﻿1
00:00:00,037 --> 00:00:01,745
...بالحلقاتِ السابقة

2
00:00:01,746 --> 00:00:02,963
.إنكِ تعرفينهُ حقاً

3
00:00:03,081 --> 00:00:04,381
.إنني كذلك بالفعل

4
00:00:04,499 --> 00:00:06,333
.أبداً-
.كلّا -

5
00:00:06,501 --> 00:00:08,135
ما المانع ؟

6
00:00:08,219 --> 00:00:10,003
.لأنكِ لا يمكنكِ العودةُ إلى الماضي

7
00:00:10,138 --> 00:00:11,805
يصرّ (فورستمن)بأن أذهب بالمال

8
00:00:11,923 --> 00:00:13,284
عبر سويسرا وجزر كايمان

9
00:00:13,391 --> 00:00:14,871
.قبل أن تخرج بالجانبِ الآخر

10
00:00:14,893 --> 00:00:16,093
.ويلزمُ عليك بأن تقدم تقريراً عنه

11
00:00:16,227 --> 00:00:17,644
.لم أفعلُ ذلك , ولن أفعل

12
00:00:17,779 --> 00:00:18,679
عمّ تتحدثين ؟

13
00:00:18,813 --> 00:00:20,147
.(مهلاً يا(ريتشل-
.(لقد قبّلتُ (لوغن-

14
00:00:20,265 --> 00:00:22,933
.كلّا يا(مايك)أرجوك

15
00:00:23,067 --> 00:00:24,947
عندما قلتُ بأنه لايهمُ ما أفعله بالقادم

16
00:00:25,069 --> 00:00:28,739
،لأنكِ لديّ
.كنتُ مخطئاً لأن علاقتنا إنتهت

17
00:00:28,889 --> 00:00:30,524
هذا مالك لأجلِ عقدك

18
00:00:30,692 --> 00:00:31,942
.لهذه الصفقة -
.أيها الوغد-

19
00:00:32,059 --> 00:00:33,410
.لم تجلبني إلى هنا لكيّ توق  أنت على الأسهم

20
00:00:33,561 --> 00:00:34,778
.لقد جلبتني إلى هنا لكيّ أوقع أنا على  الأسهم

21
00:00:34,913 --> 00:00:36,246
.أجل

22
00:00:36,364 --> 00:00:38,415
.لايمكنكَ بأن تتوظف لدى ذلك الرجل

23
00:00:38,566 --> 00:00:39,616
ما الذي ستفعله بشأن ذلك؟

24
00:00:39,751 --> 00:00:41,335
.لقد وظفتُ (مايك روس)بهذه الشركة

25
00:00:41,419 --> 00:00:43,453
ماذا ؟-
أستتخلى عنيّ فعلاً ؟-

26
00:00:43,588 --> 00:00:44,588
.إنكَ محقٌّ بأنني كذلك

27
00:00:44,739 --> 00:00:48,091
.لا أريدُ بأن أراكَ مجدداً

28
00:00:48,242 --> 00:00:49,843
أعدتَ للعيش هنا ؟-
.كلّا ,كلّا-

29
00:00:49,928 --> 00:00:53,714
.سأبقى بمكانٍ ما لفترة -
...(مايك)-

30
00:00:53,881 --> 00:00:55,202
(أيّما ماستقولينهُ با(ريتشل

31
00:00:55,249 --> 00:00:57,184
.الآن ليس وقته

32
00:00:57,268 --> 00:00:59,386
.سأعود إلى العمل غداً

33
00:00:59,520 --> 00:01:00,721
،لو لم يسعكِ تقبلُ ذاك

34
00:01:00,855 --> 00:01:04,558
.حينها أيّما ما ستقولينه ليّ لن يهم

35
00:02:07,321 --> 00:02:09,206
.لقد ظننتُ بأنكِ قد تحتاجينه

36
00:02:09,340 --> 00:02:10,624
.شكراً لكِ

37
00:02:10,708 --> 00:02:14,678
،إذن , من وجهةِ نظري
.أرى بأن لديكِ ثلاثةُ خيارات

38
00:02:14,829 --> 00:02:18,131
،بوسعكِ إرتداءُ ما أرتديتيه ليلةَ البارحة

39
00:02:18,299 --> 00:02:19,683
،أو بوسعكِ الرجوعُ إلى منزلك وتغيري ملابسكِ

40
00:02:19,801 --> 00:02:24,187
.أو بوسعكِ أن تأخذي أيّ شيءٍ من خزانة ملابسي

41
00:02:24,338 --> 00:02:26,857
ولا واحدٍ منهم ؟لقد إعتقدتُ
...بالتأكيد أنكِ ستقتنصي الفرصة

