1
00:00:06,882 --> 00:00:11,053
إنني فقط معجبة بكتاباتك توم, منذ البداية Scorpio

2
00:00:11,136 --> 00:00:13,471
وأظن أنها مع الوقت تصبح أفضل وأفضل

3
00:00:13,556 --> 00:00:16,684
حقا؟ وماذا قرأت غير هذا؟

4
00:00:16,767 --> 00:00:21,396
جميعهم
وأظن أن كتابك الأخير كان رائعًا God's Cauldron

5
00:00:21,479 --> 00:00:24,357
‫-‬قرأتيه؟
‫-‬في جلسة واحدة

6
00:00:24,441 --> 00:00:28,070
ولكن مانريد أن نقرأه حقًا هو كتابك
عن عائلة آندروود

7
00:00:28,153 --> 00:00:32,157
‫-‬ولكنه تغير, إنه مبني على خيال الآن
‫-‬ولكنه مبنيّ عنهم

8
00:00:34,076 --> 00:00:35,703
الناس ربما يجدوا أوجه الاتفاق

9
00:00:35,786 --> 00:00:37,830
وهل ستراه عائلة آندروودز مديحًا لهم؟

10
00:00:37,913 --> 00:00:39,790
لا أظن أنهم سيكونون سعيدين به

11
00:00:39,873 --> 00:00:42,000
وهل تظن أنه سينجح؟

12
00:00:43,251 --> 00:00:46,171
‫-‬من يعلم؟
‫-‬لنأمل أنه سيكون أفضل من God's Cauldrono 

13
00:00:46,254 --> 00:00:49,007
‫-‬المبيعات كانت مخيبة للآمال, أليس كذلك؟

14
00:00:49,091 --> 00:00:50,342
في الحقيقة المبيعات كانت مخيبة

15
00:00:50,425 --> 00:00:53,386
في كل شيء كتبته آخر عشر سنوات

16
00:00:53,470 --> 00:00:56,306
بإمكاننا أن نغير ذلك بالكتاب الجديد

17
00:00:56,389 --> 00:00:58,475
أنا لست أداة سياسية

18
00:00:58,559 --> 00:01:00,894
لم نأتي بك إلى هنا لأن زوجتي معجبة

19
00:01:00,978 --> 00:01:03,021
أنا متأكد أنك كنت تعلم ما نريده

20
00:01:03,105 --> 00:01:04,982
لم أكن أملك أي توقع

21
00:01:05,899 --> 00:01:07,525
أتيت هنا لأني شعرت بالفضول

22
00:01:07,610 --> 00:01:11,113
حسنا, إذا دعني أشبع فضولك

23
00:01:11,196 --> 00:01:13,323
إذا كان كتابك سيضر بعائلة آندروودز

24
00:01:13,907 --> 00:01:16,076
نريدك أن تنشره قبل الانتخابات

25
00:01:16,159 --> 00:01:18,411
ونريده أن يكون ضخما

26
00:01:18,495 --> 00:01:20,831
‫-‬دانا تيستر، هل تعرفها؟

27
00:01:20,914 --> 00:01:22,332
المحررة في دانتي فير

28
00:01:22,415 --> 00:01:26,712
‫-‬صحيح, هي صديقة مقربة
‫-‬وكذلك بين قرانت، مؤسس محرك البحث بولي هوب

29
00:01:26,795 --> 00:01:27,963
نعم رأيت العرض

30
00:01:28,046 --> 00:01:30,048
إنهم لايتلاعبون بنتائج محرك البحث

31
00:01:30,132 --> 00:01:33,343
لكن دعنا نفترض، صفحة كبيرة في دانتي فير

32
00:01:33,426 --> 00:01:34,970
وبعنوان عريض

33
00:01:35,053 --> 00:01:39,182
عن توماس ييتس، عودته الأدبية

34
00:01:39,266 --> 00:01:43,395
نحن سنكون على غلاف الصحيفة هذا الشهر
ولكن الشهر القادم ربما تكون أنت.

35
00:01:43,478 --> 00:01:47,065
‫-‬أنا ديموقراطي حتى النخاع

36
00:01:47,149 --> 00:01:51,236
‫-‬فلماذا أساعد الجمهوريين؟
‫-‬إنك تساعد نفسك، توم.

37
00:01:51,319 --> 00:01:53,321
وإن كان هذا سيساعدنا على المدى الطويل

38
00:01:53,405 --> 00:01:55,365
فمالمشكلة في ذلك؟

39
00:02:05,668 --> 00:02:08,545
hope u like it

40
00:03:25,625 --> 00:03:29,501
تمت الترجمة عن طريق : 
mou_32

41
00:03:46,601 --> 00:03:48,896
عضو مجلس الشيوخ دين أوستن
من ولاية أوهايو

42
00:03:48,979 --> 00:03:51,398
مرشح القيادة العليا لمركز نائب الرئيس

43
00:03:51,481 --> 00:03:54,567
اثنا عشرة سنة في الكونغرس
ساعدنا في ولايات عديدة

44
00:03:54,651 --> 00:03:56,737
ولديه القليل من الأعداء

45
00:03:56,820 --> 00:04:00,407
والأهم من كل ذلك
أنه صديق قديم لـ NRA
NRA= الجمعية الوطنية لحفظ حقوق حمل السلاح

46
00:04:00,490 --> 00:04:03,618
ولكن عيوبه
أنه أيضا أبيض في منتصف عمره

47
00:04:03,701 --> 00:04:08,248
طيب ، مخيب
وأنه صديق قديم للـ NRA
  
48
00:04:08,331 --> 00:04:11,084
والآن تستطيعون أن تعرفوا شعوري
نحو اختيار القادة العليا

49
00:04:11,168 --> 00:04:12,169
سينتور 

50
00:04:12,252 --> 00:04:14,421
‫-‬لي الشرف سيدي الرئيس

51
00:04:15,588 --> 00:04:17,883
ولكني أحمل تحفظًا على شيء أساسي 

52
00:04:17,966 --> 00:04:20,177
‫—‬كلير
‫-‬نعم

53
00:04:20,803 --> 00:04:21,887
بيني وبينك

54
00:04:21,970 --> 00:04:24,222
لست متأكداً 
أن قانون السلاح سوف يشرّع

55
00:04:24,306 --> 00:04:26,850
ولكن إن طلب مني أن أدعمه أنت تعرف
المنطقة الحرجة التي …

56
00:04:26,934 --> 00:04:31,229
نعم ولكني أريدك معنا 
لنحقق التوازن حول هذه القضية

57
00:04:31,313 --> 00:04:33,523
وعلينا أن نطعن القرار للجمهوريين أيضًا

58
00:04:33,606 --> 00:04:36,359
وانظر, أنا لا أطلب منك أن تدعم القانون

59
00:04:36,443 --> 00:04:38,695
ولكني أطلب منك أن تعلن أنك ضده

60
00:04:38,779 --> 00:04:40,697
أنا أعلم أن هذا مهم لك

61
00:04:40,781 --> 00:04:42,074
نعم هو مهم

62
00:04:42,157 --> 00:04:46,619
ولكنه ليس أهم من قائد يحسم لنا معركة اوهايو
‫“‬الانتخابات”

63
00:04:48,330 --> 00:04:50,290
اذا اعتبرني معك سيدي

64
00:04:52,584 --> 00:04:55,462
لست متأكدا أننا نستطيع أن نشرع هذا
القانون قبل بداية الانتخابات

65
00:04:55,545 --> 00:04:59,632
هذا هو الاتفاق الذي برمناه
أنت تحصل على اوستين، ونحن نحصل على تشريع القانون

66
00:04:59,716 --> 00:05:01,844
ولكننا نريد الحصول على مجلس شيوخ قوي أولاً

67
00:05:01,927 --> 00:05:04,179
حتى لايكون بأيدينا مطاليب ضعيفة
تذهب لعدم الموافقة

68
00:05:04,262 --> 00:05:08,183
أنتم تريدون أوستن
لذلك ستحققون مطلبي وهو تشريع قانون السلاح

69
00:05:08,266 --> 00:05:10,978
أو بإمكاننا أن نعيد اختيارنا لمنصب نائب الرئيس

70
00:05:12,062 --> 00:05:14,522
لا…
دعينا نرى مانستطيع أن نفعله

71
00:05:14,606 --> 00:05:16,316
سأتصل بميتشل

72
00:05:18,026 --> 00:05:19,652
أيها السادة 

73
00:05:19,736 --> 00:05:21,488
نائب الرئيس المستقبلي

74
00:05:21,571 --> 00:05:23,031
‫-‬مبارك لك
‫-‬شكرًا جزيلا

75
00:05:23,115 --> 00:05:25,367


76
00:05:25,450 --> 00:05:27,327
‫-‬سعدت بلقائك
‫-‬وأنا كذلك كثيرا

77
00:05:27,410 --> 00:05:28,996
حسنا كيف هي الأوضاع هنا؟

78
00:05:29,079 --> 00:05:32,415
أظننا أننا على اتفاق
اليس كذلك؟

79
00:05:33,834 --> 00:05:35,335
لقد كان اجتماعاً مثمرا

80
00:05:35,418 --> 00:05:37,880
اذن, دعونا نحدد
في أي وقت يجب أن نعلن عن الاختيار

81
00:05:38,588 --> 00:05:41,799
أحتاج لأن أمهد للخبر لـ NRA


82
00:05:41,884 --> 00:05:44,677
قبل أن يعلن عنه
‫-‬ إنه من الواجب أن نبقي هذا الموضوع بيننا

83
00:05:44,761 --> 00:05:46,972
لا تسريبات إلى أن نكون جاهزين

84
00:05:47,055 --> 00:05:49,641
فقط نحن الأربعة بهذه الغرفة

85
00:05:49,724 --> 00:05:51,018
وكلير أيضاً، بالطبع.

