1
00:00:00,900 --> 00:00:03,300
" باتيرسون " حربك هذه ضد " سيفرايد "

2
00:00:03,200 --> 00:00:04,300
هل هي بتعليمات " ريدل " ؟

3
00:00:04,300 --> 00:00:05,600
ولائي للعمل فقط

4
00:00:05,600 --> 00:00:08,100
" عندما أغير طريقة عمل " بودين

5
00:00:08,100 --> 00:00:09,900
أريد التأكد من إستعدادك للتقدم

6
00:00:09,900 --> 00:00:11,300
أجل

7
00:00:11,300 --> 00:00:13,100
طبيعة علاقتك

8
00:00:13,100 --> 00:00:14,900
مع الآنسة " هولمز " أخبرني
عنها ثانيةً

9
00:00:14,900 --> 00:00:16,200
لقد إستأجرت الشقة المجاورة

10
00:00:16,200 --> 00:00:18,300
وطلبت مساعدتي -
شكراً لك -

11
00:00:18,300 --> 00:00:22,000
أم أنك ركلت بابها وفكرت أن
تعلمها درساً

12
00:00:22,000 --> 00:00:23,700
لا أفهم لماذا تفعل هذا

13
00:00:23,700 --> 00:00:25,400
ربما شخص ما له مكسب

14
00:00:25,400 --> 00:00:27,000
من سقوط -
من هو ؟ -

15
00:00:27,000 --> 00:00:28,700
" رئيس القسم " ريدل -
إن كنت خلف هذا -

16
00:00:28,700 --> 00:00:30,000
عذراً ؟ -
أقسم أنني سأعرف -

17
00:00:30,000 --> 00:00:32,300
ماذا تتحدث عنه ؟ -
أنت تورطني -

18
00:00:39,400 --> 00:00:40,900
هل ألم الأذن باقي ؟

19
00:00:42,900 --> 00:00:45,400
الدكتور يقول بأنه سوف
يتحسن غداً

20
00:00:56,000 --> 00:00:58,200
هل هذه " سيرينا " ؟

21
00:00:58,200 --> 00:01:00,600
لا تفعل

22
00:01:00,600 --> 00:01:02,100
" لا تفعلها " والس

23
00:01:02,100 --> 00:01:03,100
هذه المرأة تحاول أن تدمرني

24
00:01:03,100 --> 00:01:04,700
وسوف أعرف السبب

25
00:01:04,700 --> 00:01:08,200
كلا إنتظر هنا

26
00:01:08,200 --> 00:01:09,300
سوف أعرف ذلك

27
00:01:09,300 --> 00:01:11,500
ليس هناك أمر منع ضدي

28
00:01:13,700 --> 00:01:14,700
لديك جرأة كبيرة

29
00:01:14,700 --> 00:01:16,300
لقد جئت لآخذ أغراضي

30
00:01:16,300 --> 00:01:17,500
لا أبحث عن المشكل

31
00:01:17,500 --> 00:01:19,200
أنت المشاكل

32
00:01:19,200 --> 00:01:22,300
لماذا تنشرين الأكاذيب عن زوجي ؟

33
00:01:22,300 --> 00:01:23,600
إنه رجل طيب

34
00:01:23,600 --> 00:01:25,200
لقد ضربني

35
00:01:25,200 --> 00:01:27,700
تعلمين بأن هذا غير صحيح

36
00:01:29,700 --> 00:01:31,700
هل شخص يدفع لك لفعل هذا ؟

37
00:01:31,700 --> 00:01:33,900
فقط أخبرينا من هو

38
00:01:33,900 --> 00:01:36,200
فقط إبتعدي عن طريقي وأتركيني

39
00:01:36,200 --> 00:01:37,700
سيرينا " هيا بنا "

40
00:01:44,400 --> 00:01:45,700
هناك شخص معها

41
00:01:45,700 --> 00:01:48,400
حسناً إهدأي

42
00:01:48,400 --> 00:01:50,000
ماذا يجري ؟

43
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
آسف على الإعاج

44
00:01:55,800 --> 00:01:58,600
أنا آسف

45
00:02:05,500 --> 00:02:06,600
" جيمي "

46
00:02:06,600 --> 00:02:08,300
مرحباً -
هل رأيت " تشيلي " ؟ -

47
00:02:08,300 --> 00:02:10,400
ليس بعد , ما الأمر ؟

48
00:02:10,400 --> 00:02:11,700
إنها ليست هنا ولا تجيب

49
00:02:11,700 --> 00:02:13,000
على رسائلي

50
00:02:13,000 --> 00:02:15,700
لقد تأخرت وهي لا تتأخر أبداً

51
00:02:15,700 --> 00:02:18,200
لماذا لا تجيب ؟

52
00:02:18,200 --> 00:02:19,400
البريد الصوتي

53
00:02:19,400 --> 00:02:22,000
أنا واثق بأنها ستأتي

54
00:02:22,000 --> 00:02:25,800
شيل " أين أنت ؟ "

55
00:02:25,800 --> 00:02:27,600
هل قالها بالكلمات تحديداً ؟

56
00:02:27,600 --> 00:02:29,100
" سأضع رأس بودين على رمح "

57
00:02:29,000 --> 00:02:30,600
لا أعلم , أنا أتلقى هذا
كشخص ثالث

58
00:02:30,600 --> 00:02:31,700
لكن فكري به

59
00:02:31,700 --> 00:02:33,700
ريدل " طلب منه الإبتعاد عن الحفل "

60
00:02:33,700 --> 00:02:35,200
ولم يكتفي بالحضور فقط

61
00:02:35,200 --> 00:02:39,100
بل إتهمه بتوريطه في الأعتداء

62
00:02:41,300 --> 00:02:42,700
هل أنت بخير ؟

63
00:02:45,000 --> 00:02:47,800
كابتن

64
00:02:47,800 --> 00:02:49,300
هل صحيح أن " ريدل " بحالة سيئة

65
00:02:49,300 --> 00:02:51,300
بسبب ما قال " بودين " له ؟

66
00:02:51,300 --> 00:02:52,500
ألن تكوني كذلك ؟

67
00:02:52,500 --> 00:02:54,000
إدعائات ذعر كهذه ؟

68
00:02:54,000 --> 00:02:56,500
لقد كانت إدعائاتي أنا

69
00:02:56,500 --> 00:02:59,400
" أنا من قام بتهييجه ضد " ريدل

70
00:02:59,400 --> 00:03:01,000
إنها ليست نهاية العالم

71
00:03:01,000 --> 00:03:02,500
" لقد فسرت الحالة العقلية لـ " بودين

72
00:03:02,500 --> 00:03:05,700
وقمت بتهدئة " ريدل " الآن

73
00:03:05,700 --> 00:03:06,900
كنت تحاول المساعدة فقط

74
00:03:06,900 --> 00:03:09,200
لا تضايق نفسك بهذا

75
00:03:09,200 --> 00:03:11,600
الأفضل ألا تفعل شيئاً من
جعل الأمور أسوأ

76
00:03:11,600 --> 00:03:13,000
إنه مديرنا

77
00:03:13,000 --> 00:03:14,500
لن نتركه يتعامل مع الأمور لوحده

78
00:03:14,500 --> 00:03:15,900
إنها ليست مشكلتكم

79
00:03:20,100 --> 00:03:22,200
فقط قوموا بعملكم

80
00:03:25,200 --> 00:03:27,100
فهمت

81
00:03:36,400 --> 00:03:38,200
داوسون " لدي مشكلة "

82
00:03:38,200 --> 00:03:40,700
تشيلي " لم تأتي في نوبتها "

83
00:03:40,700 --> 00:03:44,100
" لقد أختارت أسوأ يوم لمعارضة " بودين

84
00:03:44,100 --> 00:03:45,500
أجل

85
00:03:45,500 --> 00:03:48,300
حسناً رتبي ورقة مهام كونك
خارج موقع العمل

86
00:03:48,300 --> 00:03:50,000
لتصبح " تشيلي " متغيبة بعذر

87
00:03:50,000 --> 00:03:51,100
والأفضل أن تفعليها قبل

88
00:03:52,700 --> 00:03:54,000
أن يأتي بلاغ

89
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
شاحنة 81 إسعاف 61
حادثة سيارة

90
00:03:57,000 --> 00:03:59,300
" سكرمنتو , أوهايو "