42
00:02:27,007 --> 00:02:29,443
.إنّ (مايك)سيعود إلى العملِ اليوم

43
00:02:29,577 --> 00:02:30,644
.أعرفُ ذلك

44
00:02:30,778 --> 00:02:32,298
ما الذي سأفعله ؟-
إنكِ ستفعلين-

45
00:02:32,380 --> 00:02:34,748
.(ماكنتِ تفعلينهُ منذُ رحيل (مايك

46
00:02:34,849 --> 00:02:37,150
،ستذهبِ إلى مكتبي (هارفي)ورأسكِ عالياً

47
00:02:37,285 --> 00:02:38,445
.وستقومين بعملكِ

48
00:02:38,536 --> 00:02:39,736
.(عملُ(مايك-
...(ريتشل)-

49
00:02:39,854 --> 00:02:44,207
.لا أعرفُ كيف أكون بقربهِ وأنا لستُ كذلك بالفعل

50
00:02:44,358 --> 00:02:47,661
.سأخبركِ كيف
.إمنحيه مساحة وريحيه من ذلك

51
00:02:47,795 --> 00:02:49,212
.لا أريدُ بأن أمنحه مساحةوأريحه من ذلك

52
00:02:49,363 --> 00:02:51,214
أريدُ بأن أذهب إليه

53
00:02:51,365 --> 00:02:53,500
.وأمسكه وأقول له بأنني أحبه

54
00:02:53,634 --> 00:02:54,668
(أعرف , لكن (ريتشل

55
00:02:54,836 --> 00:02:56,253
،لو حاولتِ بأن تسحبيه نحوكِ الآن

56
00:02:56,370 --> 00:02:58,088
.كل ماتفعلينه هو إبعاده عنكِ

57
00:02:58,222 --> 00:03:00,340
.ثقي بي
.دعيّ الأمور كما هي

58
00:03:00,475 --> 00:03:01,725
.ستكون مثل ماهو مقدّر لها أن تكون

59
00:03:01,876 --> 00:03:05,228
.لا تعلمين ذلك

60
00:03:05,379 --> 00:03:09,649
.بلى

61
00:03:09,767 --> 00:03:12,069
.حسنٌ

62
00:03:12,219 --> 00:03:14,521
.سأخبركِ شيئاً يا(ريتشل)لم أخبركِ به من قبل

63
00:03:18,943 --> 00:03:22,529
.(لقد ضاجعتُ (هارفي

64
00:03:22,663 --> 00:03:26,450
.أوه , يا إلهي

65
00:03:26,584 --> 00:03:27,584
...لكنكِ أخبرتيني بأن

66
00:03:27,668 --> 00:03:29,586
.أعرفُ ما أخبرتكِ به

67
00:03:29,737 --> 00:03:31,421
،لقد كانت مرة
ولم أكن لأفعلها

68
00:03:31,539 --> 00:03:33,874
.لو كنا لانزال نعملُ معاً

69
00:03:34,041 --> 00:03:35,842
،لكن حينها
،قد غادر مكتب مكتب المدعيّ العام

70
00:03:35,960 --> 00:03:40,680
.و...حدث ما حدث

71
00:03:40,765 --> 00:03:41,882
،وبعد ذلك , بعد ما رأيته

72
00:03:42,016 --> 00:03:43,467
،لقد رغِب بأن أذهب معه إلى الشركة

73
00:03:43,601 --> 00:03:45,135
.ولقد ذهبت , وهذا هو الأمر

74
00:03:45,252 --> 00:03:46,887
أأردتِ بأن تكون بينكم علاقة ؟

75
00:03:47,021 --> 00:03:49,556
،لقد أردتُ المحاولة

76
00:03:49,690 --> 00:03:52,859
لكنه لم يكن مستعداً

77
00:03:52,944 --> 00:03:55,729
،ولو أجبرته على الإستعداد

78
00:03:55,863 --> 00:03:57,743
لم أكن لأجلسَ هنا و أتحدثُ إلى شخصٍ آخر

79
00:03:57,782 --> 00:04:01,618
.بشأنِ شخصٍ كنتُ أعمل معه منذ زمن طويل

80
00:04:01,769 --> 00:04:03,703
ما الذي تقصدينه بكلامكِ ؟

81
00:04:03,821 --> 00:04:05,956
،إنني أقصد بكلامي أنّ كل شيءٍ يحدث
.كما هو مقدّر له بأن يحدث

82
00:04:06,106 --> 00:04:07,574
لكنكِ قلت سبب

83
00:04:07,708 --> 00:04:11,912
،أنكم لم تكن بينكم علاقة
.لأنكِ لا يمكنكِ العودة للماضي

84
00:04:14,882 --> 00:04:16,583
.لقد كذبت

85
00:04:22,557 --> 00:04:24,141
،كنت أود بأن أجعلك تدخلي أولاً

86
00:04:24,291 --> 00:04:26,059
.لكنني أتيتُ أولاً

87
00:04:26,177 --> 00:04:28,011
(كلماتٌ تعيش بها بواسطةِ (هارفي سبكتر

88
00:04:28,146 --> 00:04:30,730
.أكثر رجلٍ أنانيّ بالعالم

89
00:04:30,848 --> 00:04:31,932
.لا أمانع لو  كنتُ كذلك

90
00:04:32,016 --> 00:04:34,267
.إنتظر لثانية

91
00:04:34,402 --> 00:04:35,769
ما الذي تفعلهُ هنا بهذا الوقتِ المبكر ؟

92
00:04:35,937 --> 00:04:37,187
.لطالما ما أتيتُ بهذا الوقتِ المبكر

93
00:04:37,321 --> 00:04:39,606
،إنكَ لا تأتي أبداً بهذا الوقتِ المبكر
وأعرفُ ذلك حقيقةً

94
00:04:39,740 --> 00:04:42,692
.لأن هذا الوقت الذي آتي به كل يوم

95
00:04:42,827 --> 00:04:43,910
.عليكِ أن تنامي بكل فترةِ من الوقت

96
00:04:44,028 --> 00:04:45,111
.إنّ ذلك ينفعكِ
.ثقي بي

97
00:04:45,279 --> 00:04:46,947
.إنني أفعلُ ذلك بكلِ يوم

98
00:04:47,081 --> 00:04:48,748
،لقد صادف بأن لديّ بهذا الصباح

99
00:04:48,866 --> 00:04:50,083
.عملٌ لكيّ أقوم به

100
00:04:50,201 --> 00:04:52,285
أيّ عمل ؟

101
00:04:52,420 --> 00:04:54,454
.موجز الشموكلنزبرق

102
00:04:54,622 --> 00:04:56,957
موجزُ الشموكلنزبرق؟

103
00:04:57,124 --> 00:04:58,324
هذا هو عملك الذي مهتم به ؟

104
00:04:58,426 --> 00:04:59,547
.لن يكتبُ نفسه

105
00:04:59,660 --> 00:05:01,595
سأنزعُ اسمك من الحائط

106
00:05:01,712 --> 00:05:04,014
.جديّاً , إنني هنا لأجل أسواقِ طوكيو

107
00:05:04,131 --> 00:05:05,682
.قلّ اسم سوقٍ واحدٍ بطوكيو

108
00:05:05,833 --> 00:05:07,968
.ذا نيكي-
.اسماً آخر-

109
00:05:08,102 --> 00:05:11,304
.هوندا , تويوتا , كيّا

110
00:05:11,389 --> 00:05:12,522
.إنّ كيّا كوريّة

111
00:05:12,673 --> 00:05:14,234
.أجل , لكنهم بنفسِ المنطقة الزمنية

112
00:05:14,308 --> 00:05:16,726
.والذي حالياً هو وقتُ عشائهم

113
00:05:16,861 --> 00:05:18,311
.لقد سئمتُ من هذا التحقيق

114
00:05:18,446 --> 00:05:20,647
إنّ ذلك بالضبط هو سبب
.عدم قدومي بهذا الوقتِ المبكر

115
00:05:20,815 --> 00:05:23,400
والسبب الذي جعلك بأن تأتي إلى
هنا بهذا الوقتِ المبكر بهذا الصباح

116
00:05:23,517 --> 00:05:25,869
.(هو بأن اليوم هو أول يوم لعودةِ (مايك روس

117
00:05:25,987 --> 00:05:27,654
حقاً؟

118
00:05:36,196 --> 00:05:38,248
لما أنتَ هنا بهذا الوقتِ المبكر يا(لويس)؟

119
00:05:38,382 --> 00:05:39,833
،إنني سأخذ مستنداتِ (فورستمن)هذه

120
00:05:40,001 --> 00:05:44,838
.وسأدفنها بأحشاء هذه الملفات

121
00:05:45,006 --> 00:05:47,307
وبعد ذلك سأضعُ هذه الملفات

122
00:05:47,425 --> 00:05:50,343
.بعمق أحشاءِ مخزننا

123
00:05:50,511 --> 00:05:51,895
.توقف عن قولِ أحشاء يا(لويس)رجاءً

124
00:05:52,046 --> 00:05:53,780
،كاترينا)ليس لديّ الوقت لهراء الأحشاء هذا الآن)

125
00:05:53,915 --> 00:05:55,649
،لأن بعد هذا
.سنبدأ بدايةً جديدة

126
00:05:55,766 --> 00:05:57,517
.(ولا أريدُ بأن أسمع بشأنِ صناعاتِ (غيلس)و(شون كاهيل