86
00:05:51,518 --> 00:05:53,103
حسناً، أحتاج لأن اذهب
لمقابلة سريعة

87
00:05:53,186 --> 00:05:55,188
وأخبرني مالذي سيحدث مع ميتشل

88
00:05:56,940 --> 00:05:58,984
حسنًا، أعلم أن لديكم بعض …

89
00:05:59,067 --> 00:06:02,445
لا، دع الباب مفتوحًا
يصبح الجو خانقًا هنا.

90
00:06:02,529 --> 00:06:04,072
دعونا نناقش توقيت الاعلان

91
00:06:04,156 --> 00:06:05,949
‫-‬هل كان منك أو من السيدة الأولى؟

92
00:06:06,658 --> 00:06:09,619
‫-‬السيدة الأولى
‫-‬هل تظن أنها ستجعلني في صفها؟

93
00:06:09,702 --> 00:06:11,788
هي تعرف أنك تضربين بقوة أكثر من أي شخص

94
00:06:11,871 --> 00:06:14,791
اذا ظلت صامدة طول هذا الوقت ربما 
ستجد الموازنة لقانونها وتشرعه

95
00:06:15,708 --> 00:06:18,628
‫-‬كيت
‫-‬صباح الخير، سيدة اندروود

96
00:06:18,711 --> 00:06:21,256
مارأيك أن نتحدث في غرفة روزفيلت

97
00:06:25,302 --> 00:06:29,264
المساندة في البيت الأبيض لقانونك بدأت تقل
والشعب بدأ يفقد اهتمامه بقانون تقييد السلاح

98
00:06:29,347 --> 00:06:31,891
ألا تريدين أن تنتظري لحين أن نجلس؟

99
00:06:31,975 --> 00:06:34,227
موظفيك جدولوا اجتماعنا لمدة ساعة
أريد استغلالها.

100
00:06:34,311 --> 00:06:36,438
‫-‬أوه, إنها مشغولة

101
00:06:36,521 --> 00:06:38,231
دعينا نرى مكان آخر

102
00:06:43,486 --> 00:06:44,654
كيت

103
00:06:46,698 --> 00:06:49,617
تاريخيًا، قانون تقييد امتلاك السلاح
يذهب ويعود كل مرة دون جدوى

104
00:06:49,701 --> 00:06:53,455
كما تعرفين، ولكني أؤمن
أن هذه المرة ستكون مختلفة

105
00:06:53,538 --> 00:06:56,583
كل المعلومات تصفى هنا 

106
00:06:56,666 --> 00:06:58,710
محلليني يقومون بالفلترة الأولية
ولكن بالنهاية

107
00:06:58,793 --> 00:07:00,920
أقوم بالتصفية النهائية بنفسي

108
00:07:01,004 --> 00:07:02,797
مخاوفنا الكبرى هو الأمان

109
00:07:02,880 --> 00:07:05,842
جدار حماية من الدرجة الأولى
مثل الذي تستخدموه أنتم NSA في مكاتبكم

110
00:07:05,925 --> 00:07:08,095
ماذا عن الأمن الداخلي؟ “الخصوصية”

111
00:07:08,971 --> 00:07:10,973
أنا الوحيد الذي أحمل الأحقية
للولوج إلى كافة المعلومات

112
00:07:11,056 --> 00:07:12,515
حسنًا إذا وجدت شيئا

113
00:07:12,599 --> 00:07:15,560
كيف تتواصل معنا بطريقة سرية؟

114
00:07:15,643 --> 00:07:16,769
عن طريق المقابلة الشخصية

115
00:07:16,853 --> 00:07:19,731
سآتي لكم أو تأتون إلي هنا

116
00:07:19,814 --> 00:07:21,524
لن يخرج أي جهاز من هذا المبنى

117
00:07:22,525 --> 00:07:25,445
حسنا هل تستطيع أن تشرح لنا 
كيفية فلترة الخوارزمية “المعلومات المتلقاة”

118
00:07:25,528 --> 00:07:28,281
حسنًا دعونا نأخذ الاسلحة النارية كمثال

119
00:07:28,365 --> 00:07:30,783
لو بدأنا مع كل شخص يملك سلاحاً قانونيا

120
00:07:30,867 --> 00:07:33,911
عن طريق متتبع الموقع
الموجود في الهواتف

121
00:07:33,996 --> 00:07:35,622
نستطيع من خلالها أن نكون صورة كاملة

122
00:07:35,705 --> 00:07:39,292
عن مالك السلاح
أين يعيش,أين يأكل, أين يتسوق.. كل شيء

123
00:07:39,960 --> 00:07:43,380
من هذه الصورة نستطيع توقع
كل شخص يريد سلاحاً

124
00:07:43,463 --> 00:07:45,007
ولكن الغير قانونيين 

125
00:07:45,090 --> 00:07:48,260
من المرجح أن يكون لهم نفس النمط
والسلوك للأشخاص القانونيين

126
00:07:49,261 --> 00:07:51,721
تستطيع البدأ بالاشخاص المهتمين باللغة العربية

127
00:07:51,804 --> 00:07:54,599
أو من يريدون السفر للشرق الاوسط

128
00:07:54,682 --> 00:07:58,686
والذين يشعرون بخيبة أمل تجاه
حكومة الولايات المتحدة

129
00:08:03,441 --> 00:08:07,945
اذا نفس التقنية التي نستخدمها بالمراقبة العالمية؟

130
00:08:08,030 --> 00:08:11,116
نعم نفس التقنية … ولكن أكثر تطورا

131
00:08:12,159 --> 00:08:13,493


132
00:08:13,576 --> 00:08:15,495
حسناً مل قليلا نحوي سيد كونوي

133
00:08:15,578 --> 00:08:16,746
حسناً

134
00:08:18,956 --> 00:08:20,583


135
00:08:21,376 --> 00:08:23,336
تبدين رائعة هانا

136
00:08:23,420 --> 00:08:26,048
‫-‬وماذا عن المرشح؟
‫-‬لاتجعلني أبدأ ويل

137
00:08:29,051 --> 00:08:31,386
‫-‬أنت حقًا جيد بالصور
‫-‬أعلم

138
00:08:31,469 --> 00:08:33,721


139
00:08:34,722 --> 00:08:36,516
فراني ويلس، سنة التخرج 

140
00:08:36,599 --> 00:08:39,894
- The all-Goldfish diet.
- Did you have these put here specially?

141
00:08:39,977 --> 00:08:42,064
- We roll out the platinum carpet, darling.


142
00:08:42,147 --> 00:08:43,648
أتسائل ماحل بفراني الآن

143
00:08:43,731 --> 00:08:46,359
همم، ليس المحرر الرئيسي لفانيتي فير
أستطيع قول ذلك

144
00:08:46,443 --> 00:08:48,445
وليس على وشك أن يكون السيدة الأولى

145
00:08:48,528 --> 00:08:50,863
أتينا من مكان بعيد، أليس كذلك؟

146
00:08:51,656 --> 00:08:55,035
أجل، ويل وأنا …
نريد أن نعبر امتنانا على هذا

147
00:08:55,118 --> 00:08:58,746
هذا ليس عملا خيرياً، الصحيفة ستباع
بشكل مجنون وأنتم على غلافها

148
00:08:58,830 --> 00:09:00,873
حسنا, ولكني أشعر 
أن من واجبي أن أرد الفضل

149
00:09:00,957 --> 00:09:03,085
ليلة في غرفة لينكون بالبيت الأبيض؟

150
00:09:03,876 --> 00:09:05,170
قصة.

151
00:09:10,133 --> 00:09:11,468


152
00:09:14,096 --> 00:09:15,472

153
00:09:17,849 --> 00:09:19,476
هل لديك نسخة لي؟

154
00:09:22,145 --> 00:09:23,521
مقتطفات

155
00:09:24,231 --> 00:09:26,691
‫-‬أريد كل الكتاب
‫-‬هذا الذي ستحصل عليه

156
00:09:28,651 --> 00:09:30,820
كونوي حصل على نفس الشيء

157
00:09:33,406 --> 00:09:36,368
‫-‬كانت غلطة منك، توم
‫-‬هم من أتوا لي

158
00:09:36,451 --> 00:09:39,412
ولكنهم لا يستطيعون نشره…
ليس دون موافقتي

159
00:09:41,998 --> 00:09:43,375
حسناً ماذا تريد

160
00:09:44,542 --> 00:09:46,002
‫-‬اجتماع
‫-‬لأجل ماذا؟

161
00:09:48,130 --> 00:09:50,548
أنت رسول ، دوغ

162
00:09:50,632 --> 00:09:52,342
لقد حصلت على رسالتك

163
00:09:54,010 --> 00:09:55,345
أسبوع واحد

164
00:09:57,847 --> 00:09:59,557
وشكرًا على القهوة

165
00:10:03,811 --> 00:10:05,480
سيدة آندروود، مرحبًا

166
00:10:05,563 --> 00:10:07,107
شكرًا جزيلاً على الموافقة
لتسجيل هذه الرسالة الصوتية

167
00:10:07,190 --> 00:10:09,234
إنها ستؤدي خدمة عظيمة 
في تشريع قانون السلاح

168
00:10:09,317 --> 00:10:12,654
حسنا, شكرًا لكم أنتم جميعا
لهذا العمل الرائع الذي تقومون به

169
00:10:12,737 --> 00:10:14,030
حسنًا أين تريدني أن أجلس؟

170
00:10:14,114 --> 00:10:16,199
آه، سالي ستدلك على المكان
الذي سيقام به التسجيل

171
00:10:16,283 --> 00:10:17,909
من هذا الطريق، سيدة آندروود

172
00:10:21,329 --> 00:10:22,622
ليان

173
00:10:28,461 --> 00:10:29,629
ماهذا؟

174
00:10:30,297 --> 00:10:34,384
اسماءوارقام وايميلات
لربع مليون مستهدف

175
00:10:34,467 --> 00:10:37,262
ربع مليون!
من أين اتيت بهذا؟

176
00:10:37,345 --> 00:10:40,056
أتت لي بدون عنوان
إنها اكثر بخمسين مرة من التي عندنا

177
00:10:40,140 --> 00:10:43,268
‫-‬هل هي حقيقية؟
‫-‬يبدو كذلك، لقد اختبرناها

178
00:10:44,811 --> 00:10:47,189
أهلاً، أنا كلير آندروود

179
00:10:48,440 --> 00:10:53,861
أريد أن أعترف بشيء…
شيء لست فخورة بأن أعترف به

180
00:10:53,945 --> 00:10:57,114
عندما كنت جالسة
بجانب زوجي في المشفى ..

