﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:03,140

"مقر المكتب المركزي للتحقيقات"
( ساكراكينتو)، (كاليفورنيا)

2
00:00:01,140 --> 00:00:04,840
(إنها تدعى (مادلين هايتاور -
"وكانت مديرة الإستخبارات في مدينة "فريسنو

3
00:00:04,870 --> 00:00:08,000
أهي الرئيسة الجديدة؟ -
(الرئيسة الجديدة... (مادلين هايتاور -

4
00:00:08,000 --> 00:00:12,570
نائب الرئيس يقول أنها ستصل غداً -
...يقال عنها أنها صعبة المراس

5
00:00:12,570 --> 00:00:16,830
شخصية سياسية، ولها معارف في المجلس التشريعي -
إذن فهذا جيداً لنا، سنحظى ببعض العلاقات الجيدة -

6
00:00:16,830 --> 00:00:17,550
سنرى

7
00:00:19,100 --> 00:00:21,510
لا داعي للخوف -
لست خائفة -

8
00:00:21,510 --> 00:00:26,070
إنكِ عميلة يقتدى بها، لا داعي للقلق -
لست قلقاً، أنا بخير -

9
00:00:26,070 --> 00:00:27,320
أخبري هذا لنفسك دائماً

10
00:00:31,950 --> 00:00:35,610
(عقار (هوبر بانكس
(كيرتوس هايتس)، (كالفورنيا)

11
00:00:42,710 --> 00:00:46,470
كيف حالك؟ -
فيك باندينو)، من شركة ألفا برافو للأمن) -

12
00:00:46,470 --> 00:00:49,670
أقدر سرعة إستجابتكم -
(العميلة (ليزبن)، وهذا (باتريك جاين -

13
00:00:49,670 --> 00:00:53,490
...وهذا هو العمـ -
وين ريسبي)، المكتب المركزي للتحقيقات، لقد أبليت جيداً) -

14
00:00:53,680 --> 00:00:56,920
مرحباً يا (براندون)، كيف حالك؟
لقد قمنا بالعمل معاً في قضيتان بالماضي

15
00:00:56,930 --> 00:01:00,720
"فريق (أرسون) في قسم شرطة "سيان دييغو -
أجل، لقد كانت أياماً جيدة -

16
00:01:00,720 --> 00:01:03,130
أتتذكر تلك المراقبة في "بيسمو"؟ -
هل قمت بالإتصال بتلك الفتاة؟ -

17
00:01:03,130 --> 00:01:08,000
أجل، هل ترينا الجثة يا سيد (باندينو)؟ -
أجل، بالطبع -

18
00:01:08,420 --> 00:01:12,590
إنه في بيت حوض الإستحمام، يدعى
جيمس سميثون)، 28 عاماً، بريطاني الجنسية)

19
00:01:13,190 --> 00:01:15,630
إنه معلم للأطفال ذو مرتب مرتفع

20
00:01:16,260 --> 00:01:20,420
إبنة صاحب المنزل من طلابه، ولقد سمحوا
له للإنتقال إلى هنا منذ شهرين

21
00:01:20,860 --> 00:01:24,090
ريغسبي)، أيمكنك أن تعرف لمَ لم يأتي (كورنر) هنا؟) -
أجل بالطبع -

22
00:01:29,990 --> 00:01:34,530
من الذي وجد الجثة، أنت؟ -
إبنة صاحب المنزل، كانت قادمة لإعطائها درساً -

23
00:01:34,540 --> 00:01:38,730
لقد إتصلت بوالدها، وهو إتصل بي، وأنا إتصلت بكم -
لمَ نحن وليس الشرطة المحلية -

24
00:01:38,740 --> 00:01:40,260
...لا أدري -
ما هذا بحق الجحيم يا (فيك)؟ -

25
00:01:40,800 --> 00:01:43,740
كان من المفترض أن تتصل بي بمجرد أن يصلوا هنا -
المعذرة يا سيدي؟ -

26
00:01:43,740 --> 00:01:44,970
(أدعى (هوبر بانكس

27
00:01:44,980 --> 00:01:47,670
العميلة (ليزبن) من المكتب المركزي للتحقيقات
هذا مسرح جريمة

28
00:01:47,680 --> 00:01:53,580
إنه منزلي -
سيد (بانكس) أريدك أن تغادر، هل تفعل هذا لي -

29
00:01:54,170 --> 00:01:59,040
سأنتظر في المنزل وأنتظر منك تقريراً كاملاً
أعلمني عندما تخرجون الجثة من هنا

30
00:02:01,360 --> 00:02:05,020
لهذا السبب إتصلت بكم
إنه رجل غنيّ ولديه الكثير من النفوذ

31
00:02:05,020 --> 00:02:08,580
لذا فهو لا يريد الشرطة المحلية، إنه يريد الأفضل -
كورنر) قادم في الطريق) -

32
00:02:08,620 --> 00:02:13,630
رصاصة واحدة، من النظر إلى الجرح يبدو
أنه مسدساً من عيار 38

33
00:02:13,630 --> 00:02:17,240
لا تقلق، إنه فحص بالنظر فقط
لم ألمس شيئاً

34
00:02:17,850 --> 00:02:23,100
ليس هناك علامة على الإعتداء أو السرقة؟ -
إن لديه سيرة ذاتية جيدة جداً -

35
00:02:24,090 --> 00:02:29,350
تخرج من (إيتون) و(أكسفورد) وآخر وظيفة له
كانت كمدرساً لمدرسة إعدادية بشرق البلاد

36
00:02:29,350 --> 00:02:32,140
لست متأكداً من هذا؟ -
المعذرة؟ -

37
00:02:32,180 --> 00:02:36,310
هناك ندبة بالوجه، لقد حصل الفتى على جرح
برأسه وإحتاج إلى إجراء عملية تجميلية

38
00:02:36,310 --> 00:02:40,680
لقد قام بإجراء عملية تجميل، يبدو أن
تلك السيرة كلها ملفقة

39
00:02:40,680 --> 00:02:42,220
المعذرة؟ -
لك هذا -

40
00:02:42,490 --> 00:02:46,090
لقد فحصت ملفاته بنفسي -
حسناً، إنني مخطئاً إذاً -

41
00:02:47,800 --> 00:02:53,570
ليس هناك أي علامات أو بثور على يديه
وهناك الكثير من التراب تحت أظافره

42
00:02:53,570 --> 00:02:55,520
من هذا الرجل؟ -
إنها قصة طويلة -

43
00:02:56,510 --> 00:02:59,560
أهناك شيئاً آخر؟ -
يجب أن يكون هناك إنذاراً في هذا المكان -

44
00:02:59,600 --> 00:03:03,160
أجل، لم تقم العائلة بتشغيله
لقد جائتني المكالمة في 3:35

45
00:03:03,390 --> 00:03:06,800
وكنت عند عميلاً آخر قريباً من هنا
أقوم بتحديث نظام الإنذار لديه

46
00:03:07,390 --> 00:03:09,950
ووصلت هنا في 3:52

47
00:03:11,090 --> 00:03:16,210
كان الجسم ما زال دافئاً، لذا أعتقد أن وقت
الوفاة كان قبلها بساعة تقريباً

48
00:03:17,110 --> 00:03:19,370
ما هذا بحق الجحيم؟ -
فلتخمن ثانية -

49
00:03:27,000 --> 00:03:36,820

(( الوسيط الروحي ))
الموسم الثاني - الحلقة 17
(( الصندوق الأحمر ))

50
00:03:36,820 --> 00:03:37,410


51
00:03:37,710 --> 00:03:42,410
إنها تسمى بمتلازمة لازاروس، لقد وصلت شحنة
كهرائية بشكل ما إلى قلب الفتى وقامت بتشغيله

52
00:03:42,450 --> 00:03:45,380
إن هذا يحدث -
إذاً، فأنت تقول أن الفتى حياً -

53
00:03:45,380 --> 00:03:49,140
حسناً، إذا كنتِ تقولين على هذا حياة، لقد توقف
عقله لمدة عشر دقائق بدون أوكسجين

54
00:03:49,140 --> 00:03:51,290
يبدو أنه لن يعود إلى الحياة -
هناك كاميرات مراقبة بالخارج -

55
00:03:51,300 --> 00:03:55,700
إجعل (باندينو) يريك شرائط المراقبة
ربما نكون محظوظين ونرى من القاتل

56
00:03:55,700 --> 00:03:58,100
يجب أن أتحدث مع الفتاة التي وجدت الجثة

57
00:03:58,140 --> 00:03:58,720
حسناً

58
00:04:09,440 --> 00:04:14,030
ما الذي تبحث عنه؟ -
التراب الذي تحت أظافره تبدو رائحته مثل نبات الإكليل -

59
00:04:18,770 --> 00:04:19,730
أجل

60
00:04:28,170 --> 00:04:31,700
أياً كان ما بداخل هذا الصندوق فهو
السبب في قتل رجلنا

61
00:04:31,810 --> 00:04:36,340
حسناً، لقد أُغلقت القضية -
لا داعي أن تتهكمي -

62
00:04:38,720 --> 00:04:44,230
لقد كانت زوجتي (جولين)، لقد لاحظت كم أن
جيمس) ساعد (لاني) في الدراسة)

63
00:04:45,400 --> 00:04:48,840
وعندما علمت بأنه يحتاج مكاناً للإقامة
قامت بتأجير إستراحة السباحة له

64
00:04:49,130 --> 00:04:52,490
أعتقد أنه كان هنا منذ... لا أدري
أعتقد شهرين

65
00:04:52,490 --> 00:04:55,550
إن هذا كرماً من زوجتك -
إن (جولين) لديها قلبٌ كبير -