127
00:05:57,685 --> 00:06:00,520
.و(تشارلز فورستمن)مجدداً

128
00:06:07,578 --> 00:06:09,829
.(حسنٌ , إنظروا من هم , (بوني)و (كلايد

129
00:06:09,914 --> 00:06:11,331
.الأناس الذين وددت بأن أراهم

130
00:06:11,449 --> 00:06:12,699
ما الذي تريدهُ يا(شون)؟

131
00:06:12,833 --> 00:06:14,618
.بأن أوصل لكم هذا

132
00:06:14,735 --> 00:06:18,455
ماهذا بحقِ الجحيم ؟

133
00:06:18,572 --> 00:06:21,374
إنه يريدُ كل الملفات المتعلقة بقضيةِ
.(إستيلاء على صناعات (غيلس

134
00:06:21,509 --> 00:06:22,590
.إنني لا أريدُ الملفات

135
00:06:22,627 --> 00:06:24,127
.سأأخذهم -
.هراء-

136
00:06:24,244 --> 00:06:26,713
.لدينا ستين يوماً لكي نقاتل أو نستجيب

137
00:06:26,881 --> 00:06:28,265
أتريدين بأن تخبريه أم أعليّ بأن أخبره ؟

138
00:06:28,415 --> 00:06:30,934
(إنها ليست محضر للمحكمة يا(هارفي
.إنها مذكرة تفتيش

139
00:06:31,085 --> 00:06:33,186
،لذا ستمنحوني جميعَ الملفات

140
00:06:33,304 --> 00:06:36,222
أو ستذهبون معي لوسطِ المدينة
.مع هذين الرجلين المحترمين

141
00:06:36,390 --> 00:06:37,774
.(حسنٌ , يا(شون

142
00:06:37,925 --> 00:06:39,442
.الذي يريحك

143
00:06:39,560 --> 00:06:41,061
.ستلك ذلك الطريق إلى الردهة

144
00:06:41,195 --> 00:06:42,635
وستذهب إلى مايبدو

145
00:06:42,730 --> 00:06:44,650
.بأنه بقايا محنطة لسكرتيرة قانونية

146
00:06:44,765 --> 00:06:46,232
.(إن اسمها (نورما

147
00:06:46,367 --> 00:06:48,401
ستذهبُ بك إلى الطابق الستون

148
00:06:48,569 --> 00:06:51,071
والذي ستعثر به على ملفاتِ منذ ثلاثين سنة

149
00:06:51,205 --> 00:06:53,123
.(لم يتمّ ترتيبها منذ إدارةِ (ريغان

150
00:06:53,273 --> 00:06:54,273
أو بالطابقِ السادس والخمسين ؟

151
00:06:54,408 --> 00:06:56,242
.قد يكون بالطابقِ الخامسِ والثلاثون بعلمي

152
00:06:56,377 --> 00:06:57,243
المقصدُ هو حينما تحاول

153
00:06:57,378 --> 00:06:58,745
،بأن تعثر على تابوتِ العهد

154
00:06:58,913 --> 00:07:01,665
.سنكون بوسطِ المدينة أمام القاضي نمنع هذا الهراء

155
00:07:01,799 --> 00:07:03,300
أتعتقد بتهديدك الذي ستجلبُ به قاضٍ

156
00:07:03,450 --> 00:07:05,669
قبل أن أعثر على ما أريده سيجبرني على الرحيل ؟

157
00:07:05,803 --> 00:07:07,053
،إذن إبقى

158
00:07:07,171 --> 00:07:09,251
لكن من هو بإعتقادك سينهي العمل بشكلٍ أسرع ؟

159
00:07:09,340 --> 00:07:12,225
.(أنتَ وهذين السترتين أم (بوني)و(كلايد

160
00:07:14,547 --> 00:07:42,447
<font color="#FB38452">Colin Ford - OnlyMe</font>
Westernscreen.com

161
00:07:54,796 --> 00:07:57,732
.أهلاً بعودتكِ أيها البحار

162
00:07:58,025 --> 00:07:59,642
.لقد كنتُ بالبحرِ لمدةٍ طويلة

163
00:07:59,810 --> 00:08:01,611
.لقد كنتُ كذلك , لكنني رجعتُ الآن

164
00:08:01,729 --> 00:08:04,481
.وهذا المكان لم يتغير بتاتاً

165
00:08:04,615 --> 00:08:05,899
.ربما تغيّر

166
00:08:06,033 --> 00:08:07,400
أهذا الألبوم الجديد لـ"سبنر"؟

167
00:08:07,518 --> 00:08:09,652
.كلّا , وإنكَ تعلم بأنه غيّرُ جديد
.أنتَ و(هارفي)مزحتم بشأنه

168
00:08:09,787 --> 00:08:11,121
.بوسعي الملاحظة لقد كان ذلك مختلف

169
00:08:11,238 --> 00:08:12,878
.بقولِ الرجل الذي ذاكرتهُ فوتوغرافية

170
00:08:12,890 --> 00:08:14,374
...حسنٌ , هذا لا يعني بأنني قد رأيتُ كل الألبومات

171
00:08:14,525 --> 00:08:15,965
لا علم لديك بأين تذهب , اليس كذلك؟

172
00:08:15,993 --> 00:08:18,828
.بتاتاً -
.تعال معي -

173
00:08:21,865 --> 00:08:23,333
.(لقد ذهبتُ إلى غرفةِ الموظفين الجدد يا(دونا

174
00:08:23,501 --> 00:08:25,668
.هنالكَ رجلاً لحيته غريب يجلس بمكاني

175
00:08:25,803 --> 00:08:27,587
،ذلك لأنه لم يعد مكانك

176
00:08:27,721 --> 00:08:29,506
.وإنكَ لستَ رائعاً لدرجة أنك تأخذ مكان رجل مثله

177
00:08:29,640 --> 00:08:30,723
.أخالفكِ في ذلك

178
00:08:30,874 --> 00:08:32,634
أأنتَ قادرٌ بأن تربي لحية ؟

179
00:08:32,676 --> 00:08:35,678
.كانت لديّ سكسوكة عندما كنتُ طالباً للاشيء

180
00:08:35,846 --> 00:08:37,147
إنظر , إنه ليس مكانك بعد الآن

181
00:08:37,231 --> 00:08:38,648
.لأنك بالجانبِ الآخر من الموظفين الجدد الآن

182
00:08:38,766 --> 00:08:39,933
أيّ جانبٍ آخر ؟

183
00:08:40,050 --> 00:08:42,090
.الجانبُ الآخر يعني بأنه ليس بالجانبِ الذي كنت به

