هكذا، إسمعا

337
00:20:24,370 --> 00:20:27,800
"حينما عدتُ من "فيغاس

338
00:20:27,870 --> 00:20:29,270
...أنا

339
00:20:29,340 --> 00:20:33,780
نسيتُ بعض الأغراض بسيارتي

340
00:20:33,840 --> 00:20:35,110
مخدرات؟

341
00:20:35,180 --> 00:20:37,920
لا، أجل، مخدرات، ماذا سيكون غيرها؟

342
00:20:38,980 --> 00:20:42,650
...أليكسا) وأنا)
نعمل على قضية الحصول على حضانة إبننا

343
00:20:42,950 --> 00:20:46,290
لذا يمكنكما أن تريا كيف لتهمة
حيازة المخدرات أن تبدو سيئة

344
00:20:46,290 --> 00:20:48,860
ومكان مثل "زينيث" لن يقوموا بتقديم
بلاغ للشرطة عن أحد عملائهم

345
00:20:48,860 --> 00:20:51,260
بالطبع لا، بل سيتركونه بكل تهذيب في صندوق القفازات

346
00:20:51,530 --> 00:20:54,100
حيث يمكن لـ (أليكسا) إيجادها
وتجعلهم يزجون بي في السجن

347
00:20:54,170 --> 00:20:57,000
لهذا السبب توجّب عليّ الوصول للسيارة
قبل أن تعثر على الحشيشة

348
00:20:57,070 --> 00:21:02,540
لذا قمتَ بسرقتها -
كلاّ، بل طلبتُ من أحدهم إسدائي خدمة -

349
00:21:02,540 --> 00:21:09,250
وبعدها كنتُ أحتفل، فأضعتُ هاتفي الخلوي، ولم أتمكن من
الإتصال بالرجل، لهذا السبب حضرتُ الحفل السخيف المقام

350
00:21:09,280 --> 00:21:11,280
لمحاولة الإتصال به -
أيعمل بائعاً؟ -

351
00:21:11,350 --> 00:21:17,010
(كلاّ، كلاّ، إنه حبيب (ليزال
يدعى (جيف سبارهوك)، هو من أحضر السيارة

352
00:21:17,020 --> 00:21:20,430
...رحّب بفكرة التقرّب مني، لذا كنتُ

353
00:21:22,230 --> 00:21:26,200
كان عليّ أن أطلب منه قتل زوجتي

354
00:21:26,270 --> 00:21:29,500
هذه مجرّد مزحة

355
00:21:31,000 --> 00:21:33,370
أيها الناس، يا للهول

356
00:21:40,320 --> 00:21:42,820
(عذراً، يا سيّد (جاين

357
00:21:42,880 --> 00:21:44,520
ماذا؟ أعتذر

358
00:21:44,580 --> 00:21:46,850
إن كان بإمكانكَ فقط أن... إنه هنا

359
00:21:46,920 --> 00:21:50,850
متأسف يا سيّد (جاين)، لا يمكنكَ العبث بالبضائع

360
00:21:50,920 --> 00:21:56,990
حسناً، إذاً ما نحتاج إليه هو القيام بقيادة تجريبية
حتى الشاطئ سيكون جيداً

361
00:21:56,990 --> 00:21:58,390
أتتطلّع لشراء سيارة؟

362
00:21:58,390 --> 00:22:00,390
قطعاً
...حسناً، ليس أنا، لكن

363
00:22:00,460 --> 00:22:04,390
أنا لا أكترث لهذا النوع من التباهي
لكنّ يروق لـ (تشو) ما ستختاره

364
00:22:04,460 --> 00:22:06,200
أتعتقد أنّ بإمكانكَ أن تقوم بنا بجولة حول المكان؟

365
00:22:06,300 --> 00:22:07,400
أتعلم، أنا أعتذر

366
00:22:07,460 --> 00:22:12,330
إن سلعنا لا تبدأ بأقل من ستة أصفار، لذا سأحتاج إلى
كشف حسابكَ المصرفي قبل أن أحجز موعداً للتجريب

367
00:22:12,400 --> 00:22:16,140
وإلا فستغدق علينا الطلبات، أنتَ تتفهم ذلك

368
00:22:16,200 --> 00:22:20,540
أجل، بالطبع
ستقوم بعمل إستثناء من أجل صديق، أليس كذلك؟

369
00:22:20,610 --> 00:22:21,610
كلاّ

370
00:22:22,480 --> 00:22:23,910
حسناً

371
00:22:23,980 --> 00:22:26,610
حصلنا على دليل بشأن (سبارهوك) والـ "فيراري" المفقودة

372
00:22:26,680 --> 00:22:29,610
عليّ المغادرة -
أيمكنكَ إسدائي خدمة؟ أيمكنكَ توصيلي لمكان ما بطريقك؟ -

