1
00:00:50,000 --> 00:02:29,190
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

2
00:02:29,191 --> 00:02:31,109
الرئيس يتحدث

3
00:02:31,193 --> 00:02:33,570
"أوصلني بـ(كونواي)" -
ستتحدث إلي أنا -

4
00:02:33,654 --> 00:02:36,156
لا, لن نتحدث إلى أحد سواه"
"وإلا سنقطع الاتصال

5
00:02:36,239 --> 00:02:39,993
هل تسمع أصوات المروحيات؟
أو أصوات الكلاب؟

6
00:02:40,077 --> 00:02:42,663
نحن نقترب منكم وسنجدكم

7
00:02:42,746 --> 00:02:46,291
السؤال الوحيد هو هل ستتعاونون
معنا قبل أن نصل إليكم؟

8
00:02:46,374 --> 00:02:51,213
لن نعطيكم المال ولا الانسحاب العسكري
ولكنكم أذكياء بقدر كاف لتعرفوا ذلك

9
00:02:51,296 --> 00:02:55,175
الهدف هنا هو (أحمدي)
وهذا ما أود مناقشته

10
00:02:55,258 --> 00:02:58,220
"الخيار لك, إما أن تلبي مطالبنا أو لا"

11
00:03:01,849 --> 00:03:05,268
تحدثت باستفاضة بالأمس
إلى الحاكم (كونواي)

12
00:03:05,352 --> 00:03:10,648
كنت أريد تجاهل اتصالك صباحاً
ولكنه أقنعني أن علينا مواصلة الحديث

13
00:03:10,733 --> 00:03:12,650
أليس هذا صحيحاً أيها الحاكم؟

14
00:03:13,736 --> 00:03:16,739
أريد حلاً سلمياً فحسب -
وأنا كذلك -

15
00:03:16,822 --> 00:03:20,158
أنت أردت إشراك الحاكم
وأنا أريد إدراج (أحمدي)

16
00:03:20,242 --> 00:03:23,370
"أنت تحاول المماطلة" -
أنت ترفض التحدث إلى قائدك؟ -

17
00:03:23,453 --> 00:03:24,704
أهو متواجد الآن؟

18
00:03:24,788 --> 00:03:27,332
أطلق سراح آل (ميلر)
وسنوصلك به حينئذ

19
00:03:27,415 --> 00:03:29,793
"لايحق لك أن تملي علي شروطك"

20
00:03:29,877 --> 00:03:32,587
سنريك نوايانا الحسنة
عندما تفعل المثل

21
00:03:33,671 --> 00:03:38,719
أنا أمهلك عشر ثوان لتعيد النظر
في موقفك, وبعدها سنقطع الاتصال

22
00:03:38,802 --> 00:03:40,846
"إن شاء الله سنقتلهم"

23
00:03:42,347 --> 00:03:43,974
عشر ثوان ستبدأ الآن

24
00:03:49,062 --> 00:03:50,230
خمس ثوان

25
00:03:54,692 --> 00:03:57,612
اقطع الاتصال -
"رهينة واحدة" -

26
00:03:57,695 --> 00:03:59,572
الثلاثة بأكملهم -
"رهينة واحدة" -

27
00:03:59,656 --> 00:04:01,742
سلمنا الابنة والأم

28
00:04:01,825 --> 00:04:03,786
"كلا, سنحتفظ بالفتاة"

29
00:04:03,869 --> 00:04:06,579
أنت تمكنت من الاتصال
برئيس (الولايات المتحدة) هاتفياً

30
00:04:06,663 --> 00:04:08,290
ليس مرة واحدة, بل مرتين

31
00:04:08,373 --> 00:04:10,500
ستطلق سراح الابنة والأم

32
00:04:10,583 --> 00:04:14,838
وإلا لن تسمع صوتي مجدداً
وستفقد فرصة التحدث إلى قائدك

33
00:04:14,922 --> 00:04:16,339
أخبرني الآن

34
00:04:20,803 --> 00:04:22,220
لقد قطعوا الاتصال سيدي

35
00:04:36,151 --> 00:04:37,444
توقف

36
00:04:44,617 --> 00:04:46,244
سيد (أحمدي)

37
00:04:48,246 --> 00:04:52,042
يمكنك أن تستحم في الطبقة العلوية
هناك ثياب نظيفة في الخزانة

38
00:05:33,375 --> 00:05:35,752
الأشخاص الوحيدون الذين يعرفون
هم رئيس المجلس والمغاوير الذين رافقوه

39
00:05:35,836 --> 00:05:38,505
ألدينا خط هاتفي مؤمن؟ -
إلى المكتب البيضاوي مباشرة -

40
00:05:39,631 --> 00:05:41,049
سيدي الرئيس

41
00:05:43,176 --> 00:05:46,138
لم أكن لأوافق قط على إشراك
(أحمدي) في هذا الأمر

42
00:05:46,221 --> 00:05:50,225
من حسن حظي أنني لا أقرر
بناء على ما توافق عليه

43
00:05:50,308 --> 00:05:54,187
سأخبر الصحافة أنك
نسبت كلمات إلي كذباً

44
00:05:54,271 --> 00:05:55,647
على راحتك

45
00:05:55,730 --> 00:05:58,233
ولكنني أعتقد أنهم
سيجدون صعوبة في تصديقك

46
00:05:58,858 --> 00:06:02,779
تفقد رسائلك, أنا واثق أن
موظفيك كانوا يراسلونك

47
00:06:03,738 --> 00:06:06,824
جهزوا سيارة لتقل الحاكم
وأسرته إلى المطار

48
00:06:06,909 --> 00:06:08,368
أتمنى لك رحلة عودة آمنة
إلى (نيويورك)

49
00:06:16,369 --> 00:06:21,369
(كونواي) كذب كما يزعم"
"عضو اللجنة الاستخباراتية

50
00:06:39,857 --> 00:06:44,404
طلبت لك وجبة الغداء, انا واثقة
أنك لم تأكل وجبة ساخنة منذ مدة

51
00:06:44,988 --> 00:06:48,741
لن آكلها -
ألست جائعاً؟ -

52
00:06:48,825 --> 00:06:51,453
لا أريد أن أصاب بالغثيان أثناء تعذيبي

53
00:06:52,079 --> 00:06:55,498
لا أحد سيتعرض إلى تعذيب
تفضل بالجلوس

54
00:07:08,678 --> 00:07:11,598
تريدينني أن آمر هذين الرجلين
بإطلاق سراح الأسرة, أليس كذلك؟

55
00:07:11,681 --> 00:07:13,725
وإذا لم أفعل
ستفعلون ما يتعين عليكم فعله

56
00:07:13,808 --> 00:07:17,938
لو كانت لدينا أية نية لذلك
ما كنت لتغادر (غوانتانامو) مطلقاً

57
00:07:18,021 --> 00:07:19,689
وما كنت لأتواجد هنا

58
00:07:19,772 --> 00:07:21,566
ما هذا المكان؟

59
00:07:23,151 --> 00:07:25,195
(فيرجينيا), في منزل آمن
تابع للحكومة

60
00:07:27,155 --> 00:07:28,823
ولماذا أنت؟

61
00:07:28,906 --> 00:07:32,619
بدافع الاحترام
بسبب خطورة الموقف الراهن

62
00:07:33,870 --> 00:07:36,331
أعتقد أن نيتك هي إهانتي

63
00:07:37,249 --> 00:07:38,959
ارتديت ثياباً لائقه وعرض عليك
الطعام

64
00:07:39,042 --> 00:07:41,128
كيف تعد هذه إهانة لك؟

65
00:07:42,170 --> 00:07:44,547
أنا جالس أمام امرأة

66
00:07:47,842 --> 00:07:50,678
ليس هناك داع للحفاظ
على المظهر الكاذب

67
00:07:51,721 --> 00:07:55,517
أنت وشقيقك لستما أصوليين
ولستما سوريين

68
00:07:56,434 --> 00:07:58,478
أهذا ما أخبرتك به الاستخبارات المركزية؟

69
00:07:59,021 --> 00:08:02,357
أنتما عراقيان
اسمك الحقيقي هو (العواد)

70
00:08:07,112 --> 00:08:11,366
في الواقع, مكتوب هنا أنك انضممت
إلى حزب (البعث) عام 2000

71
00:08:11,449 --> 00:08:15,828
كنت مساعداً لنائب وزير البنية
التحتية في عامي 2001 و 2002

72
00:08:15,912 --> 00:08:17,580
قولي ما يحلو لك

73
00:08:18,331 --> 00:08:22,585
شقيقي سينكر ذلك
لن تقنعوا أحداً سوى أنفسكم

74
00:08:26,714 --> 00:08:31,553
نحن طردنا البعثيين, وأنت تحولت
من بيروقراطي إلى متطرف

75
00:08:32,720 --> 00:08:38,143
 ولكنك رجل متعلم (يوسف)
وأنت لا تبالي لأمر الإسلام ولا الخلافة

76
00:08:38,226 --> 00:08:40,645
أنت تستغل ذلك فحسب
في حشد الجنود

77
00:08:41,563 --> 00:08:44,024
تماماً كما تستغلون الديموقراطية والحرية

78
00:08:45,817 --> 00:08:47,944
إذاً نفهم بعضنا الآن

79
00:08:52,365 --> 00:08:55,743
لا يزال (يوسف الأحمدي) في سجنه
الانفرادي في (غوانتانامو)

80
00:08:55,827 --> 00:08:57,870
إن أطلق سراح (كارولين)
و(ميليسا ميلر)

81
00:08:57,954 --> 00:09:01,041
سنسمح بإجراء اتصال قيد المراقبة
مع الخاطفين

82
00:09:01,124 --> 00:09:02,417
(مارك)

83
00:09:02,500 --> 00:09:05,628
(أحمدي) شجع مراراً على ارتكاب
أفعال إرهابية من هذا القبيل

