1
00:00:00,963 --> 00:00:02,931
" أردت أن أقول شكراً على جعل " فريدي

2
00:00:02,933 --> 00:00:04,132
يقضي الوقت في المكان

3
00:00:04,134 --> 00:00:05,867
حياة عصابات ؟ -
أجل إنه متورط -

4
00:00:05,869 --> 00:00:07,636
أحياناً يحتاج الناس يد المساعدة

5
00:00:07,638 --> 00:00:08,837
هذه هي

6
00:00:08,839 --> 00:00:10,639
عاملة المعجزات بالعيون الزرقاء

7
00:00:10,641 --> 00:00:12,741
هل يبدو ذلك الرجل المحتال ؟

8
00:00:12,743 --> 00:00:14,076
هذا ما تحتاجين

9
00:00:14,078 --> 00:00:15,644
جيمي " أحتاج مساعدتك "

10
00:00:15,646 --> 00:00:17,679
زعيم فرقتنا متورط

11
00:00:17,681 --> 00:00:19,081
وأنا واثق أن " مادوكس " هو المسؤول

12
00:00:19,083 --> 00:00:21,350
لقد عبثت مع الرجل الخاطيء

13
00:00:21,352 --> 00:00:23,985
والس بودين " أنت مقبوض عليك "

14
00:00:56,186 --> 00:00:58,520
هل أنت بخير ؟

15
00:00:58,522 --> 00:01:02,190
ليس على مدى بعيد

16
00:01:02,192 --> 00:01:06,161
المشاكل التي يواجهها " بودين " مؤسفة

17
00:01:06,163 --> 00:01:07,596
وآمالنا معه

18
00:01:07,598 --> 00:01:10,565
فيما يتعامل مع أمور
قانونية خاصة

19
00:01:10,567 --> 00:01:13,235
لكن هذه الأفكار خارج الجدران

20
00:01:13,237 --> 00:01:15,170
هنا قد أقسمنا

21
00:01:15,172 --> 00:01:17,539
أن نضع مشاكلنا الشخصية جانباً

22
00:01:17,541 --> 00:01:20,242
" ونركز على حماية مواطني " شيكاغو

23
00:01:20,244 --> 00:01:21,810
ومن أجل ذلك

24
00:01:21,812 --> 00:01:24,846
علينا الحصول على قيادة صارمة

25
00:01:27,684 --> 00:01:28,850
كيف حصلت على المال ؟

26
00:01:28,852 --> 00:01:30,018
أخذت رهناً إزاء المنزل

27
00:01:30,020 --> 00:01:31,186
ماذا ؟

28
00:01:31,188 --> 00:01:32,454
لن أدعك تجلس في السجن

29
00:01:32,456 --> 00:01:36,358
دقيقة واحدة

30
00:01:36,360 --> 00:01:38,226
لهذا من واجبي

31
00:01:38,228 --> 00:01:40,962
أن أعين " دالاس باتيرسون " قائد
الفرقة الجديد

32
00:01:40,964 --> 00:01:43,298
للإطفائية 51

33
00:01:43,300 --> 00:01:45,600
تعال إلى هنا وأحمل شعارك

34
00:01:45,602 --> 00:01:47,102
شكراً لك

35
00:01:53,944 --> 00:01:56,812
أنا لست أعمى

36
00:01:56,814 --> 00:01:59,314
أعرف بأنكم جميعاً غير متحمسين

37
00:01:59,316 --> 00:02:01,616
في هذه الظروف

38
00:02:01,618 --> 00:02:02,951
" أنا خائفة " واليس

39
00:02:02,953 --> 00:02:04,786
إنهم يقولون أعتداء عنف

40
00:02:04,788 --> 00:02:05,921
وترهب شاهد

41
00:02:05,923 --> 00:02:09,925
والآن الشاهد مفقود

42
00:02:09,927 --> 00:02:14,429
سوف نتخطى هذا الأمر

43
00:02:14,431 --> 00:02:17,032
لا أستطيع فعل شيء بالماضي

44
00:02:17,034 --> 00:02:20,268
ما أستطيع فعله هو
التأثير على المستقبل

45
00:02:20,270 --> 00:02:24,372
المهنية والإحترام والإنتباه للتفاصيل

46
00:02:24,374 --> 00:02:26,241
هذه الأمور الصغيرة التي
يمكننا التركيز عليها

47
00:02:26,243 --> 00:02:30,512
لنعيد الإطفائية إلى السابق

48
00:02:30,514 --> 00:02:33,849
أطلب منكم الثقة بي

49
00:02:33,851 --> 00:02:37,686
لا أستطيع فعل هذا وحدي

50
00:02:37,688 --> 00:02:42,290
حسناً لنخرج من هنا ونقوم
بنوبة عمل جيدة

51
00:02:42,292 --> 00:02:44,125
" تشيلي " جيمي " جو "