184
00:08:42,103 --> 00:08:43,353
بجانبِ الباب أم بعيداً عنه ؟

185
00:08:43,487 --> 00:08:44,521
أيّ بابٍ تتحدث عنه ؟

186
00:08:44,655 --> 00:08:45,688
أيّ بابٍ تتحدثين أنتِ عنه ؟

187
00:08:45,773 --> 00:08:47,533
أتعرف ؟
.إخرس وإستمر بسيرك

188
00:08:47,558 --> 00:08:48,718
،لم يتعدى وجودك خمسةَ دقائق

189
00:08:48,725 --> 00:08:50,160
.وصرّت مزعجاً بهذه السرعة

190
00:08:52,563 --> 00:08:55,415
.هذا هو الجانبُ الآخر من الموظفين الجدد

191
00:08:57,751 --> 00:08:59,085
أأنتِ جادة ؟-
.أعلم ذلك -

192
00:08:59,236 --> 00:09:00,420
.لقد قاتلت بأسناني وأظافيري

193
00:09:00,571 --> 00:09:01,921
أعني , لولاي , لكنت جالس

194
00:09:02,072 --> 00:09:03,256
.بغرفةِ الملفات

195
00:09:03,407 --> 00:09:04,874
لقد فعلتِ ذلك , أليس كذلك ؟

196
00:09:05,042 --> 00:09:07,844
.حسنٌ , لا أقول بأنني لم أفعل

197
00:09:07,928 --> 00:09:09,012
.(شكراً , يا(دونا

198
00:09:09,130 --> 00:09:12,632
.(تسرّني عودتكَ يا(مايك

199
00:09:12,766 --> 00:09:14,350
،حسنٌ , لدى بعضنا العمل للقيامِ به

200
00:09:14,468 --> 00:09:15,385
"وبالطبع أقصد بـ"بعضنا

201
00:09:15,553 --> 00:09:17,053
.أنت

202
00:09:17,188 --> 00:09:18,471
،حينما سُمِعَ بأنك رجِعت

203
00:09:18,606 --> 00:09:20,440
الشركاء بدأوا بأن يأخذوا أرقاماً

204
00:09:20,591 --> 00:09:23,726
.لكيّ يمنحوا الولد الأعجوبة عملهم

205
00:09:23,811 --> 00:09:25,979
.(شكراً , يا(دونا-
.لقد شكرتني مسبقاً-

206
00:09:26,096 --> 00:09:28,314
.ليس لأجلِ ذلك

207
00:09:28,449 --> 00:09:29,616
.(لعدمِ ذكركِ (ريتشل

208
00:09:29,733 --> 00:09:31,034
...(مايك)-
.بربكِ-

209
00:09:31,118 --> 00:09:34,320
أتوقعتِ بأنني أعتقد بأنكِ لاتعلمين مايجري ؟

210
00:09:34,438 --> 00:09:37,323
.أعلم مايكفي لمعرفته إن ذلك بينكَ وبينها

211
00:09:48,502 --> 00:09:50,420
.اللعنة

212
00:09:50,504 --> 00:09:51,754
.إنظروا من رجع

213
00:09:51,922 --> 00:09:55,091
.اللعنة , إنظروا من لا يزالُ هنا

214
00:09:55,259 --> 00:09:56,676
كان على أحدهم أن ينظف قذوراتك

215
00:09:56,810 --> 00:09:58,845
.حينما كنت تتغوّط بالبورصة

216
00:09:58,979 --> 00:10:00,980
والذي تسرّني عودتي إلى هنا
بالمكانِ الذي تتواجد بهِ

217
00:10:01,098 --> 00:10:03,933
.محاميةٌ مثلك تحسّن من مظهري

218
00:10:04,018 --> 00:10:05,602
.تسرّني رؤيتك

219
00:10:05,736 --> 00:10:06,736
.(شكراً , (كاترينا

220
00:10:06,820 --> 00:10:08,738
.(لا تشكرني إشكر (لويس

221
00:10:08,856 --> 00:10:10,857
.لقد شكرتهُ عندما وظفني

222
00:10:10,974 --> 00:10:13,993
،إنني متأكدة بأنك شكرته
،وإنني متأكدة بأنه لم يخبركَ ذلك

223
00:10:14,111 --> 00:10:18,364
.لكن أردتكَ بأن تعلم بما تنازل به لكي يرجعك

224
00:10:18,499 --> 00:10:20,950
عمّ تتحدثين ؟-
لقد منحت (جيسكا)(لويس)أمنية-

225
00:10:21,085 --> 00:10:22,335
(عندما أغلق صفقة (فورستمن

226
00:10:22,453 --> 00:10:24,954
ولقد كان لديه خطةٌ كاملة لكيّ يدير جدول عمله

227
00:10:25,089 --> 00:10:27,790
.(لكيّ تسعه المحاولة ليعيد الأمورِ مع(شيلا

228
00:10:27,875 --> 00:10:30,543
وتنازل عن كل ذلك لأنه إهتم بك

229
00:10:30,678 --> 00:10:33,546
.أكثر مما إهتمّ بنفسه

230
00:10:36,500 --> 00:10:37,967
.لم أعلمُ ذلك-
،حسنٌ , كما قلت-

231
00:10:38,135 --> 00:10:40,003
.لقد إعتقدتُ بأن لابد من علمِك ذلك

232
00:10:48,979 --> 00:10:50,813
.أهلاً بعودتك

233
00:11:04,328 --> 00:11:05,712
.لديّ جلسة بالمحكمة بعد عشرةِ دقائق

234
00:11:05,862 --> 00:11:07,664
الآن , ماالذي تفعلونه أنتم الثلاثة أمامي ؟

235
00:11:07,798 --> 00:11:09,499
إننا هنا لأنه ظهر بمكاتبنا بهذا الصباح

236
00:11:09,633 --> 00:11:10,917
.مع مذكرةِ تفتيش

237
00:11:11,051 --> 00:11:12,168
،مذكرةِ تفتيش ,يؤسفني القول

238
00:11:12,336 --> 00:11:13,636
.بأن ليس لديكَ سلطة لمنعها

239
00:11:13,754 --> 00:11:15,505
بلّى , لديكَ سلطة , لأنه بعمدٍ

240
00:11:15,639 --> 00:11:17,340
.ذهب خارج نفوذك لكيّ يجلبها

241
00:11:17,474 --> 00:11:18,591
ماذا ؟-
،حضرتك-

242
00:11:18,726 --> 00:11:20,059
لقد ذهبتُ إلى قاضٍ آخر لأن مكتبي

243
00:11:20,210 --> 00:11:21,644
،حاول بأن يصل إليك
.لكنك لم تكن متاحاً

244
00:11:21,762 --> 00:11:23,346
.تفقد سجلاتك
.هنالك سجل لهذه المكالمة

245
00:11:23,480 --> 00:11:25,200
أأخذتها من بيت القاضي(فرانكلن)؟

246
00:11:25,215 --> 00:11:28,101
.لأنه هو الذي وقع على المذكرة بالساعة 8:30ليلةَ البارحة

247
00:11:28,235 --> 00:11:30,486
.القاضي نفسه الذي تلعبُ معه الغولف بكلِ خميس

248
00:11:30,571 --> 00:11:33,022
.(و(باراك أوباما)لعب كرة السلة مع (إيرك هولدر

249
00:11:33,107 --> 00:11:34,190
.لنقبض على الجميع

250
00:11:34,358 --> 00:11:36,192
.إنني غيرُ مهتمِ بالجميع

251
00:11:36,360 --> 00:11:37,744
.إنني مهتمُ بسببِ ذهابك لغيري

252
00:11:37,894 --> 00:11:39,334
لأنني إحتجتُ للمذكرة ليلةَ البارحة

253
00:11:39,413 --> 00:11:41,497
.لكيّ أمنعهم من تدمير الدليل بهذا الصباح

254
00:11:41,615 --> 00:11:43,783
واليوم الذي يكون فيه شخصُ مذنب حتى تثبت برائته

255
00:11:43,900 --> 00:11:46,502
.هو اليوم الذي تحمل الحجة به كميّة كبيرة من الماء

256
00:11:46,587 --> 00:11:48,087
.(من الأفضلِ أن تحضر كأسك يا(هارفي
بمعنى آخر:بأن تستعد