66
00:04:57,010 --> 00:04:57,940
هل هذه هي؟

67
00:04:59,280 --> 00:05:00,840
هذه تحفتي -
إنها جميلة -

68
00:05:02,730 --> 00:05:08,110
لقد حولتني إلى فنان حقيقيّ
كنت آخذ لقطات فقط قبل أن ألتقي بها

69
00:05:08,490 --> 00:05:15,230
سيد (بانكس) نحن نحتاج أن نتحدث مع إبنتك -
آسفة، ولكن (لاني) منزعجة أن تتحدث إليكم الآن -

70
00:05:15,230 --> 00:05:16,760
ربما لاحقاً

71
00:05:16,980 --> 00:05:19,660
نحن نحتاج أن نتحدث إليها وهي مازالت تتذكر -
لقد رأت ما رأيتموه -

72
00:05:19,660 --> 00:05:22,140
لقد عادت إلى البيت، وذهبت إلى منزل السباحة
...لكي يساعدها في واجباتها المدرسية

73
00:05:22,170 --> 00:05:24,890
يجب أن نسمع هذا منها -
ووجدت رجلاً ميتاً -

74
00:05:24,900 --> 00:05:31,410
إن لديها 12 عاماً، ألا تقدرون هذا؟ -
لم يكن واجباً مدرسياً، كان مقالاً حول الأهرامات -

75
00:05:32,670 --> 00:05:34,900
أستطيع إخباركم بما حدث -
(شكراً لكِ يا (لاني -

76
00:05:34,900 --> 00:05:36,520
(إجلسي هنا يا (لاني

77
00:05:40,100 --> 00:05:42,890
(أدعى العميلة (ليزبن) وهذا يدعى (باتريك جاين

78
00:05:43,270 --> 00:05:50,440
مرحباً، ما الذي تبحثين عنه في مقالتك عن الأهرامات؟ -
وصف الحياة بعد الموت تبعاً للأساطير المصرية القديمة -

79
00:05:50,880 --> 00:05:59,780
تبعاً للأساطير المصرية القديمة، حسناً، هل تعلمين
أنهم كانوا يعتقدون أنه بعد أن تموتين

80
00:06:00,370 --> 00:06:04,270
ستذهبين إلى الحياة في العالم الآخر
وأنتِ على ظهر فرس النهر المقدس؟

81
00:06:04,270 --> 00:06:07,620
هذا ما كانوا يعتقدونه -
ما هو الوقت الذي قدمتي فيه من المدرسة؟ -

82
00:06:08,010 --> 00:06:10,670
بعد الثالثة بقليل -
ما الذي فعلتيه؟ -

83
00:06:11,040 --> 00:06:15,930
قمت بتحضير عصير ليمون لأن (جيمس) يحبه -
من كان في البيت أيضاً؟ -

84
00:06:15,930 --> 00:06:19,170
لا أحد، لقد كنت في المعرض وكانت
جولين) في النادي)

85
00:06:19,200 --> 00:06:21,110
(لو سمحت يا سيد (بانكس -
لم يكن أحداً هنا -

86
00:06:22,820 --> 00:06:28,280
لقد أخذت العصير إلى بيت السباحة
...ورأيت

87
00:06:30,720 --> 00:06:36,310
الكثير من الدماء -
هل رأيتي أي شخص أو سمعتي شيئاًً؟ -

88
00:06:36,310 --> 00:06:39,730
صوت إنسان؟ أو سيارة؟ -
كان هناك (جيمس) فقط -

89
00:06:39,770 --> 00:06:43,320
سأصعد بها إلى غرفتها -
هل هناك أحدُ يعرف ما بداخل هذا؟ -

90
00:06:44,100 --> 00:06:46,400
كلا، هل إنتهينا؟ -
غالباً -

91
00:06:46,400 --> 00:06:51,000
لمَ لم تكن والدتك تريد أن تتحدثي إلينا يا (لاني)؟ -
إنها ليست والدتي -

92
00:06:51,000 --> 00:06:55,480
عزيزتي، كل شيء بخير -
لقد كنتُ أقوم بحمايتها -

93
00:06:55,990 --> 00:07:01,430
لقد مرت بتجربة مريرة -
لقد إعتقدت أنكِ خائفة أن تقول شيئاً ما -

94
00:07:01,430 --> 00:07:04,700
حول ما تحاولين أن تخفيه عنا -
كيف تجرؤ على هذا؟ -

95
00:07:04,700 --> 00:07:09,760
حقاً؟ كيف جرؤت؟
أهذا أفضل ما تستطيعين أن تقوليه؟

96
00:07:11,930 --> 00:07:17,070
هل ستدع هذا الرجل يقوم بإهانتي؟
هل ستظل واقفا وفمك مفتوحا كالأحمق هكذا

97
00:07:17,570 --> 00:07:21,610
حبيبتي، حبيبتي... حقاً؟

98
00:07:22,990 --> 00:07:26,480
لقد قمت بهذا جيداً -
أجل، إنني جائع -

99
00:07:26,480 --> 00:07:32,070
هناك أربع كاميرات في الفناء الخلفي، لقد قمت
بمراجعة التسجيلات من الصباح حتى وصلت لهذا

100
00:07:32,780 --> 00:07:36,380
لقد وجدت هذا في الساعة 2:37، لاحظوا هذا -
إنه وميض فلاش -

101
00:07:36,420 --> 00:07:39,920
من الذي هناك؟ وما الذي تفعله الكاميرا على الباب؟ -
هذه هي الصورة الوحيدة لدينا -

102
00:07:39,920 --> 00:07:41,180
لم يدخل أو يخرج أحد من الفناء؟

103
00:07:41,190 --> 00:07:46,280
(أياً كان الشخص الذي أطلق الرصاص على (سميثون
فإنه يعرف مكان هذه الكاميرات وكيف يمكن تفاديها

104
00:07:49,220 --> 00:07:52,020
إن هذا لي، إذا أردتي فبإمكاني تجهيز واحد لكِ

105
00:07:52,770 --> 00:07:56,860
(يجب أن نتأكد من حجة غياب (جولين) و(هوبر -
...إنتظروا -

106
00:07:57,300 --> 00:08:00,890
كل هذه الكاميرات مكشوفة بإمكان
...أي شخص أن يراهم... ضيوف

107
00:08:00,890 --> 00:08:05,300
الأطفال الذين يحضرون هنا للدروس أو أبائهم، أي شخص -
هذه نقطة جيدة -

108
00:08:05,300 --> 00:08:10,020
(شكراً على وقتك يا سيد (باندينو -
شكراً لك -

109
00:08:11,480 --> 00:08:12,460
وداعاً

110
00:08:12,770 --> 00:08:17,830
إن الضحية (جيمس سميثون) ليس له وجود
جوازات سفر مزيفة، كل أدلته مزيفة

111
00:08:18,050 --> 00:08:21,280
وقمت بفحص بصماته في كل قواعد البيانات
لم يكن له أي وجود

112
00:08:22,690 --> 00:08:26,590
لم يقم صديقك (باندينو) بفحص تاريخه جيداً -
إن هذه ليست عادته -

113
00:08:26,590 --> 00:08:29,520
إنه ليس الأمهر في هذا ولكنه دائماً ما
كان يقوم بالعمل جيداً

114
00:08:29,550 --> 00:08:32,030
هل تعتقد أنه يخفي شيئاً ما؟
يحمي عملائه؟

115
00:08:32,060 --> 00:08:34,200
حسناً، سأتفقد هذا -
(فلتأخذ (فان بيلت -

116
00:08:38,950 --> 00:08:42,190
توقفي عن القلق، سيكون الأمر
بخير مع الرئيسة الجديدة

117
00:08:42,190 --> 00:08:46,310
أعني أنه سيكون هناك فترة عندما تقوم
بالتدقيق في نفسيتك للبحث عن نقط ضعفك

118
00:08:46,640 --> 00:08:50,160
...ولكن عندما ينتهي هذا -
هل لك أن تتوقف عن هذا؟ إنك طفولياً جداً -

119
00:08:50,160 --> 00:08:54,860
أعتقد أنك الذي تكون قلقاً -
يبدو هذا ذكياً، دعيني أفكر في هذا -

120
00:08:56,850 --> 00:09:02,200
كلا، ليس أنا إنما أنتِ قلقة -
سأتحدث مع طلاب (سميثون) وعائلاتهم -

121
00:09:02,230 --> 00:09:04,980
لأعثر على بعض الإجابات -
فكرة جيدة، فلتأخذه معك -

122
00:09:05,340 --> 00:09:06,130
هيا بنا

123
00:09:07,990 --> 00:09:10,130

(سكن (بلانكمان
(كيرتوس هايتس)، (كالفورنيا)

124
00:09:08,460 --> 00:09:13,160
يا إلهي، إن هذا سيئاً، هل تعرفون من فعل هذا؟

125
00:09:13,160 --> 00:09:17,430
مازلنا نحقق في هذا... سيدة (بلانكمان)، كل الآباء
...والطلاب الذين تحدئنا إليهم يقولون

126
00:09:17,430 --> 00:09:21,090
أنه كان معلماً جيداً، ولكن هذا ما يعلمونه
ما مقدار ما تعرفينه عن السيد (سميثون)؟

127
00:09:21,600 --> 00:09:26,170
لم أعرفه جيداً، (جيمس) كان يعطي
...دروسا لإبني منذ

128
00:09:27,210 --> 00:09:32,440
ثلاثة أو أربع شهور كنت أقوم بتوصيل
إبني وأقوم بجلبه من هناك