52
00:02:44,127 --> 00:02:46,761
هلا تبقوا هنا من فضلكم ؟

53
00:02:46,763 --> 00:02:49,231
أهنئك .. قم بعمل جيد

54
00:02:49,233 --> 00:02:51,132
شكراً لك , تعلم أنني سأفعل

55
00:02:54,137 --> 00:02:56,671
أنتما على واجب القمامة لبقية اليوم

56
00:02:56,673 --> 00:03:00,141
أريد تغيير كل صفيح
قمامة في المنزل وتنظيفه

57
00:03:00,143 --> 00:03:01,943
اللقائات لا تبدأ عندما تقرر

58
00:03:01,945 --> 00:03:03,545
لتشرفنا بحضورك

59
00:03:03,547 --> 00:03:05,380
هل أنا واضح ؟ -
أجل -

60
00:03:05,382 --> 00:03:07,415
قريباً جداً -
إنصراف -

61
00:03:10,320 --> 00:03:14,656
" جو " -
نعم -

62
00:03:14,658 --> 00:03:18,260
لا أعتقد أن " فريدي " يستطيع البقاء أكثر

63
00:03:18,262 --> 00:03:21,363
لكن قلت من قبل -
أعلم ذلك -

64
00:03:21,365 --> 00:03:23,532
أشعر بتضايق من هذا

65
00:03:23,534 --> 00:03:25,367
لكن " فريدي " جاء عندما
كانت هنا أول مراقبة

66
00:03:25,369 --> 00:03:27,702
ولم يعلموا ماذا يفعلون به

67
00:03:27,704 --> 00:03:28,970
أستطيع أن أخبره ألا يأتي

68
00:03:28,972 --> 00:03:30,872
أنا آسف

69
00:03:30,874 --> 00:03:32,807
لدي مسؤولية هنا

70
00:03:32,809 --> 00:03:35,810
الكثير من العيون تراقبني

71
00:03:37,314 --> 00:03:41,583
أجل فهمت

72
00:03:44,054 --> 00:03:45,921
شاحنة 81 إسعاف 61

73
00:03:45,923 --> 00:03:48,623
حادث شاحنة غرب " كارميك " 828

74
00:03:50,460 --> 00:03:51,726
الجميع بخير

75
00:03:51,728 --> 00:03:53,328
السائقة أصابت معصمها ولكنها
ترفض العلاج

76
00:03:53,330 --> 00:03:56,131
لنمسح الزجاج وننظف المكان

77
00:03:56,133 --> 00:03:57,299
يبدو عمل مثالي

78
00:03:57,301 --> 00:03:59,534
للمرشح الذي يعمل على
واجب القمامة

79
00:03:59,536 --> 00:04:01,469
الجميع يساعد

80
00:04:01,471 --> 00:04:03,071
أبعد القطع الكبيرة عن الرصيف

81
00:04:09,413 --> 00:04:11,680
لدينا إطفائية هنا

82
00:04:11,682 --> 00:04:13,615
ماذا يفعلن ؟ يلقون المتطلبات

83
00:04:13,617 --> 00:04:15,684
كي يدخل أي أحد ؟ -
حسناً -

84
00:04:15,686 --> 00:04:18,219
لم لا تبتعد وتدعنا نقوم بعملنا ؟

85
00:04:18,221 --> 00:04:20,188
إنه رصيف حر

86
00:04:20,190 --> 00:04:21,990
لابد أنهم طرحوا متطلبات المظهر أيضاً

87
00:04:21,992 --> 00:04:24,159
إسمع أيها الوغد

88
00:04:24,161 --> 00:04:25,226
لن أقولها ثانيةً

89
00:04:25,228 --> 00:04:27,062
إبتعد

90
00:04:27,064 --> 00:04:30,065
ألا يرتبون لك هنا بعض
الوقت من الشهر ؟

91
00:04:30,067 --> 00:04:31,199
لدي فكرة جيدة

92
00:04:31,201 --> 00:04:33,401
لم لا تأتي إلى هنا وتلعقيه ؟

93
00:04:33,403 --> 00:04:35,570
هل تريد أن أركل مؤخرتك ؟

94
00:04:35,572 --> 00:04:37,038
هل تريد ذلك ؟ يمكننا فعلها هنا

95
00:04:37,040 --> 00:04:38,440
هيا " داوسون " إهدأي

96
00:04:38,442 --> 00:04:40,475
سوف أحشر هذا المنجل في فمه

97
00:04:40,477 --> 00:04:43,812
إبتعد من هنا

98
00:04:52,440 --> 00:04:57,933
-- حاذف ... ترم -

99
00:04:59,456 --> 00:05:01,657
ماذا كان هذا ؟

100
00:05:01,659 --> 00:05:03,760
لا أعلم .. كأنه هاج بي بلا سبب

101
00:05:03,762 --> 00:05:06,796
إنسي الأمر , لا تقلقي

102
00:05:08,767 --> 00:05:10,967
ماذا يجري ؟

103
00:05:10,969 --> 00:05:14,103
" أحمق كان يضايق " داوسون

104
00:05:14,105 --> 00:05:15,304
ماذا تتحدث عنه ؟

105
00:05:15,306 --> 00:05:16,506
سوف نعمل على حل آخر

106
00:05:16,508 --> 00:05:18,241
هنا أريد البقاء

107
00:05:18,243 --> 00:05:19,642
لا أريد مكاناً خر

108
00:05:19,644 --> 00:05:21,410
هل " كروز " بخير ؟

109
00:05:21,412 --> 00:05:22,578
باتيرسون " أخبره بأن الفتى "

110
00:05:22,580 --> 00:05:24,647
غير مرحب به الآن

111
00:05:24,649 --> 00:05:25,915
أنت جاد ؟ -
أجل -

112
00:05:25,917 --> 00:05:27,950
إنه مبنى إطفائية جديد

113
00:05:31,823 --> 00:05:33,556
إنه زعيم جديد بأحقاد داخله

114
00:05:33,558 --> 00:05:34,991
لا شيء أستطيع فعله بذلك

115
00:05:34,993 --> 00:05:37,059
لكنني كنت أساعد لم
أضايق أحداً

116
00:05:37,061 --> 00:05:38,928
أعرف هذا

117
00:05:38,930 --> 00:05:42,565
لقد كنت رائعاً وتطلب
الكثير منك

118
00:05:42,567 --> 00:05:44,367
أن تأتي إلى هنا من البداية

119
00:05:44,369 --> 00:05:46,836
أنا أعني ذلك -
إذاً هذا كل شيء ؟ -

120
00:05:46,838 --> 00:05:48,471
أعود إلى " بولاسكي وآغاستا " ثم

121
00:05:48,473 --> 00:05:51,474
كلا ليس هكذا

122
00:05:53,978 --> 00:05:56,145
أنا و " أوتيس " كنا نتحدث

123
00:05:56,147 --> 00:05:58,381
" ونريد مساعدة في منزل " مولي

124
00:05:58,383 --> 00:06:01,017
غسل أكواب نقل موائد

125
00:06:01,019 --> 00:06:02,585
8دولار في الساعة

126
00:06:02,587 --> 00:06:06,722
العمل لك إذا أردته

127
00:06:07,959 --> 00:06:09,926
أجل سوف تحصل على حمام

128
00:06:09,928 --> 00:06:12,228
أكثر من مرة لأنك ستعمل
في مكان أنيق

129
00:06:14,199 --> 00:06:16,766
أنا أحطم مجادفك أليس كذلك ؟

130
00:06:16,768 --> 00:06:19,602
إهدأ .. العمل لك

131
00:06:19,604 --> 00:06:21,838
هل تريده أم لا ؟

132
00:06:25,844 --> 00:06:29,512
هذا .. أكيد

133
00:06:29,514 --> 00:06:31,848
حسناً رائع

134
00:06:31,850 --> 00:06:33,316
تعال إلى الغداء غداً

135
00:06:33,318 --> 00:06:34,550
سوف نرتب كل شيء

136
00:06:58,042 --> 00:07:00,576
كوني " ما هذا ؟ "

137
00:07:00,578 --> 00:07:01,944
حلوى العجين

138
00:07:01,946 --> 00:07:04,847
قمت بطلائها وخبزها كي
تقسوا ثم أضفت المشبك

139
00:07:04,849 --> 00:07:07,683
كي يمكن تعليقها -
لا يمكنك فعلها هنا -

140
00:07:07,685 --> 00:07:10,119
لكن " بودين " كان يجعلني
أفعلها كل عام

141
00:07:10,121 --> 00:07:11,520
قسمي صغير جداً على

142
00:07:11,522 --> 00:07:15,124
كوني " بين كل ما أتعامل معه "

143
00:07:15,126 --> 00:07:17,627
هذا ليس واحداً منهم

144
00:07:17,629 --> 00:07:19,595
فهمت لكن هناك أطفال

145
00:07:19,597 --> 00:07:22,531
حول المدينة -
حسناً -

146
00:07:22,533 --> 00:07:25,368
نهاية النوبة يذهب كل هذا

147
00:07:25,370 --> 00:07:27,904
لا تدعيني أسأل ثانيةً

148
00:07:35,513 --> 00:07:39,148
" آنسة " كوني

149
00:07:39,150 --> 00:07:40,917
شكراً لك

150
00:07:40,919 --> 00:07:43,085
أريد سحب سيارتي وتعبئة هذا

151
00:07:43,087 --> 00:07:45,321
هناك العشرات من علب الحلوى

152
00:07:45,323 --> 00:07:47,823
في الواقع لدينا خطة مختلفة

153
00:07:47,825 --> 00:07:49,292
لكن " باتيرسون " يقول
لا يمكننا إستخدام

154
00:07:49,294 --> 00:07:50,593
أجل سمعنا ما قال

155
00:07:50,595 --> 00:07:52,962
لكن ما لا يعرفه لا يؤذيه

156
00:07:52,964 --> 00:07:54,630
الأطفال سيحصلون على الحلوى هذا العام

157
00:07:54,632 --> 00:07:57,199
الجحيم أو الشلال العالي

158
00:08:00,705 --> 00:08:03,572
عامي الأول في العمل
ذهبنا إلى " جويل " نحضر الطعام