91
00:03:59,300 --> 00:04:02,600
رائع

92
00:04:02,600 --> 00:04:05,200
شيلي " ما هذا ؟ " -
تأخرت في النوم -

93
00:04:05,200 --> 00:04:06,600
هذا يحدث

94
00:04:06,600 --> 00:04:10,400
إهدأي سوف نحل الأمر

95
00:04:23,400 --> 00:04:25,500
فقط واحد في السيارة
ساقه عالقة

96
00:04:25,500 --> 00:04:28,300
أي إصابات في الحافلة السياحية ؟ -
لا أحد بها -

97
00:04:28,300 --> 00:04:30,700
كنت أرفقها بحبل السحب
عندما جاء هذا الرجل

98
00:04:30,700 --> 00:04:33,000
لحسن الحظ لم يضربني

99
00:04:33,000 --> 00:04:34,900
أحضر حبلاً 51

100
00:04:34,900 --> 00:04:36,500
أحضر الطفايات 81

101
00:04:36,500 --> 00:04:37,500
ربما ينفجر علينا

102
00:04:37,500 --> 00:04:40,100
ما إسمك ؟ -
" أوستين " -

103
00:04:40,100 --> 00:04:41,600
حسناً " أوستين " سوف نخرجك
من هنا

104
00:04:41,600 --> 00:04:42,900
بأسرع وقت

105
00:04:42,900 --> 00:04:44,700
هيرمان " أفتح الباب " -
حسناً -

106
00:05:03,700 --> 00:05:06,200
كيف حاله ؟ -
إنه في الخطر -

107
00:05:06,200 --> 00:05:08,200
شق في الوجه

108
00:05:08,200 --> 00:05:09,300
يبدو أنه مثقوب

109
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
كيف نجحت

110
00:05:17,000 --> 00:05:20,500
في الصدام بسيارة متوقفة ؟

111
00:05:20,500 --> 00:05:23,100
كنت أنظر للمذياع لتغيير المحطة

112
00:05:23,100 --> 00:05:25,500
" كان أمر طاريء إنهم يعرضون " جاستين بيبر

113
00:05:26,700 --> 00:05:28,500
لا تقل أكثر

114
00:05:28,500 --> 00:05:30,700
علمت أنك ستتفهمي

115
00:05:30,700 --> 00:05:33,900
عيناك رائعة بالمناسبة

116
00:05:33,900 --> 00:05:35,400
أظنك أصبت يدك

117
00:05:38,900 --> 00:05:40,700
قم بالإحاطة باللهب

118
00:05:40,700 --> 00:05:41,900
" داوسون "

119
00:05:41,900 --> 00:05:44,300
" غطي الضحية , " ماوتش , جيمي

120
00:05:44,300 --> 00:05:46,600
أحضر حبل آخر ربما
ينفجر الغطاء

121
00:05:48,600 --> 00:05:51,600
حسناً

122
00:05:51,600 --> 00:05:54,700
" أحتاج لوح نقالة " هيرمان -
حسناً -

123
00:06:10,700 --> 00:06:13,100
أخرج من هنا سوف تنفجر

124
00:06:22,300 --> 00:06:25,400
الحريق دخل الحافلة هل يوجد أحد بها ؟

125
00:06:25,400 --> 00:06:28,100
إنها مهجورة -
هل تحققت منها ؟ -

126
00:06:28,100 --> 00:06:30,300
هيرمان " إذهب إليها "

127
00:06:44,200 --> 00:06:46,400
أظن هناك شخص فيا لداخل , طفل

128
00:06:49,400 --> 00:06:53,600
--- حاذف الترم ---

129
00:06:56,100 --> 00:06:57,600
" ضع القناع " ÷يرمان

130
00:07:08,100 --> 00:07:09,200
يجب أن أطلب إسعاف أخرى

131
00:07:09,200 --> 00:07:10,600
أنظري للأمر

132
00:07:10,600 --> 00:07:12,900
حسناً سوف أبدأ بحقيبة أنابيب الضخ

133
00:07:12,900 --> 00:07:16,500
من يترك طفل بلا رعاية في حافلة سياحية ؟

134
00:07:19,100 --> 00:07:20,900
" هيا " ماوتش

135
00:07:28,200 --> 00:07:30,100
ماذا لدينا ؟

136
00:07:30,100 --> 00:07:32,700
أعتقد أنه آلي

137
00:07:32,800 --> 00:07:34,100
ماذا ؟

138
00:07:36,000 --> 00:07:38,500
يا إلهي

139
00:07:38,500 --> 00:07:40,700
رجل آلي

140
00:07:40,700 --> 00:07:42,500
لم أعرف ما هو

141
00:07:42,500 --> 00:07:44,600
هذه أكبر سلحفاة رأيتها

142
00:07:44,600 --> 00:07:47,100
إنها من السلاحف المعمرة

143
00:07:47,100 --> 00:07:49,000
يبدو أنه حيوان لشخص ما

144
00:07:49,000 --> 00:07:51,500
سوف أعود للضحية البشرية الآن

145
00:07:55,200 --> 00:07:58,300
حسناً ضابط إنه لك

146
00:07:58,300 --> 00:08:00,800
لن ألمس هذا الشيء , له أمراض

147
00:08:00,800 --> 00:08:02,700
ألن تتصل بمالك الحافلة ؟

148
00:08:02,700 --> 00:08:04,300
إذا أرادوا الحافلة أو ما بقي منها

149
00:08:04,300 --> 00:08:05,700
سوف يجدونها في ساحة الحجز

150
00:08:05,700 --> 00:08:06,700
أليس عليك الإتصال برعاية الحيوان

151
00:08:06,700 --> 00:08:09,000
لأجل السلحفاة , أو المعمرة ؟

152
00:08:09,000 --> 00:08:10,400
ألقيها في البحيرة ماذا يعنيني ؟

153
00:08:10,400 --> 00:08:11,700
لن أقوم بإلقائها

154
00:08:11,700 --> 00:08:14,200
فقط أهتمي بالأمر اللعين

155
00:08:18,600 --> 00:08:20,000
لقد سمعت الرجل

156
00:08:43,800 --> 00:08:45,600
في يوم ما سوف تفعلها بشكل صحيح

157
00:08:45,600 --> 00:08:47,300
أنا واثقة

158
00:08:47,300 --> 00:08:49,400
هيا إنه ليس سيئاً جداً

159
00:08:51,300 --> 00:08:53,300
أيها المرشح

160
00:08:53,300 --> 00:08:55,200
ألا تميز الفرق بين مائدة العاملين

161
00:08:55,200 --> 00:08:56,600
وعلاق الدراجات ؟

162
00:08:56,600 --> 00:08:58,700
أجل آسف سيارتي في الورشة

163
00:08:58,700 --> 00:09:00,000
ألا تستطيع أن تقفل عليها ؟

164
00:09:00,000 --> 00:09:01,300
أقسم بأن رجل عربة الإطفاء

165
00:09:01,300 --> 00:09:03,400
يظن بانك تحضر ما تريد
إلى هذا المكان

166
00:09:15,000 --> 00:09:18,300
حسناً , مرافق سيطرة الحيوان

167
00:09:18,300 --> 00:09:19,700
يقولون بأنه لا يوجد مساحة حالية

168
00:09:19,700 --> 00:09:21,400
ولا يمكنهم أخذ الرجل الصغير الآن

169
00:09:21,400 --> 00:09:22,800
صغير .. ؟

170
00:09:22,800 --> 00:09:26,100
هذا الشيء يجب أن يخرج
من هنا في نهاية العمل

171
00:09:26,100 --> 00:09:28,300
وإلا سأبيعه لمطعم صيني

172
00:09:28,300 --> 00:09:31,000
ماوتش " إتصل بـ " ترودي " أنظر هل "
الشرطة يمكنها إستخراج تسجيل

173
00:09:31,000 --> 00:09:32,600
من المخيمات عن مالك الحافلة

174
00:09:33,900 --> 00:09:36,000
فريدي " أنظر إلى هذا "

175
00:09:36,000 --> 00:09:38,100
هل هذا الشيء حقيقي ؟

176
00:09:38,100 --> 00:09:40,300
أجل أخرجناه من الحريق

177
00:09:40,300 --> 00:09:43,200
هيرمان " يعتقد بأنه أنقذ رجل آلي "