129
00:09:32,440 --> 00:09:36,400
وألقي عليه التحية فقط
كان يبدوا لطيفاً

130
00:09:36,400 --> 00:09:40,110
المعذرة يا سيدة (بلانكمان) لم أقصد المقاطعة

131
00:09:40,110 --> 00:09:43,100
إنني عطشان قليلاً، هل أستطيع أن
أحظى بكوب من الشاي؟

132
00:09:43,100 --> 00:09:46,760
...أنا آسفة، لم أجلب لكم -
كلا، أستطيع أن أحضره أنا -

133
00:09:46,760 --> 00:09:50,360
أتريدين كوباً؟ (تشو)؟

134
00:09:50,360 --> 00:09:51,370
كلا، شكراً

135
00:10:33,610 --> 00:10:37,580
لم يذكر إبنك أي شيء؟ مشاكل مالية؟
أي شيء غير طبيعي؟

136
00:10:37,910 --> 00:10:42,260
لقد كانوا يدرسون فقط -
إن رائحته جيدة، قمت بتحضير كوباً لكِ -

137
00:10:43,530 --> 00:10:47,580
إنه بالليمون، إنه المفضل لدي
إنه لشيء مضحك كيف تؤثر عليك الروائح

138
00:10:47,580 --> 00:10:53,750
تكون الروائح مرتبطة بمناسبات معينة مثل
...مطبخ بيت الطفولة

139
00:10:53,760 --> 00:10:56,610
أو إحتساء كوب من الشاي مع حبيب

140
00:10:59,600 --> 00:11:02,100
أجل -
أجل -

141
00:11:03,880 --> 00:11:05,740
أنتِ و(جايمس) كنتما عاشقين

142
00:11:07,450 --> 00:11:08,370
أجل

143
00:11:11,360 --> 00:11:14,770
ربما لا تريدين أن تشربي هذا
إنه غريبٌ قليلاً

144
00:11:16,830 --> 00:11:19,810
ما الذي فعلته لفحص ماضيه يا (فيك)؟ -
المعتاد -

145
00:11:20,100 --> 00:11:23,770
قمت بالإتصال بموظفينه، وفحصت كروت ائتمانه -
(حسناً، يبدو أن (جيمس سميثون) ليس (جيمس سميثون -

146
00:11:23,770 --> 00:11:29,130
لم يكن أي منها حقيقياً -
حسناً، هناك حدوداً لعملي لست مثلكم

147
00:11:29,160 --> 00:11:31,280
هيا يا رجل لقد إعتدت أن تكون أكثر من هذا

148
00:11:32,010 --> 00:11:35,760
هذا هو السبب في أنني لم أعد شرطيّ
إنها وظيفة مرهقة وغير صحية

149
00:11:35,760 --> 00:11:38,030
أجل هذا صحيح -
هل وجدت أي شيء؟ -

150
00:11:38,070 --> 00:11:42,050
كلا -
بجدية، هل سمعت عن (هانك هاريسون)؟ -

151
00:11:42,050 --> 00:11:46,860
لديه 39 عاماً، تقاعد على المعاش منذ 5 سنوات
لديه زوجة وطفلان وأصاب بأزمة قلبية

152
00:11:46,860 --> 00:11:49,890
هل تتذكر حفلة عزوبيته؟ -
كلا -

153
00:11:50,200 --> 00:11:54,880
دعك من هذا، من المؤكد أنك تتذكر
لقد كانت راقصة التعري حولك طوال الوقت

154
00:11:54,880 --> 00:11:56,450
أراهن على هذا

155
00:12:00,600 --> 00:12:02,900
هل أنتم الإثنان... هل تواعدون بعضكم؟

156
00:12:02,900 --> 00:12:03,760
كلا، لا نتواعد -
كلا -

157
00:12:03,760 --> 00:12:07,000
كلا؟ لقد كان شكلكم غريبا الآن -
كلا -

158
00:12:08,460 --> 00:12:13,890
نحن نتحدث عن جريمة قتل هنا -
أجل، أنا آسف، حسناً؟ -

159
00:12:13,890 --> 00:12:18,540
هناك شيئاً آخر، منذ شهران (هوبر) كان يعمل
مشروع الصور هذا

160
00:12:18,910 --> 00:12:23,220
ولقد سألني أن أجلب له مسدسا قديم الطراز
مثل الذي كان يستعمل في مكتب التحقيقات الفدرالي

161
00:12:23,220 --> 00:12:25,750
رآه في فيلم من الستينات -
مثل عيار 38؟ -

162
00:12:25,750 --> 00:12:29,390
أجل، أعتقد هذا ولكنني لم أجلبه له

163
00:12:29,390 --> 00:12:33,410
أخبرته أنه إذا أراده مثل الفيلم يجب أن يجلب
...سلاحاً آخر، لا أعرف ماذا فعل في النهاية، ولكن

164
00:12:33,450 --> 00:12:36,810
إن هذا يستحث أن يُذكر، أليس كذلك؟ -
أحل، شكراً لك، أقدر هذا -

165
00:12:36,810 --> 00:12:38,960
العفو -
شكراً على مساعدتك -

166
00:12:39,430 --> 00:12:43,580
أجل، لا داعي للشكر... أنظري، ما رأيك أن
أدعوكِ على كوب من القهوة في وقت ما؟

167
00:12:43,620 --> 00:12:48,720
كلا، شكراً -
إنها قهوة فقط... إنني رجل لطيف أليس كذلك يا (ريغز)؟ -

168
00:12:48,720 --> 00:12:49,840
(أراك لاحقاً يا (فيك

169
00:12:52,270 --> 00:12:55,410
إذاً فإن (سميثون) كان رجلاً لعوباً
والإثنان لهم عذر غياب

170
00:12:55,410 --> 00:12:59,540
كان زوج (ماجي بلانكمان) في "رينو" منذ ثلاثة
أيام، وكانت (ماجي) في جلسة علاج

171
00:12:59,550 --> 00:13:03,480
من الساعة 2:00 إلى 4:00 في جلسة مزدوجة -
(سأذهب أنا و(جين) لمعرض (هوبر -

172
00:13:03,480 --> 00:13:04,440
لأسأله عن المسدس

173
00:13:10,120 --> 00:13:14,550
مرحباً، أتريدين قهوة؟

174
00:13:15,060 --> 00:13:19,330
كلا، شكراً، إذاً ماذا كان إسمها؟

175
00:13:20,090 --> 00:13:22,220
من؟ -
راقصة التعري -

176
00:13:25,250 --> 00:13:27,720
من الممكن أن نقضي موعداً مزدوجاً
...(أنا و(باندينو

177
00:13:28,040 --> 00:13:29,400
وأنت وراقصتك

178
00:13:31,270 --> 00:13:32,700
...لقد... إعتقدت... أنكِ

179
00:13:36,360 --> 00:13:38,700
إن هذا وضيعاً -
كنت أمزح -

180
00:13:39,440 --> 00:13:43,890
كانت تدعي (كاندي)، أجل كانت (كاندي) اللطيفة
(بحرف الـ (ك

181
00:13:45,530 --> 00:13:49,250
(كاندي) بحرف الـ (ك)

182
00:13:49,650 --> 00:13:53,170

(عقار (هوبر بانكس
(كيرتوس هايتس)، (كالفورنيا)

183
00:13:51,170 --> 00:13:54,230
هل لدي مسدس؟ -
أجل يا سيد (بانكس)، عيار 38 -

184
00:13:54,230 --> 00:14:00,810
هل كان لديك واحداً من قبل؟ -
لم يكن لدي مسدس من أي نوع، لا أثق بهم -

185
00:14:01,730 --> 00:14:07,130
إنكِ لا تحاولين بجهد كفاية -
إنني أحاول، ولكنك لا تستطيع قراءة العقول -

186
00:14:07,880 --> 00:14:11,690
أغلقي عينيك، حسناً، إنني الرئيس
هنا، ركزي

187
00:14:13,100 --> 00:14:18,490
إنه قادم إليّ... شوكولاتة... جوز هند

188
00:14:18,640 --> 00:14:22,680
شكل دائري، أليس كذلك؟ -
فانيلا -

189
00:14:22,680 --> 00:14:25,550
إدفع لي -
هذا ليس مضحكاً -

190
00:14:25,550 --> 00:14:30,390
أجل إنه كذلك... أبي سأجلب مثلجات لي فقط -
حسناً -

191
00:14:30,910 --> 00:14:34,740
هل تمانع أن تخضع لإختبار كشف الكذب؟ -
كلا، لم سأفعل هذا؟ -

192
00:14:35,060 --> 00:14:37,770
سأعترف بهذا يا (هوبر) إن لديكَ مبدئاً متماسكاً

193
00:14:38,970 --> 00:14:41,000
غريباً قليلاً ولكن متماسك

194
00:14:43,080 --> 00:14:47,510
لن أعتقد أنك ستفهم ما أقوم به -
دعني أحاول -

195
00:14:48,260 --> 00:14:53,530
إنك تستمتع بأخذ أوضاع لزوجتك ولكن في
الصور فقط وليس في الحقيقة

196
00:14:53,530 --> 00:14:57,140
لقد كان يتم خيانتك من قبل (جيمس سميثون) وأنت
سمحت بهذا

197
00:14:57,140 --> 00:15:03,030
لماذا؟ أبسبب العجز الجنسي أم إنحراف
جنسي أم الشذوذ؟

198
00:15:04,010 --> 00:15:08,480
لست متأكداً -
إن هذا ذكياً يا سيد (جاين)، إن لديك موهبة -

199
00:15:08,850 --> 00:15:12,950
إنه فقط... أجل لديّ شكراً لكِ
ولكن هذا كان سهلاً