159
00:08:03,574 --> 00:08:07,076
وبدأ ذلك الرجل يصرخ بنا

160
00:08:07,078 --> 00:08:09,745
ماذا تفعلون بالتوقف في
متجر بضائع

161
00:08:09,747 --> 00:08:11,447
بينما نحن ندفع مرتباتكم ؟

162
00:08:11,449 --> 00:08:13,516
هذا ليس الأمر نفسه

163
00:08:13,518 --> 00:08:16,052
أنا أقول فقط ليكن لديك جلد سميك

164
00:08:26,230 --> 00:08:28,264
سوف أعود

165
00:08:35,373 --> 00:08:37,473
ملازم -
" جيمي " -

166
00:08:37,475 --> 00:08:41,711
إسمع بكل ما يجري هنا

167
00:08:41,713 --> 00:08:45,114
" ربما من الحكمة أن تهدأ أنت و " تشيلي

168
00:08:45,116 --> 00:08:46,816
أعلم أنني آخذ شخص يقول
شيئاً كهذا

169
00:08:46,818 --> 00:08:49,485
لكنني أيضاً ملازمك

170
00:08:49,487 --> 00:08:51,387
الزعيم " بودين " يعول على
بعض التعامل الهاديء

171
00:08:51,389 --> 00:08:53,789
حتى يعود مرةً أخرى

172
00:08:53,791 --> 00:08:55,558
فهمت تماماً

173
00:08:55,560 --> 00:08:59,128
نهاية النصيحة , حالياً

174
00:09:08,206 --> 00:09:09,705
ماذا تفعل ؟ -
لا شيء -

175
00:09:09,707 --> 00:09:11,340
موقع خلقية الأشخاص ؟

176
00:09:11,342 --> 00:09:13,075
إنه شيء بسيط -
من " أوستين بيكر " ؟ -

177
00:09:13,077 --> 00:09:14,910
أتعلم ؟ لديك مشاكل خصوصية كبيرة

178
00:09:14,912 --> 00:09:16,545
إقتحام منزل في الطريق 22 ؟

179
00:09:16,547 --> 00:09:19,081
من هذا الرجل ؟

180
00:09:19,083 --> 00:09:23,352
ربما الشخص الذي أحضر لـ " بريت " ألأزهار

181
00:09:24,489 --> 00:09:26,088
هذا ذكي جداً -
أجل -

182
00:09:26,090 --> 00:09:28,824
بالنسبة لشخص مدان , يبدو بأنه

183
00:09:28,826 --> 00:09:30,893
أوتيس " إبتعد عن الأمر "

184
00:09:30,895 --> 00:09:32,828
هل تظنها تريدك أن تنظر
في أمر أصدقائها ؟

185
00:09:32,830 --> 00:09:36,098
واضح أنها تريدني أن أفعل هذا

186
00:09:36,100 --> 00:09:39,301
إنها فتاة لطيفة

187
00:09:39,303 --> 00:09:41,871
أعلم ذلك

188
00:09:41,873 --> 00:09:44,607
لقد رافقتها

189
00:09:48,413 --> 00:09:50,146
أنا أفعل الأمر الصحيح

190
00:09:55,353 --> 00:09:58,988
" غابي " -
سوزي " ما الأمر ؟ " -

191
00:09:58,990 --> 00:10:03,059
هل يمكننا التحدث في مكان منفرد ؟

192
00:10:03,061 --> 00:10:06,095
أجل

193
00:10:08,166 --> 00:10:09,432
هل أنت بخير ؟

194
00:10:09,434 --> 00:10:10,766
لقد سمعت عن الرئيس

195
00:10:10,768 --> 00:10:12,935
الإدعاء وقضية الأعتقال

196
00:10:14,105 --> 00:10:16,672
شيء ما يجري

197
00:10:16,674 --> 00:10:18,074
ما قصدك ؟

198
00:10:18,076 --> 00:10:20,176
يوم أمس وصلتني قضيتان منفصلتان

199
00:10:20,178 --> 00:10:24,013
كلها تقول بأن لدي فاتورتين غير مدفوعة
على بطاقة لا أملكها

200
00:10:24,015 --> 00:10:26,482
وهذا الصباح تلقيت الثالثة

201
00:10:26,484 --> 00:10:28,717
أنا لست عادةً من محبي
نظريات المؤامرة

202
00:10:28,719 --> 00:10:31,554
لكن هل تعتقدين هناك إرتباط ؟

203
00:10:31,556 --> 00:10:33,889
تعالي وأنظري لهذا

204
00:10:36,360 --> 00:10:39,195
والآن مزيد من الأنباء من
مكتب القضاء

205
00:10:39,197 --> 00:10:41,530
أثناء الرد على بلاغ
حادثة مرورية بسيطة

206
00:10:41,532 --> 00:10:44,133
يبدو أن أحدى الإطفائيات فقدت صوابها

207
00:10:44,135 --> 00:10:45,301
هذا تبسيط للأمر

208
00:10:45,303 --> 00:10:46,836
لنشاهد

209
00:10:52,043 --> 00:10:53,943
أعني لقد فقدت صوابها

210
00:10:53,945 --> 00:10:55,778
هذا ليس تمثيلاً جيداً لخدمة الإطفائية

211
00:10:55,780 --> 00:10:57,113
سأقول ذلك

212
00:10:57,115 --> 00:10:59,014
لنقوله ثانيةً

213
00:11:04,082 --> 00:11:05,249
روجر مادوكس " خلف هذا "

214
00:11:05,251 --> 00:11:06,317
أنا أعلم

215
00:11:06,319 --> 00:11:08,786
سوزي " بودين " دافي " وأنا "

216
00:11:08,788 --> 00:11:10,821
نحن الشهود الذين سنقف في المنصة

217
00:11:10,823 --> 00:11:12,723
للشهادة ضده

218
00:11:12,725 --> 00:11:14,825
حسناً إنه يوسمني بالشخص الغير متزن

219
00:11:14,827 --> 00:11:18,696
و " سوزي " فنانة أحتيال
و " دافي " مجنون إنتحاري

220
00:11:18,698 --> 00:11:21,699
والزعيم ضارب نساء

221
00:11:21,701 --> 00:11:23,367
إنها أرض مشتعلة

222
00:11:23,369 --> 00:11:26,470
متدينون محرضون محددون يقومون بالشيء نفسه

223
00:11:26,472 --> 00:11:27,972
هذا جنون

224
00:11:27,974 --> 00:11:29,673
ماذا يسعنا فعله ؟

225
00:11:29,675 --> 00:11:32,810
نحتاج الشرطة كي تجد
المرأة التي تتهم " بودين " أولاً