257
00:11:48,238 --> 00:11:49,589
.ذلك اليوم سيأتي أسرع مما تظن

258
00:11:49,707 --> 00:11:51,541
.حسنٌ , إنّه ليس اليوم

259
00:11:51,625 --> 00:11:52,905
إنني أبطل مذكرتك

260
00:11:52,926 --> 00:11:54,206
.حتى يسعنا بأن نحظى جلسة إستماع كاملة

261
00:11:54,211 --> 00:11:55,611
...حضرتك-
.الآن, هذا يكفي-

262
00:11:55,713 --> 00:11:58,598
،لو أردت بأن تفتش ملفاتِ شركةِ محاماة

263
00:11:58,749 --> 00:12:01,100
.من الأفضلِ لك بأن تأتي مع أكثر من تلميح

264
00:12:04,805 --> 00:12:05,805
.عليّ الذهاب

265
00:12:05,939 --> 00:12:07,640
"عليّ بأن أبحث عن كلمة "التلميح
الكلمة تعني أيضا بغمزِ الإهانة

266
00:12:07,758 --> 00:12:12,228
.لو علمتم ما أقصد

267
00:12:12,313 --> 00:12:15,231
هارفي)إنني أخبرك بأن ذلك)
. الرجل لن يتوقف عن المجيء

268
00:12:15,366 --> 00:12:17,867
.سأذهب لكي أقترح شيئاً جذري هنا

269
00:12:17,985 --> 00:12:19,319
و ماهو ذلك ؟

270
00:12:19,436 --> 00:12:21,571
.بوسعنا إعطاءه مايريد

271
00:12:21,739 --> 00:12:23,289
.الحقيقة هي بأن ليس لدينا شيءٌ لنخفيه

272
00:12:23,440 --> 00:12:25,575
.هارفي)لايهمني بأن ليس لدينا شيئاً لنخفيه)

273
00:12:25,659 --> 00:12:27,377
،شرطيّ يتتبع سيارة لمدةِ طويلة

274
00:12:27,461 --> 00:12:28,828
.سيعثرُ على شيءٍ لكيّ يقبض على صاحب السيارة

275
00:12:28,945 --> 00:12:31,497
،وحتّى لو لم يعثر
.سيقبض عليه بنفسه

276
00:12:31,632 --> 00:12:32,715
حسنٌ , ما الذي تقترحينه ؟

277
00:12:32,800 --> 00:12:34,584
لا أعلم , كل تلك المطاردة

278
00:12:34,668 --> 00:12:37,337
.(بسبب أنّ (كاهيل)يظن بأنك تواطؤت مع (مايك روس

279
00:12:37,471 --> 00:12:38,471
،وبما أنه قد عاد

280
00:12:38,622 --> 00:12:40,173
لما لا تتواطؤ مع ذلك المحتال

281
00:12:40,307 --> 00:12:42,175
وتخرجونا من هذه ؟

282
00:12:48,193 --> 00:12:50,644
.أرى بأنك قد حصلت على مكتب

283
00:12:51,009 --> 00:12:53,027
...أجل , إنه ليس جيّد بجودة الذي كان لديّ , لكن

284
00:12:53,145 --> 00:12:54,529
.لا يزال مميز

285
00:12:54,647 --> 00:12:56,815
أتقصد بسببِ أنه أصغر
أو بسببِ أن الذي يطل عليه أسوء؟

286
00:12:56,949 --> 00:12:59,984
.أعنيّ بسببِ أنه مكتبي القديم

287
00:13:00,152 --> 00:13:01,286
.إنكَ تمزح معي

288
00:13:01,404 --> 00:13:02,954
.إنظر لدرج الأول باليسار

289
00:13:09,328 --> 00:13:12,330
.إنكَ جاد بذلك -
.أجل-

290
00:13:12,465 --> 00:13:13,581
.لقد قالت (دونا)بأنها فعلت ذلك

291
00:13:13,716 --> 00:13:15,700
.لقد كانت فكرتها بأن تمنحك مكتب

292
00:13:15,835 --> 00:13:17,385
.وكانت فكرتي بأن أمنحك هذا المكتب

293
00:13:17,536 --> 00:13:18,816
.ولقد صادف بأنه كان فارغ

294
00:13:18,921 --> 00:13:19,921
.شيءٌ من ذلك القبيل

295
00:13:19,922 --> 00:13:21,840
.صحيح

296
00:13:21,974 --> 00:13:24,809
.تسرّني عودتكَ إلى ماتنتمي

297
00:13:24,927 --> 00:13:26,594
.حسنٌ , إنتهى وقت المرح

298
00:13:26,729 --> 00:13:28,513
إنّ (شون كاهيل)يحاول بأن يأخذ كل ملف

299
00:13:28,647 --> 00:13:30,348
لدينا بقضيةِ الإستيلاء أأنتَ معنا ؟

300
00:13:30,433 --> 00:13:32,066
بالطبع لا أريدُ موجز صداقة

301
00:13:32,184 --> 00:13:33,685
.(لـ(بول بورتر-
.جيّد-

302
00:13:33,853 --> 00:13:35,270
.(إذن إعثر على وسيلة تبعد (كاهيل

303
00:13:35,404 --> 00:13:36,771
،عن الوصول إلى مستنداتنا

304
00:13:36,906 --> 00:13:38,857
وقمّ بذلك بسرعة
.لأننا ليس لدينا الوقتُ الكافي

305
00:13:39,024 --> 00:13:40,575
هارفي), أفكرت بأنه)

306
00:13:40,693 --> 00:13:42,777
،بالحقيقة كان يطاردنا لأجل تواطؤنا

307
00:13:42,912 --> 00:13:45,096
ونحن لم نتواطؤ؟-
ما الذي تلّمح له ؟-

308
00:13:45,197 --> 00:13:47,165
لما لا نمنحه جميع الملفات ؟

309
00:13:47,266 --> 00:13:48,266
،لايوجد لدينا شيءٌ لنخفيه

310
00:13:48,400 --> 00:13:49,784
.ومحاربته تجعل من ذلك يبدو بأننا نخفيّ

311
00:13:49,919 --> 00:13:51,079
.(ذلك الذي قلته لـ(جيسكا

312
00:13:51,120 --> 00:13:52,280
أتعرف ماقالت لي؟

313
00:13:52,338 --> 00:13:54,005
،شرطيّ تتبع سيارة لمدةٍ طويلة

314
00:13:54,089 --> 00:13:55,540
.سيعثر على شيء ليقبض على صاحبِ السيارة

315
00:13:55,624 --> 00:13:57,675
.وحتى لو لم يعثر سيقبضُ عليه بنفسه

316
00:14:01,079 --> 00:14:03,181
(بالحديث عن (جيسكا

317
00:14:03,299 --> 00:14:08,603
.إنكَ لم تخبرني عن شعورها بشأنِ عودتي

318
00:14:08,754 --> 00:14:11,606
(إعثر على وسيلة لهزيمةِ (كاهيل
.وإسألني السؤال نفسه مجدداً