84
00:09:05,712 --> 00:09:09,591
ماذا يجعلك تتصور أن أي نوع من
المحادثات قد يقود إلى تسوية سلمية؟

85
00:09:09,674 --> 00:09:13,386
البديل هو لا محادثة على الإطلاق
لا نريد أن نغفل عن أي حل ممكن

86
00:09:13,470 --> 00:09:15,222
(ساره)

87
00:09:15,305 --> 00:09:17,432
هل لديك تعليق على مقالة (وال ستريت تليغراف)
بشأن التدخل المزعوم

88
00:09:17,515 --> 00:09:20,727
للحاكم (كونواي) في شؤون اللجنة
النيابية الاستخباراتية؟

89
00:09:20,810 --> 00:09:24,189
هذا يؤكد صحة شكوكنا

90
00:09:24,272 --> 00:09:26,983
ولكن أعتقد انك تنشدين
تعليق الحاكم وليس تعليقنا

91
00:09:27,067 --> 00:09:29,402
النائب (واليك) يسيء تمثيل الأحداث

92
00:09:29,486 --> 00:09:31,946
أتعني أنه كاذب؟ -
أعني أنه أساء التمثيل -

93
00:09:32,029 --> 00:09:34,407
لدي عدد من الأصدقاء في 
اللجنة الاستخباراتية

94
00:09:34,491 --> 00:09:37,077
وهل أتحدث إليهم في بعض الأحيان؟
بالطبع

95
00:09:37,160 --> 00:09:38,786
ولكن هذا ليس مماثلاً للتدخل

96
00:09:38,870 --> 00:09:41,081
إذاً أنت لم تناقش قط خطة (روسيا)
مع أي شخص داخل اللجنة؟

97
00:09:41,164 --> 00:09:42,207
ربما نكون ناقشناها

98
00:09:42,290 --> 00:09:44,542
ولكن الأمر لم يكن بمثابة إصداري أوامر

99
00:09:44,626 --> 00:09:47,379
وعلي القول أن التركيز الأساسي
للجميع الان

100
00:09:47,462 --> 00:09:49,339
ينبغي أن يتعلق بآل (ميلر)
وليس هذا

101
00:09:49,422 --> 00:09:51,091
هل طلب منك الرئيس مغادرة
(البيت الأبيض)؟

102
00:09:51,174 --> 00:09:54,677
لقد أتفقنا على أنني قمت بواجبي
والباقي يعود إليه

103
00:09:54,761 --> 00:09:57,597
هل تستطيع إخبارنا عن محادثتك ليلة
الأمس مع الرئيس بشأن (أحمدي)؟

104
00:09:57,680 --> 00:09:59,015
هذا كل شيء الآن
شكراً جزيلاً لكم

105
00:10:02,227 --> 00:10:05,188
هيا بنا

106
00:10:05,272 --> 00:10:07,732
انتظر, مازلت أرخي
حزام الأمان الخاص بـ(ليلي)

107
00:10:09,942 --> 00:10:11,653
حسناً -
لا تنطق بكلمة -

108
00:10:12,779 --> 00:10:17,867
علي أن أخبرك بهراء اللواء بصدد
ما قلته حول كونك خجلاً من خدمتك

109
00:10:17,950 --> 00:10:19,327
قد يتحدث إلى وسائل الإعلام

110
00:10:19,411 --> 00:10:22,789
لا أحد سيدلي بأية تصريحات حتى يصبح
لدينا رد لائق على كل هذا الهراء

111
00:10:22,872 --> 00:10:24,582
"أبي قال "هراء, هراء, هراء

112
00:10:24,666 --> 00:10:26,876
كف عن هذا

113
00:10:26,959 --> 00:10:29,796
عليك أن تأتيني بشيء يدين (واليك)
علينا أن نفقده مصداقيته

114
00:10:29,879 --> 00:10:31,799
هل أنتهيت بعد؟ -
لا يتعين عليك أن تصيج علينا -

115
00:10:31,839 --> 00:10:33,508
هل انتهيت بعد؟ -
أجل -

116
00:10:33,591 --> 00:10:35,009
هيا بنا الآن

117
00:10:36,719 --> 00:10:40,223
هذا سيحدث إن أطلق سراحهم, سنستكمل
الأجزاء الناقصة فور حصولنا على تفاصيل

118
00:10:42,309 --> 00:10:43,810
هذا لو وقع الاحتمال الأسوأ

119
00:10:49,357 --> 00:10:50,900
(ياتس) كتب هذه؟

120
00:10:51,818 --> 00:10:54,362
كلا, أنا شرعت في كتابتها أولاً

121
00:10:57,824 --> 00:11:00,243
وكذلك (توم هامرشميت) اتصل

122
00:11:00,327 --> 00:11:03,455
يطلب مقابلة الرئيس
ولكنه لم يفصح عن السبب

123
00:11:04,789 --> 00:11:06,833
ما هي صفته الرسمية الآن؟

124
00:11:06,916 --> 00:11:10,337
عاد إلى وظيفته في جريدة (هيرالد)
قال إنه أرسل إليك بريداً إلكترونياً مباشرة

125
00:11:19,338 --> 00:11:22,338
سيد (غرايسون), عدت إلى الفريق"
"السياسي لـ(واشنطن هيرالد)

126
00:11:22,339 --> 00:11:26,339
سأمنح الرئيس الفرصة لمعرفة"
"قصة تستعد الـ(هيرالد) لنشرها

127
00:11:27,604 --> 00:11:32,275
أريد الغرفة لوحدي
ليغادر الجميع

128
00:11:37,989 --> 00:11:39,532
أوصلني بجريدة الـ(هيرالد)

129
00:11:40,992 --> 00:11:42,285
(توم هامرشميت)

130
00:11:42,369 --> 00:11:47,915
ثمة برج للاستقبال الخلوي هنا
الحركة المرورية منخفضة جداً عادة

131
00:11:47,999 --> 00:11:50,877
ولكنها أظهرت استخداماً مرتفعاً
أثناء وقت المكالمة

132
00:11:50,960 --> 00:11:52,712
وخاصة الهوائي الجنوبي الشرقي

133
00:11:52,795 --> 00:11:55,298
إذاً قد نتمكن من تحديد
الموقع بشكل دقيق؟

134
00:11:55,382 --> 00:11:56,799
ثمة المئات من واجهات الأبراج

135
00:11:56,883 --> 00:11:59,302
أستطيع تحديد المنطقة العامة ولكن تحديد الموقع
بدقة سيستغرق وقتاً أطول

136
00:11:59,386 --> 00:12:00,845
لا أضمن حتى إنهم المعنيون

137
00:12:00,928 --> 00:12:02,722
أريد تحليل كل واحد من تلك الأبراج

138
00:12:02,805 --> 00:12:05,683
ستكون فرصتنا أفضل لو ركزنا
على الأصوات المحيطة

139
00:12:05,767 --> 00:12:10,229
لو أمكنني مضاهاة ذلك بأية مكالمات
أخرى أجريت في هذه المنطقة

140
00:12:10,313 --> 00:12:13,691
لست أطلب نصيحتك
أنا آمرك بما أريد منك فعله

141
00:12:13,775 --> 00:12:15,527
ركز على معلومات الأبراج

142
00:12:17,654 --> 00:12:21,240
كنا نركز على هذه المنطقة
ولكن يبدو أنهم أقرب إلى هنا

143
00:12:21,324 --> 00:12:23,285
لدينا فرق أرضية تجهز شبكة للبحث

144
00:12:23,368 --> 00:12:24,494
أنستطيع استخدام
الأقمار الصناعية؟

145
00:12:24,577 --> 00:12:27,997
نحن نستخدمها بالفعل
ولكن هناك ما يقرب من مائة مبنى محتمل في هذا النطاق

146
00:12:28,080 --> 00:12:31,000
ينبغي التحقق من كل واحد منها -
كم يستغرق الأمر؟ -

147
00:12:31,083 --> 00:12:33,753
إن حالفنا الحظ, في خلال
ساعات وإلا سيكون غداً

148
00:12:33,836 --> 00:12:36,506
سيدي, السيد (ستامبر) هنا
يقول إن الأمر طارئ

149
00:12:36,589 --> 00:12:41,010
(هامرشميت) يقول إنهم سينشرونها
على الإنترنت اليوم سواء علقت أم لا

150
00:12:46,433 --> 00:12:51,062
سجلات الرحلات لا تعد أدلة قوية
هذه الاقتباسات ظرفية

151
00:12:51,145 --> 00:12:53,815
ولكن وجودها مجتمعة
لا أدري كيف نستطيع التحايل على هذا

152
00:12:53,898 --> 00:12:56,401
لقد سجل شهادات شهود موثوق بهم

153
00:12:56,484 --> 00:12:59,195
هل أنشر صور (جاكي) و (ريمي)؟

154
00:12:59,278 --> 00:13:01,280
لقد أخبراه بشأن علاقتهما

155
00:13:01,364 --> 00:13:03,950
سينشر المقال الذي هددناهما
بفضح أمرهما فيه

156
00:13:04,033 --> 00:13:05,702
كيف حدث هذا؟

157
00:13:08,913 --> 00:13:10,623
هذا يقع على عاتقك بالقدر ذاته

158
00:13:16,128 --> 00:13:18,673
أستطيع تشكيل قائمة بأسماء الأشخاص
الذين لم يتوصل إليهم بعد

159
00:13:18,756 --> 00:13:20,592
وتعطيه دليلاً على وجود تستر؟

160
00:13:20,675 --> 00:13:23,177
إنه محق
لو اتصلنا بـ(تاسك) أو (لاناغين)

161
00:13:23,260 --> 00:13:24,637
أريد (هامرشميت) هنا

162
00:13:26,431 --> 00:13:29,892
سيدي, لم أكن أقترح -
جهز للقاء بأقصى سرعة -

163
00:13:31,728 --> 00:13:34,689
الحكومة الأمريكية
لن تعترف بالخلافة أبداً

164
00:13:35,982 --> 00:13:37,859
بالطبع لا

165
00:13:39,068 --> 00:13:41,904
ولكننا نستطيع إعادة ضم
البعثيين إلى الحكومة

166
00:13:41,988 --> 00:13:45,157
أي حكومة؟ لا توجد حكومة
في (العراق)

