﻿1
00:00:05,470 --> 00:00:07,320
النقش مجدداً، إنها المرّة الـ 18

2
00:00:11,640 --> 00:00:15,080
النقش مجدداً، للمرّة الـ 19

3
00:00:19,530 --> 00:00:20,810
...و

4
00:00:25,710 --> 00:00:27,430
ها نحن مجدداً

5
00:00:27,540 --> 00:00:29,750
أعتقد أنّ هذا ما تراهنا عليه -
إدفع ما عليك -

6
00:00:29,780 --> 00:00:32,790
حسناً، ما هي الخدعة؟ -
خدعة؟ -

7
00:00:33,150 --> 00:00:36,300
أخبرني بالخدعة المستخدمة، وسأسلمكَ النقود

8
00:00:37,290 --> 00:00:38,470
...الخدعة هي

9
00:00:39,970 --> 00:00:41,550
أنني أملك قوى خارقة

10
00:00:42,940 --> 00:00:44,960
إنها عملة ذات النقش على الجانبين، أليس كذلك؟

11
00:00:46,630 --> 00:00:48,020
تبدو عادية بنظري

12
00:00:49,790 --> 00:00:51,320
لقد فعلتَ شيئاً بالعملة، أليس كذلك؟

13
00:00:52,710 --> 00:00:54,210
بربكَ يا رجل، لقد أعطيتكَ 20 دولاراً

14
00:00:59,100 --> 00:01:01,160
أيمكنني مساعدتكِ؟ -
هل أسدّ عليكِ الطريق؟ -

15
00:01:01,530 --> 00:01:03,690
أخبرني (كيمبِل) بأنه بوسعي الجلوس هنا -
كيمبِل)؟) -

16
00:01:03,690 --> 00:01:06,000
(أنا صديقته، (إليس شاي

17
00:01:06,400 --> 00:01:09,410
(إليس)، أجل، أجل، أنا (تيريزا ليزبن)

18
00:01:09,840 --> 00:01:11,140
لقد كان (تشو) يتحدّث عنكِ

19
00:01:11,150 --> 00:01:14,190
يسرّني لقاؤكِ -
(حتماً أنتَ (ريغسبي -

20
00:01:14,610 --> 00:01:17,430
مرحباً، (واين)، إنه لمن دواعي سروري

21
00:01:17,710 --> 00:01:20,560
إنه كذلك، يروق لي وصل الوجوه بالأسماء

22
00:01:20,600 --> 00:01:22,100
...عليّ أن أسألكِ

23
00:01:22,690 --> 00:01:24,820
...باتريك جاين)... هل) -
أنا هنا -

24
00:01:25,550 --> 00:01:27,020
مرحباً -
مرحباً -

25
00:01:28,670 --> 00:01:30,240
خلته سيبدو أكثر إخافة

26
00:01:30,240 --> 00:01:31,550
إنه يرتاح

27
00:01:32,760 --> 00:01:35,620
مرحباً -
لقد كنتُ أتعرّف على الجميع -

28
00:01:35,620 --> 00:01:40,950
أجل، كنّا على وشك التطرّق للأسئلة المحرجة -
وهذا سبب مغادرتنا، موعد الحجز الساعة الـ 8 -

29
00:01:41,200 --> 00:01:43,350
سرّني لقاؤكم جميعاً -
أتمنى لكما ليلة ممتعة -

30
00:01:46,230 --> 00:01:47,190
دعيني أرد على هذه المكالمة

31
00:01:47,260 --> 00:01:48,270
حسناً، سأنتظركَ بالمصعد -
حسناً -

32
00:01:49,400 --> 00:01:51,400
(تشو) -
<i> العميل (كيمبِل تشو)؟ - </i>

33
00:01:51,400 --> 00:01:54,770
هذا صحيح -
"معكَ العميلة (شارون فلوري) من قسم جرائم "أوكلاند -

34
00:01:54,770 --> 00:01:58,070
وقعت عمليّة إطلاق نار بالجهة الشرقية
آمل أن تتمكن من مساعدتي بالأمر

35
00:01:58,310 --> 00:02:01,620
إن أردتِ مساعدة مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
فعليكِ التواصل مع العميل المسؤول

36
00:02:01,630 --> 00:02:06,090
كلاّ، أنا لا أطلب مساعدة المكتب أيها العميل بل أنتَ فقط -
أنا؟ لماذا؟ -

37
00:02:07,650 --> 00:02:09,120
<i> في الحقيقة، لم نحدّد هويّة الضحية بعد</i>

38
00:02:09,120 --> 00:02:13,410
لكننا حصلنا على هاتفه
جرت 3 إتصالات إلى رقم هاتفك خلال الأيام الماضية

39
00:02:13,490 --> 00:02:15,430
<i> أيذكرك هذا بإسم ما؟</i>

40
00:02:17,370 --> 00:02:18,630
كيف يبدو شكل الضحية؟

41
00:02:18,770 --> 00:02:20,650
ذكر آسيوي، بمقتبل الثلاثينات

42
00:02:20,770 --> 00:02:23,630
<i> عليه وشم سجن، على الأرجح عضو بعصابة</i>

43
00:02:27,940 --> 00:02:29,430
ما هو العنوان؟

44
00:02:30,910 --> 00:02:33,140
<i> "شارع 307، "أوكلاند</i>

45
00:02:35,830 --> 00:02:36,850
حسناً

46
00:02:37,000 --> 00:02:38,250
أنا بطريقي إليك -
<i> شكراً - </i>

47
00:02:41,540 --> 00:02:42,480
نداء الواجب؟

48
00:02:43,330 --> 00:02:45,950
"إنها جريمة قتل حصلت في "أوكلاند
ويريدون منّي التعرّف على الضحية

49
00:02:46,080 --> 00:02:51,180
أستخيّب ظنّ الشابة الجميلة التي تنتظركَ
بالمصعد من أجل جثّة؟ في "أوكلاند"؟

50
00:02:51,540 --> 00:02:52,740
العمل عمل

51
00:02:56,370 --> 00:02:57,390
سأرافقك

52
00:02:57,720 --> 00:02:59,990
كلاّ، سأقوم بهذا بمفردي

53
00:03:06,200 --> 00:03:09,320

"أوكلاند، كاليفورنيا"

54
00:03:24,000 --> 00:03:26,320
(أيها العميل (تشو)، معكَ المحققة (فلوري

55
00:03:26,780 --> 00:03:30,890
أصيب الضحية بـ 3 طلقات نارية في الظهر
المحفظة مفقودة، لكنني لا أظنها عملية سطو

56
00:03:31,020 --> 00:03:34,040
فلازال هاتفه معه وبعض النقود بجيبه الخلفي

57
00:03:34,600 --> 00:03:37,650
وكذلك هذا... أيعني شيئاً لك؟

58
00:03:40,740 --> 00:03:41,800
كلاّ

59
00:03:51,850 --> 00:03:53,030
(يدعى (دايفيد سانغ

60
00:03:54,130 --> 00:03:58,340
"خرج قبل 6 أشهر بعد قضائه فترة عقوبة بسجن "فولسوم
إنه عضو بعصابة

61
00:03:58,340 --> 00:03:59,920
"فرد بعصابة "آفون بارك بلاي بويز

62
00:04:00,400 --> 00:04:01,880
آفون بارك بلاي بويز"؟"

63
00:04:03,290 --> 00:04:05,710
عصابتي السابقة -
أكنتَ فرداً من العصابة؟ -

64
00:04:08,780 --> 00:04:11,730
عائلة (سانغ) الوحيدة هي جدته، وتحمل نفس اللقب

65
00:04:11,730 --> 00:04:14,840
"وهي تقطن بـ "تيليغراف أنو -
أتعرف ما الذي كان يخطط لفعله منذ خروجه من السجن؟ -

66
00:04:14,850 --> 00:04:19,620
ليست لديّ فكرة، فلم أخاطبه منذ 13 عاماً -
ماذا عن هذه المكالمات الهاتفية؟ -

67
00:04:20,600 --> 00:04:23,180
لقد ترك بضعة رسائل، ذكر فيها بأنه بحاجة إلى المساعدة

68
00:04:23,250 --> 00:04:27,610
ألم تقم بالرد على إتصالاته ومعرفة السبب؟ -
كلاّ، أثمّة أمر آخر أيتها المحققة؟ -

69
00:04:28,810 --> 00:04:32,150
نحن نتولّى الأمر، شكراً على مساعدتك -
شكراً لكِ -

70
00:04:36,010 --> 00:04:37,040
حسناً، ما القصّة؟

71
00:04:37,040 --> 00:04:38,360
لقد سمعتَ القصّة

72
00:04:38,530 --> 00:04:41,010
ما سبب طلبه المساعدة منك؟
هل أنتما صديقين؟

73
00:04:41,490 --> 00:04:42,680
كنّا صديقين مقرّبين في الماضي

74
00:04:43,540 --> 00:04:44,670
لقد كان بمثابة أخي

75
00:04:52,070 --> 00:04:57,040

(( الوسيط الروحي ))
الموسم الثاني - الحلقة 14
(( القتل للإنضمام للعصابة والموت إن أردتَ الخروج ))

76
00:04:57,040 --> 00:04:59,040


77
00:04:59,000 --> 00:05:01,000

مقر مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
"ساكرامنتو، كاليفورنيا"