181
00:10:58,283 --> 00:11:00,368
كل ما كنت أفكر به هو أنا

182
00:11:01,869 --> 00:11:05,915
خوفي
وألمي إذا كنت سأخسر زوجي

183
00:11:07,250 --> 00:11:09,336
وكان هذا فعلا أنانيا

184
00:11:09,419 --> 00:11:11,504
لم .. لم أكن أفكر بأي أحد آخر

185
00:11:11,588 --> 00:11:16,050
من مروا بمثل هذا الألم والخوف
ومن جلسوا بمثل المكان الذي جلست به

186
00:11:16,133 --> 00:11:20,888
بسبب شخص محبب في قلوبنا تعرض لاطلاق نار
من شخص لا يجب أن يمتلك سلاح

187
00:11:22,474 --> 00:11:26,143
أنا أشعر بالعار
لأني لم أكن أعمل أي شيء حياله

188
00:11:26,228 --> 00:11:30,106
أنا أشعر بالعار لأنه كان بإمكاننا
أن ننقذ الكثير

189
00:11:31,107 --> 00:11:34,277
وأن نحمي الكثير من العائلات من المعاناة

190
00:11:36,363 --> 00:11:39,532
يجب أن نشعر جميعا بالعار
كل فرد منا

191
00:11:39,616 --> 00:11:42,369
بسبب الدماء الملطخة بأيادينا

192
00:11:42,452 --> 00:11:46,623
وفعل لاشيء
هو مثل أن تسحب الزناد

193
00:11:46,706 --> 00:11:50,126
يجب أن نقوم بشيء

194
00:11:55,757 --> 00:11:58,885
وذلك يعني تغيير القانون

195
00:12:07,560 --> 00:12:10,355
<i>- ♪ I am who I am ♪</i>

196
00:12:10,438 --> 00:12:12,231
<i>♪ And what I am ♪</i>

197
00:12:12,315 --> 00:12:15,192
<i>♪ And I will be what I will be ♪</i>

198
00:12:16,235 --> 00:12:17,654
<i>♪ Okay ♪</i>

199
00:12:19,281 --> 00:12:23,034
<i>♪ Present tense, I am who I am ♪</i>

200
00:12:23,535 --> 00:12:27,705
<i>♪ Not was to be, but I am ♪</i>

201
00:12:29,040 --> 00:12:30,458
<i>♪ Can you imagine that? ♪</i>

202
00:12:30,542 --> 00:12:33,085

203
00:12:35,004 --> 00:12:37,507


204
00:12:45,014 --> 00:12:47,892
‫-‬مكتب السينتور أوستن

205
00:12:47,975 --> 00:12:51,270
‫-‬أكثر من ٥٠٠ من الظهيرة
‫-‬من مكاتبنا؟

206
00:12:51,354 --> 00:12:55,066
لقد تسرب الخبر، وأسمع أن المكاتب الأخرى
لديها أكثر من ألف مكالمة

207
00:12:55,149 --> 00:12:57,485
‫-‬مكتب سينتور أوستن
سأحمل رسالتك له

208
00:12:58,403 --> 00:12:59,987

209
00:13:01,113 --> 00:13:02,407
فرانسيس

210
00:13:03,450 --> 00:13:05,577
يجب عليك ألا تفعل

211
00:13:06,703 --> 00:13:09,121
آه، واحدة لن تقتلني

212
00:13:09,205 --> 00:13:10,915
هل انتهيت من قرائتها؟

213
00:13:15,795 --> 00:13:18,631
نعم

214
00:13:19,549 --> 00:13:21,634
جزئية واحدة استرعت انتباهي

215
00:13:25,347 --> 00:13:31,978
هوة واحدة تفرق بينهم ، أقل من
عشرة ياردات بينهم

216
00:13:32,479 --> 00:13:35,440
ولكنها كانت بالحقيقة
آلاف الأميال

217
00:13:35,523 --> 00:13:37,274
A well-appointed no man's land

218
00:13:37,359 --> 00:13:41,153
مع سجادة فخمة
وسقف مرتفع يفصل غرفتي النوم

219
00:13:42,321 --> 00:13:44,991
وفيها كان أشباح

220
00:13:45,074 --> 00:13:48,119
كل الرؤساء
والسيدات الأولى الذين كانوا قبلهك

221
00:13:48,202 --> 00:13:52,081
ولكن شبح زواجهم أيضًا… 

222
00:13:52,164 --> 00:13:56,419
ثلاثين سنة من الحرب
جعلتهم موتى من الداخل

223
00:13:56,503 --> 00:13:59,255
وبينهما هذه المساحة الميتة

224
00:14:02,842 --> 00:14:04,761
إنه دقيق

225
00:14:06,638 --> 00:14:08,097
خارق.

226
00:14:13,478 --> 00:14:16,523
حسنًا ، إنه ليس مانحن عليه
ليس بعد الآن 

227
00:14:17,857 --> 00:14:21,528
الناس سيريدون تصديقه
حتى لو كان خاطئا

228
00:14:23,029 --> 00:14:25,615
ماظنك مالذي يريد تحقيقه؟

229
00:14:29,118 --> 00:14:32,079
لقد أتى مرة آخر الليل
عندما طلبت منك الاستقالة

230
00:14:33,456 --> 00:14:36,000
لقد قال أنه شغوف

231
00:14:36,834 --> 00:14:39,128
أو ربما هو يريد أن يعود للعبة

232
00:14:43,508 --> 00:14:45,301

233
00:14:47,845 --> 00:14:49,847
لقد شعرت بشعور خاص نحوه

234
00:14:51,474 --> 00:14:53,059
ربما للحظة

235
00:14:56,813 --> 00:15:00,149
‫-‬هل شعرتي بمثل شعوري؟
‫-‬لا, لاأظن أني فعلت

236
00:15:03,695 --> 00:15:05,237
لقد شعرت …

237
00:15:07,615 --> 00:15:09,909
لقد شعرت أنه رآني

238
00:15:13,287 --> 00:15:15,039
وأنا أيضًا

239
00:15:19,877 --> 00:15:21,921

240
00:15:27,469 --> 00:15:28,761

241
00:15:38,730 --> 00:15:40,815
مستر بارنز

242
00:15:40,898 --> 00:15:44,110
لم أستطع التوقف عن التفكير
منذ أن اتصلت بي

243
00:15:44,611 --> 00:15:45,820
عن زوي

244
00:15:47,697 --> 00:15:51,200
‫-‬أظن أني أريد اجابات
‫-‬هذا ما أريده أنا ايضاً

245
00:15:52,368 --> 00:15:57,289
‫-‬مالذي تريد أن تعرفه؟
‫-‬ هل.. كانت تملك علاقة ..

246
00:15:57,957 --> 00:15:59,792
مع اندروود

247
00:16:01,919 --> 00:16:05,673
عندما كانت بالسابعة عشر من عمرها
قبل أن تذهب للجامعة

248
00:16:06,924 --> 00:16:08,926
اكتشفت أني أقيم علاقة غرامية

249
00:16:10,512 --> 00:16:12,889
مع مندوبة مبيعات لشركة أدوية

250
00:16:13,765 --> 00:16:15,683
شقراء..
أنت تعلم

251
00:16:16,809 --> 00:16:19,521
هذا ليس قابل للتسجيل

252
00:16:21,523 --> 00:16:24,984
لا …
ليس اذا مارغبت به

253
00:16:30,114 --> 00:16:32,199
أنت قلت أنها اكتشفت العلاقة

254
00:16:32,283 --> 00:16:36,287
لقد أعطتني مهلة ثلاثة أيام لاخبار أمها
أو أنها…

255
00:16:36,370 --> 00:16:39,373


256
00:16:41,208 --> 00:16:42,835
اعتذر، لقد شربت كؤوسا من الكحول

257
00:16:43,961 --> 00:16:47,298
‫-‬هل أخبرت أمها؟
‫-‬نعم أخبرتها

258
00:16:47,381 --> 00:16:48,591
لقد انفصلنا

259
00:16:50,467 --> 00:16:53,012
زوي لم تتحدث إلي بعدها 

260
00:16:54,388 --> 00:16:56,223
أنا لا اعلم شيئا عن اندروود

261
00:16:57,224 --> 00:17:00,477
أنا آخر شخص كانت ستخبره
262
00:17:05,066 --> 00:17:09,361
أتمنى لو ..
لو بذلت مجهوداً

263
00:17:11,197 --> 00:17:13,157
للتواصل معها

264
00:17:13,240 --> 00:17:14,951
هل أنت تقود الآن، مستر بارنز؟

265
00:17:16,327 --> 00:17:17,537
نعم

266
00:17:18,871 --> 00:17:22,374
‫-‬أنا قريب من المنزل
‫-‬يجب أن توقف السيارة

267
00:17:22,458 --> 00:17:24,544
هل وجدت أي شيء؟

268
00:17:25,127 --> 00:17:27,338
أي شيء تستطيع أخباري به؟

269
00:17:27,421 --> 00:17:30,592
لم تكن تملك أصدقاء كثر
في “هارولدز”

270
00:17:31,593 --> 00:17:35,763
امم، من ما استطعت أن أجمعه
لم تكن تملك أي صديق مقرب

271
00:17:36,513 --> 00:17:39,183
لقد تحدثت مع العديد 
من جيرانها

272
00:17:40,351 --> 00:17:42,604
ولكن لاشيء

273
00:17:44,230 --> 00:17:45,397
هل تستطيع ..