373
00:22:29,620 --> 00:22:30,620
بالطبع

374
00:22:45,990 --> 00:22:47,190
(باتريك)

375
00:22:55,230 --> 00:22:58,070
يا للمتعة الغير متوقعة
ما الذي جاء بكَ إلى هنا؟

376
00:22:58,070 --> 00:22:59,470
الصيد

377
00:22:59,540 --> 00:23:00,940
صيد ماذا؟

378
00:23:01,010 --> 00:23:05,770
أيّ شيء يعض -
إذاً أنتَ لا تقوم بالمراقبة وجمع الأدلة؟ -

379
00:23:05,810 --> 00:23:08,980
مراقبة ماذا؟

380
00:23:12,980 --> 00:23:14,450
هذه هي السيارة

381
00:23:14,520 --> 00:23:20,050
أين (سبارهوك)؟
لا أصدّق بأنه نجا من حادثة كهذه من دون خدش

382
00:23:20,060 --> 00:23:22,760
ثمّة دماء على الكيس الهوائي
لقد كان بداخلها، حسناً

383
00:23:22,800 --> 00:23:24,060
لا توجد آثار إستخدام فرامل

384
00:23:24,130 --> 00:23:28,500
لقد إصطدم مباشرة بالغصن -
حاولوا القبض عليّ -

385
00:23:28,570 --> 00:23:31,970
أنزل السيف من يدك الآن -
تعالوا للنيل منّي -

386
00:23:32,040 --> 00:23:34,570
تعالوا أيها الأوغاد وأقبضوا عليّ

387
00:23:34,640 --> 00:23:36,740
أنزله من يدك، أنزله

388
00:23:36,810 --> 00:23:39,180
أنزله وإلا أطلقنا النار عليك -
قوموا بذلك -

389
00:23:44,180 --> 00:23:47,650
لا تطلق النار عليه حتى يحاول فعلاً أذيتي

390
00:23:47,720 --> 00:23:49,350
لستُ متأكداً يا حضرة الرئيسة

391
00:23:49,420 --> 00:23:51,150
إبقوا بعيداً -
...أيتها الرئيسة -

392
00:24:00,160 --> 00:24:01,600
...(جيف)

393
00:24:04,100 --> 00:24:06,430
علينا التحدّث

394
00:24:07,430 --> 00:24:08,530
كلاّ

395
00:24:15,330 --> 00:24:16,740
...(جيف)

396
00:24:16,800 --> 00:24:22,800
أنزل هذا الشيء من يدك حالاً -
أرغميني على هذا، هيّا أرغميني -

397
00:24:22,810 --> 00:24:25,640
...(لن يطلق أحد النار عليكَ يا (جيف

398
00:24:26,280 --> 00:24:30,050
مهما أردت بشدّة أن يفعلوا هذا

399
00:24:38,990 --> 00:24:43,430
لقد قتلتها
(لقد قتلتُ (ليزال

400
00:24:43,460 --> 00:24:45,430
إذاً، دعنا نتحدّث عن هذا

401
00:24:45,500 --> 00:24:51,630
(دعنا نساعدك يا (جيف
أخفض سلاحك

402
00:24:56,670 --> 00:24:59,740
لا تقتربوا

403
00:25:01,380 --> 00:25:03,850
(أنتَ قيد الإعتقال يا (جيف

404
00:25:03,910 --> 00:25:08,020
سنصطحبكَ إلى طبيب ونجعله يعاينك

405
00:25:09,420 --> 00:25:15,390

أهكذا هو الأمر؟ أهكذا تقوم بتأدية سحرك؟ -
أيّ سحر ذلك؟ -

406
00:25:15,390 --> 00:25:20,160

أنظر لهذا الجرو الصغير
سأحتفظ بهذه

407
00:25:20,200 --> 00:25:23,130
أتعتقد بأنني لم أتحرّى عنك؟

408
00:25:23,200 --> 00:25:26,630
وماذا عرفت؟ -
أنتَ وسيط روحي، كما قلتُ عنك -

409
00:25:26,740 --> 00:25:31,740
لا وجود لما يسمى بالوسيط الروحي -
أعرف، أنتَ دجّال، كما أخبرتك سابقاً -

410
00:25:31,810 --> 00:25:35,800
...لقد فقدتَ زوجتكَ وطفلتك على يد قاتل متسلسل
...إنها غلطتك، كما تعتقد

411
00:25:35,810 --> 00:25:40,710
والآن تسعى يائساً للتكفير عن ذلك
وذلك بمحاربة الشر والظلم، أليس كذلك؟

412
00:25:40,780 --> 00:25:43,080
قريب بما فيه الكفاية

413
00:25:43,150 --> 00:25:47,280
أنتَ تمارس ألعاباً ذهنية مع الناس وبعدها تخمّن نقطة ضعفهم
وبعدها تسلمهم الحبل ليشنقوا أنفسهم