78
00:05:09,850 --> 00:05:10,780
صباح الخير

79
00:05:12,090 --> 00:05:13,440

أتبدو هذه غريبة بالنسبة إليك؟

80
00:05:14,450 --> 00:05:15,580

وكأنها أكثر سماكة؟

81
00:05:17,270 --> 00:05:18,230

لماذا؟

82
00:05:18,730 --> 00:05:22,920

أظنّ بأنّ (جاين) أثقل وزنها من جهة
كي تحطّ دوماً على جهة النقش

83
00:05:23,690 --> 00:05:27,170

إلاّ أنني حين أنقرها فإنها لا تحط دائماً على جهة النقش

84
00:05:27,610 --> 00:05:29,580

بل تحط نصف الوقت على جهة الكتابة

85
00:05:30,320 --> 00:05:31,830

ربما ثمة أسلوب برميها

86
00:05:34,170 --> 00:05:35,440
(أنتَ لا تحظى بعلاقة كافية مع (فان بيلت

87
00:05:35,440 --> 00:05:38,040
أنت، صه، ممنوع التحدّث عن هذا الأمر -
(كيمبِل) -

88
00:05:40,370 --> 00:05:41,650
(سيدة (سانغ

89
00:05:44,600 --> 00:05:47,770
من الجيّد رؤيتكَ بعد مرور كل هذه السنوات

90
00:05:48,450 --> 00:05:49,490
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

91
00:05:50,290 --> 00:05:53,120
أنتَ لم تقم قَط بزيارته في السجن، أليس كذلك؟

92
00:05:53,190 --> 00:05:54,140
كلاّ

93
00:05:55,080 --> 00:05:58,180
إنّ 12 عاماً فترة طويلة

94
00:05:59,380 --> 00:06:01,070
لقد أخبرتُ (دايفيد) عنك

95
00:06:01,720 --> 00:06:03,520
حين إنضممتَ إلى الجيش

96
00:06:03,700 --> 00:06:05,960
حين غدوتَ رجل شرطة

97
00:06:06,670 --> 00:06:08,960
لطالما إعتبركَ قدوة له

98
00:06:10,420 --> 00:06:17,720
ستعمل على إيجاد قاتله، أليس كذلك؟ -
"كلاّ يا سيدتي، فالقضية تعود لشرطة "أوكلاند -

99
00:06:17,770 --> 00:06:19,220
سيجدون من فعل هذا

100
00:06:19,250 --> 00:06:20,850
...المحققة

101
00:06:20,860 --> 00:06:24,030
تعتقد بأنّ سبب قتل (دايفيد) هو لأنه كان ينتمي إلى عصابة

102
00:06:24,300 --> 00:06:27,510
هذا ليس صحيحاً -
يبدو بأنّ هذا ما حصل -

103
00:06:27,570 --> 00:06:29,700
كلاّ، لقد تركَ العصابة

104
00:06:30,440 --> 00:06:31,950
لقد حظي بوظيفة

105
00:06:32,310 --> 00:06:35,110
لمجرّد أنه أخبركِ بأنه ترك العصابة
فهذا لا يعني بأنّه صحيح

106
00:06:35,110 --> 00:06:36,790
ما كان ليكذب عليّ

107
00:06:36,930 --> 00:06:40,020
(سيدة (سانغ)، حين كنتُ أعرف (دايفيد

108
00:06:41,180 --> 00:06:43,190
سمعته يكذب عليكِ عدّة مرات

109
00:06:43,920 --> 00:06:46,520
بشأن ما كان يفعله، وبرفقة من كان

110
00:06:48,510 --> 00:06:50,250
ستتولّى شرطة "أوكلاند" القضية، حسناً؟

111
00:06:51,310 --> 00:06:52,500
(أرجوكَ يا (كيمبِل

112
00:06:53,330 --> 00:06:54,640
ألا يمكنكَ المساعدة؟

113
00:06:56,680 --> 00:06:58,310
(متأسف يا سيدة (سانغ

114
00:06:59,950 --> 00:07:01,170
ليس بوسعي فعل شيء

115
00:07:07,040 --> 00:07:08,190
إذاً، أكان صديقك؟

116
00:07:09,760 --> 00:07:10,830
لقد كان شاباً، أنتَ تعرف

117
00:07:11,010 --> 00:07:13,520
إسمع، سنغطّي على غيابك
إن أردتَ أخذ ساعات إضافية خارج العمل للتحقيق بالأمر

118
00:07:13,530 --> 00:07:16,940
قطعاً، لن تمانع الرئيسة ذلك -
لن أتورّط بالأمر -

119
00:07:17,750 --> 00:07:18,770
لكنّه كان صديقك

120
00:07:20,850 --> 00:07:23,400
(لقد كان عضواً بعصابة إجرامية يا (فان بيلت
وهم يتعرّضون للقتل

121
00:07:23,710 --> 00:07:26,840

حسناً، إنه ليس أوّل شخص أعرفه تمّ إردائه قتيلاً
ولن يكون الأخير

122
00:07:26,840 --> 00:07:32,650

الأمر غريب، فالجدّة هناك
تبدو واثقة للغاية بأنه لم يعد فرداً من العصابة

123
00:07:32,660 --> 00:07:34,040

إنها مخطئة -
تبدو بغاية الفطنة -

124
00:07:35,200 --> 00:07:37,170
ربما تمّ إردائه لأنه كان يحاول ترك العصابة

125
00:07:37,400 --> 00:07:38,560
أمور كهذه تحصل، أليس كذلك؟

126
00:07:39,100 --> 00:07:40,590

لا يهم، فشرطة "أوكلاند" تتولّى القضية

127
00:07:43,280 --> 00:07:45,900

"كم من الوقت ستمضيه شرطة "أوكلاند
بالتحقيق بمقتل فرد عصابة؟

128
00:07:46,580 --> 00:07:48,230
ليس الكثير، ما الذي تريد قوله؟

129
00:07:48,750 --> 00:07:52,150

حسناً، حتماً ثمّة شخص يمكنه
إخبارنا إن كان فرداً بالعصابة أم لا

130
00:07:52,750 --> 00:07:55,380
سيكون هذا للحصول على بعض الإثارة -
كلاّ -

131
00:08:01,700 --> 00:08:03,230
حسناً إذاً

132
00:08:03,420 --> 00:08:04,440
...إذاً من أجل أن

133
00:08:05,170 --> 00:08:07,000
تريح ضميرك القلق

134
00:08:21,120 --> 00:08:23,280
إذاً هذه شوارع العصابات؟ -
نعم -

135
00:08:23,700 --> 00:08:26,520
مكانكَ المفضل الذي كنتَ تتردد عليه -
يمكنكَ قول هذا -

136
00:08:28,530 --> 00:08:30,450

قمتُ بسرقة سيارة هناك حين كنتُ بالـ 14

137
00:08:31,180 --> 00:08:32,140

أحقاً؟

138
00:08:32,590 --> 00:08:33,810

وإصطدمتُ بها هناك

139
00:08:37,580 --> 00:08:39,200

لا تته -
لا داعي للقلق -

140
00:08:41,710 --> 00:08:42,910
لقد أقفلنا

141
00:08:44,830 --> 00:08:45,700
(جون جون)

142
00:08:49,150 --> 00:08:50,120
(تشو)

143
00:08:51,480 --> 00:08:52,730
أهذا أنتَ حقاً؟

144
00:08:53,070 --> 00:08:53,990
أجل

145
00:08:54,240 --> 00:08:55,700
يا رجل، سمعتُ بأنكَ أصبحتَ شرطياً

146
00:08:56,420 --> 00:08:57,980
فقلتُ بأنّ هذا محال

147
00:08:59,500 --> 00:09:01,040
(دوغ)، هذا (كيمبِل تشو)

148
00:09:02,010 --> 00:09:03,010
أجل، أراه

149
00:09:03,850 --> 00:09:06,330
لقد كان فرداً من العصابة في الماضي

150
00:09:06,860 --> 00:09:08,110
"كان يطلق عليه "رجل الجليد

151
00:09:08,250 --> 00:09:09,300
كلاّ

152
00:09:10,910 --> 00:09:13,690
(إن أردتَ أن يتم تنفيذ أمر ببرودة أعصاب، فأرسل (تشو

153
00:09:14,150 --> 00:09:16,690
في الحقيقة، لا زال الحال هكذا -
من تكون؟ -

154
00:09:17,910 --> 00:09:19,860
(باتريك جاين)

155
00:09:20,250 --> 00:09:22,290
سرّني لقاؤك، متجر رائع

156
00:09:22,790 --> 00:09:26,470
يستخدم للإتجار بالمخدرات، أليس كذلك؟

157
00:09:26,650 --> 00:09:27,390
لا

158
00:09:27,390 --> 00:09:29,450
...أتعلم، قرأتُ بمكان ما أنّ

159
00:09:29,600 --> 00:09:35,360
وهذا أمر مثير للإهتمام للغاية... بأنّ تاجر المخدرات العادي
يكسب أكثر إن عمل ببيع شطائر البرغر

160
00:09:37,400 --> 00:09:38,890
أهذه المعلومة صحيحة برأيك؟

161
00:09:40,060 --> 00:09:42,870
ثمّة صديق وثمّة لاعبين بكل لعبة يا أخي

162
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
أظن هذا

163
00:09:44,150 --> 00:09:45,150
أنت

164
00:09:48,480 --> 00:09:49,810
أسمعتَ بما حصل لـ (دايفيد سانغ)؟

165
00:09:50,900 --> 00:09:52,310
أجل

166
00:09:52,880 --> 00:09:55,140
أتملك فكرة عمّن قتله؟ -
لا -

167
00:09:57,750 --> 00:10:02,330
أعاد لمرافقتكم مجدداً؟ أهذا ما ورّطه بالمتاعب؟ -
ما الذي يدفعني لإخباركَ بأي شيء؟ -