167
00:13:45,241 --> 00:13:52,374
لا وجود (للعراق), هناك (بغداد) الشيعة والسنة
والأكراد والحال في (سوريا) مماثل

168
00:13:53,541 --> 00:13:56,836
أنتم حافظتم على النظام
قبل أن نوقف نشاطكم

169
00:13:57,837 --> 00:14:03,718
لا نستطيع أن ندعم نظام حكم ديني
ولكن يمكننا إعادة السيطرة العسكرية

170
00:14:05,011 --> 00:14:10,933
وماذا سنفعل بكل الجنود الذين
جندناهم؟ لن يقبلوا بحكومة علمانية

171
00:14:11,017 --> 00:14:15,605
أنتم ستحافظون على ولائهم
باستخدام القوة إن تطلب الأمر

172
00:14:15,688 --> 00:14:18,107
هل سنستخدم أسلحتنا ضد الرجال
الذين حملوها لأجلنا؟

173
00:14:19,025 --> 00:14:22,779
وماذا يهم
طالما أنك ستسترد سلطتك؟

174
00:14:22,862 --> 00:14:26,783
لو كانت هذه نيتكم
لمَ لم تصرحوا بهذه على الملأ؟

175
00:14:27,992 --> 00:14:32,246
لأنك تدرك أن كل هذا ينبغي
أن يتم خلف أبواب مغلقة

176
00:14:32,329 --> 00:14:36,125
نحن نريد أن نعطي الانطباع
بأننا قضينا على (م.خ.ا)

177
00:14:40,463 --> 00:14:42,424
ماذا سيحدث إذا لم يطلقا
سراح الرهائن؟

178
00:14:42,507 --> 00:14:44,676
ستعود أدراجك إلى (كوبا)

179
00:14:44,759 --> 00:14:48,345
ولو أطلقا سراحهم
سنوصلك بهما هاتفياً

180
00:14:48,430 --> 00:14:50,640
وستأمرهما بإطلاق سراح
الرهينة الثالثة

181
00:14:51,474 --> 00:14:53,935
وبعدها ستعيدونني إلى (كوبا)
على أية حال

182
00:14:54,018 --> 00:14:57,897
أنا أتفهم لما لا تثق بنا
ولكن ماهو البديل؟

183
00:14:57,980 --> 00:15:03,445
إن لقي هؤلاء الناس حتفهم هذا سيمنحنا المبرر
الذي نحتاج إليه لهجوم عسكري شامل

184
00:15:03,528 --> 00:15:08,408
هذا سيستغرق سنوات
ولن تدمرونا كلياً

185
00:15:08,491 --> 00:15:11,703
ليس كلياً, ولكن بما يكفي
لجعلكم عديمي النفع

186
00:15:13,370 --> 00:15:15,873
او نستطيع العمل معاً بهدوء

187
00:15:15,957 --> 00:15:19,794
وتتلاشى (م.خ.ا)
وأنت ولواءاتك ستحظون بالسلطة

188
00:15:35,351 --> 00:15:36,811
مهلاً

189
00:15:48,781 --> 00:15:51,242
أتعلمين مكان (كلير)؟ -
لا, نحن نحاول العثور عليها -

190
00:15:51,325 --> 00:15:53,495
عادة ما تطلعني على وجهتها

191
00:15:53,578 --> 00:15:54,787
هل سألت رجال جهاز حماية الشخصيات؟

192
00:15:54,871 --> 00:15:56,664
إنهم لا يعرفون -
إنهم يعرفون حتماً -

193
00:15:56,748 --> 00:15:58,207
سأذهب لأسألهم مجدداً

194
00:15:59,125 --> 00:16:00,543
شكراً

195
00:16:01,919 --> 00:16:03,921
لم تكن في المسكن

196
00:16:04,005 --> 00:16:05,923
هل ذهبت إلى هناك؟ -
منذ عشر دقائق -

197
00:16:06,883 --> 00:16:08,593
ما الذي يجري بينكما؟

198
00:16:12,555 --> 00:16:14,516
أتعتقد أنني لم ألاحظ الأمر؟

199
00:16:14,599 --> 00:16:17,184
كيف تتحادثان؟
وكثرة ترددك على هذا المكان؟

200
00:16:17,268 --> 00:16:20,605
أنا ذاتي لا أملك تصريحاً
بالذهاب إلى المسكن

201
00:16:20,688 --> 00:16:23,608
كنت إلى جوارها عندما توفيت أمها

202
00:16:24,734 --> 00:16:26,569
هذا جعلنا مقربين

203
00:16:26,653 --> 00:16:28,863
لا تبالغي في تقدير الأمور

204
00:16:28,946 --> 00:16:33,325
أياً تكن درجة قرابتكما, تأكد
من ألا يبالغ شخص في تقدير الأمور

205
00:16:35,119 --> 00:16:38,790
إن رأيت (كلير)
أبلغيها أنني عدت إلى البيت

206
00:16:38,873 --> 00:16:40,249
إن كانت تحتاج إلي

207
00:16:43,795 --> 00:16:47,048
لا تلتق به وجها لوجه
اطلب منه تدوين أسئلته كتابياً

208
00:16:47,131 --> 00:16:49,676
أجل, ولكن لو التقيت به
ربما أستطيع إيفاقه

209
00:16:49,759 --> 00:16:52,279
لا, إنه يحاول الإيقاع بك
لكي تبوح بأمر ما

210
00:16:52,344 --> 00:16:54,221
هذا لن يحدث

211
00:16:54,305 --> 00:16:57,892
توقيت هذا الأمر -
كيف تسير الأمور عندك؟ -

212
00:16:59,268 --> 00:17:04,231
لقد أوشكت على إقناعه -
ركزي عليه, وأنا سأتولى (هامرشميت) -

213
00:17:07,401 --> 00:17:08,945
هل تدخن؟

214
00:17:09,028 --> 00:17:11,864
كيف عرفت؟ -
أستطيع سماعك -

215
00:17:12,949 --> 00:17:16,828
لو تسربت هذه القصة
لن تكون نهايتنا بسبب التدخين

216
00:17:23,459 --> 00:17:25,461
هل لقوا مصرعهم؟

217
00:17:27,421 --> 00:17:28,756
يبدو عليك الاستياء

218
00:17:30,216 --> 00:17:32,051
هل تفتقد زوجتك؟

219
00:17:33,260 --> 00:17:34,804
أنت لا تبالين لأمر زوجتي

220
00:17:35,722 --> 00:17:37,724
أنا لا أبالي لأي منكما

221
00:17:38,891 --> 00:17:42,436
سواء عشت أو مت
ولا أطفالك يبالون

222
00:17:42,519 --> 00:17:45,815
ولكن لو كان التحدث إلى أسرتك
مرة في الشهر سيوصلنا إلى تفاهم

223
00:17:45,898 --> 00:17:47,149
سأضع هذا في الحسبان

224
00:17:49,694 --> 00:17:52,196
لم أر زوجتي منذ ثلاث سنوات

225
00:17:52,279 --> 00:17:57,910
لدي ابن لم أره قط
وابنة لا تتذكرني, وهذا هو قدرنا

226
00:17:59,621 --> 00:18:01,122
حتى لو لقوا مصرعهم؟

227
00:18:02,582 --> 00:18:03,666
أجل

228
00:18:04,709 --> 00:18:06,210
لأنهم سيلقون حتفهم

229
00:18:07,419 --> 00:18:10,381
أنا مستعد للموت, وهم كذلك

230
00:18:10,464 --> 00:18:13,467
هل سيتخذون ذلك الخيار؟ -
أي خيار؟ -

231
00:18:13,550 --> 00:18:17,263
كل ماعرفوه هو قنابلكم
قضي الأمر

232
00:18:18,723 --> 00:18:21,350
نحن فعالون لأننا نشعركم بالألم

233
00:18:26,188 --> 00:18:27,982
لقد شعرنا به طيلة حياتنا

234
00:18:29,358 --> 00:18:31,653
نعم؟

235
00:18:34,571 --> 00:18:37,867
(توم) -
سيدي الرئيس -

236
00:18:37,950 --> 00:18:41,412
سأطلب منك أن يكون كل شيء
سنناقشة اليوم غير رسمي

237
00:18:41,495 --> 00:18:44,916
مفهوم -
اخر مره التقينا فيها كانت في مكتب نائب الرئيس -

238
00:18:44,999 --> 00:18:49,461
وأنت ادعيت أنني وصلت إلى
ذلك المنصب بالتلاعب بـ(ماثيوز)

239
00:18:49,545 --> 00:18:51,380
لست من يدعي ذلك
بل الرئيس (والكر)

240
00:18:51,463 --> 00:18:54,676
أجل, رجل يثقل باله الأخطاء
التي ارتكبها

241
00:18:54,759 --> 00:18:58,512
وأنت تدعي كذلك أنني وصلت
إلى هذا المنصب

242
00:18:58,595 --> 00:19:01,182
بإبعاد ذلك الرجل ذاته

243
00:19:01,265 --> 00:19:04,601
(دانتون) و(شارب) أيدا ذلك -
أجل -

244
00:19:04,686 --> 00:19:11,651
شخصان موصومان بعار مشين
اختلقا كل هذا الهراء ليبررا خيانتهما

245
00:19:11,734 --> 00:19:14,111
أنت تقول إنك لم تبتزهما؟

246
00:19:14,195 --> 00:19:18,365
أنا أضغط على أناس كثيرين يا (توم)
هذا جزء من السياسة ولكنني لم أبتز هذين الاثنين قط

247
00:19:18,449 --> 00:19:21,869
يقول والدا (دانتون) إن (ليان هارفي)
زارت منزلهما في (ميامي)