178
00:09:43,200 --> 00:09:45,100
أجل هلا توضح الأمر ؟

179
00:09:45,100 --> 00:09:48,100
هل تظنه من طراز " آر 2 دي 2 " ؟

180
00:09:48,100 --> 00:09:51,500
كلا ظننت أنه مكنسة تنظيف

181
00:09:51,400 --> 00:09:54,200
مثل " رومبا " مهما يكن
إبتعدي عني

182
00:09:56,400 --> 00:09:59,500
تشيلي " هلا تحدثت معك ؟ "

183
00:10:07,400 --> 00:10:10,900
هذه الزلة الأولى

184
00:10:10,900 --> 00:10:13,500
آسفة ما هي الزلة ؟

185
00:10:13,500 --> 00:10:15,100
لقد تأخرت عن عملك

186
00:10:15,100 --> 00:10:17,700
أجل خمس دقائق

187
00:10:17,700 --> 00:10:20,000
25دقائق أنا أعرف الوقت

188
00:10:20,100 --> 00:10:21,300
معك حق

189
00:10:21,300 --> 00:10:22,500
أنا آسفة

190
00:10:22,500 --> 00:10:24,100
كان هناك إنشاء في الشارع

191
00:10:24,100 --> 00:10:26,100
وكنت أوقف سيارتي خلف
فرادة الأسفلت

192
00:10:26,100 --> 00:10:28,700
" تشيلي "

193
00:10:30,500 --> 00:10:33,200
هذه الزلة الأولى

194
00:10:46,600 --> 00:10:48,500
" هناك " ستيف كوت

195
00:10:48,500 --> 00:10:50,700
من مكتب النيابة يريد رؤيتك

196
00:11:02,000 --> 00:11:03,400
" سيد " بودين

197
00:11:03,400 --> 00:11:05,000
" مساعد النيابة العامة " ستيف كوت

198
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
" أنا أتعامل مع قضية حريق " روجر مادوكس

199
00:11:07,000 --> 00:11:10,800
ظننت أنك هنا لشيء آخر

200
00:11:10,800 --> 00:11:13,700
التهمة العدوانية ضدك ؟

201
00:11:13,700 --> 00:11:16,300
هذه هي -
أنا هنا للإثنان -

202
00:11:16,300 --> 00:11:18,800
الخطاب قد يفسد قدرتك على الشهادة

203
00:11:18,800 --> 00:11:20,000
في الاولى

204
00:11:20,000 --> 00:11:21,900
ماذا تريدني أن أشهد له ؟

205
00:11:21,900 --> 00:11:23,000
" ستحتاج " غابرييلا داوسون

206
00:11:23,000 --> 00:11:24,300
إنها محققة الحرائق

207
00:11:24,300 --> 00:11:25,800
وهي أول من ربط " مادوس " بالحرائق

208
00:11:25,800 --> 00:11:27,900
سوف نضع الآنسة على المنصة بالطبع

209
00:11:27,900 --> 00:11:31,300
لكن تذكر من نتعامل معه هنا

210
00:11:31,200 --> 00:11:33,100
مادوس " من النوع الذي لا "
يأخذ الأسرى

211
00:11:33,100 --> 00:11:34,800
إنه يحمل جيشاً من المحامين

212
00:11:34,800 --> 00:11:37,700
لمساعده في طرد كبار
السن من منازلهم

213
00:11:37,700 --> 00:11:41,000
لكنك قائد فرقة مصنف
في إطفائية شيكاغو

214
00:11:41,000 --> 00:11:42,300
أنت صوت السلطة

215
00:11:42,300 --> 00:11:43,900
يمكنك كسب ثقة المحلفين

216
00:11:43,900 --> 00:11:46,800
ومساعدتنا على إحاطة هذه
القضية باللغة البسيطة

217
00:11:46,800 --> 00:11:49,600
لكن فقط لو طردت هذه
الإتهامات ضدك

218
00:11:49,600 --> 00:11:51,000
هذه الإتهامات غير متعلقة

219
00:11:51,000 --> 00:11:52,400
ومصنوعة من نفس القماش

220
00:11:52,400 --> 00:11:54,100
لا يهم , إن لم تقم بإخلائها

221
00:11:54,100 --> 00:11:56,100
قبل أن تذهب قضية " مادوكس " للمحاكمة

222
00:11:56,100 --> 00:11:57,900
أنت لا تعني لنا شيئاً كشاهد

223
00:12:02,600 --> 00:12:06,100
هل يعلم " مادوكس " بأنني سأشهد ؟

224
00:12:06,100 --> 00:12:07,400
أفترض ذلك

225
00:12:07,400 --> 00:12:10,200
مفترض أن أكشف قائمة الشهود لمحاميه

226
00:12:15,800 --> 00:12:18,600
آسفة إنها " دونا " تقول بأنه أمر طاريء

227
00:12:22,300 --> 00:12:23,300
" دونا " -
" واليس " -

228
00:12:23,300 --> 00:12:25,500
عليك أن تأتي للمنزل الآن

229
00:12:38,500 --> 00:12:40,400
" واليس " -
هذا جنون -

230
00:12:40,400 --> 00:12:41,500
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

231
00:12:41,500 --> 00:12:43,400
" لكن عليك أن تتحدث مع " ,يلر

232
00:12:43,400 --> 00:12:46,400
أخبره بأن " سيرينا " دخلت
السيارة مع رجل

233
00:12:46,400 --> 00:12:48,800
إنه لا يستمع لي -
حسناً -

234
00:12:48,800 --> 00:12:51,700
ويلر " لا يجب أن تفعل هذا "

235
00:12:51,700 --> 00:12:53,300
سألت المحامي والقاضي

236
00:12:53,300 --> 00:12:56,000
من أجل توقيع المذكرة
وأنا أفعل هذا بالتأكيد

237
00:12:56,000 --> 00:12:58,900
إسمع " روجر مادوكس " يورطني

238
00:12:58,900 --> 00:13:00,300
من ؟ -
" روجر مادوكس " -

239
00:13:00,300 --> 00:13:01,500
إنه متهم بأحراق مفتعل

240
00:13:01,500 --> 00:13:02,800
مفترض أن أشهد ضده

241
00:13:02,800 --> 00:13:04,700
هذا ليس سوى محاولة
نزع أهليتي

242
00:13:04,700 --> 00:13:06,500
متى كنت ستخبرك بأنك دخلت

243
00:13:06,600 --> 00:13:08,000
" في مواجهة مع " سيرينا

244
00:13:07,900 --> 00:13:09,000
هذا الصباح ؟

245
00:13:09,000 --> 00:13:10,200
أنت لا تسمعني

246
00:13:10,200 --> 00:13:12,000
أريد أن أعرف ماذا حدث معها

247
00:13:12,000 --> 00:13:14,100
تبادلت مع زوجتي بعض الكلمات

248
00:13:14,100 --> 00:13:15,500
وقادت طريقها ذاهبة

249
00:13:15,500 --> 00:13:16,500
حقاً ؟ -
أجل -

250
00:13:16,500 --> 00:13:18,100
لأنها الآن متغيبة عن الحدث

251
00:13:19,500 --> 00:13:20,600
مفقودة ؟ -
هذا صحيح -

252
00:13:20,600 --> 00:13:21,900
شاهدتي أختفت

253
00:13:21,900 --> 00:13:24,100
وأنت وزوجتك آخر من وجد معها

254
00:13:24,100 --> 00:13:25,600
فابتعد عن طريقي

255
00:13:25,600 --> 00:13:27,200
هيا بنا

256
00:13:33,300 --> 00:13:35,300
لا أصدق -
أظن " مادوس " يرغب -

257
00:13:35,300 --> 00:13:36,700
في إشعال مبنى لإقفال صفقة

258
00:13:36,700 --> 00:13:39,100
ليس لديه مشكلة مع تكليف
شخص للإيقاع بك

259
00:13:39,100 --> 00:13:40,800
هل سيتابع هذا الرجل ذلك ؟

260
00:13:40,800 --> 00:13:43,000
يجب أن أخرج بشيء أكثر من إشتباه

261
00:13:43,000 --> 00:13:45,600
" أريد أن أجد رابطاً قوياً بين " سيرينا ومادوكس