168
00:10:02,340 --> 00:10:04,600
أريد فقط أن أؤكد أنّ للأمر علاقة بخلاف مع العصابة
وبعدها سأدع الأمر بحاله

169
00:10:05,520 --> 00:10:09,060
حين خرج (دايفي) من السجن
طلبنا منه تأدية بعض الأعمال

170
00:10:09,230 --> 00:10:12,000
وأن نعيده إلى العصابة، أتفهمني؟
لكنه رفض

171
00:10:12,800 --> 00:10:14,680
لقد أراد تركها، لقد تركها

172
00:10:15,170 --> 00:10:19,400
لكن قبل نحو شهر، إتصل بي طالباً منّي الخروج
"أريد مخاطبة (كي.إس) مباشرة"

173
00:10:19,410 --> 00:10:20,840
وكأن لديه صفقة من نوع ما

174
00:10:21,470 --> 00:10:23,940
أكان يعمل لدى (كي.إس) وليس العصابة؟

175
00:10:24,380 --> 00:10:25,750
هذا خاطئ

176
00:10:26,240 --> 00:10:27,480
هذه قلّة إحترام

177
00:10:27,740 --> 00:10:29,580
فإما تكون مع العصابة أو لا

178
00:10:30,230 --> 00:10:31,560
ليس ثمّة أمر وسط

179
00:10:33,020 --> 00:10:34,350
أليس كذلك يا رجل الجليد؟

180
00:10:35,470 --> 00:10:36,640
أيّ نوع من الصفقات؟

181
00:10:36,900 --> 00:10:37,830
لا أعرف

182
00:10:39,750 --> 00:10:43,200
(لكنني أعرف بأنّ (كي.إس
غاضب جداً منك بسبب ما فعلته

183
00:10:43,780 --> 00:10:45,090
حسناً، عليه أن يتعلّم كيف ينسى الأمر

184
00:10:46,140 --> 00:10:47,210
شكراً على تقديم المساعدة

185
00:10:49,250 --> 00:10:53,170
جون جون) أتعني هذه الأرقام شيئاً لك؟)

186
00:10:55,680 --> 00:10:57,350
كلاّ -
أأنتَ متأكد؟ -

187
00:10:59,490 --> 00:11:00,430
نعم

188
00:11:01,890 --> 00:11:03,910
هل أنتَ متيقن تماماً؟

189
00:11:04,440 --> 00:11:05,640
ما خطب هذا الرجل؟

190
00:11:05,850 --> 00:11:07,100
حسناً، سننصرف

191
00:11:08,330 --> 00:11:11,880
أتعلم، هوسك بالأكل عبارة عن محاولة طفولية

192
00:11:12,550 --> 00:11:15,140
للتغلّب على إرهاقك المتواصل الذي تشعر به

193
00:11:15,140 --> 00:11:17,270
والآن أتسمح لي بأن أنصحكَ بشيء؟

194
00:11:18,930 --> 00:11:21,060
غيّر مهنتك، سيكون الأمر مفيداً لك

195
00:11:25,770 --> 00:11:29,590
لا تسئ فهم الأمر
لكن، من جاء بإسم "زير نساء آفون بارك"؟

196
00:11:29,610 --> 00:11:33,920
أعني، هذا لا يوحي بالقوّة -
"أجل، هذا طريف، لنعد إلى "ساكرامنتو -

197
00:11:34,000 --> 00:11:37,620
رجل الجليد... أعرف سبب هذا اللقب
...لكنني فقط

198
00:11:37,720 --> 00:11:41,850
لكن أخبرني بأنكَ لم تخترع هذا لأنّه
يمكنكَ أن تأتي بأفضل من رجل الجليد

199
00:11:41,900 --> 00:11:44,400
<i> ريغسبي)، ماذا لديك؟) - </i>
حين خرج (دايفيد سانغ) من السجن -

200
00:11:44,400 --> 00:11:47,620
عمل لدى شركة خدمات التنظيف
"والحراسة مقرّها في "أوكلاند

201
00:11:48,370 --> 00:11:49,820
(عرف (ريغسبي) مكان عمل (دايفيد

202
00:11:49,830 --> 00:11:51,750
أتعلم (ليزبن) بقيامه بهذا؟ -
أحصلتَ على العنوان؟ -

203
00:11:52,170 --> 00:11:53,970
...أنا أبحث عنه، الأمر فحسب

204
00:11:54,050 --> 00:11:55,670
<i> هل عرفت إن واعد (دايفيد) إحداهنّ؟</i>

205
00:11:55,810 --> 00:11:57,230
أعطني تلميحاً بشأن خدعة القطعة النقدية

206
00:11:57,380 --> 00:12:00,390

*مبدأ أوكام: الإجابة الأبسط هي الأصح غالباً*

207
00:11:57,380 --> 00:11:59,390
<i> "مبدأ "موس أوكام - </i>
أيّ موس؟ -

208
00:11:59,660 --> 00:12:00,620
إلى اللقاء

209
00:12:01,610 --> 00:12:05,370
لنقم بزيارة رئيس (دايفيد) السابق -
ما الهدف من هذا؟ لقد كان رجل عصابات -

210
00:12:05,370 --> 00:12:06,780
إذاً كانت عملية انتقام؟ -
أجل -

211
00:12:08,190 --> 00:12:10,700
لنذهب لمقابلة رئيسه، ولنحصل على رأي ثان

212
00:12:11,400 --> 00:12:14,560
ومن يكون (كي.إس) بالمناسبة؟ -
إنه زعيم عصابة، شخص سيء -

213
00:12:14,560 --> 00:12:16,760
ما الذي فعلته لإغضابه؟ -
أطلقتُ النار عليه -

214
00:12:19,720 --> 00:12:20,760
هذا كفيل بإغضابه

215
00:12:21,120 --> 00:12:22,310
أجل، رأيتُ (دايفيد) الليلة الماضية

216
00:12:22,800 --> 00:12:25,010
لقد كنتُ أقوم بتسليم قائمة الرواتب حين بدأ مناوبة عمله

217
00:12:25,150 --> 00:12:27,310
هل ذكر (دايفيد) شيئاً عن عصابة "آفون بارك بلاي بويز"؟

218
00:12:27,520 --> 00:12:30,130
هذا مذكور بسيرته، وأجريتُ مقابلة معه
لقد كنتُ أعرف بشأن ماضيه

219
00:12:30,270 --> 00:12:33,050
ما سبب توظيفكَ له؟ -
لا أمانع توظيف مجرمين سابقين -

220
00:12:33,440 --> 00:12:36,020
إنهم فقط بحاجة لمنحهم فرصة ثانية
حين يحصلون على وظيفة، فإنهم يكونون ممتنين للغاية

221
00:12:36,260 --> 00:12:38,480
إنهم أوفياء، إنهم يسيطرون على الوضع

222
00:12:38,850 --> 00:12:41,540
(يا هذا، (فرانك -
أيمكنني مساعدتكَ بأمر ما يا سيّد (ريد)؟ -

223
00:12:41,540 --> 00:12:42,860
أجل، قم بتأدية عملك

224
00:12:43,120 --> 00:12:46,470
مرحاض الرجال الذي بالطابق الثالث مأساة
الطابق بأكمله بدأت تفوح منه رائحة نتتنة

225
00:12:46,500 --> 00:12:50,580
الإدراة الوسطى -
المعذرة؟ -

226
00:12:53,520 --> 00:12:55,200
...يمكنكَ إصطياد الكثير من الذباب بإستخدام العسل

227
00:12:55,580 --> 00:12:57,180
هذا مبدأ عمل صحيح

228
00:12:57,350 --> 00:12:59,690
ومن الواضح بأنّ هذا مبدأ لم تتعلّمه أبداً

229
00:12:59,890 --> 00:13:02,210
وبالتالي، أنتَ من الإدارة الوسطى

230
00:13:06,280 --> 00:13:07,430
أتمنى لكَ يوماً سعيداً

231
00:13:08,040 --> 00:13:09,190
لقد إنصرف

232
00:13:09,490 --> 00:13:12,510
حين بدأتُ هذا العمل ظننتُ بأنه
من الجيّد عدم وجود رئيس

233
00:13:13,550 --> 00:13:16,400
لكنّ الحقيقة، أنه لديّ العشرات منهم -
أتعرف ما تعنيه هذه الأرقام؟ -

234
00:13:19,620 --> 00:13:20,610
لا أملك فكرة

235
00:13:22,020 --> 00:13:23,290
ألا تملك فكرة على الإطلاق؟

236
00:13:25,770 --> 00:13:26,790
كلاّ

237
00:13:28,040 --> 00:13:30,050
أنا... لا أعرف بماذا أخبركما أيها الرفيقان

238
00:13:30,060 --> 00:13:31,670
لا داعي لذلك -
شكراً على منحنا وقتك -

239
00:13:31,720 --> 00:13:33,160
لا مشكلة، بالتوفيق

240
00:13:36,450 --> 00:13:40,310
(مرحباً بكما، وردني إتصال من المحققة (فلوري
"من قسم جرائم القتل في "أوكلاند

241
00:13:40,520 --> 00:13:43,940
هل قررنا تولّي قضية (دايفيد سانغ) ولم يزعج
أحدهم نفسه بإخباري؟