414
00:25:47,290 --> 00:25:48,890
تجعل الأمر يبدو رائعاً

415
00:25:49,060 --> 00:25:55,700
وبشأن تحليلكَ لي حتى الآن
فأعتقد بأنكَ تخالني مختال، أناني وأكره أن يتم تجاهلي

416
00:25:55,700 --> 00:25:57,900
أتخالفني الرأي؟

417
00:25:57,970 --> 00:26:00,230
كلاّ، إنه وصف دقيق إلى حدّ كبير

418
00:26:00,300 --> 00:26:05,410
لكنني أيضاً شخص ماكر، عديم الرحمة وأمقت الخسارة

419
00:26:05,470 --> 00:26:09,940
ذلك النوع من الرجال الذي سيقتل إمرأة لرفضها إياه -
أقمتُ بذلك؟ -

420
00:26:10,010 --> 00:26:12,680
(لقد عرفتَ بأنّ (ليزال
كانت محشورة بداخل صندوق سيارة، كيف؟

421
00:26:12,750 --> 00:26:15,880
...أملك العديد من الأصدقاء
قسم المأمور، مكتب العمدة

422
00:26:15,880 --> 00:26:16,880
أقمتَ بقتل (ليزال دوغلاس)؟

423
00:26:17,950 --> 00:26:19,720
أخبرني أنت

424
00:26:19,790 --> 00:26:24,520
سأعرف بالقريب العاجل، أنا فقط بحاجة لقرائتكَ بشكل أكبر
والتعمّق بداخل روحك، إن لم تكن تمانع

425
00:26:24,560 --> 00:26:26,560
على الإطلاق، تعمّق كما تشاء
سيكون الأمر ممتعاً

426
00:26:26,930 --> 00:26:29,030
ستفعل أي شيء للحصول على الإثارة

427
00:26:29,090 --> 00:26:30,990
أجل، إلى حدّ كبير

428
00:26:31,060 --> 00:26:35,800
مرحباً؟ -
لقد جلبنا حبيب الضحية ويبدو مشتبهاً به مناسباً -

429
00:26:35,800 --> 00:26:38,920
أتودّ المجيء وإجراء محادثة معه؟ -
<i> أجل، ربما بوقتٍ لاحق، فأنا منشغل قليلاً -</i>

430
00:26:38,940 --> 00:26:39,920
أين أنت؟

431
00:26:39,940 --> 00:26:43,800
أنا برفقة شخص معجب بكِ
والذي يبدو أيضاً مشتبهاً به مناسباً

432
00:26:43,810 --> 00:26:46,950
<i> وواضح من قسمات وجهه بأنه قاتل - </i>
(ليس (ماش بِرن -

433
00:26:47,010 --> 00:26:50,850
أخبرها بسلامي -
إنه يبعث سلامه -

434
00:26:50,920 --> 00:26:53,350
ضعه بالداخل

435
00:26:53,420 --> 00:26:55,450
أقفلت الخط

436
00:26:59,090 --> 00:27:00,630
(غرايس) -
نعم؟ -

437
00:27:00,690 --> 00:27:03,960
أصغي إليّ، أنتِ تقومين بتجاهلي
أيمكننا التحدّث أم لا؟

438
00:27:04,030 --> 00:27:06,560
بالطبع، حسب ما أعتقد

439
00:27:09,600 --> 00:27:12,240
...حسناً، إسمعي

440
00:27:12,300 --> 00:27:17,380
أنا أعتذر، فلم أكن أحاول قول
أنّ وظيفتكِ أقل أهمية من وظيفتي

441
00:27:17,440 --> 00:27:19,580
...أعلم، الأمر فحسب

442
00:27:19,650 --> 00:27:24,580
أن تقرر كيف يجب أن تؤول حياتي المهنية؟
وتخطط لحياتي بأكملها؟

443
00:27:24,650 --> 00:27:26,720
ليس وكأننا متزوجين أو شيء من هذا القبيل

444
00:27:26,790 --> 00:27:32,690
غرايس)، أفهمكِ، أنتِ محقة، نحن لسنا متزوّجين)
كم سيكون هذا تصرفاً جنونياً، أليس كذلك؟

445
00:27:32,760 --> 00:27:33,690
جنونياً؟

446
00:27:33,690 --> 00:27:36,890
أجل، فنحن نتواعد منذ بضعة أشهر
ومن يعلم ما قد يحصل؟

447
00:27:36,900 --> 00:27:39,400
حسناً، وما الجنوني بشأن هذا؟

448
00:27:39,570 --> 00:27:41,500
أنا... أنا... أنا عنيتُ أنه كذلك في حالة تزوجنا اليوم