319
00:14:18,280 --> 00:14:20,148
لقد كان عليك بأن تذهب إليه أولاً , أليس كذلك ؟

320
00:14:20,282 --> 00:14:21,282
ماذا , أأعطيته قطعةً من شعرك ؟

321
00:14:21,433 --> 00:14:22,784
عمّ تتحدث يا(لويس)؟

322
00:14:22,935 --> 00:14:24,486
أتعتقد بأنني لم ألاحظ بأنكَ وضعت (هينديرسون)بأريحية

323
00:14:24,603 --> 00:14:26,287
بمكتبي القديم لكيّ يمكنكَ منح (مايك)مكتبك القديم ؟

324
00:14:26,405 --> 00:14:27,405
،لعلمك

325
00:14:27,490 --> 00:14:30,492
يا(لويس)إنّ(هيندرسون)توّسل لكيّ يأخذ مكتبك القديم

326
00:14:30,626 --> 00:14:32,410
لأنه يعتقد بأنك أفضل محامي

327
00:14:32,578 --> 00:14:33,995
.سار على وجه الكرةِ الأرضية

328
00:14:34,129 --> 00:14:35,880
هـ...حقاً ؟

329
00:14:35,998 --> 00:14:38,633
.بالطبع

330
00:14:38,784 --> 00:14:41,553
لذا إنكَ لا تقول ذلك لكيّ تحسن من حالتي

331
00:14:41,670 --> 00:14:43,421
ولكيّ أنسى الأمر؟

332
00:14:43,556 --> 00:14:44,756
أقسم بالرب

333
00:14:44,890 --> 00:14:46,724
.(أو كما سيقول (هيندرسون

334
00:14:46,809 --> 00:14:48,927
.(أقسم بـ(لويس-
.حسنٌ , إذن-

335
00:14:49,061 --> 00:14:53,097
.ما دام أنك لا تحاول بأن ترضيني هكذا

336
00:14:53,232 --> 00:14:54,899
.إنّ (هيندرسون)سيذهب إلى أماكن

337
00:15:00,773 --> 00:15:05,076
.لا تتحرك

338
00:15:05,194 --> 00:15:06,828
ما الذي تفعله ؟

339
00:15:06,979 --> 00:15:09,247
.ألتقط صورة ذهنية لهذه اللحظة

340
00:15:09,365 --> 00:15:10,782
...لويس)هذا ليس ذهنياً)

341
00:15:10,916 --> 00:15:13,451
.مايك روس) الولد المبذر يعود)

342
00:15:13,619 --> 00:15:14,869
.شكراً -
.على الرحبِ والسعة-

343
00:15:15,004 --> 00:15:19,374
.ويا(لويس)أريد بأن أشكرك مجدداً لإرجاعي

344
00:15:19,508 --> 00:15:20,925
.إنني لن أنسى ذلك

345
00:15:21,043 --> 00:15:24,462
...ولو كان هنالك أيّ شيء يمكنني فعله لرده لك

346
00:15:24,547 --> 00:15:25,964
.(رجاءً يا(مايك

347
00:15:26,048 --> 00:15:27,181
.لا تهينني

348
00:15:27,332 --> 00:15:30,518
،إنكَ لا تدينُ ليّ
،ولو كنتَ تهتمّ لي فعلاً

349
00:15:30,669 --> 00:15:34,522
.لن تذكر ردك لي بمعروفٍ مجدداً

350
00:15:34,673 --> 00:15:36,641
.(إنني أقدّر ذلك فعلاً يا(لويس-
.جيّد-

351
00:15:36,725 --> 00:15:38,810
...الآن , أحتاجكَ بأن تترك أيّما تعمل به

352
00:15:38,944 --> 00:15:40,464
.لويس)لا يمكنني بأن أترك كل ما أفعله)

353
00:15:40,563 --> 00:15:41,896
...(لقد طلب منيّ (هارفي

354
00:15:42,031 --> 00:15:43,064
ما الذي تعنيه بأن لا يمكنكَ بأن تترك ما تفعله ؟

355
00:15:43,198 --> 00:15:44,315
.لقد أرجعتك إلى هنا
.إنكَ تدين لي

356
00:15:44,450 --> 00:15:45,650
.لقد أخبرتني بألا أذكر ذلك مجدداً

357
00:15:45,784 --> 00:15:47,118
ماذا , أتعتقد بأنني قصدتُ ذلك ؟

358
00:15:47,236 --> 00:15:47,986
.لقد قلتُ لأنه مايقوله الناس

359
00:15:48,120 --> 00:15:49,487
،الآن , ماتقولهُ هو

360
00:15:49,622 --> 00:15:50,572
.سحقاً لما طلب منيّ (هارفي)فعله

361
00:15:50,689 --> 00:15:51,623
.إنني لا أهتمّ أبداً بشأنه

362
00:15:51,740 --> 00:15:53,180
.(إنني أهتم بشأنكِ فحسب يا(لويس

363
00:15:53,292 --> 00:15:54,375
.لويس)إنّ ذلك ليس لـ(هارفي)فحسب)

364
00:15:54,493 --> 00:15:55,493
إنّه للشركة , حسنٌ ؟

365
00:15:55,628 --> 00:15:56,744
...(شون كاهيل)-
.هراء-

366
00:15:56,879 --> 00:15:58,559
...(هذا مثل الأمور التي (هارفي

367
00:15:58,697 --> 00:16:00,465
....أقلت ...أقلت

368
00:16:00,549 --> 00:16:01,499
أقلت للتوّ (شون كاهيل)؟

369
00:16:01,634 --> 00:16:02,834
أجل , إنه يحاول بأن يصل

370
00:16:02,868 --> 00:16:04,168
.(لملفاتنا من قضيةِ الإسيتلاءِ على (غيلس

371
00:16:04,253 --> 00:16:06,504
لما لم تقل ذلك من البداية ؟

372
00:16:06,589 --> 00:16:08,056
علينا بأن نقاتل هذا الوغد

373
00:16:08,206 --> 00:16:09,340
.(بكل قوانا القانونية يا(مايك

374
00:16:09,475 --> 00:16:11,076
.هذا ماكنتُ أفعله -
.إذن , إفعله-

375
00:16:11,143 --> 00:16:12,176
.ليس لديكَ الوقت لكيّ تعمل على هذه القضية

376
00:16:12,344 --> 00:16:14,262
.(ينبغي عليّ بأن أذهب بها إلى (كاترينا

377
00:16:14,396 --> 00:16:16,848
أأنتَ على مايرام يا(لويس)؟-
.كلّا , إنني لستُ على مايرام-

378
00:16:16,982 --> 00:16:18,382
،مايك)إن ذلك هجومٌ على شركتنا)

379
00:16:18,434 --> 00:16:20,435
.وهجومٌ على واحدٍ منا هو هجومٌ علينا

380
00:16:20,569 --> 00:16:22,236
.هلّم إلى العمل

381
00:16:26,358 --> 00:16:27,609
.إننا بورطة

382
00:16:27,743 --> 00:16:29,911
شون (كاهيل)يحاول بأن
.(يصل لملفاتِ قضية(غيلس

383
00:16:30,029 --> 00:16:32,196
.لويس)لقد دفنت هذه المستندات)

384
00:16:32,331 --> 00:16:33,581
.إنكِ لا تفهمين

385
00:16:33,732 --> 00:16:35,533
إنّ لجنة الأوراقِ المالية والبورصات
،سوف تحتفظ بهذه الملفاتِ للأبد