262
00:13:45,600 --> 00:13:47,700
سأتصل بـ " آنتونيو " لأرى هل

263
00:13:47,700 --> 00:13:49,500
يستطيع فعل شيء لك -
" سأتصل بـ " ريدل -

264
00:13:49,500 --> 00:13:51,300
إن كنت مستهدف بتحقيق حرائق

265
00:13:51,300 --> 00:13:52,900
شرطة المدينة يجب أن تدعمك

266
00:13:53,900 --> 00:13:56,300
" يجب أن أصل إلى " جيمي

267
00:13:56,300 --> 00:13:59,500
! " صديقتك المحامية التي عملت مع " مادوكس

268
00:13:59,400 --> 00:14:01,000
لو إستطاعت تسليط أي ضوء على

269
00:14:01,000 --> 00:14:02,400
لم أحضركم إلى هنا على أمل

270
00:14:02,400 --> 00:14:03,800
أن تحلوا المشكلة لي

271
00:14:03,800 --> 00:14:05,900
بالطبع لا لكننا نفعل ما بوسعنا

272
00:14:09,700 --> 00:14:11,000
شكراً لك

273
00:14:13,500 --> 00:14:14,900
إنها سياسة سخيفة

274
00:14:14,900 --> 00:14:16,900
ويمكنك القول لمشرفك أنني قلت ذلك

275
00:14:18,100 --> 00:14:21,100
" الحافلة مسجلة لشركة تأجير في " دنفر

276
00:14:21,100 --> 00:14:22,600
لم يخبروني من إستأجرها

277
00:14:22,600 --> 00:14:25,000
معلومات عملاء حساسة

278
00:14:25,000 --> 00:14:28,200
" لنسميه " ليوناردو

279
00:14:30,500 --> 00:14:32,900
لا أعرف الكثير عن الزواحف

280
00:14:32,900 --> 00:14:34,700
لكن يبدو هناك مشكلة به

281
00:14:34,700 --> 00:14:37,000
بودين " قال لنا أن نهتم به "

282
00:14:37,000 --> 00:14:38,400
إذا مات أمام أعيننا

283
00:14:38,400 --> 00:14:40,400
أحضرت طعاماً للفتى الكبير

284
00:14:40,400 --> 00:14:43,400
لكن المعمرة تتصرف بغرابة كبيرة

285
00:14:43,400 --> 00:14:47,200
هل أعطاه أحد الماء ربما يكون ضمآن

286
00:14:50,100 --> 00:14:51,900
حسناً سأعطيه الماء

287
00:14:51,900 --> 00:14:55,600
ضمآن حسناً .. هذا ليس سيئاً

288
00:14:55,600 --> 00:14:56,700
لنحضر له الليمون

289
00:14:59,100 --> 00:15:01,700
" مرحباً " فريدي

290
00:15:01,700 --> 00:15:03,300
مرحباً ما الأمر ؟

291
00:15:04,300 --> 00:15:06,300
" كروز "

292
00:15:06,300 --> 00:15:09,500
هل أنت ضمآن يا صديقي ؟

293
00:15:16,300 --> 00:15:18,400
" أنا أقدر ما تفعله لـ " فريدي

294
00:15:18,400 --> 00:15:20,500
المثل الأعلى الذي تضعه

295
00:15:20,500 --> 00:15:22,800
لكنه يبالغ في بقائه هنا

296
00:15:24,600 --> 00:15:25,900
سأتحدث له لا مشكلة

297
00:15:25,900 --> 00:15:27,000
نحتاج قوانين رئيسية

298
00:15:27,000 --> 00:15:28,700
زيارات أقصر فقط وأنت هنا

299
00:15:28,700 --> 00:15:30,200
فقط إن لم يقف في طريقنا

300
00:15:30,200 --> 00:15:32,300
وفي نقطة ما

301
00:15:32,300 --> 00:15:33,500
الطير يجب أن يترك العش

302
00:15:33,500 --> 00:15:35,100
لكن يوم أمس قلت أنه مرحب به

303
00:15:35,100 --> 00:15:37,700
أجل والآن أقول أننا بحاجة
لقوانين أساسية

304
00:15:38,700 --> 00:15:40,600
حسناً فهمت

305
00:15:51,200 --> 00:15:52,500
سأجعل " دينيس " ترسله

306
00:15:54,400 --> 00:15:55,600
" شكراً " إيليوت

307
00:15:56,500 --> 00:15:58,400
حسناً

308
00:15:58,400 --> 00:16:00,000
تحب مفاجأة الفتيات أليس كذلك ؟

309
00:16:04,300 --> 00:16:05,400
مازلت غاضباً ؟

310
00:16:07,600 --> 00:16:09,100
إجلس

311
00:16:09,100 --> 00:16:11,900
حمل حقد بهذا الحجم يبدو مرهقاً

312
00:16:11,900 --> 00:16:14,300
لن يأخذ هذا وقتاً -
" كيلي " -

313
00:16:15,300 --> 00:16:16,700
سعدت برؤيتك

314
00:16:27,100 --> 00:16:28,600
هل قمت بإعادة تجديد رتبتك ؟

315
00:16:28,600 --> 00:16:29,700
سأفعل ذلك

316
00:16:32,200 --> 00:16:34,700
ترقيتي الجديدة , والشراكة

317
00:16:34,700 --> 00:16:36,700
" ربما فعلوها بعد إيقاع " مادوس

318
00:16:36,700 --> 00:16:39,500
لكنهم لا يعطوني أي مسؤولية أخرى

319
00:16:39,500 --> 00:16:44,700
أو يظهروا الإحترام , ,هذه إهانة

320
00:16:44,700 --> 00:16:48,200
فلماذا بقيت ؟ -
المال -

321
00:16:50,000 --> 00:16:53,200
أريد مساعدتك -
قل لي -

322
00:16:53,200 --> 00:16:55,000
قائد الكتيبة في مشكلة

323
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
مرأة تتهمه بإعتداء

324
00:16:57,000 --> 00:16:59,100
واضح أن ذلك توريط

325
00:16:59,100 --> 00:17:01,400
وواثقون أن " مادوكس " خلف الأمر

326
00:17:01,400 --> 00:17:03,000
" إسمها " سيرينا هولمز

327
00:17:03,000 --> 00:17:05,200
أريد أن أعلم هل " مادوس " يدفع لها

328
00:17:06,800 --> 00:17:08,400
لا أعرف شيئاً عن ذلك

329
00:17:08,400 --> 00:17:10,700
حقاً ؟ -
لكن يمكنك معرفة ذلك -

330
00:17:13,000 --> 00:17:17,800
أنت تطلب مني البحث والكشف

331
00:17:17,700 --> 00:17:19,800
لمعلومات شخصية عن موكلي

332
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
هذا خرق كبير لأخلاقيات العمل

333
00:17:23,000 --> 00:17:24,200
لا أستطيع فعلها

334
00:17:26,000 --> 00:17:27,300
أنا آسف

335
00:17:29,800 --> 00:17:31,300
هذا غريب

336
00:17:31,400 --> 00:17:33,400
ستفعلين كل ما يجب للترقي

337
00:17:33,400 --> 00:17:34,800
شخص آخر يطلب مساعدة

338
00:17:34,800 --> 00:17:36,100
فجأةً أصبحت قضية أخلاق

339
00:17:39,500 --> 00:17:41,700
حياة عظيمة حققتها لنفسك

340
00:17:51,500 --> 00:17:54,300
هلا تعطني منظور أنثوي

341
00:17:54,300 --> 00:17:55,500
لشيء ما ؟

342
00:17:56,800 --> 00:17:58,700
عندما تقول فتاة لقد إستمتعت

343
00:17:58,700 --> 00:18:00,200
لنفعلها ثانيةً, هل يعني هذا

344
00:18:00,200 --> 00:18:02,200
بأن هذا كان ممتع ولنفعلها ثانيةً

345
00:18:02,200 --> 00:18:04,500
أم يعني أنه كان وقت متوسط

346
00:18:04,400 --> 00:18:06,600
ولا أهتم كثيراً لو رأيت
وجهك ثانيةً ؟

347
00:18:08,200 --> 00:18:10,400
مرةً أخرى

348
00:18:10,400 --> 00:18:12,700
بريت " في المهرجان "

349
00:18:12,700 --> 00:18:14,700
" كان وقتاً ممتعاً علينا فعلها ثانيةً "

350
00:18:14,700 --> 00:18:16,200
ماذا أفعل بهذا ؟

351
00:18:16,200 --> 00:18:18,100
هل قضيت وقتاً ممتعاً ؟

352
00:18:18,100 --> 00:18:19,900
هل تظن عليك فعلها ثانيةً ؟

353
00:18:19,900 --> 00:18:21,500
أجل -
إذاً أخرج معها ثانيةً -

354
00:18:21,500 --> 00:18:22,900
توقف عن الحماقة

355
00:18:24,500 --> 00:18:26,900
أنظروا السلحفاة تهرب

356
00:18:28,400 --> 00:18:32,000
ماوتش " هل ستوقفها ؟ "