242
00:13:43,940 --> 00:13:46,340
لأنها سمعت هذا من الشهود الذي قمتما بإستجوابهم

243
00:13:46,900 --> 00:13:50,290
نحن فقط نقوم بتحقيق مستقل

244
00:13:51,030 --> 00:13:52,870
نحن لا نفعل هذا -
إنها غلطتي -

245
00:13:52,870 --> 00:13:54,690
كنتُ أتحقق إن كان (دايفيد) لا يزال مع العصابة

246
00:13:54,690 --> 00:13:58,810
قام قسم المقذوفات بربط المسدس المستخدم لقتله
بعمليّة إطلاق نار بين عصابات حصلت قبل عام

247
00:13:59,040 --> 00:14:00,340
"لقد كانت عصابة "بلاي بويز

248
00:14:01,330 --> 00:14:02,190
رائع

249
00:14:07,740 --> 00:14:10,040
ربما علينا مقابلة هذا المدعو (كي.إس)، ما رأيك؟

250
00:14:15,240 --> 00:14:16,250
أو لا

251
00:14:19,180 --> 00:14:23,490
لذا أخبرتُ الأستاذة بأنّ القضايا المستندة إلى الواقع
تعتبر ثانوية بالنسبة لمسألة إجرائية

252
00:14:25,160 --> 00:14:27,000
ونظرت إليّ وقالت

253
00:14:27,150 --> 00:14:29,110
"أنتِ، إنّ شعركِ يحترق"

254
00:14:31,410 --> 00:14:32,540
مرحباً؟

255
00:14:33,940 --> 00:14:35,240
أعتذر، لقد سمعتُ هذا

256
00:14:35,560 --> 00:14:37,320
الإستماع يختلف عن الإصغاء

257
00:14:38,510 --> 00:14:39,760
هل أنتَ بخير؟

258
00:14:41,000 --> 00:14:42,980
أجل، أنا على ما يرام

259
00:14:43,400 --> 00:14:45,800
كيمبِل)، أنتَ تتحدّث أقل بكثير من المعتاد)

260
00:14:47,960 --> 00:14:49,120
ما الذي يدور بذهنك؟

261
00:14:50,260 --> 00:14:51,310
لا شيء

262
00:14:53,010 --> 00:14:56,220
مما يعني بأنّ ثمّة شيء
لكنكَ لا ترغب بالتحدّث عنه، أليس كذلك؟

263
00:14:57,880 --> 00:14:58,900
أجل

264
00:15:01,270 --> 00:15:02,460
لسنا مرغمين على التحدّث

265
00:15:06,920 --> 00:15:07,950
شكراً

266
00:15:11,320 --> 00:15:12,660
إنبطح على الأرض، إنبطح على الأرض

267
00:15:12,660 --> 00:15:14,850
أنتم، على مهلكم -
أصمت -

268
00:15:14,850 --> 00:15:16,820
على الأرض، وجهك للأسفل

269
00:15:16,820 --> 00:15:19,810
أبعد يديكَ عنها -
"إبقى بعيداً عن عصابة "بلايبويز -

270
00:15:19,810 --> 00:15:21,810


271
00:15:33,720 --> 00:15:37,980
لقد أصيبت ببعض الكدمات الخطيرة والجروح
لكنها ستكون على ما يرام

272
00:15:38,390 --> 00:15:39,950
ستكونين على ما يرام، فقط أصمدي

273
00:15:40,940 --> 00:15:42,080
يؤلمني حين أتحدّث

274
00:15:43,610 --> 00:15:45,200
أأنتَ بخير؟ -
أجل -

275
00:15:45,550 --> 00:15:46,770
أسترافقني؟

276
00:15:48,010 --> 00:15:52,060
لديّ بعض الأمور التي عليّ الإهتمام بها أولاً، إتفقنا؟
وبعدها سأحضر لرؤيتكِ

277
00:16:01,890 --> 00:16:04,550

سنتولّى التحقيق بهذه القضية
"سنتعاون مع شرطة "أوكلاند

278
00:16:04,580 --> 00:16:07,550

لكننا المسؤولون عن القضية
"سنبحث عن مشتبه بهم بعصابة "بلاي بويز

279
00:16:07,550 --> 00:16:10,390

(سيذهب (ريغسبي) و(فان بيلت
(لإستجواب زملاء عمل (سانغ

280
00:16:10,390 --> 00:16:15,150
تمّ إردائه على بُعد بنايتين من مقرّ عمله
ربما رأى أحدهم شيئاً، (تشو)؟

281
00:16:16,110 --> 00:16:17,040
تشو)؟)

282
00:16:29,890 --> 00:16:30,840
إلى أين نحن ذاهبان؟

283
00:16:33,280 --> 00:16:34,510
ما سبب إطلاقكَ النار على (كي.إس)؟

284
00:16:34,840 --> 00:16:39,050
أعني، إنها عصابة، يجب أن تكون
ثمّة قواعد تعارض هذا الأمر

285
00:16:39,740 --> 00:16:41,590
أراد (كي.إس) إقتحام منزل

286
00:16:42,570 --> 00:16:46,620
نقوم بالدخول، نتخذ الأسرة رهينة
ونستولي على جميع أموالهم وقد رفضتُ فعل هذا

287
00:16:47,850 --> 00:16:50,060
أراد (كي.أس) منّي المشاركة بذلك، فتجادلنا

288
00:16:50,440 --> 00:16:51,950
قام بسحب مسدسه لكنني سحبتُ مسدسي أسرع

289
00:16:52,010 --> 00:16:53,540
وأصبته بكتفه -
هذا مؤلم -

290
00:16:54,060 --> 00:16:57,100
وبعدها تركتُ العصابة
(وسلمتُ المسدس إلى (دايفيد

291
00:16:57,150 --> 00:17:01,960
بعد بضعة أيام من ذلك قام بسرقة سيارة
فقامت الشرطة بإيقافه ووجدت المسدس بحوزته

292
00:17:03,300 --> 00:17:07,810
أدين بتهمة حيازة السلاح وسجن لـ 15 عاماً -
وشعرتَ بالمسؤولية تجاه ذلك لأنه كان مسدسك -

293
00:17:07,820 --> 00:17:09,590
كلاّ، بل إعتقدتُ بأنه تصرّف بغباء بتحمّل مسؤولية ذلك

294
00:17:09,590 --> 00:17:11,470
لم يكن يجدر به مطلقاً فعل هذا -
وبعدها إنضممتَ إلى الجيش؟ -

295
00:17:11,940 --> 00:17:13,110
تمّ تجنيدي بعد أسبوعين

296
00:17:13,170 --> 00:17:14,640
أردتُ الإبتعاد قدر المستطاع

297
00:17:14,640 --> 00:17:18,870
وأخبرتُ نفسي بأنني لن أعود مطلقاً -
حسناً -

298
00:17:22,790 --> 00:17:24,200
مرحباً، كيف تجري الأعمال؟

299
00:17:29,140 --> 00:17:32,480
لقد غادر (جون جون)، إن أردتَ التحدّث فإبحث عنه

300
00:17:32,480 --> 00:17:34,850
لا أبحث عن (جون جون)، أين (كي.إس)؟ -
أين (كي.إس)؟ -

301
00:17:35,210 --> 00:17:37,790
أجل، ظننته سؤالاً بسيطاً واضحاً

302
00:17:39,450 --> 00:17:40,440
أأنتَ جاد؟

303
00:17:40,440 --> 00:17:43,820
أريد مخاطبته، أين يمكنني إيجاده؟ -
أنا لا أتحدّث لرجال الشرطة -

304
00:17:43,990 --> 00:17:49,650
لستُ شرطياً الليلة، لا أحمل الشارة والآن أين هو؟
لن أرحل حتى أحصل على إجابة منك

305
00:17:49,990 --> 00:17:54,150
والآن سأسألك مرّة أخرى أين (كي.إس)؟

306
00:17:54,150 --> 00:17:57,050
إن لم تخبرني، فسأكسر ذراعك، أتفهمني؟ -
تباً لكَ يا رجل -

307
00:17:57,060 --> 00:17:58,710
...دعنا فقط نعيد النظر -
إخرس، أين (كي.إس)؟ -

308
00:17:59,090 --> 00:18:00,640
يمكنني فعل هذا طيلة اليوم، أين (كي.إس)؟

309
00:18:00,640 --> 00:18:03,640
حسناً، حسناً يا رجل، ستكسر ذراعي، حسناً

310
00:18:05,920 --> 00:18:06,930
عاود الإتصال

311
00:18:08,150 --> 00:18:12,140
أسمع أحدكما خبراً من (جاين) أو (تشو)؟
إنهما لا يردان على إتصالاتي ويرفضان الردّ على رسائلي

312
00:18:12,150 --> 00:18:16,320
لا أعرف، لم يذهب (تشو) للمستشفى، لقد تحققتُ من ذلك -
تباً -

313
00:18:16,620 --> 00:18:19,580
حضرة الرئيسة، تحققتُ مع الأشخاص
الذين كانوا برفقة (دايفيد) ليلة مقتله

314
00:18:19,600 --> 00:18:24,150
...أربعة منهم يعملون بنفس موقع العمل اليوم
"شركة مالية تدعى مجموعة "سيدار كريك

315
00:18:24,180 --> 00:18:26,230
إنه المكان الذي ذهب إليه (جاين) و(تشو)، أليس كذلك؟

316
00:18:26,230 --> 00:18:28,710
أجل -
إذهبا للتحدّث مع المسؤول -

317
00:18:28,710 --> 00:18:33,830
(قوما بمقابلة جميع من عملوا مع (دايفيد سانغ
وإن سمعتما خبراً من أحدهما، إتصلا بي