200
00:15:14,500 --> 00:15:19,690
إنكِ جذابة جداً ولكن غير سعيدة
ولقد إعتدتي أن تستخدمي جاذبيتك الجنسية كسلاح

201
00:15:19,700 --> 00:15:25,910
هل إستخدمتي جاذبيتك الجنسية عليه؟ -
حسناً، لقد إنتهينا هنا... أخرجوا -

202
00:15:27,480 --> 00:15:30,870
ما الذي يتطلبه الأمر لجعلك غاضباً يا (هوبر)؟
هل قام (سميثون) بإغضابك؟

203
00:15:30,900 --> 00:15:33,340
إن هذا هراءاً -
ما الذي يحدث؟ -

204
00:15:33,950 --> 00:15:37,810
لا شيء يا عزيزتي، إنهم سيغادرون فقط -
أجل يجب أن نغادر -

205
00:15:37,810 --> 00:15:40,380
هيا بنا... كيف كانت المثلجات؟

206
00:15:40,420 --> 00:15:43,180
كان جيداً -
أجل، إن الفانيلا جيدة -

207
00:15:48,510 --> 00:15:52,140
أعلم، أعلم، أنك كنت تختلق الأشياء
لتجعل الرجل غاضباً

208
00:15:52,140 --> 00:15:56,800
ليمكنك فقط أن تقرأ ما بذهنه وكل هذا الهراء
ولكن الحقيقة أن هذا الرجل لم يعجبك قط

209
00:15:57,340 --> 00:15:58,920
حسناً، سيكون هذا ليس إحترافياً على الإطلاق

210
00:16:03,830 --> 00:16:07,800
أيمكنك أن تتخذي اليسار القادم، من فضلك؟ -
حسناً، ما الذي عرفته؟

211
00:16:07,800 --> 00:16:10,820
هل قام بفعلها؟ -
إتخذي اليسار القادم وسأخبرك -

212
00:16:16,680 --> 00:16:19,560
حسناً؟ -
حسناً، إن لديه دافعاً جيداً -

213
00:16:20,420 --> 00:16:24,960
أو ربما لا، لم يكن الأمر مثالياً -
هل علمت أنهم يتبعوننا -

214
00:16:29,100 --> 00:16:30,280
طريق مغلق

215
00:16:46,430 --> 00:16:48,860
لا شيء

216
00:16:49,430 --> 00:16:50,860
أأنتِ متأكدة؟

217
00:17:05,790 --> 00:17:09,710
المعذرة، لم تقوم بإتباعنا؟

218
00:17:09,990 --> 00:17:13,890
إتباعكم؟ تباً
لقد إعتقدت أن "كاليفورنيا" مدينة لطيفة

219
00:17:14,980 --> 00:17:19,440
إنني فقط أحاول بيع شيء هنا... تأمين على الحياة
...لزوجين شابين مثلكم

220
00:17:19,440 --> 00:17:22,640
يجب أن تفكروا بالمستقبل، أهذا صحيح؟
لديكم أطفال، أليس كذلك؟

221
00:17:23,820 --> 00:17:29,870
إن لهجتك فظيعة، تتنكر بالبريطانية، أليس كذلك؟
يجب أن تعمل على تحسين وقفة الهمزة الخاصة بك

222
00:17:29,870 --> 00:17:32,670
ماذا؟ -
وقفة الهمزة -

223
00:17:32,670 --> 00:17:38,090
هل لك أن ترينا بطاقة هوية من فضلك؟ -
بالطبع، إنها في السيارة، إنتظروا سأحضرها -

224
00:17:38,120 --> 00:17:44,160
ضع يدك على السيارة الآن -
ما الذي يحدث؟ -

225
00:17:44,160 --> 00:17:45,220
إلتف

226
00:17:47,130 --> 00:17:51,250
إذا سألك غريباً ما أن تريه هويتك
يجب أن تسأله عن هويته أولاً

227
00:17:51,250 --> 00:17:53,620
إلا إذا كنت تحاول أن تخفي شيئاً ما

228
00:17:56,390 --> 00:18:01,350
(هذا صحيح يا سيد (جاين -
من أنت؟ -

229
00:18:01,960 --> 00:18:07,260
(فرانسيس سلوكومب)، المفتش (فرانسيس سلوكومب)
(من الفرع الخاص لشرطة (سكوتلاند يارد

230
00:18:11,230 --> 00:18:13,230


231
00:18:13,880 --> 00:18:18,000
شكراً لك، لا أستطيع الوصول إلى
(عميلك في شرطة (سكوتلاند يارد

232
00:18:18,250 --> 00:18:23,000
إنه إختلاف التوقيت السبب في هذا -
(أجل، (فرانسيس سلوكومب) مقيم في فندق (فلامنجو -

233
00:18:23,000 --> 00:18:25,110
أين (جاين)؟ -
هنا -

234
00:18:25,110 --> 00:18:28,710
شكراً لك... هل تحققت من نتيجة ماتش (ليفربول)؟ -
أجل 1 - 0 وإنتهى الشوط الأول -

235
00:18:28,710 --> 00:18:31,200
ممتاز -
ماذا عن الساندوشات -

236
00:18:31,200 --> 00:18:34,140
إنني لطيف معه، لأنه ربما يكون عالماً
بما كان في هذا الصندوق

237
00:18:34,140 --> 00:18:37,270
ماذا عن بحثنا عن الذي قتل؟ عن سلاح الجريمة؟

238
00:18:37,310 --> 00:18:39,970
أليس لديك ولو فضولاً قليلاً؟ -
بعد أدائك في المعرض -

239
00:18:39,980 --> 00:18:42,720
قام (بانكس) بالإتصال ببعض الأشخاص، والآن
فإن القاضي (ويزرس) لن تعطينا الإذن

240
00:18:42,730 --> 00:18:47,970
ياللأسف، أسف إنها قلقة قليلاً بسبب الرئيسة الجديدة -
دعك من هذا، هل تحققتم من روايته -

241
00:18:47,970 --> 00:18:52,610
كلا -
(بالنسبة لـ (جيمس سميثون) إن إسمه الحقيقي (أوليفر ستانس -

242
00:18:53,290 --> 00:18:56,940
لقد سرق تحفة مهمة من متحف بريطانيا منذ تسعة أشهر

243
00:18:57,360 --> 00:19:04,270
خاتم زفاف ينتمي إلى الفترة 50 ق.م
(يقال أن صاحبته كانت (كليوباترا

244
00:19:04,270 --> 00:19:08,580
أعطاه لها (مارك أنتوني) هذا ما
كان في الصندوق

245
00:19:10,540 --> 00:19:14,660
هذه نسخة من محل الهدايا في المتحف

246
00:19:15,470 --> 00:19:18,810
لقد سرق (ستانس) الخاتم وقام بوضع
واحداً من هؤلاء

247
00:19:20,240 --> 00:19:24,950
ما الذي كان يفعله في "أمريكا"؟ -
كان يعلم أننا نقوم بجمع الأدلة ضده -

248
00:19:24,950 --> 00:19:31,030
قام بتغيير إسمه، وإختفى... منذ أسبوع مضى
كان هناك شائعات أن تاجراً في الآثار المسروقة

249
00:19:31,040 --> 00:19:33,890
سيقوم بشراء الخاتم وأنه سيرسل شخصاً ما لجلبه

250
00:19:35,250 --> 00:19:36,120
أيمكنني؟

251
00:19:40,650 --> 00:19:45,910
هذا الرجل يدعى (لويس أنجلت) يعمل
كساعٍ في مجال التحف المسروقة

252
00:19:45,910 --> 00:19:50,000
لقد تتبعته إلى هنا لأجد (ستان) والخاتم
ولكنني وصلت متأخراً

253
00:19:50,370 --> 00:19:54,070
لهذا كنت أتتبعك... الخاتم الآن
(مع (أنجلت

254
00:19:54,560 --> 00:19:58,480
ويجب أن أعمل على تتبعه -
إنك لن تذهب إلى أي مكان حتى نتحقق من روايتك -

255
00:19:58,770 --> 00:20:04,440
أياً كان من قتل (ستانس) فإنه قتله من أجل الخاتم -
(فلتأخذ السيد (سلوكومب) إلى غرفة الإستجواب يا (رون -

256
00:20:04,440 --> 00:20:06,890
إجلس معه حتى أجري إتصالاً -
بالطبع -

257
00:20:10,060 --> 00:20:11,080
هيا بنا

258
00:20:14,710 --> 00:20:21,400
(إن (سلوكومب) محقاً، (جيمس سميثون) هو (أوليفر ستانس
تم إعتقاله العديد من المرات... وتهمة حيازة المخدرات

259
00:20:21,400 --> 00:20:27,120
والإعتداء، يبدو أنه كان يتشاجر في حانة
وأجل يبدو أنه من قام بسرقة المتحف البريطاني

260
00:20:27,120 --> 00:20:32,620
هل هناك أي أقارب؟... لقد إتصلت المستشفى
إنهم يحتاجون إلى شخصاً للتوقيع بالتبرع للأعضاء

261
00:20:33,520 --> 00:20:36,960
والدة (ستانس) كانت وحيدة
وماتت منذ ثلاث سنوات، ليس لديها أي أشقاء

262
00:20:37,250 --> 00:20:39,940
(تشو)، فلتأتي معي، يجب أن نسأل (سلوكومب)
بعض الأسئلة

263
00:20:45,330 --> 00:20:47,640
لقد إختفى مسدسه -
سأبدأ البحث -

264
00:20:47,820 --> 00:20:48,890
رون)، أيمكنك سماعي؟)

265
00:20:51,590 --> 00:20:55,430
يقول مكتب التحقيقات الفيدرالي أنه
من شرطة (سكوتلاند يارد) ولكن ليس له أي صلة بالقضية