226
00:11:32,812 --> 00:11:33,911
طالما أنها مختفية

227
00:11:33,913 --> 00:11:35,446
هذا ليس جيداً للزعيم

228
00:11:35,448 --> 00:11:36,847
وفي الوقت الحالي ؟

229
00:11:36,849 --> 00:11:38,215
نبقى هادئين

230
00:11:38,217 --> 00:11:41,185
وإذا إستفزك أحد لا تقم بالرد

231
00:11:48,361 --> 00:11:49,793
هل من أنباء عن الزعيم

232
00:11:49,795 --> 00:11:53,297
لقد تركت له ثلاث رسائل أننا سنشتري

233
00:11:53,299 --> 00:11:55,399
مشروبات مجانية كالعمل المعتاد له

234
00:11:55,401 --> 00:11:59,403
سأحاول أكثر

235
00:11:59,405 --> 00:12:00,604
مهلاً

236
00:12:00,606 --> 00:12:02,573
حسناً إسمع

237
00:12:02,575 --> 00:12:04,642
هذه الأشياء أكواب بـ 8 دولارات

238
00:12:04,644 --> 00:12:05,976
حاول ألا تكسرها

239
00:12:05,978 --> 00:12:09,280
أو تسقطها أو أي نوع من الشروخات

240
00:12:09,282 --> 00:12:11,815
لكن سيكون سيئاً -
هل تسميني أخرق ؟ -

241
00:12:11,817 --> 00:12:13,017
عندما أسميك الأخرق

242
00:12:13,019 --> 00:12:14,919
سيكون هذا بعدما تسقط الأكواب

243
00:12:14,921 --> 00:12:16,453
ما أحاول فعله هنا

244
00:12:16,455 --> 00:12:19,890
هو منع نفسي من
وصفك بذلك

245
00:12:19,892 --> 00:12:21,725
هناك فرق

246
00:12:21,727 --> 00:12:23,427
حسناً لأنني لا أريد

247
00:12:23,429 --> 00:12:25,329
أن أوصف بأسماء -
حسناً -

248
00:12:25,331 --> 00:12:26,563
حافز أكبر لك

249
00:12:26,565 --> 00:12:28,966
كي تعمل بشكل أكثر حذراً

250
00:12:28,968 --> 00:12:30,467
حسناً عبئها بثلاث أكواب

251
00:12:30,469 --> 00:12:31,769
حسناً

252
00:12:36,509 --> 00:12:38,609
شكراً لك

253
00:12:38,611 --> 00:12:40,778
شكراً على فعل هذا

254
00:12:40,780 --> 00:12:42,179
سأعمل جيداً

255
00:12:42,181 --> 00:12:45,215
أعلم ذلك

256
00:12:45,217 --> 00:12:47,151
نحن سعداء بك هنا

257
00:12:57,763 --> 00:13:01,198
أعتقد أن عليك رؤية هذا

258
00:13:01,200 --> 00:13:03,467
هل تحققت من " أوستين " ؟

259
00:13:03,469 --> 00:13:05,502
كان لدي وقت

260
00:13:08,341 --> 00:13:10,708
إقتحام منزل -
أجل -

261
00:13:13,913 --> 00:13:15,512
لا تقتل الرسول

262
00:13:21,620 --> 00:13:23,420
رجل القمامة مرحباً

263
00:13:23,422 --> 00:13:25,489
ما رأيك أن نسرق زجاجة فودكا من هنا

264
00:13:25,491 --> 00:13:27,358
ونصنع مخفوق قمامة ؟

265
00:13:29,695 --> 00:13:32,196
عرض جيداً , ربما علي تخطيه

266
00:13:34,767 --> 00:13:38,135
هل تريد الخروج من هنا إلى منزلك ؟

267
00:13:38,137 --> 00:13:41,839
كنت أريد قول شيء

268
00:13:41,841 --> 00:13:45,743
لا أريد مراسلتك

269
00:13:45,745 --> 00:13:47,778
حسناً ما الأمر ؟

270
00:13:51,117 --> 00:13:52,916
حقاً ؟

271
00:13:52,918 --> 00:13:55,853
كلا ليس هكذا

272
00:13:55,855 --> 00:13:59,990
فقط تهدئة , لأن القائد

273
00:13:59,992 --> 00:14:04,228
يركز علينا الآن

274
00:14:04,230 --> 00:14:05,929
حسناً مهما يكن

275
00:14:05,931 --> 00:14:09,133
" تشيلي " -
لا -

276
00:14:09,135 --> 00:14:10,901
وصلت الرسالة

277
00:14:12,171 --> 00:14:14,738
ليلة سعيدة

278
00:14:21,947 --> 00:14:24,248
لم أعلم إن كنت ستفتحي الباب

279
00:14:24,250 --> 00:14:26,417
بالطبع

280
00:14:26,419 --> 00:14:28,652
هل تريد مشروباً ؟

281
00:14:32,992 --> 00:14:34,691
دعيني أسألك شيئاً

282
00:14:38,030 --> 00:14:42,099
لماذا تريدين أن تصبحي محاملة ؟

283
00:14:42,101 --> 00:14:44,068
هل للسماح بأشخاص أوغاد تعرفينهم

284
00:14:44,070 --> 00:14:46,904
ألا يتحملوا مسؤولية جرائمهم ؟

285
00:14:49,642 --> 00:14:51,241
" بودين وداوسون "

286
00:14:51,243 --> 00:14:53,911
لا يستحقون ما يفعله

287
00:14:53,913 --> 00:14:56,713
موكلك بهم

288
00:14:56,715 --> 00:14:58,582
ولا تنسي أن شخص بريء

289
00:14:58,584 --> 00:15:01,018
قتل في الحريق الذي بدأ
كل هذه الفوضى

290
00:15:02,621 --> 00:15:04,655
هذا خاطيء

291
00:15:07,426 --> 00:15:10,461
هل إنتهيت ؟

292
00:15:11,730 --> 00:15:14,765
سوف آخذ المشروب الآن

293
00:15:19,972 --> 00:15:24,007
أنا أقدر ما تفعله لأصدقائك

294
00:15:27,113 --> 00:15:29,279
لكنني عالقة هنا

295
00:15:29,281 --> 00:15:31,682
لا أستطيع مساعدتك لا
شيء تغير

296
00:15:31,684 --> 00:15:32,983
لا أستطيع أن أشاركك

297
00:15:32,985 --> 00:15:36,453
أي معلومة تتعلق بدفاع موكلك

298
00:15:41,494 --> 00:15:44,394
شكراً على المشروب

299
00:15:49,135 --> 00:15:54,071
سوف أقول أمر أخير

300
00:15:54,073 --> 00:15:56,507
المرأة التي قابلتها ألقت
حقيبة 1100 ورقة

301
00:15:56,509 --> 00:15:58,876
منذ نافذة زجاجية ؟

302
00:16:01,814 --> 00:16:04,047
كنت أحبها

303
00:16:22,201 --> 00:16:23,600
" لدينا كمية زائدة في " ميلانيس

304
00:16:23,602 --> 00:16:27,804
فكرت أنك تحتاج بيرة , أو ستة

305
00:16:27,806 --> 00:16:29,506
شكراً لك

306
00:16:31,110 --> 00:16:33,143
تفضلي

307
00:16:35,614 --> 00:16:38,715
إذاً

308
00:16:38,717 --> 00:16:41,885
كيف تشعر ؟

309
00:16:41,887 --> 00:16:45,656
مثل صخرة معلقة على رأسي

310
00:16:45,658 --> 00:16:49,526
الحبل الذي يعلق بها سوف يشد

311
00:16:54,800 --> 00:16:57,568
" دونا "