318
00:18:34,340 --> 00:18:36,600

"شركة "سيدار كريك

319
00:18:37,840 --> 00:18:39,690
ما الذي أطلقه عليه؟ -
"موس أوكام" -

320
00:18:40,160 --> 00:18:42,280
ماذا يكون؟ -
عليّ البحث عن الأمر، إنه مبدأ ما -

321
00:18:42,280 --> 00:18:44,990
بشكل أساسي إنه قائم على مبدأ
الإبتعاد عن التعقيد بحل المشكلات

322
00:18:44,990 --> 00:18:47,390
ما علاقة هذا بنقر قطعة معدنية
وسقوطها على النقش 20 مرّة؟

323
00:18:47,390 --> 00:18:48,490
لا أملك أية فكرة

324
00:18:49,480 --> 00:18:52,460
(مرحباً، أنا العميلة (فان بيلت)، وهذا العميل (ريغسبي

325
00:18:52,460 --> 00:18:55,450
نحن من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات -
ماذا، أحصل أمر ما؟ -

326
00:18:56,370 --> 00:19:00,850
(كلاّ، لكننا نودّ مخاطبة مدير العمليات (آدم ريد

327
00:19:00,850 --> 00:19:04,710
أهو هنا؟ -
ليس بالوقت الحالي، أتودان ترك رسالة له؟ -

328
00:19:04,710 --> 00:19:06,010
نودّ التحدّث إليه بأقرب وقت ممكن

329
00:19:06,010 --> 00:19:10,450
أهو متواجد بالمبنى؟ -
بالطبع، لكنه قد يكون موجوداً بأي مكان -

330
00:19:10,490 --> 00:19:12,060
ولا أعرف متى سيعود

331
00:19:12,290 --> 00:19:14,380
ربما يمكنكِ الإتصال به وتطلبي منه العودة؟

332
00:19:15,830 --> 00:19:17,180
صحيح، أعتقد أنّ بإمكاني فعل هذا

333
00:19:19,750 --> 00:19:23,260
أتعانين من زكام شديد؟ -
ماذا؟ كلاّ إنها مجرّد حساسية -

334
00:19:23,840 --> 00:19:25,350
أنا، تعرفين، إنها تفقدني صوابي

335
00:19:33,170 --> 00:19:34,430
أهذا منزل (كي.إس)؟

336
00:19:34,650 --> 00:19:36,740
سأدخل للمنزل، إبقى هنا ولا تتحرّك

337
00:19:37,550 --> 00:19:38,590
لن أبارح مكاني

338
00:19:52,420 --> 00:19:57,630
(نحن نحقق بمقتل أحد موظفيك، (دايفيد سانغ -
أجل، هذا أمر مروّع -

339
00:19:58,150 --> 00:20:00,830
كنتُ أراه بأرجاء المكتب من حين لآخر

340
00:20:00,830 --> 00:20:03,870
لم يحصل بيننا أيّ تفاعل حقيقي

341
00:20:04,360 --> 00:20:09,320
أنا لا أجول بمرحاض الرجال
...وأتحقق من المناديل الورقية، لذا

342
00:20:30,000 --> 00:20:32,500
أشاهدتَ يوماً شجاراً وقع بين (سانغ) وزملائه بالعمل؟

343
00:20:32,590 --> 00:20:33,820
ليس مع العاملين

344
00:20:34,250 --> 00:20:36,560
بالنبة لطاقم التنظيف؟
فلا أعرف، عليكما طرح السؤال عليهم

345
00:20:36,560 --> 00:20:37,710
وأين يمكننا إيجادهم؟

346
00:20:38,240 --> 00:20:39,280
بالدور السفلي

347
00:20:39,660 --> 00:20:42,680
لكن بوسع مساعدتي (كريستال) مساعدتكما بهذا الأمر

348
00:20:42,680 --> 00:20:43,630
(كريستال)

349
00:20:47,110 --> 00:20:48,160
أجل يا سيّد (ريد)؟

350
00:20:48,440 --> 00:20:53,520
أيمكنكِ إصطحاب هذين العميلين للأسفل والسماح
لهما بمخاطبة طاقم التنظيف؟

351
00:20:54,300 --> 00:20:57,950
بالطبع -
وأثناء عودتكِ هلاّ أعددتِ من فضلكِ كوب قهوة لائق؟ -

352
00:20:58,020 --> 00:20:59,000
أمركَ سيدي

353
00:20:59,740 --> 00:21:01,420
شكراً على منحنا وقتك

354
00:21:01,420 --> 00:21:04,800
بالتأكيد -
شكراً -

355
00:21:17,650 --> 00:21:19,310
من هناك؟ أطلق النار عليه

356
00:21:22,670 --> 00:21:24,910
لا تتحرّكوا، ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها

357
00:21:29,750 --> 00:21:31,080
(تشو)

358
00:21:31,170 --> 00:21:32,360
(كي.إس)

359
00:21:33,640 --> 00:21:36,560
مرّ زمن طويل -
ما الذي تفعله هنا يا رجل؟ -

360
00:21:36,660 --> 00:21:38,720
علينا التحدّث -
ليس لديّ ما أقوله لك -

361
00:21:38,800 --> 00:21:41,650
أنا لا أطلب منك، أدخل إلى هناك، تحرّك

362
00:21:42,690 --> 00:21:43,750
تحرّك

363
00:21:48,750 --> 00:21:49,640
إستمر

364
00:21:50,920 --> 00:21:51,790
إستمر

365
00:21:55,010 --> 00:21:56,780
سأطلق النار على كل من يعبر هذا الباب

366
00:21:59,400 --> 00:22:00,590
ما هذا؟

367
00:22:02,890 --> 00:22:05,950
أقمتَ بقتل (دايفيد سانغ)؟ -
من؟ -

368
00:22:10,800 --> 00:22:13,290
تسرّني رؤيتكَ أيضاً يا أخي
لم تتغيّر كثيراً

369
00:22:15,590 --> 00:22:18,290
إقتحم أحدهم منزلي وقام بإيذاء حبيبتي

370
00:22:18,460 --> 00:22:21,610
"وطلب منّي عدم التدخّل بأعمال عصابة "بلاي بويز -
هذه نصيحة جيدة -

371
00:22:21,730 --> 00:22:23,370
ألا تزال غاضباً لإطلاقي النار عليك، أجب؟

372
00:22:23,810 --> 00:22:24,810
لستُ غاضباً

373
00:22:26,460 --> 00:22:27,350
بل مصر

374
00:22:27,460 --> 00:22:28,950
سأطلق النار عليكَ مجدداً إن أردت

375
00:22:29,040 --> 00:22:33,080
فقط واصل الكلام من دون إخباري بما أرغب بمعرفته -
لن تطلق النار عليّ -

376
00:22:34,410 --> 00:22:35,420
جرّبني

377
00:22:36,610 --> 00:22:37,790
أنتَ شرطي

378
00:22:38,440 --> 00:22:43,440
ستنفذ ما يُطلب منك -
سأفعل ما يجب القيام بفعله، أنتَ تعرف هذا -

379
00:22:47,240 --> 00:22:49,460
لم أصدر أمراً بضرب حبيبتك

380
00:22:50,540 --> 00:22:53,140
ولم أقتل (دايفيد)، حسناً؟

381
00:22:54,850 --> 00:22:56,520
زارني (دايفيد) قبل شهر

382
00:22:56,860 --> 00:22:59,770
وأراد شراء بعض الكوكايين، بقيمة 5 آلاف

383
00:22:59,920 --> 00:23:01,470
ومنحته ذلك، هذا كل ما فعلته معه

384
00:23:01,550 --> 00:23:05,370
ما سبب شجاركما؟ -
لم تكن تلك الكمية الكبيرة له وحده فقط -

385
00:23:05,470 --> 00:23:08,020
لذا إعتقدتُ بأنه يقوم بالبيع -
لقد طلبتَ منه المشاركة من العملية -

386
00:23:08,090 --> 00:23:12,690
أجل، لكنه رفض الأمر
قال بأنها لمرّة واحدة فقط لا أكثر

387
00:23:12,750 --> 00:23:15,390
أنتَ تكذب، سأعتقلك

388
00:23:16,280 --> 00:23:17,110
قف

389
00:23:18,630 --> 00:23:20,030
(لن أذهب لمكان جيّد يا (تشو

390
00:23:20,100 --> 00:23:21,750
إخرس، إفتح الباب

391
00:23:27,280 --> 00:23:28,110
تحرّك

392
00:23:34,570 --> 00:23:35,480
مرحباً

393
00:23:36,870 --> 00:23:38,140
(لا بدّ من أنكَ (كي.إس

394
00:23:40,980 --> 00:23:42,200
سررتُ جداً بلقائك

395
00:23:48,700 --> 00:23:51,840

أطلق سراحه -
ضع سلاحك من يدك وسأطلق سراحه -

396
00:23:51,950 --> 00:23:54,070

محال، أنت

397
00:23:54,280 --> 00:23:56,320

ما هو قراركَ يا (تشو)؟

398
00:23:56,460 --> 00:23:57,670

القرار عائد إليك

399
00:24:01,800 --> 00:24:05,070
حسناً، دعونا نأخذ نفساً ونفكر بما نريده

400
00:24:07,610 --> 00:24:10,400
أنتَ لن تطلق النار عليّ فعلاً -
أحقاً؟ -

401
00:24:10,410 --> 00:24:13,400
أجل، فأنا وصديقي رجلي شرطة

402
00:24:13,520 --> 00:24:18,620
مهما كان مدى جنونك وقوّتك
فالجميع يعلم ما يحصل حين تقتل شرطياً