274
00:17:46,566 --> 00:17:48,610
‫-‬اذا
‫-‬طبعا طبعا

275
00:17:48,693 --> 00:17:51,320
واذا تذكرت أي معلومة …

276
00:17:51,403 --> 00:17:52,572
نعم

277
00:18:18,180 --> 00:18:19,932
اذا مالذي كنت تفعله هناك؟

278
00:18:20,016 --> 00:18:23,645
اذا حضرت اجتماعا بالبيت الابيض
ليس علي تبرئة نفسي جوليا

279
00:18:23,728 --> 00:18:25,271
هذا القانون من الممكن أن يشرع

280
00:18:25,855 --> 00:18:29,108
‫-‬أنا أعلم ذلك
‫-‬هل تساعدهم في ذلك؟

281
00:18:29,191 --> 00:18:30,693
بالطبع لا

282
00:18:34,446 --> 00:18:35,447


283
00:18:38,075 --> 00:18:40,494
‫-‬جوليا
‫-‬سيدة اندروود

284
00:18:40,577 --> 00:18:43,497
المعذرة، كنت لأصفاحك
ولكني أتيت لتوي من الركض

285
00:18:43,580 --> 00:18:46,458
اسمعي ، أردت أن أقول
ان اجتماعنا آخر مرة لم يجري كما كنت آمل

286
00:18:46,542 --> 00:18:48,377
وهذا كان بسببي
كان وقحا ماقلته

287
00:18:48,460 --> 00:18:50,755
وأتمنى أن تتقبلي اعتذاري

288
00:18:50,838 --> 00:18:52,464
تفضلي بالجلوس، أرجوك

289
00:18:56,719 --> 00:18:58,930
هل أتيتي إلى هنا من قبل؟
بالمنطقة السكنية

290
00:18:59,013 --> 00:19:01,724
اللمسة الشخصية لن تجعلني معك

291
00:19:01,808 --> 00:19:03,810
ولا آلاف الاتصالات للكونغرس

292
00:19:03,893 --> 00:19:06,688
اربع وثمانون اتصالا في أقل من ٢٤ ساعة

293
00:19:07,271 --> 00:19:09,148
ولكن دعينا نضع هذا لوقت آخر

294
00:19:09,231 --> 00:19:11,442
ودعينا نتحدث عن صديقك
‫-‬من

295
00:19:11,525 --> 00:19:14,946
‫-‬سينتور اوستن
‫-‬لقد اخبرني، المرشح للنيابة

296
00:19:15,029 --> 00:19:16,781
اوه ليس فقط مرشح للنائب

297
00:19:16,864 --> 00:19:19,992
لقد أخبرتني ألا علي 
أن أعلن تأييدي للقانون

298
00:19:20,076 --> 00:19:21,953
نعم ولكن الكثير من الأشياء تتغير في يوم واحد

299
00:19:22,036 --> 00:19:25,414
لم نكن نعلم
أن يأتينا هذا الفيض من الاتصالات

300
00:19:25,497 --> 00:19:28,876
جوليا ميلمان تعطيني وقتا صعبا
لمجرد أني جلست في نفس الغرفة معك

301
00:19:28,960 --> 00:19:30,586
هل أخبرتها بشأن الترشح؟

302
00:19:31,378 --> 00:19:33,380
‫-‬لم يكن لدي خيار آخر
‫-‬ ياالهي 

303
00:19:33,464 --> 00:19:35,091
كان هذا ، أو أن أصنع عدوا لي طول حياتي

304
00:19:35,174 --> 00:19:37,051
إنها غاضبة ولكنها ستعود لرشدها

305
00:19:37,134 --> 00:19:39,679
إلا إن جعلتني أقوم على الملأ
بتأييد تشريع  القانون

306
00:19:39,762 --> 00:19:40,930
عندها ستكون كالمجنونة

307
00:19:41,013 --> 00:19:44,016
العميد لن يفعل هذا…
لقد مولنا له الملايين لحملته

308
00:19:44,100 --> 00:19:45,852
والآن لايحتاجك بعد الآن

309
00:19:45,935 --> 00:19:49,105
هل تحاولين اخافتي؟
لأتوقف عن المعارضة؟

310
00:19:49,188 --> 00:19:50,815
لا، ولكن لدي عرض

311
00:19:50,898 --> 00:19:55,319
اوهايو ولاية صعبة أن يفوز بها الديموقراطيين
وجوليا كانت طيبة معي

312
00:19:55,402 --> 00:20:00,574
الولاء مهم، أتفهم ذلك
ولكن ولائك يجب أن يكون لي الآن

313
00:20:00,657 --> 00:20:02,284
لا استطيع ان افعل ذلك حقًا

314
00:20:02,869 --> 00:20:04,286
حسناً إذا سنلغي الاعلان

315
00:20:04,370 --> 00:20:05,913
وسأجد شخصًا آخر 
ليكون مرشحا بديلا عنك

316
00:20:05,997 --> 00:20:08,665
لا ، أنا أعني
أني لا استطيع اعلان تأييدي للقانون

317
00:20:08,750 --> 00:20:11,794
اه ولكنك تعلم
أنهما جزءان لايتفرقان “الترشيح ودعم القانون”

318
00:20:12,294 --> 00:20:15,339
لذا ، هل أنت معنا او لا

319
00:20:15,422 --> 00:20:18,718
ماذا لو مررنا القانون في البيت الابيض
ولكنه لايمرر من مجلس الشيوخ

320
00:20:18,801 --> 00:20:20,511
ومالمقابل؟

321
00:20:21,345 --> 00:20:24,098
تقنعين السينتور ان ينسحب من الترشح

322
00:20:25,266 --> 00:20:28,227
القيادة العليا تريده
ولقد لعبنا دور الطيب في هذا

323
00:20:28,310 --> 00:20:32,314
ولكني أنا والرئيس نريد كاثي دورنت
إنها أقوى بكثير من السينتور

324
00:20:32,398 --> 00:20:34,608
أنتي مستعدة للتخلي عن قانونك؟!

325
00:20:34,691 --> 00:20:37,319
اذا كان هذا سيؤدي للفوز على كونوي
والتغلب عليك

326
00:20:37,403 --> 00:20:38,695
فهذا لن يكون خيارا صعبا

327
00:20:40,281 --> 00:20:43,075
لقد أخبرت السينتور أني
أستطيع تحمل فكرة ترشحه كنائب

328
00:20:43,159 --> 00:20:44,326
فكيف أعود في كلامي؟

329
00:20:44,994 --> 00:20:46,662
كل ماعليك أن تشاهدي الاخبار غدا.

330
00:20:46,746 --> 00:20:48,330
لقد اخترت الخيار الصحيح

331
00:20:48,414 --> 00:20:50,249
‫-‬أتمنى ذلك
‫-‬لاتتمنى،اعرف ذلك

332
00:20:50,332 --> 00:20:53,920
وسأجعل سيث يرسل لك
نسخة من الخطاب

333
00:20:55,337 --> 00:20:57,173
تستطيع أن تري السينتور طريق الخروج
شكرًا

334
00:20:57,256 --> 00:20:58,549
حسنًا سيدي

335
00:21:01,635 --> 00:21:03,220

336
00:21:04,806 --> 00:21:06,473

337
00:22:08,995 --> 00:22:11,873
‫-‬آه، أنا آسف
‫-‬لاعليك، ادخل

338
00:22:16,460 --> 00:22:20,089
‫-‬ماذا قال؟
‫-‬سيقوم به,ماذا قالت؟

339
00:22:20,172 --> 00:22:22,174
انها ستفكر بالموضوع

340
00:22:22,258 --> 00:22:24,676
وكيف نعلم أنها
لن تقوم باخباره بخطتنا

341
00:22:24,760 --> 00:22:25,970
لقد اخبرتها إن فعلت

342
00:22:26,053 --> 00:22:28,014
سنقوم بالتأكد أن 
القانون سيشرع

343
00:22:29,015 --> 00:22:30,682
هل من الممكن أن تمدني بالمنشفة، أرجوك

344
00:22:48,367 --> 00:22:50,161


345
00:22:52,163 --> 00:22:55,291
‫-‬يد ميتشم
‫-‬ماذا

346
00:22:58,335 --> 00:23:02,839
لقد رسمتها على الحائط
قبل مدة ..