266
00:20:55,750 --> 00:20:58,880
عندما إختفى الخاتم منذ تسعة أشهر
إختفى هو أيضاً

267
00:20:59,490 --> 00:21:01,450
إنه يتعقب (ستانس) منذ ذلك الوقت

268
00:21:03,070 --> 00:21:04,340
أتعتقدي أنه ساعد في السرقة؟

269
00:21:04,340 --> 00:21:08,890
وأن (ستانس) قام بالإحتيال عليه؟ -
كلا، كلا، إن (سلوكومب) يحاول إرجاع الخاتم فقط

270
00:21:08,890 --> 00:21:11,890
لماذا؟ هذا هو السؤال

271
00:21:12,890 --> 00:21:15,770
أنتما الإثنين إذهبا إلى أقرب فندق
أنظرا اذا كان هناك شيئاً ما ليساعدنا

272
00:21:15,770 --> 00:21:16,670
حسناً

273
00:21:19,530 --> 00:21:22,760
(هاي، لا وجود لـ (سلوكومب
لقد بدأت البحث في الشبكه

274
00:21:23,040 --> 00:21:25,090
هذا عظيم، عظيم

275
00:21:28,290 --> 00:21:29,880
(عميلة (ليزبن

276
00:21:32,050 --> 00:21:33,200
(مالين هايتوار)

277
00:21:33,200 --> 00:21:36,220
العميله الخاصه (هايتوار)، مرحباً بكِ -
شكراً لكِ -

278
00:21:36,220 --> 00:21:37,800
(هذا (باتريك جاين

279
00:21:38,700 --> 00:21:40,840
(المشهور مستر (جاين

280
00:21:42,200 --> 00:21:45,110
من الجيد رؤيتك -
وأنتي كذلك -

281
00:21:45,190 --> 00:21:48,860
لقد كنت أحظي بيوم جميل وهادئ
لكن يبدو أن هناك مشكله ما

282
00:21:49,430 --> 00:21:51,510
لقد أضعنا شخصاً ما

283
00:21:53,460 --> 00:21:57,730
نعمل الآن على البحث عليه -
لذا فأنا متأكده من أنكم ستجدونه -

284
00:21:59,620 --> 00:22:01,250
دعينا نتحدث في مكتبي

285
00:22:01,250 --> 00:22:05,050
فقط أعطيني نصف ساعه أجري فيها بعض المكالمات -
حسناً، سيدتي -

286
00:22:10,830 --> 00:22:13,200
إنها معجبه بكِ، أستطيع قول هذا

287
00:22:23,300 --> 00:22:24,570
هذا مروع

288
00:22:28,760 --> 00:22:32,250
هذا فراش جيد بالنسبه لغرفه فندق، فندق جيد

289
00:22:33,620 --> 00:22:35,710
ألا تريدين تجربته؟

290
00:22:35,710 --> 00:22:36,630
هيا

291
00:22:36,630 --> 00:22:39,180
ماذا؟ لا يوجد أحد هنا
بإمكانك أن تغلقي الباب

292
00:22:39,180 --> 00:22:40,750
ولن يرانا أحد

293
00:22:40,820 --> 00:22:43,740
هيا -
إننا في مهمه -

294
00:22:43,740 --> 00:22:46,540
نعم، أعرف أن هذا خاطئ تماماً

295
00:22:48,930 --> 00:22:50,170
هيا

296
00:22:55,790 --> 00:22:57,560
إنتظر لحظه

297
00:23:02,180 --> 00:23:03,830
ماذا وجدتي؟

298
00:23:04,920 --> 00:23:05,890
(إيريكا)

299
00:23:05,890 --> 00:23:09,040
(نعم، (إيريكا
هل هذا يعني أنكِ تستطيعي أن ترجعي هنا الآن؟

300
00:23:09,040 --> 00:23:11,680
ربما سيكون هذا الدليل الحاسم -
نعم، ربما -

301
00:23:11,680 --> 00:23:18,550
ولكن حتى لا يدمر هذا الدليل الحاسم نفسه
في أقل من 10 ثوانٍ، أقترح عليكِ أن تُحضري نفسك هنا

302
00:23:18,840 --> 00:23:20,280
هذا حاسم

303
00:23:23,270 --> 00:23:25,220
حسنا

304
00:23:37,160 --> 00:23:39,890
نعم، الغرفه جيده، شكراً لكِ -
نعم -

305
00:23:43,110 --> 00:23:44,440
تفضل

306
00:23:49,400 --> 00:23:56,610
سيدتي، أنا أؤكد لكِ أن حادثه اليوم ليست
إرشاديه إطلاقاً للثقه الكليه للوحده

307
00:23:57,200 --> 00:23:59,480
(لقد كان يومك سيئاً، عميله (ليزبن

308
00:24:00,560 --> 00:24:02,080
لقد أفسدتي الأمر

309
00:24:02,260 --> 00:24:03,600
هذا يحدث دائماً

310
00:24:04,390 --> 00:24:06,030
الآن دعينا نرجع إلى عملنا

311
00:24:06,130 --> 00:24:08,630
هذا القاضي، الذي غير رأيه

312
00:24:08,630 --> 00:24:10,990
بشأن إعطائنا مذكره التفتيش

313
00:24:10,990 --> 00:24:14,060
إنه القاضي (ويزرس) يا سيدتي
إنه من النوع العنيد

314
00:24:14,070 --> 00:24:15,960
لا يتزحزح عندما يتخذ موقفاً ما

315
00:24:16,070 --> 00:24:19,960
...يمكنك مكالمته -
ولماذا غير رأيه؟ -

316
00:24:20,540 --> 00:24:22,830
لقد قال أننا لم نقابل البداية

317
00:24:22,870 --> 00:24:26,590
لا أقصد ما قال
أقصد السبب الحقيقي

318
00:24:29,940 --> 00:24:31,920
(لقد أهان (باتريك جاين)، (هوبر بانكس

319
00:24:31,920 --> 00:24:35,350
و(هوبر بانكس) قدم شكوى -
...جاين) لديه طرقه الغير إعتياديه، ولكن) -

320
00:24:35,350 --> 00:24:40,830
هو ينهي القضايا، نعم، هو يفعل
هو مساعد ذو قيمه كبيره في القضايا ولا نتحمل فقدانه

321
00:24:40,900 --> 00:24:42,620
...الطريقه التي أراها هي

322
00:24:44,120 --> 00:24:46,340
هي أنتي التي أراها في موقف صعب

323
00:24:47,190 --> 00:24:48,470
سيدتي؟

324
00:24:48,470 --> 00:24:51,130
هذا المكتب واجه العديد من المواقف
الصعبه مؤخراً

325
00:24:51,630 --> 00:24:57,960
مهمتي تكمن في إعلاء هذا المكان
وأن أجعل من مكتب التحقيقات المركز الاول لتنفيذ القانون

326
00:24:58,590 --> 00:25:01,380
و(باتريك جاين) يمثل جزء كبير جداً
من هذا الهدف

327
00:25:05,200 --> 00:25:10,930
ولو أنكِ لا تستطيعِ أن تجعليه معتدلاً
سنجد من سيتمكن من ذلك

328
00:25:12,550 --> 00:25:14,060
حسناً سيدتي

329
00:25:14,780 --> 00:25:16,280
بإستطاعتك الذهاب

330
00:25:17,630 --> 00:25:20,870
(سأهاتف القاضي (ويزرس
لنحصل على مذكره التفتيش

331
00:25:24,010 --> 00:25:27,210
مرحباً يا زعيم، وفقاً للمعلومات التي أعطاها
سلوكومب) لنا)

332
00:25:27,210 --> 00:25:29,920
لويس أنجليت) لم يتعامل مع الآثار المسروقه)

333
00:25:29,920 --> 00:25:34,160
فقلد إستأجر بندقيه، ليس متهماً
ولكنه المشتبه الاول في ثلاث جرائم قتل

334
00:25:34,210 --> 00:25:36,080
كما أنه لم يغادر البلاد، فما زال هنا

335
00:25:36,080 --> 00:25:38,540
هويات متعدده، وإعتقالات متعدده كذلك
لكن لا وقت للسجن

336
00:25:38,540 --> 00:25:42,170
إنه عميل غامض، يبدو جيداً لذلك -
(نحن لا نعلم كذلك أين (أنجليت -

337
00:25:42,170 --> 00:25:45,950
فما نعلمه هو
أنه في أي وقت يتحدث فيه (سلوكومب) فإنه يكذب

338
00:25:45,990 --> 00:25:50,260
في غضون ذلك، لدينا حافز هنا
دعونا فقط نتابع القضيه، فنحن نتطور فيها

339
00:25:50,260 --> 00:25:53,970
هوبر بانكس) ما زال مشتبهنا الأول)
دعونا نبحث عن البندقيه في منزله

340
00:25:53,990 --> 00:25:56,830
ما زلنا لا نملك مذكره تفتيش -
نملك الآن -

341
00:25:56,900 --> 00:25:59,340
هايتاور) تابعت مع (ويزرس) ليوقع لنا عليها)

342
00:26:00,870 --> 00:26:03,240
بالنسبه للبندقيه، هل توصلتوا لأي شيء؟
أوجدتم أي شيء؟

343
00:26:03,240 --> 00:26:05,800
لو حدث ذلك، أتمنى أن تزيلوا إسمي من هذا -
(ذهب الآن يا مستر (براندينو -

344
00:26:05,800 --> 00:26:07,630
لا شيء جديد، هناك رجال آتيون

345
00:26:07,630 --> 00:26:11,660
إنه منزل كبير، عميله (ليزبن)، ما هو المركز
"الذي يعادل مكتب التحقيقات في "سيبريا