403
00:24:19,160 --> 00:24:24,670
إن كنتَ محظوظاً، فستقضي بقية حياتك بالسجن
هذا إن كنتَ محظوظاً

404
00:24:25,890 --> 00:24:26,850
(تشو)

405
00:24:29,780 --> 00:24:31,350
(أنتَ لا ترغب بقتل (كي.إس

406
00:24:32,360 --> 00:24:37,600
(إن فعلتَ هذا، فلن تعرف أبداً قاتل (دايفيد
وستدمّر مهنتك مع مكتب التحقيقات

407
00:24:38,960 --> 00:24:41,510
لذا، لنغتنم هذه اللحظة

408
00:24:41,610 --> 00:24:43,570
ونفكر

409
00:24:44,020 --> 00:24:45,630
بشأن ما نريده

410
00:24:47,800 --> 00:24:49,210
ولنهدأ فقط

411
00:24:55,790 --> 00:24:57,120
فقط

412
00:24:58,430 --> 00:25:01,020
نسترخي ونهدأ

413
00:25:01,540 --> 00:25:05,370
أجل، هذا يبعث شعوراً أفضل

414
00:25:08,040 --> 00:25:09,150
أخرج

415
00:25:10,530 --> 00:25:11,670
الآن

416
00:25:14,440 --> 00:25:15,090
شكراً

417
00:25:18,350 --> 00:25:19,820
...بالواقع، أنا

418
00:25:22,370 --> 00:25:24,410
...لا داعي للقلق، فقط

419
00:25:26,090 --> 00:25:27,490
لا تطلقوا النار

420
00:25:28,150 --> 00:25:31,200
إنه مجرّد كيس بلاستيكي

421
00:25:31,750 --> 00:25:33,140
أترون لا شيء خطير فيه

422
00:25:33,600 --> 00:25:35,930
هذه الأرقام... أتعني شيئاً لك؟

423
00:25:40,820 --> 00:25:43,120
أنتَ رجل غريب غير عادي

424
00:25:45,380 --> 00:25:47,780
حسناً، سأعتبر هذا لا

425
00:25:51,810 --> 00:25:53,030
علينا إعتقال (كي.إس) والقيام بإستجوابه

426
00:25:53,120 --> 00:25:56,680
ثمّ الكثير من الأدلة لإحتجازه -
سيأتي محاطاً بالمحامين -

427
00:25:56,690 --> 00:25:58,620
إنها ليست المرّة الأولى التي يتم إستجوابه

428
00:25:58,760 --> 00:26:01,630
بالإضافة، أظنه بريئاً من هذا الأمر -
بريئاً؟ كيف؟ -

429
00:26:01,780 --> 00:26:03,970
(لقد أخبركَ بشأن بيعه المخدّرات لـ (دايفيد

430
00:26:04,070 --> 00:26:06,290
لمـ... لماذا سيفعل هذا؟ لماذا سيقوم بقتله؟

431
00:26:06,400 --> 00:26:08,750
ما هو الدافع؟ -
مرحباً، يبدو هذا شهياً -

432
00:26:08,840 --> 00:26:10,190
أخف من الهواء

433
00:26:10,290 --> 00:26:15,280
ما سبب إستدعائكَ له؟ -
أنتَ شريك لا يمكن الإعتماد عليه -

434
00:26:15,330 --> 00:26:16,620
كدتُ أتعرّض لإطلاق النار

435
00:26:16,730 --> 00:26:19,410
إسمع، إن كان (دايفيد) يبيع المخدرات، فقد كان يتعاطاها
إن كان يتعاطاها

436
00:26:19,480 --> 00:26:21,890
لأخفق مع (كي.إس) بألف طريقة -
لم يكن (سانغ) يتعاطى المخدرات -

437
00:26:21,970 --> 00:26:25,370
لقد كانت نتائج تحليل السموم نظيفة
لقد إستلمتُ التقرير قبل قليل، لا أثر للمنوعات

438
00:26:26,270 --> 00:26:29,180
أترى؟ -
إذاً، ربما قتله (كي.إس) لسبب آخر -

439
00:26:29,280 --> 00:26:30,830
الأمر بغاية التعقيد

440
00:26:31,420 --> 00:26:33,710
(ينص مبدأ (موس أوكام

441
00:26:33,860 --> 00:26:35,840
بأنّ أبسط حل للمشكلة

442
00:26:35,960 --> 00:26:38,230
يكون عادة الحل الصحيح، أليس كذلك؟ -
أجل -

443
00:26:38,360 --> 00:26:42,640
أجل، لذا إن قمتُ برمي القطعة النقدية
وظهر لي النقش 20 مرّة على التوالي

444
00:26:42,680 --> 00:26:48,030
أجل، ربما قمتُ بتزييف القطعة المعدنية
...لكن إن كانت أبسط إجابة هي الصحيحة

445
00:26:48,060 --> 00:26:49,890
قطعتين نقديتين

446
00:26:50,020 --> 00:26:53,350
قطعة تحمل نقشاً من الجهتين أستخدمها للرمي

447
00:26:54,750 --> 00:26:58,180
وقطعة معدنية حقيقية كي أريها لك يا صديقي

448
00:26:58,250 --> 00:27:00,910
كنتُ متأكداً من هذا -
ما علاقة هذا الأمر بـ (دايفيد)؟ -

449
00:27:02,050 --> 00:27:04,320
إبتاع (دايفيد) كوكايين بقيمة 5 آلاف دولار

450
00:27:04,400 --> 00:27:08,680
لم يقم ببيعها ولم يكن يتعاطاها
فكر ببساطة، من بحوزته المخدرات؟

451
00:27:41,500 --> 00:27:42,570
(مرحباً، (كريستال

452
00:27:43,800 --> 00:27:45,050
ما الذي لديكِ هناك؟

453
00:27:47,650 --> 00:27:52,330
من أين حصلتِ على المخدرات؟
كريستال)، هذا تحقيق بجريمة قتل)

454
00:27:52,420 --> 00:27:53,350
أعطينا إسماً

455
00:27:54,620 --> 00:27:55,800
أكان من (دايفيد سانغ)؟

456
00:27:58,860 --> 00:27:59,950
أجل

457
00:28:00,610 --> 00:28:02,470
(أجل، كان (دايفيد سانغ

458
00:28:02,930 --> 00:28:04,540
هو من أعطاني المخدرات

459
00:28:04,900 --> 00:28:10,630
كلاّ، لا، لقد قلتِ هذا بسرعة كبيرة
(ليست فكرة سديدة قيامكِ بالكذب علينا يا (كريستال

460
00:28:13,600 --> 00:28:15,210
لا يمكنني البوح

461
00:28:17,140 --> 00:28:18,370
سيؤذيني

462
00:28:19,280 --> 00:28:20,110
حسناً

463
00:28:20,240 --> 00:28:21,980
أسبق أن قام بإيذائكِ من قبل؟

464
00:28:24,730 --> 00:28:25,530
كيف؟

465
00:28:29,900 --> 00:28:32,040
يروق له أن ينتشي

466
00:28:32,910 --> 00:28:35,780
ويضربني وبعدها يمارس علاقة جسدية

467
00:28:37,080 --> 00:28:41,300
كريستال)، هذا إعتداء جنسي) -
أهو شخص تعملين معه؟ -

468
00:28:42,730 --> 00:28:46,510
كريستال)، إن بحتنا لنا بإسمه فلن يؤذيكِ مجدداً)

469
00:28:53,510 --> 00:28:54,750
(آدم ريد)

470
00:28:58,230 --> 00:28:59,150
حسناً

471
00:28:59,440 --> 00:29:02,480
وهل حصل (آدم) على المخدرات من (دايفيد سانغ)؟

472
00:29:04,560 --> 00:29:06,360
نعم، أجل

473
00:29:06,930 --> 00:29:11,200
كيف؟ -
قبض (آدم) على (دايفيد) وهو يسرق الحاسب المحمول -

474
00:29:11,340 --> 00:29:15,190
وكان يعلم بأنّ لـ (دايفيد) علاقة مع العصابة

475
00:29:15,280 --> 00:29:20,010
لذا عرف بأنه سيعرف الأشخاص الذين
يمكنهم توفير مخدرات من الصنف الممتاز

476
00:29:20,100 --> 00:29:24,930
قام (آدم) بإخبار (دايفيد) بأنه سيقوم بتسليمه للشرطة
في حالة لم يجلب لنا المخدرات

477
00:29:25,950 --> 00:29:29,180
أقام (آدم ريد) بإبتزاز (دايفيد) لإعطائه المخدرات؟

478
00:29:29,530 --> 00:29:30,440
أجل

479
00:29:35,820 --> 00:29:36,930
(شكراً لكِ يا (كريستال

480
00:29:38,010 --> 00:29:39,740
كان هذا رائعاً
(شكراً لكِ يا (كريستال

481
00:29:40,130 --> 00:29:42,520
أتعرفين ما الذي تعنيه هذه؟

482
00:29:44,040 --> 00:29:49,420
أنا... من أين... كيف حصلتَ على هذه؟

483
00:30:12,300 --> 00:30:14,360
واحدة لي وواحدة لكِ

484
00:30:16,800 --> 00:30:17,820
...إثنتان لي

485
00:30:23,270 --> 00:30:25,410
سيدتي، إن لم ترغبي بدخول السجن، فغادري فوراً

486
00:30:30,040 --> 00:30:31,350
ما الذي يجري يا رفاق؟

487
00:30:31,930 --> 00:30:36,330
ما هذا؟ لأنه قبل كل شيء هذا لا يخصني
هي من جلبت هذا، لا علاقة لي بالأمر