449
00:27:41,600 --> 00:27:43,000
لكن ماذا عن الغد؟

450
00:27:43,570 --> 00:27:45,500
أعني، بعد أمد طويل، أين سنكون؟

451
00:27:45,570 --> 00:27:46,410
أعلينا مناقشة هذا الأمر الآن؟

452
00:27:46,410 --> 00:27:51,340
أجل، كان يجدر بنا مناقشة هذا الموضوع قبل أن نعلن
عن علاقتنا ونعرّض وظيفتي للخطر

453
00:27:51,350 --> 00:27:55,150
وظيفتي أيضاً على المحك -
ليس هذا ما قلته سابقاً، لديكَ حق الأقدمية، أتذكر؟ -

454
00:27:55,180 --> 00:27:59,350
إسمعي يا (غرايس)، أعرف بأنكِ خائفة
لكن لا يمكنكِ تغيير موقفكِ تجاهي بكل مرّة، ليس الآن

455
00:27:59,350 --> 00:28:03,390
إذاً ماذا؟
أعليّ الإنتقال إلى مكتب "فريزنو" وأبتسم حيال ذلك؟

456
00:28:03,390 --> 00:28:05,690
أتعرفين أمراً؟ لا بأس
(إفعلي ما يحلو لكِ يا (غرايس

457
00:28:16,430 --> 00:28:23,040
جيف)، لقد طلبنا من المختبر التعجيل بتحليل نتائج)
الحمض النووي الذي رفعناه من على مصد السيارة

458
00:28:23,110 --> 00:28:26,040
(وحالما نتأكد بأنها دماء (ليزال
فكل ما تملكه من نفوذ لن يفيد

459
00:28:26,110 --> 00:28:29,210
عليكَ الدفاع عن نفسك الآن -
أتعتقدان بأنني قتلتها؟ -

460
00:28:29,280 --> 00:28:32,180
هذا ما قلته أثناء المواجهة مع الشرطة

461
00:28:32,250 --> 00:28:34,920
صحيح

462
00:28:34,980 --> 00:28:36,320
...الغريب بالأمر

463
00:28:36,390 --> 00:28:39,090
أنني أعتقد بأنني لو قمتُ بقتلها

464
00:28:39,160 --> 00:28:43,390
فسيكون شعوري أفضل حالاً من الآن
على الأقل كنتُ سأشعر بأنني مسيطر على زمام الأمور

465
00:28:43,460 --> 00:28:45,230
أتقول الآن بأنكَ لم تقتلها؟

466
00:28:45,290 --> 00:28:47,530
لم أقتلها

467
00:28:47,600 --> 00:28:51,530
...لكنني قتلتها
بشكل مجازي

468
00:28:51,530 --> 00:28:53,470
لقد قتلتها بتصرفاتي الأنانية

469
00:28:53,540 --> 00:28:58,070
(هذه ليست ورشة عمل لتأليف الشعر يا (جيف
لقد كنتَ متواجداً هناك ليلة وفاتها

470
00:28:58,070 --> 00:29:04,500
لقد سرقتَ السيارة بطلبٍ من (لاندو)، وأين خبأتها؟
أبمرآب السيارات؟

471
00:29:04,510 --> 00:29:09,010
أجل
إعتقدتَ إن منحني هذا الرجل فرصة

472
00:29:09,020 --> 00:29:17,820
(فسأتمكن أخيراً من النجاح بالإعتناء بـ (ليزال
لمرّة في حياتي، لقد كانت تعتني بي بالعمل جاهدة

473
00:29:17,890 --> 00:29:20,030
لقد كانت فكرتي العظيمة تكمن بسرقة السيارة

474
00:29:20,100 --> 00:29:23,330
ربما قبضت عليكَ (ليزال) وأنتَ تسرق وحاولت ردعك -
كلاّ -

475
00:29:23,400 --> 00:29:27,030
ربما كان الأمر مجرّد حادثة -
كلاّ -

476
00:29:27,070 --> 00:29:30,740
لم... لم ترني مطلقاً، لقد كانت تكدّ بالعمل

477
00:29:33,610 --> 00:29:37,710
لقد أحببتها

478
00:29:37,780 --> 00:29:43,020
إن كنتُ من قتلها، لما كنتما تتحدّثان إليّ
لأنني كنتُ لأكون ميتاً أيضاً

479
00:29:46,690 --> 00:29:50,360
(نحن بحاجة إلى (جاين -
أجل -

480
00:29:50,430 --> 00:29:53,590
يتكوّن المخ البشري من عدّة طبقات

481
00:29:53,660 --> 00:29:58,100
فمخ الشخص الحكيم يعلو مخ رجل الكهف
والذي هو يعلو مخ الحيوان

482
00:29:58,170 --> 00:30:03,200
نزولاً للأسفل، بداخل الأعماق سنجد مخ السحلية
السحلية... جميع الأفعال وردود الأفعال