347
00:23:03,840 --> 00:23:06,677
وقد وضعوا الطلاء عليها
آه لاعليك

348
00:23:06,760 --> 00:23:09,388
فرانسيس، لقد كنت افكر بياتس

349
00:23:11,057 --> 00:23:12,558
عائلة كونوي لديها كل شيء

350
00:23:12,641 --> 00:23:16,270
لديهم أطفالهم، فيديواتهم
وتويتر

351
00:23:17,688 --> 00:23:20,441
هناك قليل من الاشخاص يفهمنا


352
00:23:20,524 --> 00:23:22,693
ميتشم .. كان واحد منهم

353
00:23:24,653 --> 00:23:26,030
وتوم ياتس كذلك

354
00:23:41,462 --> 00:23:42,964
ثمانية

355
00:23:46,925 --> 00:23:48,970
سبعة

356
00:23:55,017 --> 00:23:57,061

357
00:24:01,648 --> 00:24:03,692
السيد ذو البنطال الطويل

358
00:24:08,572 --> 00:24:09,948


359
00:24:10,032 --> 00:24:13,827
السيد ذو الحذاء الجميل
اذهب! اذهب! اذهب

360
00:24:13,910 --> 00:24:15,371
‫-‬اذهب!
‫-‬هل انت جائعة؟

361
00:24:15,871 --> 00:24:18,957
لا اريد مالا، تحتاج للذهاب
اذهب الان انت ومالك

362
00:24:20,292 --> 00:24:22,628
‫-‬ساتصل بالشرطة
‫-‬حسنا حسناً!

363
00:24:22,711 --> 00:24:24,046
‫-‬الشرطة سأتصل بهم حالاً!!
‫-‬حسناً

364
00:24:24,130 --> 00:24:26,090
- I'm calling the cops.
- All right, all right.

365
00:24:30,761 --> 00:24:31,970
سيدتي

366
00:24:35,141 --> 00:24:36,267
انا الضابط توم

367
00:24:40,646 --> 00:24:42,439
هل اتصلتي بي؟

368
00:24:44,775 --> 00:24:46,568
لقد كان شخص هنا

369
00:24:47,569 --> 00:24:50,989
شخص سيء جدا

370
00:24:51,073 --> 00:24:54,285
‫-‬هل تعيشين بهذه المنطقة
‫-‬لثلاث وثلاثين سنة

371
00:24:55,952 --> 00:24:58,747
ثلاثة … ثلاثة 

372
00:24:58,830 --> 00:25:01,500
هل رأيتي هذا الرجل السيء
هنا بهذه المنطقة؟

373
00:25:02,793 --> 00:25:05,337
هل رأيتي هذا الرجل السيء
هنا بهذه المنطقة؟

374
00:25:08,965 --> 00:25:10,801
حسنا

375
00:25:10,884 --> 00:25:14,305
ماذا عن هذه المرأة
هل رأيتيها من قبل؟

376
00:25:15,722 --> 00:25:17,891
‫-‬حسناء
‫-‬نعم نعم انها جميلة

377
00:25:18,975 --> 00:25:20,227
عاهرة!

378
00:25:22,271 --> 00:25:24,315
‫-‬اذهب بعيدا
‫-‬لماذا قلتي انها عاهرة

379
00:25:24,398 --> 00:25:26,442
-اذهب بعيدا
-لماذا قلتي انها عاهرة اخبريني

380
00:25:26,525 --> 00:25:29,153
اخبري الضابط توم
لماذا قلتي عنها هذه الكلمة

381
00:25:29,236 --> 00:25:31,197
اذهب بعيدا

382
00:25:35,117 --> 00:25:37,994
لقد بنيت هذا بنفسي مع ابني

383
00:25:38,079 --> 00:25:40,331
انه سيقوم بمسابقة الربيع القادم

384
00:25:41,248 --> 00:25:42,249
التسلق بدون مساعدة

385
00:25:43,167 --> 00:25:44,835
اشعر أن الترشح للرئاسة 

386
00:25:44,918 --> 00:25:47,629
مثل تسلق منحدر
دون حبل مساعدة

387
00:25:48,714 --> 00:25:51,049
كيف للصحافة ألا تعلم
بوجودك هنا بالمناسبة؟

388
00:25:51,133 --> 00:25:52,134
مثلك ايها الجنرال

389
00:25:52,218 --> 00:25:55,262
آخذ أيام الآحاد اجازة 
لأقضيها مع العائلة والاصدقاء

390
00:25:55,346 --> 00:25:57,223
أو لأكون صداقات جديدة

391
00:25:57,889 --> 00:26:01,102
انظر أيها الحاكم
أعلم أنك لازلت تريد مني أن أستقيل 

392
00:26:01,185 --> 00:26:03,104
ولكني كنت مخطئا بالتلويح بها

393
00:26:03,187 --> 00:26:06,357
دراير اخبرني أن منظمة آيكو استولوا على
حقل نفط جديد هذا الاسبوع
‫“‬ايكو= داعش”


394
00:26:07,899 --> 00:26:09,025
إنهم يزدادون بالنمو

395
00:26:09,568 --> 00:26:11,195
دراير يشاطرك الكثير من الاخبار، أليس كذلك

396
00:26:11,278 --> 00:26:13,655
كل هذا يحدث تحت انظارك، جينرال

397
00:26:15,824 --> 00:26:18,994
الرئيس لا يفعل شيئا حياله
وأنت لاتستطيع أن تجبره على ذلك

398
00:26:20,204 --> 00:26:22,498
‫-‬ليس اذا استمريت …

399
00:26:23,540 --> 00:26:27,503
ولكن اذا استقلت
أعدك أنه سيكون مؤقتا

400
00:26:28,712 --> 00:26:32,424
اذا اصبحت سياسيًا
لن استطيع العودة لمنصبي

401
00:26:32,508 --> 00:26:34,426
لا أعني أن تعود له

402
00:26:36,137 --> 00:26:39,306
أعني أني سأجعلك نائبي 

403
00:26:41,808 --> 00:26:43,310
‫-‬شكرًا لك

404
00:26:43,894 --> 00:26:47,481
‫-‬هل قرأتيه؟
‫-‬مقتطفات منه, إنه قوي

405
00:26:47,564 --> 00:26:51,067
وسيكون محل جدل
فقط قولي نعم وسأظهر لك ذلك

406
00:26:51,152 --> 00:26:52,653
التيلجراف لن تسمح لي بذلك

407
00:26:52,736 --> 00:26:55,864
‫-‬كلنا نعود لشركة واحدة
‫-‬لايهم ذلك

408
00:26:55,947 --> 00:26:57,366
الجريدة صارمة عندما
يتعلق الأمر بعمل إضافي في مكان آخر

409
00:26:57,449 --> 00:26:59,910
إنه مهم لأن
أبي موافق على ذلك

410
00:26:59,993 --> 00:27:01,703
مكالمة واحدة لمحررك الرئيسي…

411
00:27:01,787 --> 00:27:05,207
هناك…هناك الكثير من الصحفيين
الذين يريدون هذه الفرصة

412
00:27:05,291 --> 00:27:07,209
ليس من يعرفونه عن كثب…بشكل عاطفي

413
00:27:08,126 --> 00:27:09,378
مراسل الانتخابات اخبرني

414
00:27:09,461 --> 00:27:12,214
لقد رآك انتي وياتس
تتسللان نحو حافلة الانتخابات

415
00:27:12,298 --> 00:27:15,717
ياتس سيفتح لك أبوابه
أنا متأكدة أنك تعلمين أي زر يجب أن تضغطيه

416
00:27:16,302 --> 00:27:17,844
إنه تضارب بالمصالح

417
00:27:20,096 --> 00:27:22,057
أبي أراني مقالا قد كتبتيه من قبل 

418
00:27:22,974 --> 00:27:26,353
الذي لم يذهب للطباعة أبدا
المقال الذي وصفتيه بالطاغية

419
00:27:27,062 --> 00:27:29,440
بعضنا بنى اسمه بالسمعة.. 
على أشياء عملها…

420
00:27:29,523 --> 00:27:31,900
وليس عن طريق جعل آبائهم
يعطونهم مجلة للعب بها

421
00:27:31,983 --> 00:27:34,611
أو عن طريق التملق بالطريقة الساحرة القديمة
أليس كذلك؟

422
00:27:35,362 --> 00:27:37,072
لقد سمعت هذا من قبل

423
00:27:37,823 --> 00:27:41,327
ربما لست معجبة بي
وربما لست معجبة بعائلة كونوي

424
00:27:41,410 --> 00:27:43,412
ولكني أؤمن
أنك تفضلينا

425
00:27:43,495 --> 00:27:45,872
على أربع سنوات 
رئاسية مع فرانك اندروود

426
00:27:48,875 --> 00:27:51,503
‫-‬الكتابة كانت جيدة
‫-‬اعلم

427
00:27:53,214 --> 00:27:54,923
ولكنها ليست جيدة بمافيه الكفاية
لـ لوي ذراع الرئيس

428
00:27:55,006 --> 00:27:58,552
ولكنها كانت جيدة لإيصالي
لهذه الغرفة

429
00:27:59,470 --> 00:28:01,347
أظن أن فرانسيس بين
لك هذا جيدا

430
00:28:01,430 --> 00:28:03,474
أن لا تتحدانا

431
00:28:03,557 --> 00:28:07,102
نعم لقد أخبرني إن فعلت
فإنه سيخبر العالم أني لم أكتب Scorpio