357
00:18:32,000 --> 00:18:33,400
لم العجلة ؟

358
00:18:35,000 --> 00:18:37,700
حسناً هذا أصبح قديماً

359
00:18:37,700 --> 00:18:40,500
لنفسح مكاناً في غرفة الخردوات

360
00:18:40,500 --> 00:18:42,600
ونرتب له مسكناً

361
00:18:42,600 --> 00:18:45,400
هيا قبل أن يهرب

362
00:18:57,300 --> 00:18:59,700
هنا .. تبدو نقطة جيدة

363
00:19:04,100 --> 00:19:06,200
ماذا جرى مع " بودين " ؟

364
00:19:17,500 --> 00:19:20,200
بريت " أردت أن أسألك شيئاً "

365
00:19:21,400 --> 00:19:22,800
هذه هي

366
00:19:24,800 --> 00:19:26,900
عاملة المعجزات ذات العيون الزرقاء

367
00:19:26,900 --> 00:19:30,700
" يا إلهي أحب أزهار " غاربر ديزي

368
00:19:30,700 --> 00:19:31,900
شعرت بذلك

369
00:19:31,900 --> 00:19:33,600
حقاً ؟ كيف .. ؟

370
00:19:35,600 --> 00:19:38,100
لقد قلت شيئاً لشريكي عنه

371
00:19:38,100 --> 00:19:40,800
عندما سحبناك للمستشفى
بجانب محل الزهور

372
00:19:40,800 --> 00:19:42,500
وجدتها

373
00:19:42,400 --> 00:19:44,700
أوستين " أليس كذلك ؟ " -
أجل -

374
00:19:44,700 --> 00:19:46,100
كيف حال قدمك ؟

375
00:19:46,100 --> 00:19:48,000
لقد أجريت تصوير مقطعي
إنه تمزق عضلات

376
00:19:48,000 --> 00:19:49,400
لا أمر عظيم

377
00:19:49,400 --> 00:19:51,700
أريد أن أشكرك على رعايتي

378
00:19:53,300 --> 00:19:55,400
هل أحضرت أزهار للملازم ؟

379
00:19:55,400 --> 00:19:58,600
لأنه من أخرجك من سيارة محترقة

380
00:19:59,700 --> 00:20:01,900
إسعاف 61 , شخص ينهار

381
00:20:01,900 --> 00:20:03,200
" سكرامينتو , ويلنوت " -
يجب أن أذهب -

382
00:20:04,300 --> 00:20:06,100
شكراً على الزهور

383
00:20:06,100 --> 00:20:07,600
لم أعرف إسمك

384
00:20:07,600 --> 00:20:11,200
" سيلفي "

385
00:20:11,200 --> 00:20:13,100
سوف أطير حتى القمر

386
00:20:13,100 --> 00:20:14,900
لو جعلتني أدعوك إلى غداء

387
00:20:31,800 --> 00:20:32,900
لعين

388
00:20:45,600 --> 00:20:48,800
لقد جئت للتنظيف فوجدته
بين حقول الذرة

389
00:20:55,200 --> 00:20:57,700
إنه ميت أليس كذلك ؟

390
00:21:03,700 --> 00:21:05,900
ضغط الدم منخفض -
والحرارة منخفضة أيضاً -

391
00:21:06,400 --> 00:21:08,000
لقد كان ملقى هنا لساعات

392
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
ربما لديه هوية طبية في محفظته

393
00:21:15,000 --> 00:21:16,700
لا محفظة -
ربما متشرد -

394
00:21:16,700 --> 00:21:18,400
إنهم يأتون هنا ويسرقون الطعام

395
00:21:18,300 --> 00:21:19,600
العيون متساوية

396
00:21:19,600 --> 00:21:21,100
لا أرى أثر لضربة رأس

397
00:21:21,100 --> 00:21:22,200
حسناً سوف أخقن وريدياً

398
00:21:22,200 --> 00:21:24,000
وأقيس الضغط على أمل أن يستيفيق

399
00:21:28,600 --> 00:21:30,900
سكر الدم 20 فقط

400
00:21:31,000 --> 00:21:35,200
حسناً ضخي أمبولة 250 مليغرام
سوف تساعده على الإستيقاظ

401
00:21:42,200 --> 00:21:43,500
لقد وصل إلى 120

402
00:21:43,500 --> 00:21:44,700
الحقن لا يعمل أيضاً

403
00:21:44,700 --> 00:21:46,100
الضغط مازال منخفض

404
00:21:46,100 --> 00:21:49,500
لنضعه على النقالة ونقله للعيادة

405
00:21:52,100 --> 00:21:54,900
عندما يستيقظ الرجل الغامض
أخبريه أنه أفسد الذرة

406
00:21:54,900 --> 00:21:57,900
بالطبع سنفعل ذلك

407
00:21:57,900 --> 00:22:00,700
ليس الرجل الخفي النموذجي

408
00:22:05,500 --> 00:22:08,200
جيمي " قال أن " بودين " أخذك "
جانباً هذا الصباح

409
00:22:08,100 --> 00:22:10,300
كل شيء بخير ؟

410
00:22:10,300 --> 00:22:11,900
لا شيء

411
00:22:11,900 --> 00:22:14,000
ما قصة الضحية المثير والأزهار

412
00:22:14,000 --> 00:22:16,200
هل يدعوك للنزهة ؟ -
لقد أعطاني بطاقته -

413
00:22:16,200 --> 00:22:18,200
أعني أنه لطيف

414
00:22:18,200 --> 00:22:20,900
جداً .. هل ستتصلي به ؟

415
00:22:20,900 --> 00:22:23,500
لا أعلم , ألا يبدو لطيف أكثر
من اللازم ؟

416
00:22:23,500 --> 00:22:25,900
مثل شخص ماكر ؟

417
00:22:25,900 --> 00:22:27,900
هل تتطلعين للزواج ؟

418
00:22:29,500 --> 00:22:30,900
ما تحتاجينه هو الماكرين

419
00:22:33,400 --> 00:22:34,700
كل ما أقوله هو

420
00:22:34,700 --> 00:22:37,300
أننا نكلف جماعياً بالمسؤولية
عن هذا الحيوان

421
00:22:37,300 --> 00:22:39,800
لكن أنا من يجب أخذه إلى
المنزل بين النوبات

422
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
ماوتش " لم لا تهدأ ؟ "