346
00:26:11,660 --> 00:26:14,870
لأنه أياً كان هذا، فهذا ما ستذهبون إليه -
(لحظه، إنتظر لحظه مستر (بانكس -

347
00:26:14,870 --> 00:26:17,090
أنظروا على ماذا وجدت في مكتب المنزل

348
00:26:17,090 --> 00:26:19,990
(هذه صوره لمسدس (بروب -
وهذه صوره لمسدس (كولت)، المباحث الخاصه -

349
00:26:19,990 --> 00:26:21,450
عيار 38، 4 بوصه

350
00:26:21,450 --> 00:26:24,020
نفس المسدس الذي قُتِل به ضحيتنا -
(الـ(بروب -

351
00:26:24,020 --> 00:26:27,670
لما لا نقوم بفرز أي واحده
منهم في مكاتبنا، مستر (بانك)؟

352
00:26:35,530 --> 00:26:37,620
أوليفر)، يالك من أحمق)

353
00:26:39,420 --> 00:26:41,890
أنت أحمق دامي

354
00:26:46,930 --> 00:26:48,340
من هنا؟؟

355
00:26:48,970 --> 00:26:51,050
أظهر نفسك وإلا سأُطلق النار

356
00:26:56,050 --> 00:26:59,260
لقد رأيت النتيجة من أجلك

357
00:26:59,260 --> 00:27:01,010
لقد خسرت ليفربول

358
00:27:01,140 --> 00:27:02,950
موسم سيئ، صحيح؟

359
00:27:04,050 --> 00:27:05,720
الإصابات

360
00:27:07,520 --> 00:27:09,500
كنت تتوقعني، ثم؟

361
00:27:09,510 --> 00:27:11,120
عمل جيد

362
00:27:11,210 --> 00:27:15,810
أنت أفسدت كل شيء
لقد خاطرت بحياتك المهنيه كلها

363
00:27:15,820 --> 00:27:21,390
العثور عليه قبل زملائك
تبعتنا بعد أن تعرض لإطلاق النار

364
00:27:21,730 --> 00:27:24,130
كلاهما مشجع ليفربول

365
00:27:24,920 --> 00:27:26,730
عائلته

366
00:27:27,330 --> 00:27:29,140
إبنك؟

367
00:27:30,600 --> 00:27:32,250
نعم

368
00:27:32,630 --> 00:27:34,260
إبني

369
00:27:37,740 --> 00:27:39,790
لم أكن أب له

370
00:27:41,310 --> 00:27:43,150
لم أتزوج أمه

371
00:27:44,110 --> 00:27:46,570
لم أقضي معه أي وقت على الإطلاق فعلاً

372
00:27:49,100 --> 00:27:50,810
ولكن بقيت في مساري

373
00:27:50,810 --> 00:27:52,440
لقد تعبت

374
00:27:56,020 --> 00:27:57,600
وأنا أنظر إليه الآن

375
00:28:00,160 --> 00:28:01,820
أنظر إلى إبني

376
00:28:02,960 --> 00:28:05,260
لقد كان فتى صغير ذكي

377
00:28:05,900 --> 00:28:08,640
من لاشيء، وبكامل إرادته

378
00:28:08,640 --> 00:28:12,280
لقد حصل لنفسه على منحه دراسيه
"لدراسه الكلاسيكيات في جامعه "كامبريدج

379
00:28:13,020 --> 00:28:17,000
هذا ما جعله من المدعووين
لمعاينة المجموعة الجديده بالمتحف

380
00:28:17,360 --> 00:28:19,410
وسرق الخاتم

381
00:28:20,460 --> 00:28:22,480
لقد كانت تلك فعله متهوره

382
00:28:22,480 --> 00:28:24,470
إنه ليس لص

383
00:28:24,470 --> 00:28:26,650
إنه طفل غبي ومتمرد

384
00:28:26,980 --> 00:28:31,630
لقد أخذ نسخه من الخاتم معه
إنها ليست فعله متهوره، إنها خطه

385
00:28:31,670 --> 00:28:34,160
إنه ليس بلص

386
00:28:34,410 --> 00:28:36,180
أنت تصدق ذلك

387
00:28:36,260 --> 00:28:37,680
وهذه هي خطتك

388
00:28:37,680 --> 00:28:41,870
...لو أنك فقط تستطيع التحدث إليه
...ليرجع الخاتم، لأنه ليـ

389
00:28:41,890 --> 00:28:43,870
كما تقول، ليس بلص

390
00:28:43,870 --> 00:28:45,660
نعم أستطيع ذلك

391
00:28:46,150 --> 00:28:50,430
لو فعلت ذلك في الوقت المناسب
أستطيع إنهاء هذا الامر

392
00:28:51,130 --> 00:28:53,090
والآن تستطيع تعقب قاتله

393
00:28:53,090 --> 00:28:54,860
وتقتلهم

394
00:28:54,860 --> 00:28:56,910
نعم، حسناً، أنت تعلم كيف يحدث هذا

395
00:28:57,690 --> 00:28:59,840
(لقد قرأت عنك الكثير، سيد (جاين

396
00:29:00,160 --> 00:29:03,450
أنا أعلم ماذا حدث لعائلتك

397
00:29:08,380 --> 00:29:10,350
حسناً، سوف ينتهي بك الحال في السجن

398
00:29:10,740 --> 00:29:15,790
ربما
والآن سأقوم بالخروج من هنا

399
00:29:15,910 --> 00:29:17,290
وأنت ستسمح لي بذلك

400
00:29:17,290 --> 00:29:20,910
صراحتاً، فأنت تحمل مسدساً
ولا أملك أي سبب حقيقي لأوقفك

401
00:29:21,940 --> 00:29:23,970
شكراً لك لكونك عقلاني

402
00:29:23,970 --> 00:29:25,890
هذا لقبي الأوسط

403
00:29:33,600 --> 00:29:34,860
مرحباً

404
00:29:34,860 --> 00:29:36,470
أهلاً

405
00:29:36,630 --> 00:29:41,080
أقوم بعمل خاض لكل فرد هنا
لضبط النغمة نوعاً ما

406
00:29:41,350 --> 00:29:44,270
رائع، إنه تدريب جيد

407
00:29:44,270 --> 00:29:45,260
تفضل بالجلوس

408
00:29:45,260 --> 00:29:46,640
شكراً لك

409
00:29:47,390 --> 00:29:50,210
(تحدثت بالإمس إلى (ليزبن

410
00:29:50,290 --> 00:29:54,000
أخبرتها كم فعلاً أقدر مساهمتك في الكتب

411
00:29:56,100 --> 00:29:57,890
يسرني سماع ذلك

412
00:29:58,010 --> 00:30:03,270
لقد أخبرتها أن من السيئ فقدانك
بحركة غرورية واحدة يمكنك أن تعكس هذا

413
00:30:03,280 --> 00:30:06,760
لقد أخبرتها، أن متى وبأي مكان يحدث
هذا، فهو عقدها

414
00:30:07,990 --> 00:30:09,910
أنت

415
00:30:10,300 --> 00:30:12,370
أنت الذهبي

416
00:30:12,700 --> 00:30:15,080
أنت آمن من كل شيء قصير كالقتل

417
00:30:15,750 --> 00:30:17,600
(كلا يا (ليزبن

418
00:30:18,810 --> 00:30:21,130
إن عبثت، فهي ليست هنا

419
00:30:21,390 --> 00:30:22,950
هل من أسئلة؟

420
00:30:23,480 --> 00:30:25,850
لا يدور في عقلي أي شيء حالياً

421
00:30:26,620 --> 00:30:28,090
جيد

422
00:30:28,670 --> 00:30:32,900
شكراً على وقتك
يسعدني أن أعمل معكم

423
00:30:34,540 --> 00:30:36,430
وأنا كذلك

424
00:30:36,940 --> 00:30:38,780
شكراً

425
00:30:39,070 --> 00:30:40,730
سأراك في الجوار

426
00:30:44,940 --> 00:30:47,210
لقد علمت بأن عملية الشراء
تمت بطريقة غير قانونية

427
00:30:47,540 --> 00:30:49,290
لم أرد أن أقع في مشاكل

428
00:30:49,290 --> 00:30:50,950
هذا سخيف

429
00:30:51,800 --> 00:30:55,760
أين هو المسدس الآن؟ -
لا أدري، لم أره منذ أن تم أطلاق الرصاص -

430
00:30:55,760 --> 00:30:57,890
وهذا يعني منذ ستة أسابيع؟

431
00:30:57,890 --> 00:31:02,330
كنت أظن أنه في غرفتي الخاصة
ولكن كنتم ستجدونه على ما أظن

432
00:31:02,330 --> 00:31:05,320
ربما أحدهم سرقه -
هذا غير معقول -

433
00:31:05,320 --> 00:31:07,340
إنها الحقيقة

434
00:31:08,080 --> 00:31:09,200
أيها الرئيس -
أجل -

435
00:31:09,200 --> 00:31:15,880
كنت أبحث في ملفات حاسوب (بانكس) المحمول
وقد وجدت هذه، وهي تسجيلاتٌ هاتفية

436
00:31:20,040 --> 00:31:22,410
تشو)، هل تمانع؟)

437
00:31:22,410 --> 00:31:24,050
إنه تحت تصرفك

438
00:31:25,400 --> 00:31:28,620
السيد (بانكس)، ألديك أية فكرة
عن سرقة الخاتم؟

439
00:31:28,620 --> 00:31:32,230
في المتحف البريطاني؟
(يفترض بأنه خاتم زواج (كيلوباترا