248
00:19:21,953 --> 00:19:25,122
أعتقد أن ذلك لأنه كان يريد
إشراك (ليان) في الخطة الروسية

249
00:19:25,206 --> 00:19:26,958
لماذا جاءت إليه إذاً وليس العكس؟

250
00:19:27,041 --> 00:19:30,169
اسمع, لن أتطرق إلى تفاصيل مملة
بصدد هذا الأمر, ولكن لنختصر الأمر

251
00:19:30,252 --> 00:19:34,716
الادعاءات التي تتقدم بها تعد سخيفة
بالقدر ذاته كأول مرة التقينا فيها

252
00:19:34,799 --> 00:19:36,843
لم تكن لدي أدلة قويه وقتها
ولكن لدي هذه المره

253
00:19:36,926 --> 00:19:40,262
ثلاثة أشخاص يحملون ضغينة
ولا أدلة قوية وبعض سجلات السفر؟

254
00:19:40,346 --> 00:19:41,889
أنا أجد ذلك بالكاد أدلة قوية

255
00:19:41,973 --> 00:19:45,685
إنها كافية لنشر مقال -
أنت تختلق فكرة من لا شيء -

256
00:19:45,768 --> 00:19:48,938
لنسم هذا بمسماه الحقيقي

257
00:19:49,021 --> 00:19:50,690
محاولات إثارية مرتبطة بالانتخابات -
أنا لا أختلق -

258
00:19:50,773 --> 00:19:53,776
مرتبطة بالانتخابات لزيادة مبيعاتكم

259
00:19:53,860 --> 00:19:55,486
لأن صحيفة الـ(هيرالد) تخسر قراءها

260
00:19:55,569 --> 00:19:59,907
سيدي, أنا لا أختلق أفكاراً
لأرى إن كانت صالحة للنشر

261
00:19:59,991 --> 00:20:02,910
وأنا لا أبالي مطلقاً بالمبيعات

262
00:20:03,828 --> 00:20:05,872
الأمر الوحيد الذي أبالي لأمره
هو الحقيقة

263
00:20:05,955 --> 00:20:07,206
الحقيقة؟

264
00:20:07,289 --> 00:20:11,293
هل حاولت إذاً الاتصال
بـ(رايموند تاسك) للحصول على تعليق منه؟ أو (دانيال لاناغين)؟

265
00:20:11,377 --> 00:20:13,545
لا أرى اقتباساتهما مدونة هنا

266
00:20:13,629 --> 00:20:14,797
لو كنت تبتغي الحقيقة

267
00:20:14,881 --> 00:20:17,258
ألا يتضمن ذلك كونك دقيقاً ومتوازناً؟

268
00:20:17,341 --> 00:20:19,218
ولهذا السبب أنا أمنحك فرصة للتعليق

269
00:20:19,301 --> 00:20:22,346
وماذا عن أي أعضاء من الكونغرس؟
لا أرى اقتباساتهم مدونة هنا

270
00:20:22,429 --> 00:20:24,640
أنا واثق من أنهم سيردون
على اتصالاتي فور نشر هذا المقال

271
00:20:24,724 --> 00:20:28,728
أعتقد أنك تخشى إجراء تلك المكالمات
لأنك تخشى أن يتبينوا حقيقة هذا الأمر

272
00:20:28,811 --> 00:20:31,981
"نميمة غير مدعومة بأية أدلة"

273
00:20:32,064 --> 00:20:36,986
المشرع المساعد ورئيس أركانك السابق
ورئيس سابق لـ(الولايات المتحدة)

274
00:20:37,069 --> 00:20:39,238
تلك ليست نميمة, إنها أخبار

275
00:20:39,321 --> 00:20:41,881
ومن المحال ألا تفتح وزارة العدل
تحقيقاً بذلك الصدد

276
00:20:41,908 --> 00:20:45,619
وإذا لم يفعلوا, سيفعل ذلك
الجمهوريون في الكونغرس

277
00:20:45,702 --> 00:20:49,206
اسخر من هذا الأمر كما يحلو لك
ولكنك تعلم جيداً نهاية هذا المطاف

278
00:20:49,290 --> 00:20:55,046
أنا أعلم ماهية هذه القصة
تخريب سياسي لأمر جلي وبسيط

279
00:20:55,129 --> 00:21:02,136
(مارغريت تيلدن) كانت تتمتع
ببعض النزاهة يا (توم), وأنت كذلك

280
00:21:03,095 --> 00:21:06,808
لماذا تضيع وقت (أمريكا) بهذا الهراء؟
في خضم هذه الأزمة

281
00:21:07,391 --> 00:21:09,393
أين ضميرك؟

282
00:21:10,812 --> 00:21:13,439
هذا هو السؤال الذي أريدك
أن تجيب عليه

283
00:21:16,776 --> 00:21:19,528
نعم؟

284
00:21:20,947 --> 00:21:23,991
سيدي, أرسلوا بريداً إلكترونياً
بموقع الأم والابنة

285
00:21:24,075 --> 00:21:26,577
هلا ترافق السيد (هامرشميت)
إلى غرفة (روزفيلت) من فضلك

286
00:21:26,660 --> 00:21:30,790
لا داع لهذا, سأغادر -
كلا, نحن لم ننته بعد (توم) -

287
00:21:56,565 --> 00:21:59,735
تم إنقاذ (كارولين) و(ميليسا ميلر)

288
00:21:59,819 --> 00:22:04,365
في حوالي الساعة 12:30 بتوقيت المنطقة الشرقية
من قبل عملاء المباحث الفدرالية الميدانيين

289
00:22:04,448 --> 00:22:10,913
عدا الصدمة النفسية من جراء محنتهما
كلتاهما بخير ولم تصب بسوء

290
00:22:10,997 --> 00:22:13,332
سأتصل بهما في خلال وقت قريب
وآمل أن أقابلهما قريباً

291
00:22:13,415 --> 00:22:15,960
فور خضوعهما إلى فحوصات طبية شاملة

292
00:22:16,043 --> 00:22:21,841
وعلى الرغم من امتناني العميق لكونهما
بخير, لا يزال (جيمس ميلر) في خطر

293
00:22:21,924 --> 00:22:28,097
ولن يهدأ لنا بال حتى أصعد إلى هذه
المنصة لأدلي بتصريح آخر مشابه لهذا

294
00:22:28,180 --> 00:22:33,269
لأخبركم بعودته سالماً, السيد (غرايسون)
سيجيب عن أية أسئلة قد تراودكم

295
00:22:33,352 --> 00:22:36,730
علي العودة إلى عملي
شكراً لكم جميعاً

296
00:22:36,813 --> 00:22:40,776
إنهما حيتان
جزء من هذا الفضل يرجع إليك

297
00:22:40,859 --> 00:22:43,779
أنا واثق من أن (أندروود) أمر
بنقلهما إلى (البيت الأبيض) الآن

298
00:22:45,447 --> 00:22:47,866
تلك هي الصورة التي سيتذكرها الجميع

299
00:22:47,950 --> 00:22:53,247
الحضن الدافئ والكلمات المطمئنة
لن ينسب إلي أي فضل في هذا

300
00:22:57,459 --> 00:23:01,255
ماذا لو كنت و(ليلي) في موضعيهما؟

301
00:23:01,338 --> 00:23:05,968
(ويل) ماذا لو كنا (ليلي) وأنا؟
أكنت لتفكر على عذا النحو؟

302
00:23:06,052 --> 00:23:08,595
العواقب السياسية؟ -
لاتفعلي هذا (هانا) -

303
00:23:10,056 --> 00:23:11,765
لا تتصنعي الضعف أمامي

304
00:23:18,647 --> 00:23:22,109
هل اتصل بكم الخاطفون؟
وإن فعلوا هل أوصلتموهم بـ(أحمدي)؟

305
00:23:22,193 --> 00:23:25,321
إنهم لم يتصلوا بنا
نحن نشجعهم على القيام بهذا

306
00:23:25,404 --> 00:23:26,948
وأجل, العرض لا يزال قائماً

307
00:23:27,031 --> 00:23:28,115
(ماري)

308
00:23:28,199 --> 00:23:31,285
ما الذي يضمن لكم أن (أحمدي)
سيقول ما ستطلبون منه قوله؟

309
00:23:31,368 --> 00:23:33,120
لا توجد ضمانات
ولا نستطيع إجباره على ذلك

310
00:23:33,204 --> 00:23:35,914
ولكننا نأمل أن يتعاون معنا بهذا الصدد

311
00:23:35,998 --> 00:23:38,375
من الذي ينسق الاتصال من جهته
في (كوبا)؟

312
00:23:38,459 --> 00:23:39,876
أنا آسف, لا أستطيع الخوض
في هذه التفاصيل

313
00:23:39,961 --> 00:23:41,795
كلتاهما كانت معصوبة العينين
داخل السيارة

314
00:23:41,878 --> 00:23:44,298
ولكن الأم تقدر أن الرحلة بالسيارة
استغرقت حوالي 45 دقيقة

315
00:23:44,381 --> 00:23:46,021
هذا يحصر مجال البحث إلى ستة أماكن

316
00:23:46,092 --> 00:23:47,172
إلا إذا كانوا يتحركون

317
00:23:47,218 --> 00:23:49,886
حسناً, إن تجاوزوا نقاط التفتيش بالفعل
عليهم التوقف في مكان ما لإجراء الاتصال

318
00:23:49,971 --> 00:23:52,451
وقد أحرزنا بعض التقدم
في تعقب المكالمة

319
00:23:57,644 --> 00:24:00,481
أنتما ستأخذان خوارزمياتي؟

320
00:24:00,564 --> 00:24:03,109
نحتاج إلى مزيد من الفرق
ولا توجد مساحة كافية هنا

321
00:24:03,192 --> 00:24:05,694
أنت تعلم أن تعليماتي هي عدم
مغادرة أي شيء لهذا المبنى