423
00:22:41,800 --> 00:22:43,700
الآن " ترودي " لا تريد
قضاء ليلة في منزلي

424
00:22:43,700 --> 00:22:45,200
تقول بأن رائحته سلحفاة

425
00:22:47,500 --> 00:22:49,700
هل أساعدكم بشيء ؟

426
00:22:49,700 --> 00:22:51,900
أجل جئنا لأجل الحافلة
السياحية المحترقة

427
00:22:51,900 --> 00:22:53,700
التي لديك هنا -
هل أنت المالك ؟ -

428
00:22:53,700 --> 00:22:57,100
كلا نحن نبحث عن المالك
الذي ألقى بها

429
00:22:57,100 --> 00:22:59,300
ونأمل أن تدعنا نبحث في الداخل

430
00:22:59,200 --> 00:23:01,300
عن أي أغراض شخصية
ربما تركها

431
00:23:01,300 --> 00:23:02,700
أنت لا تملك الشيء

432
00:23:02,700 --> 00:23:05,600
لكن تريد أن أدعك تبحث في الداخل

433
00:23:05,600 --> 00:23:08,100
أجل

434
00:23:15,800 --> 00:23:16,900
3دولارات؟

435
00:23:16,900 --> 00:23:19,300
نحن الإطفائيون

436
00:23:19,300 --> 00:23:20,600
الذين يطفئون الحريق

437
00:23:20,600 --> 00:23:23,000
لدينا أملاك تعود للسائق

438
00:23:23,000 --> 00:23:24,500
ونريد أن نعيدها له

439
00:23:27,500 --> 00:23:28,900
أستطيع مساعدتكم

440
00:23:28,900 --> 00:23:30,700
لقد ترك محفظته في النقطة

441
00:23:33,100 --> 00:23:35,200
من يتخلى عن عربة مخيم
بهذه السرعة

442
00:23:35,200 --> 00:23:36,300
لأن يترك خلفه المحفظة ؟

443
00:23:39,200 --> 00:23:42,000
هذه هي

444
00:23:42,000 --> 00:23:44,200
شكراً

445
00:23:44,200 --> 00:23:47,300
أفترض بأنها كانت فارغة عندما وجدتها

446
00:23:47,200 --> 00:23:50,500
كلا لقد أخذت كل المال

447
00:23:57,200 --> 00:23:59,100
هل أستطيع الدخول ؟

448
00:23:59,100 --> 00:24:03,400
أجل

449
00:24:08,300 --> 00:24:11,200
إنه يوم إجازة الخادمة

450
00:24:11,200 --> 00:24:13,900
لكنها جائت للشرب

451
00:24:13,900 --> 00:24:16,800
آمل ألا تدفعي لها لذلك

452
00:24:16,800 --> 00:24:18,400
لابد أنك تفتقدني بشدة

453
00:24:18,400 --> 00:24:20,100
كي تأتي بشكل مفاجيء

454
00:24:20,100 --> 00:24:23,900
أجل لكن هذا ليس السب الوحيد

455
00:24:23,900 --> 00:24:26,500
آخر نوبة عمل بدى كأنه

456
00:24:26,500 --> 00:24:28,700
شيء يجري معك

457
00:24:28,700 --> 00:24:32,900
كل شيء بخير ؟

458
00:24:32,900 --> 00:24:35,400
كل شيء بخير

459
00:24:38,200 --> 00:24:42,300
أنا أعلم بأننا نبقى
علاقةً عابرة

460
00:24:43,800 --> 00:24:47,200
لكنني أهتم لأمرك

461
00:24:47,200 --> 00:24:50,800
هذا جميل

462
00:24:50,800 --> 00:24:52,300
لكنني بخير

463
00:24:52,300 --> 00:24:55,300
أقسم لك

464
00:25:07,900 --> 00:25:10,100
هل ستقاومني بهذا ؟

465
00:25:24,900 --> 00:25:26,800
" لم أسمع ما حدث مع " جيمي

466
00:25:26,700 --> 00:25:28,000
هل وصلت إليها ؟

467
00:25:29,600 --> 00:25:31,500
أجل

468
00:25:31,500 --> 00:25:33,100
طريق مسدود ؟

469
00:25:33,100 --> 00:25:35,400
لقد ضربتني بالحائط أجل

470
00:25:35,400 --> 00:25:40,100
لكن عندما قلت إسم " سيرينا " تغير وجهها

471
00:25:40,100 --> 00:25:41,600
كأنها تعرف ذلك

472
00:25:41,600 --> 00:25:44,200
كأنها تعرف شيئاً , لكن لن أفرض عليها

473
00:25:44,200 --> 00:25:46,700
إنها محترفة بهذه اللعبة

474
00:25:46,700 --> 00:25:50,000
علي أن ألعب جيداً

475
00:25:50,000 --> 00:25:53,800
كان عليك رؤيتها بذلك المكتب الفاخر

476
00:25:53,800 --> 00:25:58,100
كل ما يجب عليها هو
البحث عن طرف داخلي

477
00:25:58,100 --> 00:25:59,500
وأعتقد بأنها شعرت بإثارة

478
00:25:59,500 --> 00:26:02,400
عندما قلت لها أنني لم
أستعيد رتبتي

479
00:26:02,400 --> 00:26:03,600
هل تظن ذلك ؟

480
00:26:03,600 --> 00:26:06,200
لا أعلم

481
00:26:06,200 --> 00:26:07,600
أنا دائماً أشعر

482
00:26:07,600 --> 00:26:09,300
بأن تلك الفتاة تحبك

483
00:26:28,700 --> 00:26:30,100
" دونا "

484
00:26:31,600 --> 00:26:33,000
ما الأمر ؟

485
00:26:34,100 --> 00:26:35,200
لا شيء أنا بخير

486
00:26:36,600 --> 00:26:37,900
بالطبع

487
00:26:40,100 --> 00:26:41,500
هيا

488
00:26:45,900 --> 00:26:49,400
كل أعمال الشرطة

489
00:26:49,400 --> 00:26:51,200
ومشكلة " سيرينا " في منتصف الليل

490
00:26:55,600 --> 00:26:57,900
بعض الجيران

491
00:26:57,900 --> 00:27:01,300
ألغوا مجموعة الأمهات التي
إنضممت لها

492
00:27:01,300 --> 00:27:04,400
النظرات التي يلقونها علي

493
00:27:04,300 --> 00:27:07,100
من يعاملك هكذا ؟

494
00:27:07,100 --> 00:27:08,500
لا يمكنك أن تلومهم

495
00:27:08,500 --> 00:27:10,100
بالنظر لكل ما سمعوه

496
00:27:10,100 --> 00:27:12,300
حسناً

497
00:27:17,700 --> 00:27:19,000
لا تقلقي منهم

498
00:27:21,600 --> 00:27:24,500
الحقيقة سوف تخرج

499
00:27:26,500 --> 00:27:28,800
آمل أنك على حق

500
00:27:28,800 --> 00:27:33,000
لا أعلم إلى متى سأفعل هذا

501
00:27:50,400 --> 00:27:52,300
المعذرة

502
00:27:55,200 --> 00:27:56,200
سوف ينتهي الآن

503
00:27:56,200 --> 00:27:57,500
" آسفة سيد " مادوكس

504
00:27:57,500 --> 00:27:59,100
لقد دخل عنوة -
ماذا تريد ؟ -

505
00:27:59,100 --> 00:28:02,700
هذا الأمر مع " سيرينا " سوف
ينتهي الآن

506
00:28:02,700 --> 00:28:03,900
لا أعرف ما تتحدث عنه

507
00:28:03,900 --> 00:28:05,200
شيرل " إتصلي بالأمن "

508
00:28:05,200 --> 00:28:09,900
أي رجل أنت ؟

509
00:28:09,900 --> 00:28:11,600
حريق حافلات قتل أشخاص

510
00:28:11,600 --> 00:28:15,200
أنت تدمر العائلات

511
00:28:15,200 --> 00:28:18,900
فقط كي تحصد الربح ؟

512
00:28:18,900 --> 00:28:23,900
ما الأمر ؟ مشكلة في المنزل ؟

513
00:28:31,500 --> 00:28:33,000
لقد عبثت مع الرجل الخاطيء

514
00:28:47,300 --> 00:28:49,600
ماذا فعلت ؟

515
00:28:49,600 --> 00:28:50,700
كان يجب فعل شيء

516
00:28:50,700 --> 00:28:52,200
جيد أنني فعلت

517
00:28:52,200 --> 00:28:55,100
لأنني بالنظر في عينيه أقسم لك

518
00:28:55,100 --> 00:28:58,200
ليس لدي أدنى شك
أنه خلف الأمر

519
00:28:58,200 --> 00:29:01,300
عليك أن توقف إفساد الأمور على نفسك

520
00:29:01,300 --> 00:29:03,500
ماذا يفعل " ويلر " بهذا
على أية حال ؟

521
00:29:03,500 --> 00:29:05,300
عدى البحث في أدراجنا

522
00:29:05,300 --> 00:29:07,700
إنه يبحث عن " سيرينا " فلم تأتي بعد

523
00:29:07,700 --> 00:29:10,000
أليس واضح ما يجري ؟

524
00:29:10,000 --> 00:29:13,300
إنها تعلم أن " بودين " يلاحقها فهربت

525
00:29:13,300 --> 00:29:15,600
ويلر " يفعل ما يفعله أي "
شرطي جيد

526
00:29:15,600 --> 00:29:17,700
إن كنت أتولى قضية وشاهدي مفقود

527
00:29:17,700 --> 00:29:18,900
سوف أنظر بشدة للشخص الأكثر

528
00:29:18,900 --> 00:29:21,300
إنتفاعاً من هذا الإختفاء

529
00:29:21,300 --> 00:29:24,800
وهذا أنت

530
00:29:32,900 --> 00:29:35,600
أفضل نصيحة أعطيها لك

531
00:29:35,600 --> 00:29:39,000
عليك أن تتمالك نفسك مهما يحدث

532
00:29:42,600 --> 00:29:44,600
أنا أفعل

533
00:29:46,300 --> 00:29:48,100
" أنتونيو " يقول بأنه لا يصل إلى شيء عن " مادوكس "