386
00:16:35,668 --> 00:16:37,348
وبالنهاية ،سيرون المال

387
00:16:37,419 --> 00:16:39,020
،ذهب إلى مكان وخرج من مكانٍ آخر

388
00:16:39,071 --> 00:16:42,540
.وأنا الشخص الذي فعل ذلك

389
00:16:42,675 --> 00:16:44,042
ما الذي تحتاجُ منيّ فعله ؟

390
00:16:44,126 --> 00:16:46,511
.أريدكِ بأن تغطيّ آثاري بأفضلِ مالديكِ

391
00:16:46,595 --> 00:16:47,929
وما الذي ستفعله ؟

392
00:16:48,080 --> 00:16:48,963
سأحاول بأن أصلحه لكي
يبدو وكأن الأمر اللعين هذا

393
00:16:49,098 --> 00:16:50,765
.لم يحدث بالمقامِ الأول

394
00:16:59,224 --> 00:17:00,608
ما الذي تفعله هنا ؟

395
00:17:00,759 --> 00:17:02,894
.لم أعتقدُ بأن لدينا عملٌ لكي نناقشه

396
00:17:03,028 --> 00:17:04,312
،ليس لدينا
لكن لدينا مشكلة

397
00:17:04,446 --> 00:17:05,980
.مع العمل الذي فعلناه

398
00:17:06,098 --> 00:17:07,858
أأنتَ هنا لكيّ تأخذ منيّ المال ؟

399
00:17:07,866 --> 00:17:09,067
.إنني هنا لكيّ أعيده

400
00:17:09,234 --> 00:17:11,069
...(لقد أخبرتكَ يا(لويس-
.كلّا , أنتَ الذي إصغي إلي , حسنٌ-

401
00:17:11,203 --> 00:17:14,238
لجنة الأوراق المالية والبورصات
.يحاولون الوصول لملفاتنا

402
00:17:14,406 --> 00:17:17,542
ولو حدث ذلك , إنهم سيرون
شراؤك بالصف الخارج

403
00:17:17,626 --> 00:17:18,866
.وبأنك لم تدفع ضرائب عليها

404
00:17:18,877 --> 00:17:21,129
.سيرون بأنني لم أدفع الضرائب

405
00:17:21,279 --> 00:17:23,581
لديّ حتى الربع الثالث من سنتين من الآن

406
00:17:23,716 --> 00:17:25,133
،لكيّ أقدم تقريراً على الدخل

407
00:17:25,283 --> 00:17:26,751
.ولو إحتجتُ لذلك , سأفعل

408
00:17:26,885 --> 00:17:28,553
أأنتَ مجنون ؟

409
00:17:28,671 --> 00:17:29,971
.إنهم ليس بمغفلين

410
00:17:30,122 --> 00:17:33,057
لا أحد لديه مالٌ مربوط بين
بنك سويسري وجزر الكايمان

411
00:17:33,175 --> 00:17:35,093
.لو عزموا على التبليغ عن لدائرة الأيرادات الداخلية

412
00:17:35,177 --> 00:17:37,895
هذا لا يثبتُ شيئاً , والأمر الوحيد

413
00:17:37,980 --> 00:17:39,981
وبالطبع سيعثرون لو ألقوا نظرة على هذه الملفات

414
00:17:40,132 --> 00:17:41,315
.بأنكَ من إختلست المال

415
00:17:41,433 --> 00:17:42,900
.لذا إخرج من مكتبي

416
00:17:43,018 --> 00:17:44,102
.إصغي إلي , عليك اللعنة

417
00:17:44,236 --> 00:17:47,989
.نحتاجُ بأن نلغي الصفقة

418
00:17:48,140 --> 00:17:49,907
.(سأخبركُ يا(لويس

419
00:17:50,025 --> 00:17:54,829
.إجلس

420
00:17:54,947 --> 00:17:57,615
أتريدُ راحة البال ؟

421
00:17:57,783 --> 00:18:01,002
.ضع نفس الأوراق الذي وقعناها

422
00:18:01,153 --> 00:18:04,422
.لكن بهذه المرة , إجعلها بتوقيعِ (هارفي)عوضاً عنك

423
00:18:04,506 --> 00:18:05,707
ماذا ؟

424
00:18:05,824 --> 00:18:06,708
أنتّ الذي قلت بأنك ستذهب إلى نهاية

425
00:18:06,842 --> 00:18:07,759
.العالم لكيّ توّرطه

426
00:18:07,876 --> 00:18:09,076
.أخذُ عميله هذه أمرٌ واحد

427
00:18:09,094 --> 00:18:10,094
توريطه بجريمة لم يفعلها لجريمة؟

428
00:18:10,095 --> 00:18:11,129
.هذه آخرى

429
00:18:11,263 --> 00:18:12,714
.إنه قرارك

430
00:18:12,848 --> 00:18:14,348
،إستخدم اسمك و استبدله باسمه

431
00:18:14,499 --> 00:18:15,850
.لا أهتم إطلاقاً

432
00:18:16,001 --> 00:18:19,854
.لكن الصفقة لن تتغير

433
00:18:36,497 --> 00:18:39,165
،لقد سمعتُ بأنهم وظفوا محامِ مثير

434
00:18:39,333 --> 00:18:41,084
.لكنهم لم يقولوا ما مدى وسامته

435
00:18:41,201 --> 00:18:42,881
.إصغي يا(ريتشل)إنني مغرقٌ بالشغل الآن

436
00:18:42,920 --> 00:18:46,089
مغرقٌ بالشغل لدرجة عدم مرورك بي وقولك "مرحباً"؟

437
00:18:46,223 --> 00:18:48,308
،قول مرحباً سيقود إلى أمورٍ كثيرة

438
00:18:48,392 --> 00:18:51,928
.والآن ليس الوقتُ المناسب لذلك

439
00:18:52,063 --> 00:18:53,847
.حسنٌ , إنني لستُ هنا لذلك

440
00:18:54,015 --> 00:18:56,900
.(إنني هنا لكيّ أعمل معك بمحاربةِ (شون كاهيل

441
00:18:57,018 --> 00:18:58,151
.لا أحتاجُ أيّة مساعدة

442
00:18:58,269 --> 00:18:59,653
ولكنّك قلت لتوّك بأنّ غارقٌ في العمل

443
00:18:59,770 --> 00:19:04,690
لإنّني أحاول تجنّب محادثتكِ، والذي
كما يبدو لم ينفع

444
00:19:04,825 --> 00:19:06,943
حسنٌ، (مايك) أنا مساعدة (هارفي) الآن

445
00:19:07,061 --> 00:19:08,862
وعلى ذلك، فإذا كنت تعمل مع ( هارفي) فيجب
أن تعمل معي كذلك