483
00:30:03,270 --> 00:30:08,210
لا وجود للمراوغة
فلا يمكنكَ تدريبه على عدم الإستجابة

484
00:30:08,210 --> 00:30:11,280
إذاً، أين قمتُ بإخفاء الخاتم؟ -
أنتَ تخبرني بذلك -

485
00:30:12,650 --> 00:30:15,080
مخ السحلية يعرف بأنّ شيئاً ما مخفياً

486
00:30:15,150 --> 00:30:19,550
ولا ترغب بأن يتم العثور عليه
لا يمكنكَ إخفاء ردة فعلك

487
00:30:19,620 --> 00:30:25,420
إنّ طريقة إحتيالك رائعة، لكنني لا أرى خاتمي -
...أنا أصغي، والخاتم -

488
00:30:25,460 --> 00:30:28,160
...هو

489
00:30:39,310 --> 00:30:41,780
المعذرة

490
00:30:43,250 --> 00:30:44,610
شكراً

491
00:30:44,680 --> 00:30:46,150
تصفيق

492
00:30:49,680 --> 00:30:51,350
شكراً لكم

493
00:30:51,420 --> 00:30:53,620
ها هو ذا

494
00:30:53,690 --> 00:30:58,290
حيلة رخيصة -
أجل، لكنها تمنحني شعوراً حقيقياً عن شخصيتك -

495
00:30:58,330 --> 00:31:04,500
هذا دجل، أنت... أنتَ تخيّب ظني -
أنتَ تعتقد بأنكَ كثير التعرّق ولديكَ رهاب من الأوساخ -

496
00:31:04,530 --> 00:31:06,670
وتعاني من مشاكل مع والدتك

497
00:31:06,730 --> 00:31:08,700
من ليس كذلك؟
دجّال

498
00:31:08,700 --> 00:31:11,770
إن كنتُ مهتماً بشأن الإحترام
لقلتُ بأنّ هذا يقلل من إحترامي

499
00:31:11,770 --> 00:31:13,370
أنا أقول ما أراه فحسب

500
00:31:13,440 --> 00:31:16,210
عليّ أن أثبتَ بأنكَ على خطأ
أتملك سيارة جيدة وسريعة؟

501
00:31:16,210 --> 00:31:17,210
أجل

502
00:31:19,980 --> 00:31:24,120
جاين)، ما الذي تفعله؟) -
تشو)، أنا أثبت وجهة نظر، هل (ليزبن) برفقتك؟) -

503
00:31:24,120 --> 00:31:27,050
كلاّ -
هذا مؤسف، كانت لتستمتع بهذا -

504
00:31:27,120 --> 00:31:29,760
إنها تريد منكَ العودة إلى المكتب -
بلا شك، أأنتَ مستعد يا (والتر)؟ -

505
00:31:29,820 --> 00:31:32,760
أظن ذلك -
جيّد، إنه منخفض جداً -

506
00:31:32,830 --> 00:31:35,400
أتشعر بالتوتر؟ -
بالطبع لا -

507
00:31:35,460 --> 00:31:39,030
حسناً، يجدر بكَ ذلك
إنها سيارة فخمة

508
00:31:39,100 --> 00:31:46,240
لا يروق لي لونها
لكن ما سأفعله هو قيادتها عن طريق الشعور بردود أفعالك

509
00:31:46,310 --> 00:31:52,610
إن حافظتَ على هدوئك، فسنصطدم
مهما فعلت، فلا تغلق عينيك، إتفقنا؟

510
00:31:56,850 --> 00:31:58,280
إتفقنا، حسناً

511
00:31:58,350 --> 00:32:00,290
كيف أقوم بتشغيلها؟

512
00:32:00,350 --> 00:32:02,090
هنا -
حسناً -

513
00:32:41,860 --> 00:32:44,760
عليّ اللعنة

514
00:32:44,830 --> 00:32:48,730
لقد كان هذا ممتعاً

515
00:32:51,940 --> 00:32:54,940
شكراً لكم، السر يكمن بالمعصم

516
00:32:55,010 --> 00:32:56,940
أرأيت؟ السر يكمن بالمعصم

517
00:33:18,890 --> 00:33:21,730
لماذا فعلتَ هذا؟

518
00:33:21,790 --> 00:33:23,560
لقد كانت حادثة

519
00:33:27,770 --> 00:33:29,570
...بالحقيقية

520
00:33:29,630 --> 00:33:31,670
على الأقل لم يتعرّض أحد للأذى

521
00:33:34,840 --> 00:33:37,440
لقد كان لوناً شنيعاً، بأية حال

522
00:33:37,510 --> 00:33:40,880
سـ... سأشتري لكَ سيارة جديدة

523
00:33:40,940 --> 00:33:42,480
متأسف

524
00:33:53,020 --> 00:33:55,950
لم نجد آثار دماء أو حمض نووي على السيارة المسروقة