534
00:29:48,100 --> 00:29:49,900
علي أن يدع تحقيق " ويلر " يجري

535
00:29:49,900 --> 00:29:51,600
هل تحدثت مع " سيفرايد " ؟

536
00:29:51,600 --> 00:29:53,600
جيمي " لم تنجح أيضاً "

537
00:29:55,800 --> 00:29:57,700
مادوكس " لن يفلت بفعلته "

538
00:30:02,900 --> 00:30:04,300
سائق الحافلة

539
00:30:04,300 --> 00:30:06,700
وربما مالك صديقنا هنا

540
00:30:06,700 --> 00:30:11,100
" هو " جيرمي غرين " من " دنفر كولورادو

541
00:30:11,100 --> 00:30:12,400
أحسنت

542
00:30:12,400 --> 00:30:13,800
هل تتبعت أثره ؟

543
00:30:13,800 --> 00:30:14,900
نحن نحاول

544
00:30:14,900 --> 00:30:16,200
" لقد وجدنا رقماً في " دنفر

545
00:30:16,200 --> 00:30:17,500
وتركنا بعض الرسائل

546
00:30:17,500 --> 00:30:19,500
واضح أنه لا ينظر لبريده الصوتي

547
00:30:19,400 --> 00:30:20,800
وهو على الطريق

548
00:30:20,800 --> 00:30:22,500
ولا يوجد معلومات إتصال هنا ؟

549
00:30:25,700 --> 00:30:30,700
تشيلي " هل هذا الرجل المجهول ؟ "

550
00:30:30,700 --> 00:30:32,100
أجل

551
00:30:32,100 --> 00:30:33,600
لقد أخذناه يوم أمس

552
00:30:33,600 --> 00:30:36,200
كان فاقد الوعي في نوبة سكر

553
00:30:36,200 --> 00:30:37,500
لم يكن معه هوية

554
00:30:37,500 --> 00:30:38,800
تلك الحديقة كانت تبعد

555
00:30:38,800 --> 00:30:40,800
ربع ميل عن الحافلة

556
00:30:40,800 --> 00:30:44,100
ربما شعر أن سكر الدم
ينخفض فتوقف جانباً

557
00:30:44,100 --> 00:30:46,300
وتدهور وفقد توازنه

558
00:30:46,300 --> 00:30:48,200
وهكذا إنتهى في الحقول

559
00:30:48,200 --> 00:30:50,600
يجب أن نتصل بالإسعاف

560
00:30:54,400 --> 00:30:56,100
زعيم

561
00:31:05,700 --> 00:31:07,300
" فقط أريد أن تعلم أنني تحدثت مع " ريدل

562
00:31:07,300 --> 00:31:08,700
" أخبرته بأنه ربما " روجر مادوكس

563
00:31:08,600 --> 00:31:10,400
خلف كل هذا

564
00:31:10,400 --> 00:31:12,700
أقدر أن تتكبد العقبات لأجل هذا

565
00:31:12,700 --> 00:31:14,200
لكن في هذه اللحظات

566
00:31:14,200 --> 00:31:16,700
لا يهمني كثيراً ما يقوله
أو يفعله

567
00:31:16,700 --> 00:31:18,000
مفهوم

568
00:31:18,000 --> 00:31:22,100
إسمع

569
00:31:22,100 --> 00:31:25,600
إذا أردت أن تبتعد عن عملك قليلاً

570
00:31:25,600 --> 00:31:29,000
تأخذ بعض الوقت للتعامل مع الوضع

571
00:31:29,000 --> 00:31:30,500
لدي إلتزام بالمكان

572
00:31:30,500 --> 00:31:32,800
أنا أشعر بأنك لا تلبي بالكامل

573
00:31:32,800 --> 00:31:34,800
هذا الإلتزام ويسعدني المتابعة

574
00:31:34,800 --> 00:31:37,200
في غيابك

575
00:31:37,200 --> 00:31:38,400
أنا واثق أن " ريدل " يوافق على ذلك

576
00:31:41,500 --> 00:31:43,700
هل قمت بهذا الحوار معه ؟

577
00:31:45,200 --> 00:31:47,100
كما قلت لقد تخطيت العقبات لك

578
00:31:47,100 --> 00:31:49,000
وعرضت القيام بعملي لي

579
00:31:52,400 --> 00:31:57,200
أنت جيد باللعب من كل الجوانب

580
00:31:57,100 --> 00:31:58,500
في النهاية

581
00:31:58,500 --> 00:32:01,600
سوف تحتاج أكثر موقف
لما هو صحيح

582
00:32:08,600 --> 00:32:10,900
شكراً على التطورات

583
00:32:12,800 --> 00:32:14,400
جيرمي غرين " مازال في المستشفى "

584
00:32:14,400 --> 00:32:16,800
وجدوا نزيف دماغي ربما
من جراء السقطة

585
00:32:16,800 --> 00:32:19,600
إنهم يبقونه في التخدير والتقطير
حتى زوال الأزمة

586
00:32:19,600 --> 00:32:20,900
هل يعتقدون بأنه سيعيش ؟

587
00:32:22,900 --> 00:32:24,500
هل حاولنا مع هيئة الحيوان ثانيةً ؟

588
00:32:24,500 --> 00:32:27,500
لن نضع " ليوناردو " في ملجأ

589
00:32:29,000 --> 00:32:33,400
شاحنة 81 فرقة 3 إسعاف 61
شخص محاصر

590
00:32:33,400 --> 00:32:35,100
غرب " راندولف " 1390

591
00:32:43,300 --> 00:32:45,500
أين الضحية ؟ -
إسمع هذا -

592
00:32:45,600 --> 00:32:48,200
فتاة تستحم بداخل غرفة
تبديل النساء

593
00:32:48,100 --> 00:32:49,600
تحبس نفسها في السطح

594
00:32:49,600 --> 00:32:53,400
هناك رجل يراقبها من
تهويات السخان

595
00:32:55,300 --> 00:32:56,500
رجل بداخل القنوات ؟

596
00:32:56,500 --> 00:32:58,700
أجل هل تستطيع إخراجه ؟

597
00:33:01,800 --> 00:33:05,100
لدينا توم مختلس النظر
بداخل قنوات التسخين

598
00:33:05,100 --> 00:33:08,100
بحق ؟ -
أجل -

599
00:33:08,100 --> 00:33:11,000
هناك بلاغات كثيرة من
الإعتداء الجنسي

600
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
عبر الأسابيع الماضية

601
00:33:12,000 --> 00:33:13,700
يبدو أنه الرجل

602
00:33:13,700 --> 00:33:15,500
كيف وصل إلى نظام الضخ ؟

603
00:33:15,500 --> 00:33:18,800
خزانة الصيانة في الخلف
لكنني كلفت رجلاً بها

604
00:33:18,900 --> 00:33:20,200
ولم يخرج من هنا

605
00:33:20,200 --> 00:33:23,400
غارسيا " هل تستطيع تثبيت موقع الرجل ؟ "

606
00:33:23,400 --> 00:33:25,000
لقد أوقع نفسه في حمام السيدات

607
00:33:25,000 --> 00:33:26,600
لا أعرف أين وصل الآن

608
00:33:30,700 --> 00:33:32,000
هنا

609
00:33:39,700 --> 00:33:41,100
أحضر الكاميرا الحرارية

610
00:33:41,100 --> 00:33:42,800
هيرمان " سلم ثمانية أقدام وأدوات "

611
00:33:44,600 --> 00:33:45,800
قسم الحرائق

612
00:33:45,800 --> 00:33:47,600
أصرخ كي نستطيع إخراجك من هنا

613
00:33:50,100 --> 00:33:52,200
من هنا

614
00:34:00,200 --> 00:34:03,700
يا إلهي

615
00:34:03,700 --> 00:34:05,500
ماذا حدث هنا ؟

616
00:34:05,500 --> 00:34:07,700
هل أنت مصاب ؟

617
00:34:07,700 --> 00:34:09,500
أظن أنه هنا

618
00:34:09,500 --> 00:34:13,400
كلا إنه هنا

619
00:34:15,200 --> 00:34:16,600
أنا عالق بشيء

620
00:34:16,600 --> 00:34:19,600
يؤلم بشدة

621
00:34:19,600 --> 00:34:21,500
إبقى متماسكاً سوف نخرجك

622
00:34:27,800 --> 00:34:31,000
لقد شرخه برغي

623
00:34:32,900 --> 00:34:34,700
علينا أن نخرق القناة

624
00:34:36,000 --> 00:34:37,800
سيفرايد " أوقف الكاميرا الحرارية "