312
00:16:57,570 --> 00:16:59,002
يتساقط شعرها

313
00:17:03,876 --> 00:17:07,844
حسناً

314
00:17:07,846 --> 00:17:11,114
" لقد تحدثت لـ " أنتونيو

315
00:17:11,116 --> 00:17:13,050
الإستعلامات وافقوا على البحث عن

316
00:17:13,052 --> 00:17:16,086
المرأة في وقت عملهم

317
00:17:17,523 --> 00:17:19,823
جميعهم يحترمونك

318
00:17:19,825 --> 00:17:23,594
ويريدون المساعدة

319
00:17:23,596 --> 00:17:25,028
أقدر ذلك

320
00:17:25,030 --> 00:17:27,064
أشكريه

321
00:17:38,077 --> 00:17:40,143
" لا أعلم كيف تقدم " روجر مادوكس

322
00:17:40,145 --> 00:17:42,312
للوصول إلى هذه النقطة في حياته

323
00:17:42,314 --> 00:17:45,015
لكنه أختار الشخص الخاطيء هذه المرة

324
00:17:45,017 --> 00:17:46,550
نحن من دخل في الحريق

325
00:17:46,552 --> 00:17:49,286
عندما هربت الجرذان

326
00:17:49,288 --> 00:17:51,788
إنه فقط جرذي آخر

327
00:17:51,790 --> 00:17:53,657
سوف نتخطاه

328
00:18:22,729 --> 00:18:24,863
لا أهتم

329
00:18:24,965 --> 00:18:27,232
لا أهتم بـ " باتيرسون " أو أحد آخر

330
00:18:27,234 --> 00:18:29,067
فقط إستمر بتقبيلي هكذا

331
00:18:29,069 --> 00:18:31,903
هذا خاطيء -
أجل -

332
00:18:37,677 --> 00:18:40,078
أنت في عمل القمامة لبقية الشهر

333
00:18:40,080 --> 00:18:42,280
بما فيه تلميع السطح
الخارجي للقمامة

334
00:18:42,282 --> 00:18:43,848
ثانياً , عمل آخر كهذا

335
00:18:43,850 --> 00:18:45,316
في العمل وستخرج من هنا

336
00:18:45,318 --> 00:18:47,018
بلا أسئلة

337
00:18:47,020 --> 00:18:50,722
أجل .. آسف

338
00:18:50,724 --> 00:18:53,958
إنها غلطتي

339
00:18:53,960 --> 00:18:57,162
لن تحدث ثانيةً -
لن تحدث -

340
00:19:07,441 --> 00:19:10,608
هذا غير مضحك

341
00:19:10,610 --> 00:19:13,111
هذا بالضبط ما تحدثت عنه

342
00:19:15,048 --> 00:19:17,348
لا يمكن

343
00:19:19,820 --> 00:19:21,853
علي الذهاب

344
00:19:50,817 --> 00:19:53,518
حسناً الدجاج في الحظيرة

345
00:20:32,792 --> 00:20:34,125
كنت على حق

346
00:20:35,862 --> 00:20:37,996
لم أذهب لكلية القانون
للدفاع عن المجرمين

347
00:20:42,035 --> 00:20:44,636
والداي يملكون عمل علاج طبيعي

348
00:20:44,638 --> 00:20:48,339
سكبوا كل وقتهم وجهدهم
على تمريره لي

349
00:20:48,341 --> 00:20:51,209
شخص ذو ركبة مكسوبة

350
00:20:51,211 --> 00:20:54,846
أصيب ثانيةً وقرر مقاضاتهم

351
00:20:57,217 --> 00:21:00,618
لقد خسروا كل شيء

352
00:21:00,620 --> 00:21:05,256
لذا ذهبت لكلية القانون معتقدة

353
00:21:05,258 --> 00:21:09,294
بأنني سأقدر على إيقاف
جحيم حدث لشخص آخر

354
00:21:11,531 --> 00:21:13,198
كنت أجلس في سيارتي هذا الصباح

355
00:21:13,200 --> 00:21:16,801
أفكر بما قلته وأتسائل

356
00:21:16,803 --> 00:21:19,637
كيف وصلت من مكان كهذا ؟

357
00:21:22,042 --> 00:21:24,509
لم يتأخر الوقت

358
00:21:24,511 --> 00:21:26,544
عودي إلى فعل هذا للسبب الأول

359
00:21:30,417 --> 00:21:33,051
مازلت لا أستطيع مساعدتك

360
00:21:33,053 --> 00:21:35,320
إذا أعطيتك ملفات سرية

361
00:21:35,322 --> 00:21:37,722
مادوكس " سينتهي بمحاكمة خاطئة "
وهذه القضية

362
00:21:37,724 --> 00:21:40,225
سوف تأخذ طريقها في المحكمة سنوات

363
00:21:44,931 --> 00:21:48,700
لكنني سأقول شيئاً واحداً

364
00:21:48,702 --> 00:21:52,870
أنظر " ليك كارلايل " خاصةً
الفنادق الشعبية هناك

365
00:21:52,872 --> 00:21:54,205
أظنك ستحب ذلك

366
00:22:02,382 --> 00:22:04,048
هل ذهبتم يوماً إلى " ليك كارلايل " ؟

367
00:22:14,828 --> 00:22:18,763
المعذرة

368
00:22:18,765 --> 00:22:20,164
هل تعرف هذا الرجل ؟

369
00:22:20,166 --> 00:22:22,634
أجل السيد " مادوكس " يأتي
إلى هنا دائماً

370
00:22:22,636 --> 00:22:24,736
ماذا عنها ؟ هل رأيتها من قبل ؟

371
00:22:25,839 --> 00:22:28,172
بالطبع غرفة 11

372
00:22:28,174 --> 00:22:31,809
هذا مطمئن -
شكراً لك -

373
00:22:41,588 --> 00:22:42,720
غرفة الغرف

374
00:22:46,660 --> 00:22:50,128
سيرينا " أنت صعبة العثور "

375
00:23:12,296 --> 00:23:14,163
أريد محامي

376
00:23:16,701 --> 00:23:17,967
.. قلت أريد

377
00:23:27,512 --> 00:23:29,579
بالطبع يمكنك الحصول على محامي

378
00:23:30,582 --> 00:23:32,815
وسوف أسرع بفعل ذلك

379
00:23:32,817 --> 00:23:35,685
لكن قبل أن نذهب أريدك أن تعرفي

380
00:23:35,687 --> 00:23:37,920
بأن لدينا إيصال بطاقة
مصرفية للنزل

381
00:23:37,922 --> 00:23:39,455
ولدينا التعاملات البنكية

382
00:23:39,457 --> 00:23:40,890
ولدينا سجلات الهاتف

383
00:23:40,892 --> 00:23:43,993
" ولدينا ثلاثة شهود يضعونك مع " مادوكس

384
00:23:43,995 --> 00:23:47,196
" ولدينا شهادة " جيفري مولكي

385
00:23:47,198 --> 00:23:49,699
" الذي يقول بأنه أوصلك للنزل بأمر " مادوكس

386
00:23:52,203 --> 00:23:53,936
إذا أخبرتني دورك في التوريط

387
00:23:53,938 --> 00:23:56,639
للسيد " بودين " سأكون أكثر
من سعيد بمساعدتك

388
00:24:03,214 --> 00:24:05,481
وإذا لم تفعلي

389
00:24:07,452 --> 00:24:10,253
سوف أقبض عليك بتهمة التآمر لأحتيال

390
00:24:10,255 --> 00:24:12,288
إضافةً إلى محاولة تشويش أحداث

391
00:24:13,925 --> 00:24:17,093
وهذه أقدنى حد لها 10 سنوات

392
00:24:17,095 --> 00:24:21,264
أنا أسأل , هذه الـ 10 آلاف
الوديعة في 15 أوكتوبر