322
00:24:05,777 --> 00:24:07,071
لدينا أمر من المدير

323
00:24:07,154 --> 00:24:09,156
إن كلفت مزيداً من الفرق بهذا
سيحدث هذا اضطراباً

324
00:24:09,240 --> 00:24:12,784
عد إلى بيتك سيد (ماكهالان)
أنت هنا منذ يومين متواصلين

325
00:24:12,868 --> 00:24:16,872
لن أترك هذا في أيدي الناس
الذين لا يدركون ما يفعلونه

326
00:24:16,955 --> 00:24:18,165
نحن نسيطر على الأوضاع

327
00:24:18,249 --> 00:24:22,253
عد إلى بيتك ونل قسطاً من الراحة
سنخطرك إن احتجنا إليك

328
00:24:26,632 --> 00:24:28,425
هذان الشابان لا يريدان قتل أحد

329
00:24:29,343 --> 00:24:31,762
ولو كانا كذلك
لما أطلقا سراح رهينتين

330
00:24:31,845 --> 00:24:34,181
إنهما في الواقع ينشدان عذراً للتراجع

331
00:24:34,265 --> 00:24:37,518
لو بثت وسائل الإعلام ذلك الفيديو
سأبدو أشبه بخائن

332
00:24:37,601 --> 00:24:41,272
سنخبرهما أن هذا شرط مسبق
لو شاركاه, ستلغى الصفقة

333
00:24:42,523 --> 00:24:43,774
ماذا يدريني إنك لن تفعلي ذلك؟

334
00:24:44,441 --> 00:24:49,988
لا أستطيع إجبارك على تصديقي
ولكننا على وشك إيجادهما

335
00:24:50,072 --> 00:24:55,286
وأنت تعلم كيف سيجري هذا
(جيم ميلر) سيلقى حتفه وهما كذلك

336
00:24:55,369 --> 00:24:58,205
وأنت ستعود إلى (كوبا)
ونحن سنشن الحرب

337
00:24:58,289 --> 00:25:00,457
نحن في حرب بالفعل

338
00:25:00,541 --> 00:25:06,338
(يوسف) أنت تمتلك فرصة واحدة
لتغيير الأوضاع في وطنك

339
00:25:07,256 --> 00:25:11,093
لو ضيعتها ستدمر كل شيء
قاتلت في سبيله يوماً

340
00:25:13,637 --> 00:25:16,182
ماذا تعرفين عن القتال
في سبيل أي شيء؟

341
00:25:17,766 --> 00:25:19,601
لقد انتهينا هنا, أعيدوه

342
00:25:23,105 --> 00:25:24,440
حسناً

343
00:25:26,775 --> 00:25:28,444
سأنفذ ما تطلبينه

344
00:25:29,361 --> 00:25:31,780
ألبسوه زي السجن مجدداً
سنصور في القبو

345
00:25:31,863 --> 00:25:33,240
حاضر سيدتي

346
00:25:34,616 --> 00:25:37,078
أخبر السيناتور أنني سأتصل به
فور عودتي

347
00:25:38,620 --> 00:25:39,788
سيدي الرئيس -
(كاثي) -

348
00:25:39,871 --> 00:25:41,665
أنا أعلم اننا لم نحظ بالفرصة
لمناقشة كل شيء

349
00:25:41,748 --> 00:25:44,293
سنناقش أمر عواقب السياسة الخارجية
فور حل أزمة الرهائن هذه

350
00:25:44,376 --> 00:25:46,795
الأمر ليس كذلك, الـ(هيرالد) اتصلت بي

351
00:25:48,046 --> 00:25:50,716
ثمة مراسل اتصل بمكتبي
لقد قرأت البريد الإلكتروني

352
00:25:50,799 --> 00:25:52,399
ألم تعاودب الاتصال بهم؟ -
بالطبع لا -

353
00:25:52,426 --> 00:25:54,386
لا تفعلي أو تقولي أي شيء
سأتولى الأمر

354
00:25:54,470 --> 00:25:56,180
كيف؟ -
لا أعرف بعد -

355
00:25:56,263 --> 00:25:58,724
(والكر) يقول إننا تآمرنا
لأجل منصب وزيرة الخارجية

356
00:25:58,807 --> 00:26:03,854
ويقول إنني منحته الحصانة أثناء التحقيق
إن نشروا هذا, سأسلخ حية بدوري

357
00:26:03,937 --> 00:26:07,941
سنكون على ما يرام (كاثي)
ثقي بي بهذا الصدد

358
00:26:22,664 --> 00:26:24,791
لقد تحدثت تواً إلى الوزيرة (دورانت)

359
00:26:25,959 --> 00:26:27,461
لدينا جدول زمني

360
00:26:28,504 --> 00:26:31,798
إن لم أتصل بزملائي
يبدأون في إجراء المكالمات

361
00:26:31,882 --> 00:26:33,842
(دورانت) كانت الأولى

362
00:26:33,925 --> 00:26:35,802
والتالي سيكون (بيرش)

363
00:26:35,886 --> 00:26:37,721
وبعدها (ووماك)

364
00:26:37,804 --> 00:26:39,223
و(مايكل كيرن)

365
00:26:40,141 --> 00:26:42,726
مقال (زوي) هو ماضيع فرصه

366
00:26:42,809 --> 00:26:44,686
أنت كنت تعرفها, كنت في حيها

367
00:26:44,770 --> 00:26:46,480
هذا تصرف غير مسؤول يا (توم)

368
00:26:46,563 --> 00:26:49,608
عندما تكون الأمة بأسرها في خضم
هذا التهديد الإرهابي الخطير

369
00:26:49,691 --> 00:26:51,318
هذا نفس التبرير
الذي يستخدمه الدكتاتوريون

370
00:26:53,820 --> 00:26:57,283
أنت تذكرني نوعاً ما بـ(كايت بولدوين)
أنت فقدت موضوعيتك

371
00:26:57,366 --> 00:26:59,701
من الطريف أنك ذكرتها

372
00:26:59,785 --> 00:27:03,121
(كايت) كانت تعتقد أن (لوكاس) كشف أمراً ما
وأنا نصحتها أن تنسى الأمر

373
00:27:03,205 --> 00:27:05,541
وأنه لا يوجد أي شيء, ولكنني كنت مخطئاً

374
00:27:05,624 --> 00:27:10,045
حسناً, أين الحقائق؟
الحقائق وليس الاقتباسات, بل الحقائق

375
00:27:10,128 --> 00:27:11,713
أتريد أن ترى حقيقة؟

376
00:27:13,006 --> 00:27:14,508
هذه حقيقة

377
00:27:15,133 --> 00:27:20,138
قلت لك إنه كان مخبولاً
وها هو ذا الدليل

378
00:27:20,222 --> 00:27:23,309
لقد أخطأ في فهم الحقائق
ولكنه حصل على القصة الصحيحة

379
00:27:25,227 --> 00:27:27,479
لقد رآك على حقيقتك

380
00:27:27,563 --> 00:27:30,399
ما هي القصة إذاً؟
أنني معتل نفسياً؟ أنني قاتل؟

381
00:27:30,482 --> 00:27:32,401
لم أصدق يوماً كونك قاتلاً
وما زلت كذلك

382
00:27:32,484 --> 00:27:35,237
ولكن أصبح يصعب علي
ألا أتبنى تلك الفكرة

383
00:27:35,321 --> 00:27:37,948
هل آتيك بسلاح ناري
لكي تطلق النار علي بدورك؟

384
00:27:40,826 --> 00:27:42,911
كان محقاً بشأن روحك

385
00:27:43,954 --> 00:27:45,706
ما في أعماقك

386
00:27:45,789 --> 00:27:49,335
 كونك عديم الرحمة
أنت فاسد

387
00:27:49,418 --> 00:27:52,254
أنت تدمر كل ما يعترض سبيلك

388
00:27:54,965 --> 00:27:58,594
اذكر لي رئيساً واحداً
لا تنطبق عليه هذه الأوصاف

389
00:27:58,677 --> 00:28:02,180
جميعنا عديموا الرحمة, كلنا ندمر

390
00:28:02,264 --> 00:28:04,808
ولكن الفساد؟ هذا أمر منظوري

391
00:28:04,891 --> 00:28:08,604
لا, إنه أمر خاضع إلى القانون

392
00:28:08,687 --> 00:28:10,606
أنت تبدو مشوشاً هنا نوعاً ما
يا (توم)

393
00:28:10,689 --> 00:28:14,985
كنت تتحدث عن روحي
وبعدها تريد أن تتمسك بالقانون؟

394
00:28:16,111 --> 00:28:19,240
دعنا نحقق بعض الوضوح هنا
على الأقل اليوم, حسناً؟

395
00:28:20,366 --> 00:28:22,784
هل تريد القصة الحقيقية؟

396
00:28:24,661 --> 00:28:26,622
(زوي بارنز)؟

397
00:28:26,705 --> 00:28:29,708
أجل, كنا نعرف بعضنا
على صعيد مهني

398
00:28:29,791 --> 00:28:35,506
كنا نتبادل المنفعة, وأنت طبعت كل ذلك

399
00:28:38,634 --> 00:28:40,677
أنت كنت مصدرها بقانون التعليم

400
00:28:40,761 --> 00:28:43,805
و(مايكل كيرن) -
أنت دمرته -

401
00:28:43,889 --> 00:28:47,726
حسناً, إسأل نفسك
لماذا فعلت كل ذلك

402
00:28:50,145 --> 00:28:54,691
لأن قانون التعليم كان كارثياً
وكان ينبغي علي إثناء الرئيس عنه

403
00:28:54,775 --> 00:28:58,069
لأن (مايكل كيرن) كان اختياراً
شنيعاً كوزير للخارجية

404
00:28:58,153 --> 00:29:00,531
كان بإمكاننا إيجاد شخص أفضل منه
وقد وجدنا (كاثي)

405
00:29:00,614 --> 00:29:02,283
كنت أحاول مساعدة (والكر)