625
00:34:37,800 --> 00:34:39,600
وأحضر المنشار الآلي -
حسناً -

626
00:34:39,600 --> 00:34:41,000
أرجوك ساعدني

627
00:34:41,000 --> 00:34:42,500
إنتظر

628
00:34:42,500 --> 00:34:45,300
سوف أعيد البرغي

629
00:34:50,900 --> 00:34:52,700
أوشك أن أنتهي

630
00:34:54,100 --> 00:34:56,200
لا تتحرك

631
00:34:58,300 --> 00:35:00,300
الوغد يحاول الهرب

632
00:35:00,300 --> 00:35:02,300
إنه يتحرك

633
00:35:03,800 --> 00:35:06,600
كيسي مات " هل أنتم بخير ؟ "

634
00:35:06,600 --> 00:35:08,000
هيرمان " أمسكه "

635
00:35:11,000 --> 00:35:12,500
لقد عاد للقنوات

636
00:35:12,400 --> 00:35:14,600
أظنه يحاول الذهاب لفجوة السطح

637
00:35:14,600 --> 00:35:17,700
المشتبه ربما على السطح أنظر جيداً

638
00:35:23,600 --> 00:35:24,800
إلى أين تذهب ؟

639
00:35:30,200 --> 00:35:31,900
تعال هنا

640
00:35:49,800 --> 00:35:52,100
أوتيس " أصلح الأمر "

641
00:35:52,100 --> 00:35:56,400
إنه بخير -
توقف -

642
00:35:59,800 --> 00:36:01,400
" ليوناردو "

643
00:36:14,800 --> 00:36:16,900
ما هذا ؟

644
00:36:16,900 --> 00:36:19,900
لقد وضعته هنا

645
00:36:19,900 --> 00:36:21,800
ربما هرب -
أحمد الله -

646
00:36:21,800 --> 00:36:24,200
" أوتيس "

647
00:36:25,600 --> 00:36:27,900
عليك فحص نظرك

648
00:36:27,900 --> 00:36:30,500
نحن أفضل بجعل مرشحنا
يقود الشاحنة

649
00:36:30,500 --> 00:36:33,100
أود ذلك فلدي رخصة تدريب

650
00:36:33,100 --> 00:36:34,400
إنسى الأمر

651
00:36:34,400 --> 00:36:36,200
لن ندع المرشح يقود الشحنة

652
00:36:36,200 --> 00:36:38,600
أين المعمرة ؟

653
00:36:38,600 --> 00:36:40,500
المكان بارد عليه في الخارج

654
00:36:40,500 --> 00:36:41,600
ربما دخل يبحث عن الدفيء

655
00:36:46,500 --> 00:36:49,900
هذه " ديبي غرين " و " زاك " إبنها

656
00:36:49,900 --> 00:36:51,800
" لقد أنقذت زوجي " جيرمي

657
00:36:51,700 --> 00:36:53,900
أجل الإسعاف وجده

658
00:36:53,900 --> 00:36:55,800
لم نعلم بأنه جاء للمدينة

659
00:36:55,800 --> 00:36:58,400
لقد أخذت عملاً في " شيكاغو " وأحضرت " زاك " معي

660
00:36:58,400 --> 00:37:00,300
" لكن " جيرمي " بقي في " دنفر

661
00:37:00,300 --> 00:37:01,800
مع سلحفاتي

662
00:37:01,800 --> 00:37:04,200
نعتقد بأنه كان قادم لمفاجأتنا

663
00:37:04,200 --> 00:37:06,100
كيف حاله ؟

664
00:37:06,100 --> 00:37:07,600
لقد خرج من المستشفى

665
00:37:07,600 --> 00:37:10,000
مازال في التخدير لكن يبدو جيداً

666
00:37:10,000 --> 00:37:11,600
خبر جيد

667
00:37:11,600 --> 00:37:14,400
وجدناه

668
00:37:14,400 --> 00:37:16,000
" دوناتيلو "

669
00:37:16,000 --> 00:37:18,100
أظن أن لدينا سلحفاة النينجا الخاطئة

670
00:37:22,200 --> 00:37:25,700
سوف أفتقد هذا إنه محبوب

671
00:37:35,000 --> 00:37:36,200
المجهول السابق

672
00:37:36,200 --> 00:37:37,600
واعي ويتحدث لعائلته الآن

673
00:37:37,600 --> 00:37:38,600
هذا رائع

674
00:37:38,600 --> 00:37:40,000
شكراً على التطورات

675
00:37:42,200 --> 00:37:44,100
هل هذا يكسب لي مشروب مجاني ؟

676
00:37:44,100 --> 00:37:47,500
عندما تطير السلاحف

677
00:37:47,500 --> 00:37:50,200
إنها تظنني أمزح

678
00:37:50,200 --> 00:37:51,900
هل تعلمين ما الغريب ؟

679
00:37:51,900 --> 00:37:55,000
لم نخرج في عطلة أسبوع معاً

680
00:37:55,000 --> 00:37:56,300
هذا حقاً جنون

681
00:37:56,300 --> 00:37:58,500
أين تفكر ؟

682
00:37:58,500 --> 00:38:00,900
ربما أفاجئك

683
00:38:07,300 --> 00:38:09,100
دونا " جرجت مع الأصدقاء "

684
00:38:09,100 --> 00:38:12,200
أظن هذا يشغلها قليلاً

685
00:38:12,200 --> 00:38:14,200
هل أعطيك بيرة ؟

686
00:38:14,200 --> 00:38:17,200
أقدر ذلك

687
00:38:42,100 --> 00:38:43,500
أهنئك

688
00:38:43,500 --> 00:38:45,200
هذا الأعتراف أمر كبير

689
00:38:47,100 --> 00:38:48,800
القادة محترمون هنا

690
00:38:52,300 --> 00:38:54,800
" هذا له قيمة عند " ريدل

691
00:38:54,800 --> 00:38:56,200
ربما حان الوقت للتحدث

692
00:38:56,200 --> 00:38:57,900
بشأن إعادة تقييم رتبتك

693
00:38:59,400 --> 00:39:01,000
سأكتب توصية دعم

694
00:39:02,700 --> 00:39:04,000
ماذا ؟

695
00:39:07,500 --> 00:39:09,200
هيا لنتحدث عن الشطرنج

696
00:39:09,200 --> 00:39:10,400
واليس بودين " أنت معتقل "

697
00:39:10,400 --> 00:39:12,400
أبعد يديك عن المنصة

698
00:39:12,400 --> 00:39:14,200
ماذا ؟

699
00:39:20,100 --> 00:39:22,100
بتهمة ماذا ؟

700
00:39:22,100 --> 00:39:24,200
هذه آخر مرة أتلقى هذا الأمر

701
00:39:24,200 --> 00:39:27,300
إستدير وضع يديك على المنصة

702
00:39:32,000 --> 00:39:33,900
لماذا أنا معتقل ؟

703
00:39:33,900 --> 00:39:35,600
هل أنت مجانين ؟

704
00:39:37,900 --> 00:39:40,700
" إتصلوا بـ " دونا

705
00:39:40,700 --> 00:39:42,400
أجعلوها تتصل بالمحاي

706
00:39:42,400 --> 00:39:44,000
سوف نصلح الأمر

707
00:39:44,100 --> 00:39:46,300
نحن نساندك

708
00:39:46,300 --> 00:39:49,700
أنظر إلي , لأنه جزئي المفضل للعمل

709
00:39:51,600 --> 00:39:53,500
لك الإلتزام الصمت

710
00:39:53,500 --> 00:39:55,800
أي شيء تقوله سوف يستعمل

711
00:39:55,800 --> 00:39:57,800
ضدك في المحكمة

712
00:39:57,800 --> 00:39:59,700
لك الحق بتكليف محامي

713
00:39:59,700 --> 00:40:01,300
وإلا سوف تكلف بواحد

714
00:40:01,300 --> 00:40:03,800
إن لم تستطع

715
00:40:03,800 --> 00:40:06,600
هل تفهم الحقوق التي أقرأها عليك ؟

716
00:40:06,600 --> 00:40:08,300
تذكر هذه الحقوق

717
00:40:08,300 --> 00:40:10,500
هل أردت التحدث لي ؟

718
00:40:12,300 --> 00:40:18,300
--- حاذف آل ترم ---