393
00:24:25,537 --> 00:24:29,438
لا تبدو مستحقة , ولكن ماذا أعرف ؟

394
00:24:40,618 --> 00:24:42,451
حان وقت قول الحقيقة

395
00:24:57,368 --> 00:24:58,667
لم نخرج من الخطر بعد

396
00:24:58,669 --> 00:25:00,536
لكننا قريبون جداً من الحد

397
00:25:00,538 --> 00:25:02,471
العثور على " سيرينا " كان شيئاً كبيراً

398
00:25:02,473 --> 00:25:04,473
ومواجهتها محاكمة جنائية

399
00:25:04,475 --> 00:25:07,509
لديها الكثير لتقوله عن علاقتها

400
00:25:07,511 --> 00:25:10,779
" بـ " بوجر " وعن توريط " والس

401
00:25:10,781 --> 00:25:12,881
وماذا يحدث الآن ؟

402
00:25:12,883 --> 00:25:15,084
أعني هذه هي القضية

403
00:25:15,086 --> 00:25:17,252
سوف نستعملها لنرى هل
سقوم " مادوكس " بإقرار بالذنب

404
00:25:18,589 --> 00:25:19,788
شكراً لك

405
00:25:19,790 --> 00:25:21,256
سأوافيك بتطورات عندما أعرف شيئاً

406
00:25:22,827 --> 00:25:24,960
بعض الناس ربما شكوا في الزعيم

407
00:25:27,465 --> 00:25:28,831
لكن لا أحد منا

408
00:25:43,914 --> 00:25:45,013
" كيسي "

409
00:25:45,015 --> 00:25:46,248
أريد قول شيئاً

410
00:25:58,162 --> 00:26:01,730
ما كل هذا ؟

411
00:26:03,434 --> 00:26:05,434
آسف أردنا المساعدة فقط

412
00:26:05,436 --> 00:26:09,471
كلا لا تعتذر

413
00:26:09,473 --> 00:26:10,839
أكملوا العمل

414
00:26:20,651 --> 00:26:22,017
" كيسي "

415
00:26:23,554 --> 00:26:27,122
إنهم يحتشدون لأجل شخص في هذا المكان

416
00:26:27,124 --> 00:26:31,193
حسناً -
أنا أقول تابع هذا -

417
00:26:32,696 --> 00:26:36,431
شاحنة 81 فرقة 3 إطفائية 51
إسعاف 61

418
00:26:36,433 --> 00:26:39,668
حواث سير متعددة جنوب " لافلين " 2987

419
00:26:54,952 --> 00:26:56,952
أحمق جاء فجأة -
سافرايد كروز " إلى السيارة " -

420
00:26:56,954 --> 00:26:58,921
مهلاً مهلاً

421
00:26:58,923 --> 00:27:00,155
بضاعتي

422
00:27:00,157 --> 00:27:02,724
إذا سخنت سوف تنفجر -
ماذا ؟ -

423
00:27:02,726 --> 00:27:05,360
أنا أنقل هيدروجين مسال هنا

424
00:27:05,362 --> 00:27:07,196
يكفي لضرب الحي كله

425
00:27:10,634 --> 00:27:14,136
كاب لنحضر القاطع

426
00:27:21,879 --> 00:27:24,146
" كاب "

427
00:27:26,750 --> 00:27:28,317
هذا الصمام فاسد

428
00:27:29,353 --> 00:27:32,221
عندما يسخن يتسع

429
00:27:32,223 --> 00:27:33,355
وعندما يصل

430
00:27:33,357 --> 00:27:36,225
كم بقي لإنفجاره ؟ -
دقائق -

431
00:27:36,227 --> 00:27:38,660
عندما يتوقف الصفير

432
00:27:42,032 --> 00:27:43,932
لدي أطفال في المنزل

433
00:27:46,270 --> 00:27:49,171
الحي كله , لن نقوم بإخلائه
بشكل سريع

434
00:27:49,173 --> 00:27:51,006
النهر يبعد 6 شوارع فقط

435
00:27:51,008 --> 00:27:53,041
سافرايد " هل يمكنك تحرير الخزان ؟ "

436
00:27:54,011 --> 00:27:56,812
كاب " كل مفتاح أنابيب لدينا "

437
00:27:59,583 --> 00:28:02,251
كروز " تعال معي " -
إلى أين ؟ -

438
00:28:02,253 --> 00:28:04,286
لرفع الصندوق

439
00:28:09,226 --> 00:28:11,159
ماذا تعرف عن كسر السيارات ؟

440
00:28:11,161 --> 00:28:13,862
أظن مما تعتقد

441
00:28:23,941 --> 00:28:26,275
" هيا " كروز

442
00:28:37,655 --> 00:28:39,154
بشكل ثابت بشكل ثابت

443
00:28:42,626 --> 00:28:44,159
حسناً تحرر الخزان

444
00:28:45,596 --> 00:28:47,262
لنمرر الخزان هيا

445
00:29:07,017 --> 00:29:10,085
هذا لا يبدو جيداً

446
00:29:10,087 --> 00:29:12,554
يجب أن يبقى بارداً

447
00:29:12,556 --> 00:29:13,722
واحد آخر

448
00:29:13,724 --> 00:29:16,358
كروز " تحرك "

449
00:29:37,281 --> 00:29:40,549
العربة يجب أن تذهب

450
00:29:40,551 --> 00:29:41,917
علينا أن نقفز

451
00:29:58,235 --> 00:29:59,568
إنخفضوا

452
00:30:37,428 --> 00:30:39,028
قرار حكيم

453
00:30:41,865 --> 00:30:46,134
أجل -
هل أنتم بخير ؟ -

454
00:30:55,312 --> 00:30:55,928
المعذرة

455
00:30:56,122 --> 00:30:58,356
هل أنت الزعيم ؟ -
" باتيرسون " -

456
00:30:58,358 --> 00:30:59,790
هذا لم يأخذ وقتاً

457
00:30:59,792 --> 00:31:01,726
سائق الشاحنة كان يقول لي

458
00:31:01,728 --> 00:31:04,495
" بدون التفكير السريع لإطفائية " شيكاغو

459
00:31:04,497 --> 00:31:06,697
كنا سنقع في خسارة أرواح كبيرة

460
00:31:06,699 --> 00:31:08,466
أخبرنا عما حدث

461
00:31:22,782 --> 00:31:24,615
هنا خلفي

462
00:31:24,617 --> 00:31:27,818
ترون أفضل إطفائيي المدينة

463
00:31:27,820 --> 00:31:31,756
الرجال والنساء الذين يشكلون
مبنى 51

464
00:31:31,758 --> 00:31:36,694
وسبب أنهم الأفضل هو قيادة رجل واحد

465
00:31:36,696 --> 00:31:39,130
" القائد " والس بودين

466
00:31:39,132 --> 00:31:43,234
ليس هناك شخص أفضل منه أبداً

467
00:31:43,236 --> 00:31:45,136
وأظن كل من خلفي يتفق معي

468
00:31:49,509 --> 00:31:51,275
سعيدة برؤية حماستك

469
00:31:51,277 --> 00:31:53,477
ورفقة خدمات الإطفاء

470
00:31:53,479 --> 00:31:54,812
عمل جيد شكراً لك

471
00:31:54,814 --> 00:31:57,248
" سوف نعود إلى الأستديو " كليف

472
00:32:10,596 --> 00:32:13,030
أتعلم ماذا أحب سيد " مادوس " ؟

473
00:32:15,435 --> 00:32:18,202
أحب صوت غناء الطيور

474
00:32:18,204 --> 00:32:20,371
هل تعرف ماذا أقصد ؟

475
00:32:20,373 --> 00:32:22,406
في الصباح تستيقظ أولاً

476
00:32:22,408 --> 00:32:24,809
ثم تسمع ذلك النغم

477
00:32:24,812 --> 00:32:27,846
خارج نافذتك

478
00:32:27,847 --> 00:32:31,449
إنه يدفئك من الداخل

479
00:32:34,253 --> 00:32:35,953
" سيرينا هولمز "