440
00:31:32,250 --> 00:31:33,760
لا

441
00:31:33,760 --> 00:31:34,940
لماذا تسألين؟

442
00:31:34,940 --> 00:31:38,320
لقد ألقينا نظرة على تصفحاتك السابقة
من حاسوبك الشخصي بالمكتب

443
00:31:38,320 --> 00:31:41,500
لقد كنت تبحث عن موضوع سرقة الخاتم
منذ حوالي شهرين

444
00:31:41,830 --> 00:31:47,590
بالضبط بعد أن سمحت لـ(ستان) بأن يدخل لمنزلك
حمّلت بعض المعلومات عنه

445
00:31:49,830 --> 00:31:51,150
لم أفعل ذلك قط

446
00:31:51,150 --> 00:31:54,840
لقد أجريت عدة مكالمات هاتفية كذلك
(إلى رجل يدعى (لويس أنجلت

447
00:31:54,840 --> 00:32:00,870
والذي نعتقد بأنه هو من إشترى الخاتم -
أنجلت)؟ لم أسمع عنه أبداً) -

448
00:32:01,640 --> 00:32:03,940
المكالمات موجودة في سجل هاتفك

449
00:32:05,990 --> 00:32:08,520
لقد دفعت من أجل هذا التوصيل

450
00:32:08,520 --> 00:32:11,700
ولقد قيل لي أنها ستصل قبل
الساعة العاشرة صباحاً

451
00:32:11,700 --> 00:32:13,210
ولم تصل بعد

452
00:32:13,210 --> 00:32:16,020
حسناً إن وصلت في ذلك الوقت
سيكون كل شيء على ما يرام، شكراً

453
00:32:16,230 --> 00:32:19,560
(لاشئ عن (سلوكومب -
لا تيأسي (فان بليت) تجلب لنا الأمل -

454
00:32:19,560 --> 00:32:22,590
لقد كنا نتتبع ذلك الرجل الذي
يدعى (أنجلت) عن طريق هاتفه الخلوي

455
00:32:22,590 --> 00:32:27,540
وإضافة على ذلك، نحن نتابع بطاقته الإئتمانية
الأمر هو، أن شخص آخر يتابع مبيعاته

456
00:32:27,550 --> 00:32:28,700
(من المفترض أنه (سلوكومب

457
00:32:28,700 --> 00:32:34,170
وفي الساعه الثالثه مساءً، (أنجليت) كان لديه حجز للتدليك
في منتجع "بلو ويللو"، هنا في ضاحيه "ساكريمنتو

458
00:32:34,170 --> 00:32:36,440
...وهنالك فرصة أن

459
00:32:36,440 --> 00:32:38,400
(أن يظهر (سلوكومب

460
00:32:40,390 --> 00:32:42,320
هذا جيد

461
00:32:49,560 --> 00:32:51,430
(وجدت (أنجلت

462
00:32:55,230 --> 00:32:57,120
قارورة ماء، من فضلك

463
00:33:02,100 --> 00:33:04,030
(إني أرى (سلوكومب

464
00:33:04,820 --> 00:33:05,360
أنجلت)؟)

465
00:33:05,360 --> 00:33:08,420
ماذا؟ -
لدي سؤال -

466
00:33:08,420 --> 00:33:12,570
عذراً، أظنك تخاطب الرجل الخطأ، لكن -
هل قتلت ولدي؟ -

467
00:33:12,570 --> 00:33:14,590
لا -
هل قتلت ولدي؟ -

468
00:33:14,590 --> 00:33:16,380
إبتعد عني

469
00:33:16,600 --> 00:33:20,110
مكتب التحقيقات، ألق بسلاحك
سلوكومب)، ألق بسلاحك)

470
00:33:20,110 --> 00:33:21,840
ألق به

471
00:33:32,460 --> 00:33:34,790
لقد قصدت أن أسأله

472
00:33:34,890 --> 00:33:37,320
(لا أدري ما أصابني، لقد رأيت (ريد

473
00:33:38,830 --> 00:33:41,250
سينتهي بي المطاف في السجن
تماماً كما تنبأت

474
00:33:41,330 --> 00:33:42,930
أحمق

475
00:33:42,930 --> 00:33:44,430
لا

476
00:33:44,540 --> 00:33:45,890
إنها غريزة إنسانية

477
00:33:45,890 --> 00:33:48,680
جعلني هذا أدرك بأن الإنتقام ليس لي

478
00:33:48,880 --> 00:33:51,980
لا جدوى، مزيد من العنف هو مزيد من العنف

479
00:33:51,980 --> 00:33:53,570
هذا لا يجعل أي شيء أفضل

480
00:33:53,570 --> 00:33:55,280
ربما

481
00:33:55,320 --> 00:33:57,890
لست كذلك، لذا

482
00:33:58,550 --> 00:34:00,820
لقد حجزت غداً إلى لندن في الثامنه صباحاً

483
00:34:00,820 --> 00:34:03,810
خذها، ولن يكون هنالك أي حساب معلق -
شكراً لك -

484
00:34:03,810 --> 00:34:06,440
لا أريد أن أراك مجدداً، هل هذا واضح؟

485
00:34:06,440 --> 00:34:08,050
نعم

486
00:34:08,050 --> 00:34:09,670
شكراً لك

487
00:34:14,420 --> 00:34:16,460
هذه ملكي

488
00:34:19,390 --> 00:34:20,860
نعم

489
00:34:27,150 --> 00:34:30,170
(فرانسيس سلوكومب)
الرجل الذي كان يحاول قتلك

490
00:34:30,170 --> 00:34:31,780
لمَ؟

491
00:34:32,000 --> 00:34:33,750
لا أعلم

492
00:34:33,750 --> 00:34:38,390
نعلم فقط بأن (سلوكومب) كان يتتبعك
نعلم بأنك أتيت إلى هنا من أجل الخاتم

493
00:34:38,400 --> 00:34:40,800
يبدو أن الخاتم في غاية الأهمية

494
00:34:40,800 --> 00:34:44,420
محامي (أنجلت) وصل

495
00:34:44,420 --> 00:34:48,170
أي نوع من الخواتم هو؟ -
(أيتها العميل (ليزبن -

496
00:34:48,740 --> 00:34:50,380
لو سمحت

497
00:34:55,980 --> 00:34:59,530
إنه عنيد -
حسناً، هنالك سبب لعدم تواجده في السجن -

498
00:34:59,530 --> 00:35:00,900
هذا هو محاميه

499
00:35:00,900 --> 00:35:03,120
إنه يتقاضى حوالي 1500 دولار في الساعة

500
00:35:03,120 --> 00:35:06,710
لنقض بعض الوقت معه، ونعمل العداد

501
00:35:10,700 --> 00:35:16,940
(عفواً، أنا العميلة (ليزبن
هلا رافقتني إلى مكتبي من فضلك؟ هنا في الأعلى

502
00:35:28,510 --> 00:35:29,920
مرحباً

503
00:35:30,510 --> 00:35:32,990
لا تشبه محاميي

504
00:35:32,990 --> 00:35:36,610
سأعتبرها تحية -
لن أجيب على المزيد من الأسئلة -

505
00:35:36,610 --> 00:35:37,900
لا مزيد من الأسئلة

506
00:35:37,900 --> 00:35:42,150
أعلم أنك لم تقتل (ستانس) أنت أذكى من أن تفعل ذلك
(ولكن ما فعلته هو أنك إشتريت خاتم (كيلوباترا

507
00:35:42,160 --> 00:35:46,660
من قاتله -
(كيلوباترا) -

508
00:35:46,660 --> 00:35:50,150
هل أنت جاد؟ (كيلوباترا) ملكة النيل
وزوجة (مارك انطوني)؟

509
00:35:50,730 --> 00:35:52,550
إليك ما حدث

510
00:35:52,550 --> 00:35:57,250
أحد هؤلاء
تسعة وثلاثون دولار صخور من نوعية خاصة

511
00:35:57,520 --> 00:36:00,750
إعتبر المزيد إن كان سيكون التسليم
في ليلة وضحاها

512
00:36:00,750 --> 00:36:02,300
ليس خطؤك

513
00:36:02,300 --> 00:36:07,220
لا سبب يدعو للإعتقاد بأنها كانت
وهمية، من الواضح أن (ستانس) سرق الخاتم

514
00:36:07,230 --> 00:36:13,070
!هذا هو سبب هذه الفضيحة الكبرى
هو يمكنه بيع هذا الخاتم مجدداً ومجدداً

515
00:36:13,090 --> 00:36:15,950
والآن الشخص الذي بعت له الخاتم هو

516
00:36:16,400 --> 00:36:20,120
أعتقد أنهم دفعوا أكثر من 39$ من أجله

517
00:36:20,320 --> 00:36:23,610
كم دفعوا من أجله؟

518
00:36:24,260 --> 00:36:26,490
$200,000?