432
00:28:08,312 --> 00:28:09,605
أتمنى أنك تتفهم

433
00:28:09,688 --> 00:28:13,275
أننا لانستطيع أن نسمح لك
أن تطبع هذا قبل الانتخابات

434
00:28:13,359 --> 00:28:14,485
أتفهم ذلك

435
00:28:16,653 --> 00:28:18,196
إذا لماذا أردت الاجتماع

436
00:28:20,699 --> 00:28:22,117
أحتاج لخاتمة

437
00:28:23,660 --> 00:28:27,248
لدي خاتمة استطيع العيش معها
ولكني لست أملك خاتمة أحبها

438
00:28:27,331 --> 00:28:30,626
‫-‬لأنها خاطئة
‫-‬ولكن حقيقي أنك رحلتي

439
00:28:31,543 --> 00:28:33,587
لو أني رحلت، لما كنت هنا الآن

440
00:28:33,670 --> 00:28:35,088
لست أؤمن ولو للحظة

441
00:28:35,171 --> 00:28:38,091
أنك ذهبت لزيارة أمك
لأنها كانت مريضة

442
00:28:38,174 --> 00:28:39,175
ولم هذا؟

443
00:28:39,260 --> 00:28:41,177
لأنك لم تذكري ولو لمرة لي

444
00:28:43,264 --> 00:28:46,225
التحدث بلاشيء
يخبر الكثير أحيانًا

445
00:28:47,976 --> 00:28:49,811
حسناً ماذا لو أن القصة
ليست عن كيف ذهبت 

446
00:28:49,895 --> 00:28:52,231
بل كيف عادت؟

447
00:28:53,482 --> 00:28:57,110
ليس لأنك هنا
يعني أنك هنا حقًا

448
00:28:58,028 --> 00:28:59,696
حسنًا، ألا تريد أن تعرف هذا؟

449
00:29:02,991 --> 00:29:04,576
ألست تريد خاتمتك؟

450
00:29:07,621 --> 00:29:09,248
هل ستخبريني عنها؟

451
00:29:10,291 --> 00:29:13,252
عنكم أنتم الاثنين
دون اكاذيب

452
00:29:13,335 --> 00:29:15,712
لا، لن اخبرك بشيء

453
00:29:16,713 --> 00:29:18,924
بإمكانك المراقبة كما كنت تفعل من قبل

454
00:29:20,091 --> 00:29:23,219
الفرق أن كل ماتراه الان
سيكون لك

455
00:29:24,179 --> 00:29:26,056
وبالمقابل
نريد منك شيئا

456
00:29:26,139 --> 00:29:30,436
نريد خطابات منك
نريد أحدًا يعرفنا

457
00:29:30,519 --> 00:29:32,062
ويعرف اصواتنا

458
00:29:33,647 --> 00:29:35,482
كاتب خطابات؟
أنتي تمزحين

459
00:29:35,566 --> 00:29:38,694
هذه هي الطريقة الوحيدة
لتبرير وجودك معنا

460
00:29:38,777 --> 00:29:40,279
في حالة ان الاعلام سأل

461
00:29:40,362 --> 00:29:43,407
اوه،تريدين أن تبقيني تحت انظارك

462
00:29:44,074 --> 00:29:46,493
أظن ان هذا عادلا
ألا تظن ذلك

463
00:29:47,118 --> 00:29:49,162
نظرًا لأنك تبقينا تحت أنظارك

464
00:29:51,039 --> 00:29:54,710
أعطيتنا مهلة أسبوع
وسنعطيك يومًا كمهلة

465
00:29:59,881 --> 00:30:00,882

466
00:30:00,966 --> 00:30:05,554
لقد كان هنا
بهذه البقعة بالضبط

467
00:30:05,637 --> 00:30:10,642
عندما اطلق علي بطلقتين
من حامل سلاح غير نظامي

468
00:30:12,102 --> 00:30:17,774
رجل الخدمة السرية العميل ايدوارد ميتشم
بحري وصديق لي.

469
00:30:17,858 --> 00:30:22,363
قتل من طلقة من نفس السلاح

470
00:30:23,989 --> 00:30:26,157
الدعم الشعبي

471
00:30:26,241 --> 00:30:31,538
لقانون تقييد السلاح
الذي دعت له السيدة الاولى

472
00:30:31,622 --> 00:30:35,334
كان قويًا 
في الايام الاخيرة

473
00:30:35,417 --> 00:30:39,087
لقد سمعنا الاف الاصوات من الشعب

474
00:30:39,170 --> 00:30:44,885
واليوم نريد أن نضيف صوتًا 
ينضم للأصوات السابقة

475
00:30:44,968 --> 00:30:49,390
وهو صوت قوي
السينتور دين اوستين من ولاية اوهايو

476
00:30:53,727 --> 00:30:55,061
شكرًا سيدي الرئيس

477
00:30:57,105 --> 00:31:00,191
لقد كنت عضوا في منظمة NRA


478
00:31:00,275 --> 00:31:03,319
ولقد كنت داعمًا دائمًا للمنظمة
في مطالبتها بحق السلاح

479
00:31:03,862 --> 00:31:05,697
ولكن اليوم أود أن أعرض
دعمي القوي

480
00:31:05,781 --> 00:31:08,033
لقانون السيدة الأولى

481
00:31:09,410 --> 00:31:11,453
تفضل

482
00:31:11,537 --> 00:31:14,998
‫-‬دعني اسألك سؤالا اخيرا
‫-‬لقد اخبرتك يارجل

483
00:31:15,081 --> 00:31:16,625
اذا انت تقول انها عاشت هنا
انا اصدقك

484
00:31:16,708 --> 00:31:17,793
ولكن يبدو انها لم تحب البيتزا

485
00:31:17,876 --> 00:31:19,461
لأني لا اذكر ابدا رؤيتها

486
00:31:19,545 --> 00:31:21,588
ليس هي
الرئيس اندروود

487
00:31:21,672 --> 00:31:23,799
اه يا الهي
لا استطيع التخلص من هذا الشخص

488
00:31:23,882 --> 00:31:27,511
زوجته للتو اتصلت بي
التسجيل الآلي عن قانون تقييد السلاح

489
00:31:27,594 --> 00:31:29,513
هل رأيته من قبل في هذه المنطقة؟

490
00:31:29,596 --> 00:31:30,806
نعم، طوال الوقت

491
00:31:30,889 --> 00:31:33,517
مع ملكة انقلترا في ليالي الجمعة
بعد ان لعبوا البولينغ

492
00:31:33,600 --> 00:31:35,185
اقصد في أيامه بالكونغرس

493
00:31:35,977 --> 00:31:37,604
لا، ولا مرة

494
00:31:37,688 --> 00:31:39,355
لقد كنت لأذكر
أنا جيد في تذكر الوجوه

495
00:31:40,399 --> 00:31:41,692

496
00:31:41,775 --> 00:31:43,234
‫-‬جبنة البارميزان؟
‫-‬هناك


497
00:31:51,493 --> 00:31:53,454
ولكني رأيت هذا الشخص عدة مرات

498
00:31:54,663 --> 00:31:56,498
السينتور؟
‫-‬لا الرجل الذي مات

499
00:31:56,582 --> 00:31:58,041
العميل السري

500
00:32:08,510 --> 00:32:10,345
هنا؟!

501
00:32:10,429 --> 00:32:13,098
نعم قبل فترة
كان يتوقف هنا للقهوة

502
00:32:13,181 --> 00:32:15,141
لم يطلب بيتزا ابدًا، القهوة فقط

503
00:32:18,269 --> 00:32:22,398
‫-‬هل انت متأكد؟
‫-‬نعم لقد اخبرتك انا جيد بتذكر الوجوه

504
00:32:28,614 --> 00:32:34,661
‫-‬العجلات ارتفعت عن الارض
وفي ثوان،واشنطن سقطت بعيدًا

505
00:32:34,745 --> 00:32:39,415
مختفية تحت غطاء
من الضباب والدخان

506
00:32:39,500 --> 00:32:41,752
واضعة رأسها على النافذة

507
00:32:41,835 --> 00:32:45,464
تخيلت أن هذا ماكان يجب أن يكون
وهذا بالضبط 

508
00:32:45,547 --> 00:32:48,675
مثل قبل ألف سنة
عندما أطلت الشمس فوق السحب

509
00:32:48,759 --> 00:32:51,928
ولم يكن هناك أي شيء
تحتها ، عدا مستنقع

510
00:32:52,012 --> 00:32:56,099
من هذا الارتفاع, ومن هذا المنظر
كان لها ان تكون في أي مكان

511
00:32:56,182 --> 00:33:00,812
ولكن المهم أنها تكون في أي مكان
عدا هناك

512
00:33:02,063 --> 00:33:04,525
‫-‬هل تريد كأسا اخر؟
‫-‬نعم

513
00:33:29,132 --> 00:33:30,842
هل قال السبب؟

514
00:33:32,969 --> 00:33:34,680
حسنا شكرا دانا

515
00:33:35,639 --> 00:33:36,890
ياتس انسحب

516
00:33:36,973 --> 00:33:39,017
لقد قال انه اتفق
مع عائلة اندروود

517
00:33:39,100 --> 00:33:40,936
لقد كان يتلاعب بنا

518
00:33:41,937 --> 00:33:43,647
ولكننا بامكاننا ان نسرب المقتطفات من كتابه

519
00:33:46,441 --> 00:33:49,277
نعم ولكنها خطرة
لو استطعنا الافلات منها رائع

520
00:33:49,360 --> 00:33:53,782
واذا لم نستطع سنبدو مثل الانتهازيين
الذين ينتظرون الفرصة لاستغلال الروائيين