406
00:29:02,366 --> 00:29:06,578
وكنت أحاول
توجيه رئيس ضعيف في الاتجاه الصحيح

407
00:29:06,662 --> 00:29:10,206
إن أردت نشر هذه القصة, تفضل
ولكن بقيتها يعد هراء فحسب

408
00:29:10,291 --> 00:29:11,875
ألم تعقد صققات مع (رايموند تاسك)؟

409
00:29:11,958 --> 00:29:14,461
كلا البتة -
لماذا أصدرت عفواً عنه إذاً؟ -

410
00:29:14,545 --> 00:29:17,145
السبب ذاته في عفوي عن (والكر)
لأن البلاد كانت تحتاج إلى المضي قدماً

411
00:29:17,213 --> 00:29:19,800
أنت لم تخطط لمحاكمته أمام الكونغرس؟

412
00:29:19,883 --> 00:29:22,511
لماذا عساي أسعى إلى إدانة رئيس
كنت أحاول مساعدته جاهداً؟

413
00:29:22,594 --> 00:29:24,721
أنت لا تزال هنا على عكسه

414
00:29:25,639 --> 00:29:27,766
كنت أحاول إنقاذه من نفسه

415
00:29:29,935 --> 00:29:31,937
ولكنني فشلت لسوء الحظ

416
00:29:35,399 --> 00:29:38,694
هل تثق بغرائزك (توم)؟ -
دائماً -

417
00:29:38,777 --> 00:29:40,737
انظر في عيني إذاً

418
00:29:45,617 --> 00:29:47,953
لقد أخبرتك بالحقيقة

419
00:29:51,582 --> 00:29:53,124
ما قلته لتوك

420
00:29:54,042 --> 00:29:55,794
أهو يعد كلاماً رسمياً الآن؟

421
00:29:57,212 --> 00:29:58,797
هل تصدقني؟

422
00:29:59,715 --> 00:30:01,425
ولا للحظة واحدة

423
00:30:03,218 --> 00:30:06,472
إذاً كلا, ولا كلمة منه

424
00:30:15,481 --> 00:30:19,275
سنمهلك بضع ساعات في حال أردت
الإدلاء بأي تعليق رسمي

425
00:30:31,788 --> 00:30:33,499
أنا مستعد للمغادرة الآن

426
00:30:35,834 --> 00:30:39,045
إن أطلقا سراح الأب, ستكون بطلاً

427
00:30:39,129 --> 00:30:42,341
هذا ليس كافياً, لا أدري
كيف سننجو من هذا المقال

428
00:30:46,428 --> 00:30:50,391
عقلي لا ينفك يتسارع مراراً وتكراراً

429
00:30:50,474 --> 00:30:53,560
ما كنا نستطيع القيام به على نحو
مختلف, كيف كنا نستطيع محو آثارنا

430
00:30:53,644 --> 00:30:55,896
الناس الذين كان علينا إبقاءهم
قريبين منا

431
00:30:57,564 --> 00:30:59,149
أنا خائف (كلير)

432
00:30:59,232 --> 00:31:02,444
إن لم نستطع إيقاف الضرر
علينا أن نسيطر عليه (فرانسيس)

433
00:31:03,654 --> 00:31:05,572
هناك حل, هناك دوماً حل ما

434
00:31:05,656 --> 00:31:07,908
انتظري

435
00:31:07,991 --> 00:31:09,451
إنهما على الهواء سيدي

436
00:31:09,535 --> 00:31:11,161
لقد تلقينا الأمر تواً

437
00:31:11,244 --> 00:31:13,163
لقد اتصلا بنا -
أجل, لقد أخبروني بذلك -

438
00:31:13,246 --> 00:31:15,457
حسناً, هذا أولاً
أمر واحد في كل مرة

439
00:31:29,220 --> 00:31:31,181
هل الرابط يعمل؟ -
أجل سيدتي -

440
00:31:31,264 --> 00:31:34,444
حددنا موقع المبنى, إنه مطابق
للوصف من (كارولين ميلر)

441
00:31:34,476 --> 00:31:35,977
ومدة الرحلة بالسيارة إلى المكان 
الذي عثرنا عليهما فيه

442
00:31:36,061 --> 00:31:37,729
أنحن متأكدون من وجودهم هناك؟

443
00:31:37,813 --> 00:31:40,816
كلا سيدي, ولكن لدينا فريق
في طريقه إلى هناك

444
00:31:40,899 --> 00:31:44,945
لنر ما ستسفر عنه المكالمة
وبعدها سنقرر لو كنا سنتحرك

445
00:31:45,028 --> 00:31:47,280
الخط مفتوح

446
00:31:47,363 --> 00:31:48,615
تفضل

447
00:31:49,240 --> 00:31:52,453
الرئيس يتحدث -
أين (أحمدي)؟ -

448
00:31:52,536 --> 00:31:56,081
نحن على وشك أن نوصلكما به مرئياً
لتعرفا أنه يتحدث على حريته

449
00:31:56,164 --> 00:32:00,877
ولكن قبل أن نفعل, اعرفا أنكما
إن سربتما أياً من محتوى هذه المكالمة

450
00:32:00,961 --> 00:32:04,130
إلى الإعلام أي اتفاق سنناقشة
سيكون ملغي

451
00:32:04,214 --> 00:32:05,799
أوصلنا به

452
00:32:12,556 --> 00:32:14,683
السلام عليكم

453
00:32:14,766 --> 00:32:16,351
وعليكم السلام

454
00:32:16,435 --> 00:32:18,853
أنا أعرف أنكما تحاولان تحريري شكراً لكم

455
00:32:19,854 --> 00:32:20,854
هذا واجبنا

456
00:32:21,855 --> 00:32:22,855
تتحدث عربي؟

457
00:32:23,456 --> 00:32:24,056
قليلاً

458
00:32:24,443 --> 00:32:25,486
تحدث باللغة الإنجليزية

459
00:32:27,488 --> 00:32:35,203
أنصت إلي, أنتما أديتما واجبكما
وجذبتما أنظار العالم إلينا

460
00:32:35,286 --> 00:32:38,540
ولكن الحكومة الأمريكية لن تطلق سراحي

461
00:32:38,624 --> 00:32:43,044
وإن آذيتما هذا الرجل
سيسفكون المزيد من دماء المسلمين

462
00:32:43,128 --> 00:32:44,838
أطلقا سراحه

463
00:32:44,921 --> 00:32:48,759
لقد وعدوني أنهم
سيوجهون إليكما تهمة الخطف فقط

464
00:32:48,842 --> 00:32:50,301
وليس كإرهابيين

465
00:32:53,722 --> 00:32:56,432
هل يجبرونك على قول هذا؟

466
00:32:56,517 --> 00:32:57,934
كلا

467
00:33:02,856 --> 00:33:04,816
من الذي تنظر إليه؟

468
00:33:09,717 --> 00:33:13,017
انشرا الفيديو
...اذا لم يطلقا سراحي اقتلوه

469
00:33:14,826 --> 00:33:16,620
اقطع الاتصال

470
00:33:25,128 --> 00:33:26,755
لقد أنهيا الاتصال

471
00:33:30,592 --> 00:33:32,010
ماذا قال لتوه؟

472
00:33:32,093 --> 00:33:33,261
ماذا قلت؟

473
00:33:35,221 --> 00:33:36,598
أخبرني بما قلته

474
00:33:39,267 --> 00:33:40,852
أنا لست خائناً

475
00:33:43,772 --> 00:33:45,273
أبقوه هنا في الأسفل

476
00:33:49,277 --> 00:33:50,654
انشرا الفيديو

477
00:33:50,737 --> 00:33:52,948
إذا لم يعيدوني إلى الوطن, اقتلاهم

478
00:33:53,031 --> 00:33:55,325
إن عثروا عليكما, اقتلاه

479
00:33:55,408 --> 00:33:59,370
...تأكدا من وجود دليل على
ثم انقطع الاتصال

480
00:33:59,454 --> 00:34:01,540
نحن لا نعرف الآن أين يضعنا هذا

481
00:34:01,623 --> 00:34:04,793
(البيت الأبيض) لم يخاطب الصحافة
ولم يصدر أية تصريحات

482
00:34:10,423 --> 00:34:12,092
ماذا سنقول رداً على هذا؟

483
00:34:12,175 --> 00:34:13,895
لن نقول أي شيء -
لا, لا أستطيع ذلك -

484
00:34:13,927 --> 00:34:16,262
لأن لدي مئات المراسلين
الذين يوشكون على اقتحام هذا الباب

485
00:34:16,346 --> 00:34:19,725
لن نفضح أنفسنا
حتى يصبح لدينا شيء ملموس

486
00:34:19,808 --> 00:34:22,268
مثل بتر رأس الرجل؟
ألن تقول شيئاً وقتها كذلك؟

487
00:34:22,352 --> 00:34:23,436
وماذا عن مقال الـ(هيرالد)؟

488
00:34:23,519 --> 00:34:26,106
عندما يصدر, ألن تقول شياً؟ -
(سيث) -

489
00:34:26,189 --> 00:34:29,442
أنا سأحبس نفسي هنا
سأدفن رأسي في الرمال

490
00:34:29,525 --> 00:34:33,071
ولكن في نهاية المطاف, أنا من
سيتعين عليه مواجهة هؤلاء القوم

491
00:34:33,154 --> 00:34:36,157
حسناً؟ لا أستطيع الاختباء مثلما -
توقف -

492
00:34:38,451 --> 00:34:40,078
احتفظ برباطة جأشك

493
00:34:41,079 --> 00:34:42,247
حسناً؟

494
00:34:43,665 --> 00:34:47,002
تناول بعض الطعام ونل قسطاً من الراحة

495
00:34:48,670 --> 00:34:50,380
سأخطرك فور أن أعرف المزيد

496
00:35:07,898 --> 00:35:10,316
سيدي -
ليس الآن -

497
00:35:20,493 --> 00:35:22,663
أنت جلبته إلى هنا؟ -
أنا من جلبت نفسي -

498
00:35:22,746 --> 00:35:24,831
الأمر جدي (دوغ)