488
00:30:36,390 --> 00:30:38,680
دعني أرى يديك، تحرّك، لنمضي

489
00:30:41,760 --> 00:30:43,970
إجلس -
لا أكترث لهذا -

490
00:30:44,120 --> 00:30:46,680
أنتَ رجل متعدد المواهب فعلاً، أليس كذلك؟

491
00:30:47,030 --> 00:30:48,580
رجل أعمال، تاجر مخدرات

492
00:30:48,670 --> 00:30:50,650
مبتز ومسيء جنسياً

493
00:30:50,770 --> 00:30:52,620
أتحدثتم إلى (كريستال)؟

494
00:30:52,870 --> 00:30:55,190
مدمنة الكوكايين المختلة؟

495
00:30:55,570 --> 00:30:56,970
لا يمكنكم تصديق كلمة مما تقوله

496
00:30:57,070 --> 00:31:00,460
لا تعبث معنا

497
00:31:00,910 --> 00:31:02,160
حسناً

498
00:31:02,370 --> 00:31:04,520
(وكذلك إطلاق النار على (دايفيد

499
00:31:04,650 --> 00:31:07,290
لا علاقة لي بذلك -
نعتقد بأنكَ لكَ علاقة بذلك -

500
00:31:07,430 --> 00:31:09,820
أتعرف ما هذه الأرقام؟ لأنني أعرف

501
00:31:09,910 --> 00:31:15,300
إنها أرقام سر الحسابات المالية لبعض
أكثر عملاء الشركة ثراءاً

502
00:31:15,310 --> 00:31:19,950
لقد كان (دايفيد سانغ) يقوم بسرقة هذه حين تعرّض للقتل

503
00:31:20,380 --> 00:31:24,600
صفقة المخدرات... كانت مجرّد إحماء
هذا ما أردتَ فعلاً منه القيام به، أليس كذلك؟

504
00:31:24,650 --> 00:31:29,360
أردت منه سرقة أرقام الحسابات هذه
حتى تتمكن من بيعها، لكن حصل خطب ما

505
00:31:29,380 --> 00:31:32,710
وقمتَ بقتله، أليس كذلك؟ -
أنتم مجانين، لا علاقة لي بهذا الأمر -

506
00:31:32,790 --> 00:31:36,820
لقد قمتَ بهذا، وبعدها إقتحمتَ منزلي
وقمتَ بضرب حبيبتي

507
00:31:36,830 --> 00:31:37,530
(وألقيتَ اللوم على (كي.إس

508
00:31:37,620 --> 00:31:40,230
وعصابة "بلاي بويز"، أليس كذلك؟ -
كلاّ -

509
00:31:48,860 --> 00:31:51,750
أين المسدس يا (آدم)؟ -
أيّ مسدس؟ -

510
00:31:52,820 --> 00:31:57,950
(المسدس الذي إستخدمته لقتل (دايفيد -
هذا جنون، يا رجل، أريد حضور محامي فوراً -

511
00:31:57,960 --> 00:32:02,210
يا (تشو)، ليس عليكَ أذيته أكثر
يمكننا إصطحابه إلى المكتب، إتفقنا؟

512
00:32:03,570 --> 00:32:06,340
نريد منه الإعتراف، عليه إخبارنا بمكان المسدّس

513
00:32:06,350 --> 00:32:08,840
إن لم نحصل على المسدس، فسيخرج طليقاً -
سنصل لهذا الأمر -

514
00:32:08,980 --> 00:32:11,490
تشو)، سيكون الأمر على ما يرام) -
والآن، لديكَ هذه الجروح والكدمات على براجمك -

515
00:32:11,560 --> 00:32:13,370
تحصل على هذه حين تضرب أحداً

516
00:32:13,640 --> 00:32:17,320
لقد إقتحمتَ شقة حبيبتي
ولكمتها على وجهها حتى فقدت وعيها

517
00:32:17,330 --> 00:32:20,750
وقتلتَ صديقي (دايفيد)، إعترف بهذا

518
00:32:20,870 --> 00:32:21,840
هذا نتيجة أمر آخر

519
00:32:21,920 --> 00:32:25,910
إعترف بالأمر -
(لقد قمتُ بذلك! لقد إشتريتُ المخدرات من (دايفيد سانغ -

520
00:32:26,010 --> 00:32:27,300
أنا... أعترف بهذا

521
00:32:27,380 --> 00:32:30,620
...وماذا بذلك؟ وبقية ما تقوله
فلا أعرف عمّا تتحدّث عنه

522
00:32:30,710 --> 00:32:35,690
إنها فرصتكَ الأخيرة
لقد قتلتَ (دايفيد) وقمتَ بإخفاء السلاح، أين؟

523
00:32:35,870 --> 00:32:38,460
لا أعرف -
هذا أمر مؤسف -

524
00:32:54,940 --> 00:32:56,660
إلى أين نحن ذاهبان؟
إلى أين سنذهب؟

525
00:32:56,660 --> 00:32:57,680
إخرس

526
00:32:57,730 --> 00:32:58,620
إلى أين تأخذني -
تعال -

527
00:32:58,620 --> 00:33:03,030
تشو) إفتح الباب) -
(تشو)! إفتح، (تشو)

528
00:33:03,090 --> 00:33:04,400
(تشو)، كفى، (تشو)

529
00:33:04,540 --> 00:33:08,490
كفى يا رجل، إفتح الباب

530
00:33:11,200 --> 00:33:13,200


531
00:33:11,400 --> 00:33:12,760
مرحباً؟

532
00:33:13,230 --> 00:33:16,480

أنت! إفتح الباب -
(تشو) -

533
00:33:17,020 --> 00:33:20,730

هل من أحد؟ -
(تشو) -

534
00:33:20,810 --> 00:33:22,530

إفتح الباب

535
00:33:23,160 --> 00:33:24,950
هيّا، إفتح الباب

536
00:33:26,420 --> 00:33:27,280
مرحباً -
شكراً لك -

537
00:33:27,290 --> 00:33:29,870
شكراً لك، أتعرف أيّ إتجاه سلكاه؟

538
00:33:29,880 --> 00:33:31,500
لقد سلكا هذا الإتجاه -
حسناً، اليسار أم اليمين؟ -

539
00:33:31,600 --> 00:33:33,760
اليسار، أجل، هذا الإتجاه -
شكراً لك -

540
00:33:39,160 --> 00:33:41,830
عليكَ الإستفادة من هذا كتجربة لتتعلم منها -
ماذا؟ -

541
00:33:47,540 --> 00:33:49,320
كلاّ، أرجوكَ لا تفعل، أرجوك

542
00:33:52,460 --> 00:33:53,450
(تشو)

543
00:34:02,850 --> 00:34:04,020
أنت! تعال

544
00:34:04,130 --> 00:34:07,300
بسرعة! المفتاح! أتملك المفتاح؟

545
00:34:07,380 --> 00:34:08,400
بسرعة

546
00:34:10,680 --> 00:34:11,300
تحرّك

547
00:34:13,470 --> 00:34:14,620
تباً

548
00:34:15,390 --> 00:34:17,260
سحقاً -
(تشو) -

549
00:34:17,370 --> 00:34:18,700
هل مات؟

550
00:34:18,840 --> 00:34:20,580
أجل، لقد رفض التحدّث

551
00:34:20,650 --> 00:34:22,810
(كلاّ، هذا ليس أمراً جيداً يا (تشو

552
00:34:22,910 --> 00:34:26,140
لقد فقدتَ السيطرة -
لقد أثار غضبي -

553
00:34:26,220 --> 00:34:27,610
وأنت... إبقى حيثما أنت

554
00:34:27,690 --> 00:34:30,220
ريغسبي)، ضع الجثة بداخل السيارة)

555
00:34:30,320 --> 00:34:33,260
ريغسبي)، ضع الجثة بداخل السيارة) -
حسناً، أجل، حـ... حسناً -

556
00:34:33,320 --> 00:34:35,270
أنا... أصغِ

557
00:34:36,010 --> 00:34:37,520
لن أخبر أحداً بشأن هذا

558
00:34:37,630 --> 00:34:39,860
أصمت، أنا أفكّر -
بماذا ستفكر؟ -

559
00:34:39,900 --> 00:34:44,460
لقد رفض الإعتراف، لو كان مذنباً، لإعترف -
أجل -

560
00:34:44,550 --> 00:34:46,110
ما رأيكَ يا (فرانك)؟

561
00:34:51,170 --> 00:34:53,210
أنا لا... لا أعرف شيئاً عن هذا

562
00:34:54,970 --> 00:34:56,150
أحقاً؟

563
00:34:56,990 --> 00:34:58,110
حسناً، هذا غريب

564
00:34:58,860 --> 00:35:02,500
لأنني... أعتقد بأنكَ كذبتَ بشأن معرفتكَ لهذه الأرقام

565
00:35:02,770 --> 00:35:06,180
كلاّ، أنتَ... أنتَ مخطئ -
كل هذه الأيام التي قضيتها بتنظيف المراحيض -

566
00:35:06,280 --> 00:35:07,290
...وجمع القمامة

567
00:35:07,390 --> 00:35:11,480
حتماً راودكَ شعور جيّد بأن تصبح ثرياً من حساباتهم -
لم أقم بهذا -