521
00:33:53,865 --> 00:33:54,991
لاتستحق المخاطرة

522
00:33:55,075 --> 00:33:58,369
هل تظن انه حقيقي
تلك الفجوة بينهم؟

523
00:33:59,287 --> 00:34:00,330
من يعلك

524
00:34:00,413 --> 00:34:03,709
لقد أحببت ماكتبه

525
00:34:03,792 --> 00:34:07,671
‫-‬أريد ان اقرأ المتبقي منه
‫-‬لقد كرهت scorpio

526
00:34:08,880 --> 00:34:11,717
‫-‬لقد كانت جميلة
‫-‬انها قمامة

527
00:34:11,800 --> 00:34:14,344
‫-‬لماذا
‫-‬الشخصية الرئيسية جبان

528
00:34:14,928 --> 00:34:18,306
‫-‬انت تعرف اني اكره هذه الكلمة
‫-‬هو جبان

529
00:34:18,389 --> 00:34:21,184
لقد ترك صديقه يقتل نفسه
ولم يفعل اي شيء؟

530
00:34:21,267 --> 00:34:23,895
لقد كان في الم
كان سيموت على اية حال

531
00:34:23,979 --> 00:34:25,939
لايهم
كان تصرفًا جبانا

532
00:34:26,022 --> 00:34:28,399
اظن انه كان شجاعا هو وصديقه

533
00:34:28,483 --> 00:34:30,318
واظن ان ياتس كان شجاعا
لكتابته

534
00:34:30,401 --> 00:34:34,030
الشجاعة ليست الاستسلام
يجب ان تظل تحارب مهما كان

535
00:34:39,828 --> 00:34:42,330
اذا كيت بيلدون كانت موافقة لو ياتس وافق؟

536
00:34:42,413 --> 00:34:44,666
نعم دانا كانت ستعطيها عشرين 
الف كلمة مخصصة لها

537
00:34:45,792 --> 00:34:46,960
اظن اننا نستطيع أن نقنعها

538
00:34:47,919 --> 00:34:48,920
كيف؟

539
00:34:49,588 --> 00:34:51,172
اتصلي بها مرة اخرى

540
00:34:53,424 --> 00:34:55,468


541
00:34:55,551 --> 00:34:59,681
‫-‬جوليا
‫-‬اوليفيا! لم اعلم انك اتيت لهذه المدينة

542
00:34:59,765 --> 00:35:01,057
فقط زيارة قصيرة

543
00:35:01,141 --> 00:35:03,769
اشتاق لرؤية وجه دين احيانا
لاتخبريه بذلك

544
00:35:03,852 --> 00:35:05,937
‫-‬هلا اعطيتينا دقائق معدودة
‫-‬لا، يجب ان تجلس معنا

545
00:35:06,021 --> 00:35:07,355
‫-‬اوه اعلم ان لديكم 
الكثير لتناقشوه

546
00:35:07,438 --> 00:35:09,274
نعم مثل انسحاب زوجك من الترشيح

547
00:35:10,901 --> 00:35:13,403
لذلك هي هنا اليس كذلك؟
من اجل الاعلان

548
00:35:13,486 --> 00:35:15,781
أنا اعلم ان المؤتمر الصحفي 
قد فاجأك 

549
00:35:15,864 --> 00:35:17,282
ولكن الرئيس لم يرد
أن تعرفي عنه

550
00:35:17,365 --> 00:35:20,368
‫-‬لقد ظن أنك ستنظمي احتجاجا
‫-‬وهو صادق، كنت سأفعل

551
00:35:20,451 --> 00:35:23,329
لقد كانت خطتي هو الجلوس
معك والتحدث قبل الاعلان

552
00:35:23,413 --> 00:35:24,956
لن يكون هنالك اي اعلان

553
00:35:25,749 --> 00:35:27,834
‫-‬لا.. لاتستطيعين فعل ذلك 

554
00:35:27,918 --> 00:35:31,379
لقد جمعنا اكثر من عشرين مليون دولار
لزوجك من أيام شبابه

555
00:35:31,462 --> 00:35:34,007
وهذا يعطيني الحق
للتدخل في أي وقت اريده

556
00:35:34,090 --> 00:35:36,301
‫-‬اظهري بعض الاحترام
‫-‬عزيزتي ارجوك

557
00:35:36,384 --> 00:35:39,262
لا هذا مانريده

558
00:35:40,180 --> 00:35:42,432
‫-‬وهذا ماعملنا لأجله
‫-‬عندما يخسر اندروود

559
00:35:42,515 --> 00:35:45,476
ستقضون السنتين المقبلتين
تحاربون في الانتخابات الاولية

560
00:35:45,560 --> 00:35:49,064
كل واحد من المئتين الف عضو
في اوهايو سينقبلون عليكم

561
00:35:49,147 --> 00:35:53,068
وعندما يصل الوقت لتخسر هذا المكتب
شركة اوليفيا للمحاماة سيضيق عليها

562
00:35:53,151 --> 00:35:56,446
لاتنسي اننا دفعنا اغلب عملائك نحوك

563
00:35:58,907 --> 00:36:01,367
لقد خاف
ماذا استطيع ان اقول؟

564
00:36:01,451 --> 00:36:03,161
اقنعه أن يغير رأيه

565
00:36:03,244 --> 00:36:05,831
لن يستمع لي
هو يقول أن  NRA هاجموه بقوة

566
00:36:05,914 --> 00:36:07,582
لأنك جعلته يقوم بالمؤتمر الصحفي

567
00:36:07,666 --> 00:36:11,086
لا لقد كانت فكرة اوستن
لقد اخبرته أن يختفي عن الانظار

568
00:36:11,169 --> 00:36:13,171
ولكنه قال انه اذا كان معنا
يريد ان يكون معنا تماما

569
00:36:13,254 --> 00:36:18,134
‫-‬الفكرة كانت أن نوجد الاتزان بالترشيح
‫-‬حسنا لانستطيع ان نقوم بعمل اي شيء حيال اوستن

570
00:36:18,218 --> 00:36:20,511
السؤال الان
من سيكون بديله؟

571
00:36:20,595 --> 00:36:22,180
نعود للقائمة؟

572
00:36:22,263 --> 00:36:25,016
لقد كان جيدا ولكني لست
متحمسا لأي احد اخر بالقائمة

573
00:36:25,100 --> 00:36:27,518
دعنا لانعود للمربع الاول
سيدي الرئيس

574
00:36:27,602 --> 00:36:29,145
لدينا قائمة جيدة

575
00:36:29,229 --> 00:36:30,646
كل شخص بإمكانه تأييد هذه الاسماء

576
00:36:30,731 --> 00:36:32,190
انها معروفةومنطقية

577
00:36:33,233 --> 00:36:37,612
المشكلة الوحيدة بالاسماء المنطقية …
أنها جدًا …منطقية

578
00:36:38,529 --> 00:36:40,866
أظن اننا نستطيع أن نفعل أفضل

579
00:36:40,949 --> 00:36:42,200
من؟

580
00:36:44,119 --> 00:36:45,245
كاثي دورنت

581
00:36:45,328 --> 00:36:48,581
انا اعرف ان لويزيانا ليست ولاية مهمة
اعلم ذلك

582
00:36:48,664 --> 00:36:52,502
ولكنها تظل صورة وطنية قوية
وستساعدنا بجلب اصوات النساء

583
00:36:52,585 --> 00:36:54,796
وانا أثق بها

584
00:36:55,922 --> 00:36:57,257
وماذا عن موقفها عن السلاح

585
00:36:57,340 --> 00:36:58,884
لا اظن انها تزمنت برأي بهذا الموضوع

586
00:36:58,967 --> 00:37:01,386
بل أفضل
لا اظنها قد تحدثت ولو لمرة عن هذا الموضوع

587
00:37:01,469 --> 00:37:02,804
لقد تحققنا من ذلك

588
00:37:07,768 --> 00:37:09,644
‫-‬أحب هذا الاقتراح
‫-‬وأنا أيضا

589
00:37:10,603 --> 00:37:13,064
‫-‬ولكني املك فكرة أخرى
‫-‬من؟

590
00:37:13,148 --> 00:37:14,649
ليس من ، بل كيف؟

591
00:37:15,566 --> 00:37:20,446
لا اظن انه يجب علي أن أختارها
أظن أن الجمهور يجب أن يختارها

592
00:37:21,740 --> 00:37:23,742
‫-‬ليس اتفاقية مفتوحة!

593
00:37:23,825 --> 00:37:26,077
انظر بوب..