499
00:35:38,011 --> 00:35:39,595
استعدوا

500
00:36:18,885 --> 00:36:20,636
تحركوا, تحركوا

501
00:36:20,721 --> 00:36:22,263
هيا, هيا

502
00:36:25,100 --> 00:36:26,601
هيا, هيا

503
00:36:31,356 --> 00:36:36,194
المكان خاو , إنه خال تماماً

504
00:36:39,572 --> 00:36:42,158
المكان خاو سيدي -
تم التأكيد, المكان خال تماماً -

505
00:36:51,376 --> 00:36:57,465
...(فرانسيس), هل وجدوا -
لا -

506
00:36:57,548 --> 00:37:00,468
...ظننت أن (أحمدي) كان-
لا, نحن لم نحرز أي تقدم -

507
00:37:00,551 --> 00:37:03,179
كنا ندرك أنها مخاطرة

508
00:37:04,097 --> 00:37:06,182
هل أنت بخير؟ -
أجل, أنا بخير -

509
00:37:08,769 --> 00:37:10,228
لنأخذك إلى الطبقة العلوية

510
00:37:46,765 --> 00:37:52,728
بقلم (توم هامرشميت) منذ 15 دقيقة
يفيد المقال أن الرئيس طلب منه التعليق ولكنه امتنع

511
00:37:52,813 --> 00:37:55,523
وتضم الاقتباسات
أقوالاً للرئيس السابق (غاريت والكر)

512
00:37:55,606 --> 00:37:56,942
والنائبة (جاكي شارب)

513
00:37:59,402 --> 00:38:01,362
كم مكالمة هاتفية تلقيت حتى الآن؟

514
00:38:03,824 --> 00:38:05,992
ثلاثون على الأقل

515
00:38:06,952 --> 00:38:09,996
وماذا عنك؟ -
توقفت عن إحصائها -

516
00:38:13,333 --> 00:38:14,918
أين عسانا نذهب الآن؟

517
00:38:19,840 --> 00:38:21,091
فاجئني

518
00:38:28,014 --> 00:38:30,183
لا لن نقول أي شيء

519
00:38:30,266 --> 00:38:33,061
سنتركه ليحترق لبضعة أيام
سنرى ما سيسفر عنه ذلك الأمر

520
00:38:33,144 --> 00:38:35,396
وبعدها سنغرق كل الولايات المحايدة

521
00:38:35,480 --> 00:38:38,649
بإعلانات مدتها ثلاثون ثانية في صمت
العناوين الرئيسة فحسب

522
00:38:38,733 --> 00:38:45,448
سندع هذا يختمر في عقول الناس
أجل, حسناً, سنتحدث قريباً

523
00:38:45,531 --> 00:38:48,159
تعالي إلى هنا
أريد أن أريك شيئاً

524
00:38:48,784 --> 00:38:50,536
أنا ما زلت مستاءة

525
00:38:51,830 --> 00:38:54,082
لا يمكنك أن تتظاهر أن شيئاً
لم يحدث

526
00:38:55,291 --> 00:38:58,253
أنا لست ضعيفة

527
00:38:58,336 --> 00:39:01,214
لم يجدر بي قول ذلك
أعرف أنك لست كذلك

528
00:39:02,298 --> 00:39:04,050
وهناك شيء آخر أعرفه

529
00:39:05,010 --> 00:39:07,803
أنت ستكونين السيدة الأولى المقبلة
لـ(الولايات المتحدة)

530
00:39:24,154 --> 00:39:26,572
حسناً, ابق في مكتبك

531
00:39:27,490 --> 00:39:29,242
سأعاود الاتصال بك بعد قليل

532
00:39:33,204 --> 00:39:36,457
بعض الـ(برينفيل) والـ(أسبرين)
من فضلك

533
00:39:49,554 --> 00:39:51,014
هل صدر المقال؟

534
00:39:53,433 --> 00:39:55,560
أجل

535
00:39:58,271 --> 00:40:01,691
(دوغ) معه (ماكهالان) أيضاً

536
00:40:01,774 --> 00:40:04,610
إنهم يوسعون من نطاق برنامجه
ولكن في غيابه

537
00:40:05,611 --> 00:40:07,363
إذاً نحن لسنا في مأمن هناك بدورنا

538
00:40:07,447 --> 00:40:08,907
...حسناً, لو كان

539
00:40:10,241 --> 00:40:12,868
لو كان هناك لإدارة لأمر
...ولكنه ليس كذلك, لذا

540
00:40:14,829 --> 00:40:16,706
كلا, لسنا في أمان

541
00:40:25,423 --> 00:40:27,508
هل أتصل بالدكتور (ساكستون)؟ -
لا, هذا ليس ضرورياً -

542
00:40:27,592 --> 00:40:29,802
شكراً جزيلاً لك, هذا كل شيء -
نعم سيدي -

543
00:40:42,065 --> 00:40:47,345
ستحين الانتخابات بعد 3 أسابيع

544
00:40:49,447 --> 00:40:50,781
لا شيء

545
00:40:53,826 --> 00:40:55,245
وبعدها سنخسر

546
00:40:58,999 --> 00:41:00,791
وسيبدأون التحقيقات

547
00:41:04,670 --> 00:41:06,214
...وكل شيء مما

548
00:41:11,136 --> 00:41:12,803
سيضيع هباء

549
00:41:17,808 --> 00:41:19,477
...أشعر

550
00:41:20,561 --> 00:41:22,480
بخدر

551
00:41:23,939 --> 00:41:25,400
وأنا كذلك

552
00:41:39,330 --> 00:41:40,831
علينا أن نجد الوقت

553
00:41:44,335 --> 00:41:49,049
لا نستطيع محاربة كل شيء
أمراً تلو الآخر (فرانسيس)

554
00:41:51,634 --> 00:41:53,594
ولكن لو فعلنا هذا

555
00:41:56,556 --> 00:41:58,974
سنجعل الأمر يسير في صالحنا

556
00:42:01,769 --> 00:42:03,396
نخلق الفوضى

557
00:42:04,689 --> 00:42:06,274
أكثر من الفوضى

558
00:42:19,204 --> 00:42:20,621
الحرب

559
00:42:21,956 --> 00:42:23,624
الخوف

560
00:42:24,709 --> 00:42:25,835
الخوف

561
00:42:28,046 --> 00:42:29,255
وحشياً

562
00:42:31,882 --> 00:42:33,468
وكلياً

563
00:42:34,719 --> 00:42:38,181
لقد سئمت محاولة كسب مودة الناس

564
00:42:39,557 --> 00:42:42,143
لنهاجم قلوبهم

565
00:42:43,353 --> 00:42:45,188
نستطيع العمل بواسطة الخوف

566
00:42:48,399 --> 00:42:49,817
أجل, نستطيع ذلك

567
00:43:00,995 --> 00:43:03,498
عليك أن ترتدي بذلة جديدة

568
00:43:07,377 --> 00:43:08,961
البذلة الزرقاء السماوية

569
00:43:09,670 --> 00:43:12,590
أجل, الزرقاء السماوية

570
00:43:18,221 --> 00:43:20,515
أين (ماكهالان)؟ -
أمرناه بالعودة إلى بيته -

571
00:43:20,598 --> 00:43:22,933
حسناً, أخبريه أن يظل مستعداً
سنتطرق إلى هذا لاحقاً

572
00:43:23,017 --> 00:43:26,187
اطلب من (سيث) إخطار الشبكات
التلفازية, المكتب البيضاوي بعد ساعة

573
00:43:26,271 --> 00:43:28,314
أتريدين أن أكتب أي شيء؟ -
(توم) سيكتبه -

574
00:43:28,398 --> 00:43:31,192
إنه ليس متواجداً -
أحضريه إلى هنا إذاً -

575
00:43:34,028 --> 00:43:36,614
ماذا عن الجزء الأخير الذي حذفته؟

576
00:43:36,697 --> 00:43:40,660
الحداد ليس خوفاً
الحزن ليس اعترافاً بالهزيمة

577
00:43:40,743 --> 00:43:42,328
عليك أن تبقي ذلك الجزء

578
00:43:42,412 --> 00:43:45,039
ولكن هذا يفترض أنه سيلقى نحبه

579
00:43:46,832 --> 00:43:48,459
سيلقى نحبه

580
00:43:50,753 --> 00:43:53,256
سنتحدث إلى المحامين أولاً
وبعدها يمكنك التحدث إلى الصحافة

581
00:43:53,339 --> 00:43:56,884
لدي ممولون كبار ينسحبون بالفعل
ينبغي على الرئيس محاولة تهدئة روعهم

582
00:43:56,967 --> 00:43:59,053
لا, لا اتصالات, الحملة معلقة

583
00:43:59,137 --> 00:44:02,515
إن فقدنا ذلك المال, ليكن إذاً
علينا أن نستعيد توازننا

584
00:44:02,598 --> 00:44:05,310
لا أعتقد أن عليه قول الجزء المتعلق
بالحداد والحزن

585
00:44:05,393 --> 00:44:08,020
أنا أوافقك, ولكن (ياتس) قال
إنهم أرادوا التراجع

586
00:44:08,103 --> 00:44:09,189
هل الأمر صحيح؟

587
00:44:10,273 --> 00:44:13,276
ما كتبه (هامرشميت)؟
أهو كذلك؟

588
00:44:13,359 --> 00:44:14,402
لا

589
00:44:15,445 --> 00:44:19,240
هذه أول مرة تكذبين فيها علي
منذ أن توقفت عن الكذب علي

590
00:44:33,128 --> 00:44:37,342
إخواني الأمريكيين
على مدار العامين الماضيين

591
00:44:37,425 --> 00:44:43,639
وحتماً خلال الأيام والساعات الماضية
سألت نفسي ما معنى كوني رئيساً؟

592
00:44:43,723 --> 00:44:49,004
كيف تبدو القيادة الحقيقية؟
إنه سؤال طرحه الكثير منكم على أنفسهم