519
00:36:27,670 --> 00:36:29,490
أكثر؟

520
00:36:30,630 --> 00:36:32,400
أكثر من 200000 $؟

521
00:36:35,130 --> 00:36:39,590
أعتقد أنهم سيجنون بشدة
عندما يكتشفوا أنه مزيف

522
00:36:39,600 --> 00:36:41,920
ماذا تعتقد؟

523
00:36:41,920 --> 00:36:44,190
يا رجل

524
00:36:44,190 --> 00:36:47,670
(يمكنك الذهاب الآن مستر (أنجليت
محاميك الخاص بإنتظارك

525
00:36:50,720 --> 00:36:52,340
أراك لاحقاً

526
00:36:55,800 --> 00:36:56,990
أنت إنتظر

527
00:36:56,990 --> 00:36:58,700
أنا منتظر

528
00:36:58,790 --> 00:37:00,750
دليل الهاتف والإنترنت يقترح

529
00:37:00,750 --> 00:37:05,360
(ان (هوبر) قتل (ستانس) من أجل الخاتم وباعه لـ(أنجليت -
نعم يقترح هذا -

530
00:37:05,360 --> 00:37:08,340
!إذاً أنت تضع (هوبر) في خطر عظيم

531
00:37:09,370 --> 00:37:10,780
لا

532
00:37:10,780 --> 00:37:12,460
لا

533
00:37:12,690 --> 00:37:15,000
هل هذا هو رأيك؟

534
00:37:15,360 --> 00:37:17,130
نعم

535
00:37:18,130 --> 00:37:20,660
ضع حارس على (هوبر) في أسرع وقت ممكن -
حسنا يا زعيم -

536
00:37:20,660 --> 00:37:25,510
أنت تعلم، هذا بالضبط
نوع السيناريو الذي تحدثنا عنه

537
00:37:25,730 --> 00:37:28,090
بم أعتقد أننا كنا سنصل له بهذه السرعه

538
00:37:29,150 --> 00:37:31,920
(لقد وضعتنا على المحك ايتها العميلة (ليزبن

539
00:37:37,830 --> 00:37:41,890
ماذا فعلت؟ -
دفعت الكثير لتوصيلة ليلية -

540
00:37:41,950 --> 00:37:43,120
ربما يجب أن نعتقد

541
00:37:43,120 --> 00:37:47,800
حبس وقائي، لا مستحيل -
سأضع الفريق معاً يا سيدي -

542
00:37:47,800 --> 00:37:50,660
حمايه كاملة طوال أيام الأسبوع
وضعت أفضل 4 رجال لدي

543
00:37:50,660 --> 00:37:55,200
سيد (بانكس) أنت لا تفهم -
بالتاكيد، أنتم أقنعتم (أنجليت) أني غششته -

544
00:37:55,200 --> 00:37:57,030
والآن إنقلب علي ويريد قتلي

545
00:37:57,030 --> 00:38:00,460
هذا إلى حد كبير ما سوف تسير عليه الامور؟ -
نعم نعم إلى حد ما هو ما سيحدث ولكن للعلم -

546
00:38:00,540 --> 00:38:03,320
العميلة (ليزبن) ليس لديها شيء تفعله بهذا -
(جاين) -

547
00:38:03,320 --> 00:38:06,080
إن هذا أنيقاً -
(كانت هذه فكرتي، وكان بإمكاننا أن نحتجز (أنجلت -

548
00:38:06,080 --> 00:38:10,890
لو أنك كنت شجاعاً وإعترفت ببيعك الخاتم له بالمقام الأول -
لقد إكتفيت، أخرج من هنا -

549
00:38:11,230 --> 00:38:13,810
يجب عليك أن تدعي ألا يحدث
شيئاً لعائلتي

550
00:38:28,630 --> 00:38:30,460
هيا

551
00:38:43,760 --> 00:38:45,410
أين هو؟

552
00:38:45,410 --> 00:38:47,350
أريد الخاتم الحقيقي الآن

553
00:38:47,350 --> 00:38:50,460
ما الذي تتحدث عنه؟ لقد أعطيتك إياه

554
00:38:50,460 --> 00:38:54,590
لقد بعت لي المزيف
أريد الحقيقي الآن

555
00:38:54,600 --> 00:38:56,990
لقد أعطيتك الحقيقي، حسناً؟

556
00:38:56,990 --> 00:39:00,140
ثق بي لقد قمت بوضع المسدس
على رأس هذا الرجل

557
00:39:00,450 --> 00:39:02,440
من المستحيل أن يكون أعطاني المزيف

558
00:39:02,440 --> 00:39:03,530
ضع المسدس جانباً

559
00:39:03,530 --> 00:39:06,040
ضع سلاحك جانياً -
حسناً، حسناً، ما الذي فعلته؟ -

560
00:39:06,040 --> 00:39:10,190
لقد ساعدتكم أن تقبضوا على الرجل فقط -
إنبطح على الأرض -

561
00:39:10,190 --> 00:39:13,030
ضع يدك على رأسك -
(ضع يدك على السيارة يا (باندينو -

562
00:39:13,030 --> 00:39:16,950
إذهب، إذهب، دعنا نرى يديك

563
00:39:18,430 --> 00:39:19,640
(فيكتور باندينو)

564
00:39:19,640 --> 00:39:23,480
أنت مقبوض عليك بتهمة
( قتل (أوليفر ستانس

565
00:39:25,660 --> 00:39:27,980
أتعتقد كونك شرطياً مجهداً؟

566
00:39:27,990 --> 00:39:31,420
فلتجرب أن تكون شرطياً في السجن
أيها الأحمق

567
00:39:35,690 --> 00:39:37,380
إنني أتقن وظيفتي

568
00:39:37,380 --> 00:39:39,540
وأجيد فحص تاريخ الأشخاص

569
00:39:39,740 --> 00:39:42,500
ولقد علمت أن (سميثون) هو في
(الحقيقة (ستانس

570
00:39:42,700 --> 00:39:46,100
وعلمت بأمر الخاتم أيضاً
وقمت بالإقتراب منه وتحدثنا

571
00:39:46,100 --> 00:39:48,580
وهو لم يستطع بيع الخاتم لأنه كان مشهوراً

572
00:39:49,230 --> 00:39:53,850
ولكنني كنت أعرف بعض الأشخاص، الذي يعرفون
(بعض الأشخاص والذين قاموا بإيصالي إلى (أنجلت

573
00:39:53,910 --> 00:39:56,000
وقمت بكسر الإتفاق

574
00:39:56,390 --> 00:39:58,470
لم قمت بقتل (ستانس)؟

575
00:40:00,270 --> 00:40:02,120
لقد غير رأيه

576
00:40:02,610 --> 00:40:04,000
ولم يكن يريد أن يبيعه

577
00:40:04,100 --> 00:40:07,380
في آخر دقيقة أراد هذا الأحمق
أن يعترف

578
00:40:07,380 --> 00:40:09,370
وأن يقوم بإرجاع الخاتم إلى المتحف

579
00:40:10,330 --> 00:40:11,710
ما الذي كان عليّ فعله؟

580
00:40:11,710 --> 00:40:13,450
لقد قتلته

581
00:40:16,570 --> 00:40:18,490
لم يكن لدي أي خيار

582
00:40:18,670 --> 00:40:20,640
لقد كان فعلاً وليد اللحظة

583
00:40:20,640 --> 00:40:26,600
صحيح، بدون سبق إصرار وترصد، فليس هناك إعدام
ولكن هناك شيئاً واحداًَ... أنك قمت بالتخطيط لهذا

584
00:40:26,610 --> 00:40:31,020
لقد قمت بزرع الأدلة في الهاتف وفي الإنترنت
على بنك (هوبر) لكي تورطه

585
00:40:40,550 --> 00:40:42,250
وداعاً يا ولدي

586
00:41:04,250 --> 00:41:11,850
حسناً، يبدو أنني كنت مخطئاً بشأن ولدك
لم يكن لصاً ولكن كان يحاول إرجاع الخاتم

587
00:41:12,300 --> 00:41:16,900
لقد قام (أنجلت) بعقد صفقة
وساومه على حريته

588
00:41:17,090 --> 00:41:18,540
إنها طريقة العالم

589
00:41:18,540 --> 00:41:20,800
...أجل، إنه لا يبدو جيداً

590
00:41:20,840 --> 00:41:23,690
معرفه من قتله ومعرفة أنه سيُعاقب

591
00:41:23,690 --> 00:41:26,050
إن هذا لا يصنع أي فارقاً

592
00:41:26,070 --> 00:41:28,160
لقد إعتقدت أنه سيفعل

593
00:41:28,310 --> 00:41:30,090
...ولكن هذا

594
00:41:30,090 --> 00:41:31,860
إن هذا ما أراده

595
00:41:32,690 --> 00:41:34,780
يمكنني أن أعطيه ذلك الآن وذلك بفضلك

596
00:41:37,950 --> 00:41:39,450
حسناً

597
00:41:39,550 --> 00:41:42,590
يجب ألا افوت طائرتي
حان الوقت لقول وداعاً

598
00:41:42,590 --> 00:41:44,400
أجل، وداعاً

599
00:41:45,810 --> 00:41:49,950
لم أكن سأقوم بحضنك -
أعلم هذا، كنت أتأكد فقط -

600
00:42:07,980 --> 00:42:09,780
أأنت مرتاحاً؟

601
00:42:10,000 --> 00:42:12,040
أحاول هذا، أجل

602
00:42:14,430 --> 00:42:17,090
(بخصوص العملاء (ريغسبي) و(فان بلت

603
00:42:17,680 --> 00:42:20,410
إنهم في علاقة رومانسية

604
00:42:20,410 --> 00:42:25,250
حسنا، علاقة رومانسية؟ -
إنكِ عميلة جيدة ألا تلاحظي هذا -

605
00:42:25,260 --> 00:42:29,510
وبما أنكِ لم تفعلي أي شيء بخصوص هذا
سأضطر أن أتعامل مع الأمر بنفسي

606
00:42:29,520 --> 00:42:32,780
أردت فقط أن أعلمكِ بذلك

607
00:42:33,920 --> 00:42:35,680
تصبحين على خير

608
00:42:36,190 --> 00:42:38,090
تصبحين على خير

609
00:42:47,990 --> 00:42:48,710
إنها جيده

610
00:42:48,710 --> 00:43:01,710
Translated By: Hearts_Breaker, Al MaN United
The CoNsTanT & Curva Giallo 2
Edited By: Jalal_317
Timed By: M-EnC