480
00:32:37,757 --> 00:32:40,891
إنها تغني كالطير

481
00:32:40,893 --> 00:32:44,829
إنها تخبرنا كيف دفعت لها
" لتوريط " واليس

482
00:32:44,831 --> 00:32:48,966
" وكيف سحبتها إلى فندق فاخر في " ليك كارليل

483
00:32:48,968 --> 00:32:51,535
وكيف قلت لها أن تبقى خفية

484
00:32:51,537 --> 00:32:53,471
حتى تخرجها من البلاد

485
00:32:53,473 --> 00:32:56,574
يبدو هذه أوهام مرأة لا تهضم الأحقاد

486
00:32:56,576 --> 00:33:00,111
كلا يبدو هذا صوت الحقيقة

487
00:33:03,216 --> 00:33:06,784
هذا ما سيكون صوت المحلفين أيضاً

488
00:33:06,786 --> 00:33:10,387
" إجمع هذا مع شهادة " بول ويرنير

489
00:33:10,389 --> 00:33:12,590
" مع " رالف وينتر

490
00:33:12,592 --> 00:33:15,593
الذي يقول بأنك كلفته
للتحرش بإطفائية

491
00:33:15,595 --> 00:33:19,897
أثناء عملنا , وقد أسسنا أيضاً نمط هنا

492
00:33:21,167 --> 00:33:22,366
لديكم خمس دقائق

493
00:33:22,369 --> 00:33:24,302
لتقرير الـ 30 عاماً القادمة

494
00:33:35,314 --> 00:33:36,947
وأيضاً ؟

495
00:33:40,853 --> 00:33:42,786
إنه يقر بالذنب

496
00:33:42,788 --> 00:33:45,189
ماذا ؟ ماذا يقول ؟

497
00:33:45,191 --> 00:33:46,857
يقول لا محاكمة

498
00:33:46,859 --> 00:33:48,993
تبرئة كاملة لا

499
00:33:48,995 --> 00:33:53,197
لا ترهيب , إنتهى الأمر

500
00:33:53,199 --> 00:33:55,566
هذا مذهل

501
00:33:57,370 --> 00:33:59,136
تبرئة " بودين " لا تغير شيئاً

502
00:33:59,138 --> 00:34:00,271
هذا لا يغير شيئاً

503
00:34:00,273 --> 00:34:02,540
أنا وأنت تعلم بأن المكان
كان كارثة من قبل

504
00:34:02,542 --> 00:34:03,974
وسوف يبقى كارثة

505
00:34:03,977 --> 00:34:05,744
إذا ظن أحد -
لا أتفق معك -

506
00:34:07,346 --> 00:34:09,914
ماذا ؟

507
00:34:09,916 --> 00:34:12,416
" هذا مكان " والس بودين

508
00:34:12,418 --> 00:34:14,018
ولا أحد يقف في طريقه

509
00:34:14,020 --> 00:34:17,054
من أين يأتي هذا ؟

510
00:34:17,056 --> 00:34:19,256
هل السود يتعاونون معاً ؟

511
00:34:19,258 --> 00:34:21,792
هل هذا الأمر ؟

512
00:34:21,794 --> 00:34:23,794
آسف إن لم تحب كيفية خروج هذا

513
00:34:23,796 --> 00:34:26,530
أنا فقط أحاول فهم ما يجري هنا

514
00:34:27,867 --> 00:34:29,633
أتعلم لقد

515
00:34:29,635 --> 00:34:33,304
كنت أنتظرك لتقول هذا

516
00:34:33,307 --> 00:34:34,472
لكنني سأفعل

517
00:34:34,473 --> 00:34:37,441
" لقد تحدثت مع نائب المفوض " والغروف

518
00:34:37,443 --> 00:34:41,245
هل ذهبت من خلفي ؟ -
لقد ذهبت من خلالك مباشرةً -

519
00:34:41,247 --> 00:34:44,515
لقد طلبت منه النقل إلى إطفائية 90

520
00:34:44,517 --> 00:34:46,317
" قلت له أن هذا مكان " بودين

521
00:34:46,319 --> 00:34:49,486
وأنا سعيد بالإنتقال لمكان
آخر كي يبقى هو

522
00:34:49,488 --> 00:34:51,822
لماذا تفعل هذا ؟

523
00:34:51,824 --> 00:34:55,926
لقد فعلته وإنتهى

524
00:34:55,928 --> 00:34:58,095
لا أحد فوقك يقدر أسلوبك

525
00:34:58,098 --> 00:34:59,731
عليك أن تعلم

526
00:34:59,733 --> 00:35:01,800
لقد أخذتك تحت جناحي

527
00:35:01,801 --> 00:35:05,035
سلمتك أفضل فرصة في حياتك

528
00:35:05,037 --> 00:35:07,538
وتدير ظهرك وتبصق في وجهي

529
00:35:07,540 --> 00:35:10,841
مع كل إحترامي , إذهب للجحيم

530
00:35:14,013 --> 00:35:17,781
هذه أكبر غلطة قمت بها في حياتك

531
00:35:21,287 --> 00:35:22,820
لقد عبثت مع الرجل الخاطيء

532
00:35:30,129 --> 00:35:33,731
حسناً إنه هنا

533
00:35:33,733 --> 00:35:36,867
هذا لطف منكم

534
00:35:36,869 --> 00:35:39,036
حسناً من هنا

535
00:35:39,038 --> 00:35:41,238
شكراً لك

536
00:35:41,240 --> 00:35:42,506
كوني " نحن سعداء بذلك "

537
00:35:42,508 --> 00:35:44,975
هذا مقدر جداً , أقول كلك هذا

538
00:35:44,977 --> 00:35:49,813
أي حفل خيري -
عفواً ؟ -

539
00:35:49,815 --> 00:35:52,349
قلت الأطفال في كل مكان

540
00:35:52,351 --> 00:35:55,519
المدينة تعول على هذا
وفكرت بأنك تفعلينها

541
00:35:57,290 --> 00:35:58,789
عمل خيري ؟

542
00:35:58,791 --> 00:36:03,227
أنا أبيع الواحدة بـ 12 على الإنترنت

543
00:36:03,229 --> 00:36:05,229
لكن الأطفال

544
00:36:05,231 --> 00:36:07,865
أحب تعليق هذا على شجرتك

545
00:36:07,867 --> 00:36:10,167
بـ 12 دولار

546
00:36:23,082 --> 00:36:25,783
" إذاً كطفل عنيد في غابة " ليك

547
00:36:25,785 --> 00:36:28,552
كل ظهيرة أرتب سندويتش
زبدة فستق ومربى

548
00:36:28,554 --> 00:36:31,221
وأشاهد مسلسل " الطوارئ " على شاشتي بالإعادة

549
00:36:31,223 --> 00:36:32,823
لم أراه أبداً

550
00:36:32,825 --> 00:36:35,759
إنها قصة أكثر رجلين
 إسعاف أشرار تراهم

551
00:36:35,761 --> 00:36:38,796
جون غيج وروي ديسوتو " الفرقة 51 "