593
00:44:49,687 --> 00:44:51,231
مع اقتراب شهر نوفمبر

594
00:44:51,314 --> 00:44:55,526
وأنا أجلس الآن على هذا المقعد
في هذا المكتب

595
00:44:55,610 --> 00:45:00,906
حيث أدار الكثير من أسلافي
شؤون أمتنا خلال أوقات عصيبة

596
00:45:00,990 --> 00:45:05,870
أنا أدرك أن هذا العمل يتخطى
السياسة وعلم البلاغة

597
00:45:05,953 --> 00:45:09,374
ثمة شيء أكثر جوهرية يعهد به
إلى أي شخص يجلس خلف هذا المكتب

598
00:45:09,457 --> 00:45:20,468
استمرارية أمتنا, وأنا بصفتي رئيسكم
علي مواجهة العاصفة التي تواجهنا

599
00:45:20,551 --> 00:45:22,970
تلك العاصفة هي الإرهاب

600
00:45:23,053 --> 00:45:26,516
إنه أكثر خطورة وغدراً من أي إعصار

601
00:45:26,599 --> 00:45:31,186
لقد هددنا خارج البلاد
وهددنا في عقر دارنا

602
00:45:31,271 --> 00:45:36,066
والآن, وضع (جيمس ميلر) في خطر داهم

603
00:45:36,734 --> 00:45:42,698
حاولنا التواصل مع مختطفيه
وكنا نأمل حلاً سلمياً

604
00:45:42,782 --> 00:45:48,162
نحن نشعر بارتياح لأن (كارولين)
و(ميليسا ميلر) في أمان

605
00:45:48,245 --> 00:45:52,542
ولكن الإرهاب لا يعرف المنطق

606
00:45:52,625 --> 00:45:57,755
عندما واتته الفرصة لنبذ الإرهاب
اختار (يوسف الأحمدي) أن يشجعه

607
00:45:57,838 --> 00:46:00,675
لذا لسوء الحظ

608
00:46:00,758 --> 00:46:04,554
علينا الآن أن نعمل
خارج حدود المنطق

609
00:46:04,637 --> 00:46:06,806
علينا أن نرد بالقوة

610
00:46:06,889 --> 00:46:11,143
لأن إطلاق سراحه ليس أمراً وارداً

611
00:46:11,226 --> 00:46:15,147
سيظل في عهدة (الولايات المتحدة)
حتى يلفظ أنفاسه الأخيره

612
00:46:15,815 --> 00:46:19,902
إن اتصل الخاطفون مجدداً, لن نرد

613
00:46:19,985 --> 00:46:25,157
لقد ولى أوان الحوار
بغض النظر عن العواقب

614
00:46:25,240 --> 00:46:29,119
بغض النظر عن إطلاق سراح
(جيمس ميلر) من عدمه

615
00:46:29,203 --> 00:46:31,246
سواء أنقذ أم لا

616
00:46:31,331 --> 00:46:32,873
سواء قتل أم لا

617
00:46:33,624 --> 00:46:36,377
سيتم تدمير (م.خ.ا)

618
00:46:37,628 --> 00:46:40,798
نحن في حرب

619
00:46:40,881 --> 00:46:48,305
ستكون حرباً أكثر شمولاً من أي
حرب خضناها حتى الآن ضد التطرف

620
00:46:48,389 --> 00:46:52,852
هناك جنود سيلقون نحبهم
وقد يموت مدنيون

621
00:46:52,935 --> 00:47:02,236
سيكون هناك ألم, ستكون هناك معاناة
ستواجهنا أبشع نواحي الإنسانية

622
00:47:02,319 --> 00:47:05,698
سنواجه غير الآدميين

623
00:47:05,781 --> 00:47:08,033
الشر ذاته

624
00:47:08,117 --> 00:47:10,703
ولكننا سننتصر

625
00:47:10,786 --> 00:47:13,831
إنها ليست حرباً سنخسرها

626
00:47:15,124 --> 00:47:18,503
وإن أصاب (جيمس ميلر) أسوأ ما نتوقعه

627
00:47:18,586 --> 00:47:20,505
علينا أن نتذكر

628
00:47:20,588 --> 00:47:26,552
الحداد ليس خوفاً والحزن ليس اعترافاً بالهزيمة

629
00:47:26,636 --> 00:47:28,679
بارك الرب (أمريكا)

630
00:47:28,763 --> 00:47:33,058
وكل أولئك
الذين يؤمنون بالحرية والديمقراطية

631
00:47:36,228 --> 00:47:38,108
أهناك أية أخبار؟ -
لقد نشروا رسالة عبر (تويتر) -

632
00:47:38,188 --> 00:47:41,233
في التاسعة تماماً على الانترنت
لن نجدهم قبل ذلك

633
00:47:41,316 --> 00:47:43,528
أنحن نمتلك القدرة على حجب
ذلك الفيديو؟

634
00:47:43,611 --> 00:47:45,154
قد نتمكن من حجب بعض المواقع

635
00:47:45,237 --> 00:47:48,115
ولكن إن كانت لديهم مواقع عكسية كافيه -
لا تحجبوا أي شيء -

636
00:47:48,198 --> 00:47:49,492
نعم سيدي

637
00:47:52,119 --> 00:47:54,038
على العالم بأسره أن يشاهد هذا

638
00:47:54,955 --> 00:47:56,457
وعلينا أن نشاهده بدورنا

639
00:48:03,548 --> 00:48:07,802
...ما قلته, كوننا في حرب -
أريد تكوين تحالف -

640
00:48:07,885 --> 00:48:09,554
مزيد من الهجمات الجوية؟ -
برية وجوية -

641
00:48:09,637 --> 00:48:11,263
قوتنا العسكرية الكاملة

642
00:48:11,346 --> 00:48:13,933
كنت أتمنى لو تشاورنا أولاً

643
00:48:14,016 --> 00:48:17,520
هذا النوع من التصعيد -
إنه ليس تصعيداً (كاثي), بل إبادة -

644
00:48:19,396 --> 00:48:21,649
أهذا رد فعلك تجاه المقال؟

645
00:48:22,567 --> 00:48:24,109
نحن نفعل ماهو ضروري

646
00:48:30,575 --> 00:48:34,411
عندما تعثرون عليهما, ستقتلونهما

647
00:48:35,329 --> 00:48:38,207
إن تمكنا من القيض عليهما حيين
...قد نتمكن

648
00:48:40,501 --> 00:48:42,252
أنا أفهم يا سيدي الرئيس

649
00:48:43,378 --> 00:48:44,755
سيدي؟

650
00:48:48,884 --> 00:48:52,137
أريد أن أتأكد بنسبة مائة في المائة
أستطيع أن اعطيك ذلك

651
00:48:52,221 --> 00:48:55,182
...ولكن الأمر سيكون أصعب لو

652
00:48:55,265 --> 00:48:58,060
إن أردتني هنا إلى جوارك
...سأتواجد ولكنني أفضل

653
00:48:58,143 --> 00:49:00,312
لا

654
00:49:00,395 --> 00:49:03,858
افعل مايتعين عليك فعله
عد بعد انتهاء الأمر

655
00:49:03,941 --> 00:49:05,860
سأفعل, شكراً سيدي

656
00:49:24,504 --> 00:49:26,631
مرحباً -
مرحباً -

657
00:49:27,548 --> 00:49:30,217
هل تود الدخول؟

658
00:49:30,300 --> 00:49:33,262
هل الأطفال في الداخل؟ -
أجل -

659
00:49:35,180 --> 00:49:37,474
...أنت لا تسمحين لهم بمشاهدة -
لا -

660
00:49:38,392 --> 00:49:40,310
لا, لقد نهيتهم عن ذلك

661
00:49:42,021 --> 00:49:45,274
على الرغم من أنه بوجود المدرسة
وأصدقائهم

662
00:49:45,357 --> 00:49:48,443
سيكون مستحيلاً أن أمنعهم

663
00:49:48,528 --> 00:49:50,279
إن أرادوا مشاهدته حقاً

664
00:49:52,948 --> 00:49:54,491
أهم بخير؟

665
00:49:55,618 --> 00:49:57,077
هل أنت بخير؟

666
00:49:58,996 --> 00:50:00,330
سأكون بخير

667
00:50:02,082 --> 00:50:03,333
علي أن أكون بخير

668
00:50:14,011 --> 00:50:20,768
كل هؤلاء الناس في منازلهم
على وشك مشاهدة هذا الأمر المريع

669
00:50:21,769 --> 00:50:24,354
الذي لن يتمكنوا من محوه من ذاكرتهم

670
00:50:27,775 --> 00:50:31,278
هل كنت هناك عندما لقي زوجك نحبه؟

671
00:50:33,238 --> 00:50:34,990
في الغرفة؟

672
00:50:38,493 --> 00:50:39,912
لا

673
00:50:52,758 --> 00:50:55,260
هل رأيت شخصاً يموت أمام عينيك؟

674
00:51:13,070 --> 00:51:15,530
أعلم أنه يتعين عليك العودة
إلى هناك الليلة

675
00:51:16,448 --> 00:51:22,747
ولكن بعد أن تنتهي
وقتما تنتهي أنت ستظل هنا

676
00:51:39,013 --> 00:51:44,852
نحن نفعل هذا باسم الخلافة الإسلامية
باسم (يوسف الأحمدي) وباسم الله

677
00:51:44,935 --> 00:51:49,774
(ميليسا) أنا أحبك, (كارولين) أنا أحبك
أرجوك يا إلهي

678
00:52:06,581 --> 00:52:09,418
أطفئ الصوت

679
00:52:20,680 --> 00:52:22,139
هذا صحيح

680
00:52:24,391 --> 00:52:26,226
نحن لا نستسلم للإرهاب

681
00:52:31,523 --> 00:52:33,358
نحن نصنع الإرهاب

682
00:52:33,359 --> 00:54:34,359
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