525
00:33:56,020 --> 00:33:58,950
لا شيء؟
إذاً لا نملك سلاح الجريمة أو مشتبه بهم

526
00:33:59,020 --> 00:34:01,960
لنبدأ من جديد، راجعي جميع أقوال الشهود
المعذرة

527
00:34:02,030 --> 00:34:04,690

(مرحباً يا (تشو

528
00:34:04,760 --> 00:34:06,590

كلاّ

529
00:34:06,660 --> 00:34:08,600

رائع

530
00:34:08,660 --> 00:34:13,790

كلاّ، كلاّ، يمكنكَ تولّي هذا الأمر
أحرص على إخبارهم بأنّ المكتب ليس مسؤولاً عن ذلك

531
00:34:13,800 --> 00:34:16,200
إنه مجرّد مستشار

532
00:34:18,910 --> 00:34:20,870
إنها قصة طويلة

533
00:34:20,940 --> 00:34:22,970
(عليّ شراء سيارة جديدة لـ (والتر

534
00:34:23,040 --> 00:34:24,980
أيمكنكَ أن تريني ما لديكم؟

535
00:34:25,040 --> 00:34:28,310
(كما أخبرتكَ من قبل يا سيّد (جاين
نحن بحاجة لبيان مصرفي

536
00:34:28,380 --> 00:34:31,620
...لتأكيد -
لقد أكّد لي السيّد (جاين) بأنه يملك ذلك -

537
00:34:31,680 --> 00:34:33,820
لذا سأكفله

538
00:34:33,890 --> 00:34:37,050
أتحتاج لرؤية كشف حسابي المصرفي؟ -
بالطبع لا -

539
00:34:37,120 --> 00:34:39,160
حسناً إذاً، لنقم بذلك -
قطعاً -

540
00:34:39,220 --> 00:34:42,220
أظننا ستترك (ألايس) يرينا المعروضات -
لكنكَ ستحتاج للأفضل كي يريك السيارات -

541
00:34:42,290 --> 00:34:46,500
أجل، إنه ثاني أفضل بائع
سيبذل جهداً أكبر

542
00:34:46,560 --> 00:34:48,900
أليس كذلك؟ -
أجل -

543
00:34:48,970 --> 00:34:50,970
هلاّ قمنا بذلك؟

544
00:34:56,440 --> 00:34:59,810
ماذا عن هذه السيارة التي هنا؟ -
...لديكَ عين ممتازة، هذه السيارة -

545
00:34:59,880 --> 00:35:04,090
حسناً، إنها رمادية
أعني، أأنتَ جاد؟ رمادية؟

546
00:35:04,150 --> 00:35:06,090
إنها سيارتك

547
00:35:07,490 --> 00:35:09,490
كلاّ

548
00:35:09,560 --> 00:35:13,760
سيكون اللون الرمادي إختياراً خاطئاً، أليس كذلك؟

549
00:35:13,830 --> 00:35:17,100
...لنلقِ نظرة على

550
00:35:17,170 --> 00:35:20,870
بالواقع، لا، لنذهب بذلك الإتجاه، هلاّ فعلنا هذا؟

551
00:35:24,670 --> 00:35:27,110
باتريك)، سبق أن أتينا إلى هنا، لنعد)

552
00:35:27,180 --> 00:35:31,910
(من فضلك، تحلّى بالصبر، أترى، الأمر وما فيه يا (والتر
لا يهم مدى ذكاء الخطة التي تضعها

553
00:35:31,980 --> 00:35:37,920
...فسيكون دوماً هنالك شخص يتمكن من معرفتها
مما يصعب أمر الإفلات من جريمة قتل

554
00:35:41,860 --> 00:35:44,930
يروق لي التبضع بحثاً عن سيارة، إنه أمر ممتع للغاية

555
00:35:54,210 --> 00:35:57,240
أظنها السيارة المناسبة لك

556
00:35:57,310 --> 00:35:59,240
ما رأيك يا (تشو)؟

557
00:35:59,310 --> 00:36:03,040
ست سرعات، دوّاسة تبديل السرعة، إنها جميلة -
أجل -

558
00:36:03,050 --> 00:36:07,650
لا بأس بها، حسب ما أظن -
جرّبها، أظنها ستعجبك -

559
00:36:07,650 --> 00:36:10,120
سألقي نظرة -
...يا سيّد (ماشبِرن)، هلاّ إقترحت عليك -

560
00:36:10,190 --> 00:36:15,620
هذه السيارة... إنها، غير مناسبة لك -
أرأيت سيارته الأخيرة؟ -

561
00:36:15,720 --> 00:36:19,860
هذه لونها أفضل بكثير
يرمز هذا اللون إلى العاطفة والرغبة والغضب