568
00:35:11,560 --> 00:35:13,540
ما قصة القفازات يا (فرانك)؟

569
00:35:14,670 --> 00:35:16,990
إنها قفازات العمل

570
00:35:18,150 --> 00:35:20,690
أنتَ لا تعمل الآن، إخلعها، هيّا

571
00:35:21,500 --> 00:35:23,330
أثمة سبب معيّن يمنعكَ من خلعها؟

572
00:35:23,450 --> 00:35:25,030
كلاّ -
ربما تعرّضت للجروح والكدمات على يدك -

573
00:35:25,110 --> 00:35:27,940
على... على مهلك
ليس على هذا الأمر الإنتهاء بنفس الطريقة

574
00:35:28,130 --> 00:35:31,490
فرانك)، أخبرنا فحسب)
أخبرنا بالحقيقة

575
00:35:31,680 --> 00:35:34,230
لا أعرف عمّا تتحدّث

576
00:35:36,100 --> 00:35:38,990
(لقد قتلتَ (دايفيد سانغ -
كلاّ، لم أفعل هذا -

577
00:35:39,000 --> 00:35:43,120
لقد ذكرتَ بأنكَ كنتَ تقوم بتسليم قائمة الرواتب
ليلة مقتله، لقد كذبتَ علينا

578
00:35:43,180 --> 00:35:44,680
لقد رأيتَ ما حصل له

579
00:35:44,760 --> 00:35:47,160
أنا أحاول مساعدتكَ هنا -
أرني يديك -

580
00:35:47,230 --> 00:35:50,950
كلاّ -
إذاً (جاين) محق، أنتَ القاتل -

581
00:35:51,330 --> 00:35:52,610
كلاّ -
(فرانك) -

582
00:35:52,680 --> 00:35:56,020
فرانك)، لا ترغمني على قتلك أنتَ أيضاً)
والآن، صارحني بالحقيقة

583
00:35:56,130 --> 00:35:58,260
إن أخبرتني بالحقيقة فلن أؤذيك

584
00:35:59,190 --> 00:36:00,910
...أنا... أنا... أنا... لستُ... أنت

585
00:36:01,010 --> 00:36:04,360
توقف! توقف! أنا أعترف
(لقد قتلتُ (دايفيد

586
00:36:04,430 --> 00:36:06,580
لا تدعه يطلق النار عليّ! أرجوك! أرجوك

587
00:36:06,690 --> 00:36:07,960
بُح بالحقيقة -
سينكر الأمر لاحقاً -

588
00:36:08,050 --> 00:36:13,800
كلاّ، كلاّ! انا... أنا... أنا... لقد إقتحمتُ شقة حبيبتك
وقمتُ بتقييدكَ وأرغمتكَ على المشاهدة

589
00:36:14,570 --> 00:36:15,640
أنظر، أترى؟

590
00:36:17,340 --> 00:36:18,380
أترى يديّ؟

591
00:36:19,730 --> 00:36:20,810
أين المسدس؟

592
00:36:21,060 --> 00:36:22,550
بفتحة تصريف المياه بالأمام

593
00:36:22,750 --> 00:36:24,760
لا بأس، أنا أصدّقه، أنا أصدّقه

594
00:36:26,770 --> 00:36:27,740
(ريغسبي)

595
00:36:35,560 --> 00:36:36,660
توقف

596
00:36:38,380 --> 00:36:41,410
لقد... لقد قتلته -
لا -

597
00:36:53,330 --> 00:36:54,940
تشو)، لقد إعترف، لقد ربحت)

598
00:36:55,040 --> 00:36:56,820
لقد ربحت، لستَ مجبراً على إيذائه

599
00:36:56,980 --> 00:36:58,440
لستَ مجبراً على إيذائه

600
00:37:00,220 --> 00:37:01,020
أنتَ محق

601
00:37:01,180 --> 00:37:02,410
لا بأس

602
00:37:20,530 --> 00:37:22,900
وجدنا المسدّس، والرصاصة متطابقة معه

603
00:37:22,900 --> 00:37:26,220
لم تقم بتوظيف (دايفيد) لمنحه فرصة ثانية
بل وظفته ليقوم بالسرقة من أجلك

604
00:37:26,290 --> 00:37:29,190
لقد كان ينقل الحواسيب المحمولة والبيانات

605
00:37:29,280 --> 00:37:32,190
كل ما كان عليكَ فعله هو تهديده
بإنتهاك شروط إطلاق سراحه

606
00:37:32,280 --> 00:37:35,610
لماذا قتلته؟ لقد كان يسرق من أجلك

607
00:37:35,740 --> 00:37:37,190
لقد قال بأنه سيتوقف

608
00:37:38,500 --> 00:37:40,150
لم يكن يريد أي علاقة بهذا

609
00:37:41,160 --> 00:37:43,320
قال بأنه يريد أن يعيش حياته

610
00:37:44,840 --> 00:37:46,970
ظننته سيعترف للشرطة

611
00:37:58,210 --> 00:38:00,150
...الشخص الآخر الذي كان برفقتك حين هاجمتني

612
00:38:00,240 --> 00:38:01,580
من يكون؟

613
00:38:03,420 --> 00:38:04,430
(توني وايد)

614
00:38:06,770 --> 00:38:07,830
إنه يعمل لديّ

615
00:38:12,580 --> 00:38:16,990
لقد إنتهينا من الإستجواب -
حسناً -

616
00:38:17,120 --> 00:38:18,580
(تعال يا (فرانك

617
00:38:37,250 --> 00:38:40,740
سيّد (ريد) أعتذر بشأن إتهامك
بعدّة جرائم والتي أعرف بأنكَ لم تقترفها

618
00:38:40,800 --> 00:38:44,190
ولضربكَ... مراراً وتكراراً

619
00:38:44,240 --> 00:38:45,640
أهذا كل شيء؟

620
00:38:47,110 --> 00:38:50,840
أجل، هذا كل شيء
ظننتُ بأنّ هذا كان جيداً للغاية

621
00:38:51,690 --> 00:38:52,810
إنه أمر مدهش

622
00:38:52,920 --> 00:38:55,180
مدهش للغاية

623
00:38:55,310 --> 00:39:00,790
لن تدوم هذه القضيّة لـ 30 ثانية في المحكمة
لكنّ الدعوى القضائية من ناحية أخرى، ستدوم لفترة طويلة

624
00:39:00,790 --> 00:39:03,420
تعال يا (آدم)، لنغادر هذا المكان

625
00:39:03,450 --> 00:39:04,940
(أيها العميل (تشو

626
00:39:05,440 --> 00:39:07,250
لقد جعلتَ موكلي رجلاً فاحش الثراء

627
00:39:10,120 --> 00:39:11,230
أمر واحد إضافي

628
00:39:12,140 --> 00:39:13,100
ما هو؟

629
00:39:13,210 --> 00:39:15,280
(لدينا إفادة (كريستال هارغرايف

630
00:39:15,380 --> 00:39:18,770
والتي من شأنها أن تؤدي
لإتهام السيّد (ريد) بعدّة جرائم أخرى

631
00:39:18,870 --> 00:39:23,020
من بينها الإتجار بالمخدّرات
...الإبتزاز والتحرّش الجنسي

632
00:39:23,030 --> 00:39:26,240
لن يتم الإعتراف بها مطلقاً، لن يتم إستخدامها
لأنه تمّ الحصول عليها بطريقة غير مشروعة

633
00:39:26,240 --> 00:39:29,200
ليس حتى بالقوّة

634
00:39:29,200 --> 00:39:34,110
(المدّعي العام لدينا مستعد للتوصل إلى إتفاق مع السيّد (ريد
للتوصل إلى إتفاق صلح بين الطرفين

635
00:39:34,110 --> 00:39:37,130
إن كان يهمه الصلح بيننا

636
00:39:47,790 --> 00:39:50,550
سنتحدّث إلى المدّعي العام -
جيّد -

637
00:40:35,860 --> 00:40:37,080
(سيدة (سانغ

638
00:40:39,390 --> 00:40:40,420
أيمكنني الدخول؟

639
00:40:46,730 --> 00:40:47,490
شكراً لكِ

640
00:41:00,100 --> 00:41:01,770
(حين سمعتُ بمقتل (دايفيد

641
00:41:03,350 --> 00:41:05,710
إفترضتُ أنّ هذا بسبب الأخطاء إقترفها

642
00:41:07,610 --> 00:41:09,220
لأنه لم يغيّر طريقته

643
00:41:10,690 --> 00:41:12,380
أجل

644
00:41:13,800 --> 00:41:15,080
لقد كنتُ مخطئاً

645
00:41:19,050 --> 00:41:20,100
وكنتِ أنتِ محقة

646
00:41:23,140 --> 00:41:24,520
(لقد تغيّر (دايفيد

647
00:41:28,800 --> 00:41:30,800
...(لقد إتصل بي (دايفيد

648
00:41:32,270 --> 00:41:34,100
طالباً المساعدة منّي

649
00:41:36,550 --> 00:41:38,810
لكنني لم أرد أبداً على إتصالاته

650
00:41:45,880 --> 00:41:47,410
وحين عرفتُ بأنّه تعرّض للقتل

651
00:41:50,440 --> 00:41:51,670
لم أرغب بالإعتراف

652
00:41:52,360 --> 00:41:54,420
بأنه ربما غيّر حياته نحو الأفضل

653
00:41:56,270 --> 00:41:58,860
لأنّ هذا يعني الإعتراف بأنني خذلته

654
00:42:02,200 --> 00:42:04,800

(أنا متأسف يا سيدة (سانغ

655
00:42:05,600 --> 00:42:07,850

أنا بغاية الأسف

656
00:42:11,500 --> 00:42:13,800

أرجوكِ سامحيني

657
00:42:41,600 --> 00:42:55,600

Translated By: CATS
Edited By: Jalal_317
Timed By: M-EnC