552
00:36:38,798 --> 00:36:41,231
هذه إطفائيتنا

553
00:36:41,233 --> 00:36:44,068
أعلم ذلك

554
00:36:45,705 --> 00:36:49,840
أوستين " لا " -
مهلاً -

555
00:36:49,842 --> 00:36:53,143
لدي شيء آخر أقوله

556
00:36:53,145 --> 00:36:54,478
لدي بعض الماضي

557
00:36:54,480 --> 00:36:57,114
ومن المهم أن تسمعيه مني

558
00:37:01,187 --> 00:37:04,154
مثل أي طفل والديه لا يبقون كثيراً

559
00:37:04,156 --> 00:37:06,323
بدأت أرافق بعض الفتيان السيدين

560
00:37:06,325 --> 00:37:08,192
وقمنا بأمور غبية

561
00:37:08,194 --> 00:37:11,061
لم تكن مؤذية لكن ذات ليلة

562
00:37:11,063 --> 00:37:14,198
" أمسكوا بنا نسبح في حوض " آلديرمان

563
00:37:14,200 --> 00:37:15,699
وقام بتوجيه التهم

564
00:37:15,701 --> 00:37:17,835
ووقعت بتهمة أقتحام

565
00:37:17,837 --> 00:37:19,103
وقبض عليك ؟

566
00:37:19,105 --> 00:37:21,839
أجل كشخص بالغ

567
00:37:21,842 --> 00:37:23,942
قضيت عقوبة خدمة المجتمع وإنتهى الأمر

568
00:37:23,943 --> 00:37:26,810
لكنه يوجد هناك

569
00:37:26,812 --> 00:37:29,546
وأنا أحبك حقاً

570
00:37:29,548 --> 00:37:32,149
أكره أن تسمعي أي
نسخة أخرى من الأحداث

571
00:37:32,151 --> 00:37:33,751
من شخص آخر

572
00:37:33,753 --> 00:37:38,088
إذاً كنت مقتحم أحواض سباحة ؟

573
00:37:38,090 --> 00:37:40,824
أجل

574
00:37:43,696 --> 00:37:47,664
بصحة المسعفين الأشرار للمبنى 51

575
00:37:51,003 --> 00:37:52,002
مرحباً

576
00:37:52,004 --> 00:37:53,237
هذا هو

577
00:37:56,308 --> 00:37:57,641
كيف حالك ؟

578
00:37:57,643 --> 00:37:59,209
" مثل " لازوريس
- شخصية تجدد شبابها بإستمرار -

579
00:37:59,211 --> 00:38:00,878
أنت تبدو بذلك العمر

580
00:38:00,880 --> 00:38:02,646
سأعطيك العمر

581
00:38:08,788 --> 00:38:12,156
لقد سمعت ما فعلته لأجلي

582
00:38:12,158 --> 00:38:13,857
أريد أن تعلم أنني تأثرت

583
00:38:13,859 --> 00:38:15,993
لقد كنت أدفئء مقعدك

584
00:38:15,995 --> 00:38:18,929
وأهنئك بالرتبة

585
00:38:18,931 --> 00:38:21,498
كل ما أستطيع قوله عندما يلعب

586
00:38:21,500 --> 00:38:24,034
فرق 51 مع 90 في
الصيف القادم كرة القدم

587
00:38:24,036 --> 00:38:25,202
الأفضل أن تحضر أفضل ما لديك

588
00:38:25,204 --> 00:38:28,505
سوف نفعل

589
00:38:28,507 --> 00:38:29,973
هل سمعت من " ريدل " ؟

590
00:38:29,975 --> 00:38:31,575
أجل لقد سمعت , بسلطة جيدة

591
00:38:31,577 --> 00:38:33,544
سوف ينقل للقطاع 6

592
00:38:33,547 --> 00:38:35,413
هذا عمل المطار ؟

593
00:38:35,414 --> 00:38:37,047
هذا ما سمعت

594
00:38:37,049 --> 00:38:39,883
لكن أشخاص مثله يحملون أرواح كثيرة

595
00:38:39,885 --> 00:38:43,220
في الإطفائية , لذا إبقى مركزاً

596
00:38:43,222 --> 00:38:46,023
وبالنسبة لواجبي الأول رسمياً

597
00:38:46,025 --> 00:38:48,425
بعودة الرئيس إلى 51

598
00:38:48,427 --> 00:38:50,160
" كيلي سافرايد "

599
00:38:50,162 --> 00:38:53,163
أريد منك أن تكون ملازم الفرقة من جديد

600
00:38:53,165 --> 00:38:55,833
إن كان ذلك ممكن -
هذا هو -

601
00:38:55,835 --> 00:38:58,101
مرحباً بعودتك

602
00:39:02,274 --> 00:39:03,273
أحضر زجاجة ويسكي

603
00:39:03,275 --> 00:39:05,309
لنشرب

604
00:39:07,079 --> 00:39:09,880
" فريدي " -
نعم زعيم -

605
00:39:09,882 --> 00:39:12,382
لا داعي أن تقول زعيم

606
00:39:12,384 --> 00:39:14,451
هل يمكن أن تحضر لي

607
00:39:14,453 --> 00:39:16,887
الأكواب العريضة من الخلف ؟

608
00:39:16,889 --> 00:39:20,624
أية واحدة ؟ -
القصيرة والبدينة -

609
00:39:20,626 --> 00:39:22,659
أجل

610
00:39:34,907 --> 00:39:36,440
ما الأمر " فريدي " ؟

611
00:39:36,442 --> 00:39:38,175
أوتيس " أخبرني أن أحضر "
له بعض الأكواب البدينة

612
00:39:38,177 --> 00:39:40,644
لكنني لا أعرف أي منها

613
00:39:40,646 --> 00:39:41,879
الأكواب البدينة ؟

614
00:39:41,882 --> 00:39:43,848
يقول بأنها قصيرة وبدينة

615
00:39:46,218 --> 00:39:48,685
أجل إنها مثلك .. على الأعلى يساراً

616
00:39:48,687 --> 00:39:51,788
إسحب كلامك -
أسحب ماذا ؟ -

617
00:39:51,790 --> 00:39:53,257
تسميني القصير البدين

618
00:39:53,259 --> 00:39:55,058
أنا أمازحك يا رجل

619
00:39:55,060 --> 00:39:57,828
إسحب كلامك -
لا -

620
00:39:57,830 --> 00:40:00,130
أنا أعني ذلك -
ثق بي -

621
00:40:00,132 --> 00:40:03,400
" سوف ترافق إطفائيين في حانة " مولي

622
00:40:03,402 --> 00:40:05,435
وسوف تعتاد على تحمل المزاح

623
00:40:05,437 --> 00:40:07,404
هذا ما نفعله نقوم إهانة الآخرين

624
00:40:07,407 --> 00:40:08,640
نحن نضايق بعضنا

625
00:40:57,030 --> 00:40:59,035
--- حاذف ترم ---