562
00:36:19,890 --> 00:36:21,630
أظنها فاتنة

563
00:36:21,700 --> 00:36:25,460
ثمّة إنبعاج صغير عليها هنا

564
00:36:25,530 --> 00:36:29,330
أنا واثق بأنهم سيصلحونها، أليس كذلك يا (إلايس)؟

565
00:36:29,400 --> 00:36:36,400
إنها سيارة رائعة جداً، لكن تعاني من مشاكل بناقل الحركة
"أقترح إلقاء نظرة على سيارة الـ "لامبورغيني مورسيلاغو

566
00:36:36,410 --> 00:36:40,910
محرّك بقوة 12 اسطوانة
وسرعة 631 حصاناً... إنها أفضل بكثير من سيارتكَ السابقة

567
00:36:40,950 --> 00:36:42,350
أتعرف أمراً؟

568
00:36:42,410 --> 00:36:48,950
ربما... ربما غادرنا الطابق الأوّل مبكراً
ثمة العديد من السيارات الممتازة بالطابق العلوي

569
00:36:50,260 --> 00:36:54,460
لكن بالطبع، إن كانت هذه السيارة التي تعجبك، فلا مشكلة

570
00:36:54,530 --> 00:36:55,960
بالطبع

571
00:36:56,030 --> 00:36:59,800
أعني، إنها... مسألة رأي
...أنا

572
00:37:01,630 --> 00:37:02,830
هل أنتَ بخير؟

573
00:37:02,830 --> 00:37:05,330
أنا بخير، أجل، تلكَ... أنا بخير

574
00:37:05,400 --> 00:37:07,140
إنه ليس بخير

575
00:37:07,200 --> 00:37:10,580
إنه يشعر بالسوء
(فهذه هي السيارة التي إستخدمها لقتل (ليزال

576
00:37:11,280 --> 00:37:12,580
المعذرة، ماذا؟

577
00:37:12,580 --> 00:37:14,550
لقد قدتنا مباشرة إليها -
لم أفعل هذا -

578
00:37:14,610 --> 00:37:17,890
بلى فعلت، لقد قدتنا مباشرة إليها
وكيف أمكنكَ ذلك إن لم تكن القاتل؟

579
00:37:17,890 --> 00:37:20,290
...هذا أكثر

580
00:37:20,950 --> 00:37:23,190
...هذا أسخف

581
00:37:26,660 --> 00:37:28,460
لقد كانت هذه السيارة كالخاتم المخبأ، أليس كذلك؟ -
أجل -

582
00:37:28,530 --> 00:37:33,360
...وقد قرأتَ مخ السحلية الذي لدى (إلايس) لمعرفة ذلك -
أجل -

583
00:37:46,680 --> 00:37:48,280
إذاً، لقد إنتهى الأمر

584
00:37:48,350 --> 00:37:49,810
أجل، لقد إنتهى

585
00:37:49,880 --> 00:37:52,410
هذا أمر مؤسف، لقد كان الأمر ممتعاً -
تحرّك -

586
00:37:52,480 --> 00:37:55,150
أجل، كيف ستحصل على إثارة أكبر من هذه؟

587
00:37:55,220 --> 00:37:57,820
ربما بالمرّة المقبلة سأكون القاتل

588
00:38:00,320 --> 00:38:01,890
إنها المنافسة

589
00:38:01,960 --> 00:38:04,390
أنتما لا تملكان فكرة، إنها تلتهمك

590
00:38:04,460 --> 00:38:07,490
المرتبة الثانية... تعني الخاسر الأوّل

591
00:38:07,560 --> 00:38:09,500
لقد كان (كينزي) يربح حملة مبيعات أخرى

592
00:38:09,560 --> 00:38:11,430
كان ينبغي أن تكون أنت

593
00:38:11,500 --> 00:38:13,430
يحب (ويستهوف) العدائية، لذا تصرّفتَ وفق ذلك

594
00:38:13,500 --> 00:38:18,270
وجعلتَ (كينزي) يمرض بتسميم حسائه

595
00:38:18,340 --> 00:38:20,970
لكنّ قبضت عليكَ (ليزال) وأنتَ تفعل ذلك، أليس كذلك؟

596
00:38:31,550 --> 00:38:33,480
لقد كان (كينزي) مريضاً منذ فترة

597
00:38:33,550 --> 00:38:35,680
فإكتشفت الأمر وغضبت

598
00:38:35,750 --> 00:38:41,690
لقد ألقت بالحساء وطلبت منّي أن أخبر (ويستهوف) بما فعلته
وأخبرتني بأنه عليّ تصحيح الأمور

599
00:38:41,760 --> 00:38:44,360
تصحيح الأمور"... من يقول أمراً كهذا؟"

600
00:38:44,430 --> 00:38:47,990
سافلة معتدّة بنفسها

601
00:38:48,060 --> 00:38:53,130
إن عرف (ويستهوف) بأنني أبعد عنه متصدّر الأرباح
فسيحرص على أن لا أعمل مجدداً