594
00:37:27,996 --> 00:37:33,209
يجب علينا أن نواجه أن صحتي
ستكون مسؤولية علينا

595
00:37:33,293 --> 00:37:38,214
أيما يكن المرشح للنيابة 
ربما ينتهي به المطاف لأن يكون رئيس الولايات المتحدة

596
00:37:38,298 --> 00:37:40,425
هذا هو … 

597
00:37:40,508 --> 00:37:42,593
سيناريو
لا أريد أن أفتح عيني عليه

598
00:37:42,677 --> 00:37:43,970
ولكن لا نستطيع الهرب منه

599
00:37:44,054 --> 00:37:49,100
ولأنه هذا القرار سيكون مهما جدا
لم لا نجعل الجمهور يختاره؟

600
00:37:49,768 --> 00:37:51,061
لأنه سيصبح مثل حرب عشواء

601
00:37:51,144 --> 00:37:53,563
لا 
نصنعه لنجعل كاثي تفوز

602
00:37:53,646 --> 00:37:55,774
ولكننا نصنعه
وكأن الجمهور هو الذي اختارها

603
00:37:55,857 --> 00:37:59,194
وفكر بالتغطية الاعلامية
سنمتلك الأخبار

604
00:37:59,277 --> 00:38:01,321
تريد الاتفاقية أن تكون مسرحًا؟

605
00:38:01,404 --> 00:38:03,949
آه بوب أن لا أعلم 
إذا لاحظت أو لا

606
00:38:04,032 --> 00:38:07,702
ولكن السياسة لم تعد مسرحًا فقط
بل أصبح عرضا

607
00:38:07,786 --> 00:38:10,330
لذلك لنصنع أفضل عرض بالمنطقة

608
00:38:11,164 --> 00:38:12,457


609
00:38:12,540 --> 00:38:14,167
هلاّ أعطيتني تحية ايها الجينرال

610
00:38:19,297 --> 00:38:21,716
الذين تحت الخدمة لا يسمح لهم
التحدث مع الصحافة

611
00:38:21,800 --> 00:38:24,302
لقد أوصل استقالته هذا الصباح

612
00:38:24,385 --> 00:38:25,678


613
00:38:25,761 --> 00:38:28,890
أنتي من ستكتبينه بالانترنت
عندما الرئيس يقبل استقالته

614
00:38:29,599 --> 00:38:32,310
لست تحصلين على هذه
الاخبار الطازجة كل شهر اليس كذلك

615
00:38:32,393 --> 00:38:35,771
‫-‬جواله سينفجر من الاتصالات
‫-‬ولكنك ستحصلين على الخبر الحصري

616
00:38:37,732 --> 00:38:40,735
‫-‬اسفة بشأن توم
‫-‬وانا لست آسفة

617
00:38:42,112 --> 00:38:43,738
شكرا ايها الجينرال 

618
00:38:43,822 --> 00:38:46,032


619
00:38:48,618 --> 00:38:51,079
مساء الخير جينرال، كيت بولدوين

620
00:38:52,372 --> 00:38:53,706
هلا بدأنا

621
00:38:54,624 --> 00:38:58,962
المشكلة الرئيسة التي كانت السيدة اندروود
مركزة عليه هي الاسلحة

622
00:38:59,045 --> 00:39:00,839
ولدينا بعض النقاط التي استعملناها

623
00:39:00,922 --> 00:39:03,091
‫-‬لذا اظنك ستريد أن…
‫-‬المعذرة أهنالك ماء؟

624
00:39:03,925 --> 00:39:05,260
نعم

625
00:39:08,596 --> 00:39:10,098
أنا متأثر بالشراب ليلة البارحة

626
00:39:13,434 --> 00:39:15,436
على الأقل أنا لست سكرانا الآن

627
00:39:17,188 --> 00:39:18,356
أتريدون؟

628
00:39:19,024 --> 00:39:20,566
لا شكرًا

629
00:39:20,650 --> 00:39:22,027

630
00:39:23,569 --> 00:39:25,488
حسناً …

631
00:39:25,571 --> 00:39:27,073
إلى نقاط حديثنا

632
00:39:28,741 --> 00:39:30,994
‫-‬ماذا؟

633
00:39:37,083 --> 00:39:38,877

634
00:39:40,336 --> 00:39:42,838
اعذروني للحظة أيها السادة

635
00:39:46,092 --> 00:39:50,013
وما أريد أن أستخدمه 
هو أعداد الموتى

636
00:39:50,096 --> 00:39:53,099
مع قصص شخصية…
أشياء تربط …

637
00:39:53,183 --> 00:39:54,517
كلير

638
00:39:55,143 --> 00:39:58,354
‫-‬توم
‫-‬سيدي الرئيس

639
00:39:58,897 --> 00:40:00,356
‫-‬هل من الممكن ان نتحدث؟

640
00:40:01,691 --> 00:40:03,484
سأجعلكم تكملون بدوني

641
00:40:11,242 --> 00:40:13,786
هل هي فعلا تهتم بقانون تقييد الأسلحة؟

642
00:40:13,869 --> 00:40:16,414
ومادخل هذا بأي شيء؟

643
00:40:25,215 --> 00:40:26,925
لقد علمنا ان هذا سيكون احتمالا

644
00:40:27,008 --> 00:40:30,386
سيصدر هذا الكثير من الاصوات
إنه كونوي أنا متأكد

645
00:40:30,470 --> 00:40:34,099
المشكلة ليست كونوي، إنها ليان
هي من ضغطت علينا لإلغاء الموجة الجوية

646
00:40:34,182 --> 00:40:36,434
لقد اخترنا طريقنا دوغ
دعنا لا نعيد التفكير به مرة أخرى

647
00:40:36,517 --> 00:40:39,020
لست أقصد الاهانة سيدة اندروود
ولكنها تضرنا

648
00:40:39,104 --> 00:40:40,313
أظن أنه يجب أن نبدلها

649
00:40:40,396 --> 00:40:42,482
هي السبب 
الذي سيجعلنا نشرع القانون

650
00:40:42,565 --> 00:40:46,319
سيدي، لقد حصلت على هذا من دانا
المحررة الرئيسية في فانتي فير

651
00:40:46,402 --> 00:40:47,695
لست أفهم المقصد …

652
00:40:50,823 --> 00:40:53,451
إنه سيجعل
هذا الوغد نائبًا له

653
00:40:53,534 --> 00:40:55,954
‫-‬مالذي يحدث؟
‫-‬سأرى ما استطيع ان استكشفه

654
00:40:56,037 --> 00:40:58,623
لا لقد كان نظيفًا عندما 
استكشفناه قبل أن نجعله رئيس هيئة الأركان

655
00:40:58,706 --> 00:41:01,709
لا اذهب مع سيث
واكتبوا خطاب الاستقالة

656
00:41:01,792 --> 00:41:05,296
‫-‬حسنا سيدي، لنذهب
‫-‬مالذي يحدث دوغ

657
00:41:09,259 --> 00:41:10,260


658
00:41:11,177 --> 00:41:13,263
إنه خطأ ليان


659
00:41:13,346 --> 00:41:15,931
لم يكن ليستقيل لولاها

660
00:41:16,016 --> 00:41:18,809
‫-‬استكشف ما تستطيع استكشافه

661
00:41:18,893 --> 00:41:20,520
عن الجينرال؟
الرئيس قال ألا نفعل

662
00:41:20,603 --> 00:41:22,022
عن ليان

663
00:41:22,105 --> 00:41:24,149
انظر انا لا اريد التدخل بمشاكل …

664
00:41:24,232 --> 00:41:28,486
أظن أنه كان بيننا اتفاق
عن طاعتك لي.

665
00:41:30,071 --> 00:41:32,032
سأرى ما أستطيع أن أفعل

666
00:41:35,535 --> 00:41:38,621
هل تتفق مع دوغ؟
تنتابك الشكوك حول ليان؟

667
00:41:38,704 --> 00:41:40,999
أقل عنها ولكن ينتابني القلق أكثر حول توم

668
00:41:41,082 --> 00:41:44,877
ولكني أخبرتك أني أثق بك بهذه
لذا أنا أثق بك

669
00:41:46,796 --> 00:41:50,216
‫-‬هل القيادة وافقت؟
‫-‬لازال لديهم شك

670
00:41:50,966 --> 00:41:52,552
نستطيع أن نستعمل هذا

671
00:41:53,428 --> 00:41:56,764
حسنا ايها السادة إن كان لديكم أية تردد
حول اختيار الجمهور، فلا وقت للشكوك الآن

672
00:41:56,847 --> 00:41:59,142
لأننا نريد أن ندفن هذه الاخبار

673
00:41:59,225 --> 00:42:01,227
الجينرال استقال للتو

674
00:42:01,311 --> 00:42:04,522
وأنه على وشك أن يظهر 
على غلاف فانتي فير

675
00:42:04,605 --> 00:42:06,482
تخيلوا مايمكن أن يفعله كونوي بذلك

676
00:42:06,566 --> 00:42:09,152


677
00:42:12,113 --> 00:42:14,490
‫-‬شكرا لحضوركم شكرا

678
00:42:14,574 --> 00:42:17,452
شكرا لحضوركم
شكرا

679
00:42:17,535 --> 00:42:19,037

680
00:42:19,120 --> 00:42:21,122
‫-‬دانا للتو أرسلت لي هذا

681
00:42:21,206 --> 00:42:22,873
القصة انتشرت

682
00:42:23,958 --> 00:42:25,626
‫-‬أليست زوجتي مثالية؟

683
00:42:25,710 --> 00:42:28,338


684
00:42:28,421 --> 00:42:30,298
دعوها تعلم كم هي مثالية !

685
00:42:30,381 --> 00:42:33,134
‫-‬توقف عن ذلك


686
00:42:34,302 --> 00:42:36,679
-

687
00:42:36,762 --> 00:42:40,266


688
00:42:57,658 --> 00:42:59,202


689
00:43:02,163 --> 00:43:04,082
نعم أعلم ذلك فوستو

690
00:43:05,250 --> 00:43:07,377
أصاب بالاجهاد
لمجرد التفكير به فقط

691
00:43:19,389 --> 00:43:21,099


692
00:43:22,100 --> 00:43:24,185
حسناً

693
00:43:26,354 --> 00:43:28,356
رحلة من ألف ميل

694
00:43:56,359 --> 00:44:01,770
sorry if there were any mistakes
hope u enjoyed it
mou_32