602
00:38:53,200 --> 00:38:59,640
و(كينزي)؟ ذلك السافل الحقير
كان ليطلب رجال الشرطة بلا تردد، ويدّمر حياتي

603
00:39:01,840 --> 00:39:03,770
ظهر رجل الأمن بأسرع مما توقعت

604
00:39:03,840 --> 00:39:06,010
لذا قمتُ بحشر الجثّة بصندوق السيارة

605
00:39:06,080 --> 00:39:08,510
كان إمّا أنا أو هي

606
00:39:08,580 --> 00:39:10,510
عليكم فهم هذا

607
00:39:10,580 --> 00:39:13,550
إن منحكَ أحدهم ذلك الخيار
فستختار نفسك بكل مرّة

608
00:39:13,620 --> 00:39:16,820
أنا واثقة من تعاطف هيئة المحلّفين معك

609
00:39:16,890 --> 00:39:18,950
كيف عرفتَ بأنني القاتل؟

610
00:39:19,020 --> 00:39:21,490
كما قلت، أنتَ بالمرتبة الثانية

611
00:39:21,560 --> 00:39:23,990
والذي بالمرتبة الثانية يبذل جهداً أكبر

612
00:39:24,060 --> 00:39:28,060
بسبب هذا وأيضاً لا أحد يسرق حساء الشعير واللحم

613
00:39:32,900 --> 00:39:38,210
لقد أخبروني بأنهم لن يوجهوا تهمة ضدي
وأخبروني بأنه عليّ شكركِ

614
00:39:38,270 --> 00:39:42,040
إذاً، شكراً

615
00:39:42,110 --> 00:39:44,340
(لا تفسد الأمر يا (جيف

616
00:39:58,260 --> 00:39:58,990
أنتما لم تخبراني

617
00:39:59,160 --> 00:40:00,030
المعذرة؟

618
00:40:00,030 --> 00:40:02,030
بأنكما تتواعدان، لم تخبراني بهذا

619
00:40:02,100 --> 00:40:02,930
أنا لم أسمعكما

620
00:40:03,000 --> 00:40:05,330
...لم يتم مخالفة أية قواعد على حسب علمي

621
00:40:05,400 --> 00:40:11,670
يمنع شبك الأيادي والنظرات العاطفية
وبالطبع يمنع التقبيل في المكتب

622
00:40:11,680 --> 00:40:12,380
لا مشكلة

623
00:40:12,440 --> 00:40:14,280
حسناً

624
00:40:22,520 --> 00:40:23,950
مرحباً؟

625
00:40:24,050 --> 00:40:25,620
جاين)؟)

626
00:40:25,690 --> 00:40:27,620
أين ألقاك؟

627
00:40:32,190 --> 00:40:34,800
مرحباً، أتحتاجين إلى توصيلة؟

628
00:40:34,860 --> 00:40:36,800
من أين جئت بهذه؟

629
00:40:36,870 --> 00:40:39,570
هذه السيارة القديمة؟
(والتر ماشبِرن)

630
00:40:39,640 --> 00:40:42,400
بالرغم من قيامكَ بتحطيم سيارته كي تحصل
على قراءة واضحة لـ (إلايس)؟

631
00:40:42,410 --> 00:40:45,410
أهذا ما فعلته؟ - -
أجل، فعلتَ ذلك، أليس (ماشبِرن) غاضباً؟ -

632
00:40:45,410 --> 00:40:51,810
كلاّ، لقد منحناه تجربة جديدة، لقد ساعدنا في القبض
على القاتل، إنها طريقته بإبداء الشكر، إصعدي

633
00:40:51,880 --> 00:40:53,980
غير مسموح لنا قبول الهدايا من الناس

634
00:40:54,450 --> 00:40:56,380
إنها ليست هدية
إنها إعارة

635
00:40:56,450 --> 00:40:58,920
"والآن أعرف هذا المطعم المذهل الذي يقع في "نابا

636
00:40:58,990 --> 00:41:00,690
يمكننا الوصول إليه خلال 7 دقائق ونصف

637
00:41:01,160 --> 00:41:02,390
سيذهلكِ كثيراً

638
00:41:03,990 --> 00:41:05,290
إنها سيارة جميلة للغاية

639
00:41:05,360 --> 00:41:07,760
أجل، إنها كذلك، اركبي

640
00:41:12,030 --> 00:41:14,470
أتعدني بأن لا تتجاوز الحد الأقصى للسرعة؟

641
00:41:14,530 --> 00:41:15,270
لا

642
00:41:23,310 --> 00:41:23,700
خفف السرعة

643
00:41:24,310 --> 00:41:27,550

Translated By: CATS
Edited By: Jalal_317
Timed By: M-EnC