446
00:19:08,946 --> 00:19:10,426
لم يخبرني بذلك

447
00:19:10,531 --> 00:19:12,198
حسنٌ، فقد أخبرني أنا

448
00:19:12,333 --> 00:19:16,119
لماذا تعتقد بأنّني هنا ؟

449
00:19:16,253 --> 00:19:18,133
لايهمّني ما قاله، فليست فكرة جيّدة

450
00:19:18,172 --> 00:19:20,373
ماذا ؟ أن نكون معاً في نفس الغرفة ؟

451
00:19:20,458 --> 00:19:21,925
ليس في الوقت الحالي، كلاّ

452
00:19:22,043 --> 00:19:24,044
أنت من اختار العودة إلى هنا

453
00:19:24,178 --> 00:19:26,212
إذن ؟

454
00:19:26,347 --> 00:19:29,960
لذا ليس لك الحق في أن تشعر
بخيبة أمل لأنّني أعمل هنا

455
00:19:30,084 --> 00:19:33,110
ريتشل)، انصتِ إليّ.. لقد طلبت)
منكِ أن تمنحيني بعض الوقت لوحدي

456
00:19:33,254 --> 00:19:35,388
وماذا تسمّي البقاء في فندق ؟

457
00:19:35,523 --> 00:19:37,891
بناء على هذه المحادثة، حركة ذكية

458
00:19:38,025 --> 00:19:39,976
حسن، (مايك) أنا آسفة

459
00:19:40,111 --> 00:19:41,111
إلى أين أنت ذاهب ؟

460
00:19:41,228 --> 00:19:42,896
لاستنشاق الهواء

461
00:19:50,237 --> 00:19:52,277
لقد قاموا بتعيينك مرة أخرى بعد
أن ساعدتهم في اختراق القانون

462
00:19:52,323 --> 00:19:53,790
وهذا مايعطونه إيّاك كوجبة غداء ؟

463
00:19:53,908 --> 00:19:56,268
لن تكون مستغرباً لو كنت قد تذوّقت
إحدى الكعكات

464
00:19:56,327 --> 00:19:58,495
ربما لا، ولكن دعني أسألك عن شئ

465
00:19:58,629 --> 00:20:02,082
هل تذكر ذلك البرنامج الترفيهي
"لنعقد صفقة "

466
00:20:02,216 --> 00:20:03,383
لست مهتماً

467
00:20:03,501 --> 00:20:04,834
لم تسمع مالذي ستحصل عليه من هذه الصفقة

468
00:20:04,969 --> 00:20:08,840
لست بحاجة لسماع ذلك، لأنّني أعرف
مالذي ستحصل عليه أنت

469
00:20:08,973 --> 00:20:10,173
يالك من فتى ذكيّ

470
00:20:10,290 --> 00:20:11,530
لقد عرفت لماذا أعادوك إلى شركتهم

471
00:20:11,642 --> 00:20:15,840
والآن سأعود لتناول غدائي والذي
سيكون ألذ حينما لا أنظر إليك

472
00:20:15,980 --> 00:20:22,760
حسنٌ، قبل أن تتناول غدائك فكرّ
بهذا الأمر، عاجلاً أو آجلاً سأحصل على تلك المستندات

473
00:20:22,853 --> 00:20:26,430
ولكن ليس هنالك مايمنعك من أن
تقدم تلك المستندات بنفسك

474
00:20:26,574 --> 00:20:27,941
وإذا قمت بذلك

475
00:20:28,109 --> 00:20:34,660
إذا ذكر اسمك في إحدى تلك المستندات
"سأستبدله بـ " موظف سابق مجهول

476
00:20:34,782 --> 00:20:35,698
(ذلك مغري، (شون

477
00:20:35,833 --> 00:20:38,501
لو كان هنالك شئٌ أوّد أن أخفيه

478
00:20:44,175 --> 00:20:47,343
لديّ سؤالٌ أخير

479
00:20:47,494 --> 00:20:50,130
هل (هارفي) يقوم بدفع الفاتورة ؟ -
ماذا ؟ -

480
00:20:50,214 --> 00:20:52,966
لغرفتك في فندق سوهو جراند

481
00:20:53,100 --> 00:20:55,101
هذا مكان إقامتك، صحيح ؟

482
00:20:55,219 --> 00:20:56,269
يجب أن تتذوق سلطة كوب

483
00:20:56,353 --> 00:20:59,272
إنّها استثنائية

484
00:21:03,811 --> 00:21:06,360
خمّن من عرضت عليه صفقة من
شقراء مذهلة ؟

485
00:21:06,480 --> 00:21:08,648
(أرجوك،لتقل أنّها (كايت ابتن

486
00:21:08,783 --> 00:21:09,899
ألا تعتبر صغيرة بالنسبة لك ؟

487
00:21:10,034 --> 00:21:11,835
في الليلة الماضية، قالت بأنّني عمري مثالي

488
00:21:11,902 --> 00:21:13,153
لتكون والدها

489
00:21:13,287 --> 00:21:14,954
متى ستفهم بأنّ كلهنّ يردن "أبا حنوناً"، (مايك) ؟

490
00:21:15,055 --> 00:21:18,150
تريد أن تتحدث بخصوص (كيهل) أو تريد
أن نمضي في التفاخر حول أمور لم تحدث

491
00:21:18,242 --> 00:21:21,790
مالذي يريده ؟ -
ليس ما يريده، بل مالذي قام بتقديمه لي -

492
00:21:21,912 --> 00:21:22,962
حسنٌ، أخبرني

493
00:21:23,047 --> 00:21:24,497
ذلك الوغد، يعرف بأنّني أقيم في فندق

494
00:21:24,632 --> 00:21:27,960
مالذي تلّمح له ؟ -
ألم تقلّ بأنّه تخطى القاضي (هوبكنز) للحصول على مذكرة تفتيش ؟ -

495
00:21:27,968 --> 00:21:29,002
للحصول على مستنداتنا ؟

496
00:21:29,170 --> 00:21:32,050
أتعتقد بأنّه تخطى (هوبكنز) للحصول على
الأذن لتتبعنا ؟

497
00:21:32,173 --> 00:21:34,424
بل أقول بأنّه لم يحصل على أذن أبداً

498
00:21:34,558 --> 00:21:38,310
إذن يجب علينا الحصول على قائمة
لطلبات المراقبة من الهيئة

499
00:21:38,429 --> 00:21:39,979
لديّ صديق في وزارة العدل

500
00:21:40,097 --> 00:21:41,681
منذ متى ؟

501
00:21:41,765 --> 00:21:43,525
حسنٌ، ليس لديّ صديق هناك.. ولكن
ظننت بأنّها ستبدو رائعة

502
00:21:43,651 --> 00:21:45,268
مايك)، الأمر جديّ)

503
00:21:45,402 --> 00:21:47,203
نحن بحاجة لتلك القائمة غداً

504
00:21:47,321 --> 00:21:49,189
لك ذلك

505
00:21:56,730 --> 00:21:58,081
(خبرٌ سعيد (لويس

506
00:21:58,232 --> 00:22:02,535
لم أقم بالتحريف في اسم تلك المستندات
وتاريخها فحسب

507
00:22:02,670 --> 00:22:05,705
بل أضفت 10 الاف مستنداً
مشابهاً لها ..

508
00:22:05,789 --> 00:22:08,591
لقد أخفيت تلك الورقة كما ينبغي

509
00:22:08,742 --> 00:22:09,592
ومالفرق ؟

510
00:22:09,743 --> 00:22:12,212
كل شئ سيكون بلا فائدة

511
00:22:12,346 --> 00:22:15,348
مالذي حدث مع (فورستمن) ؟ -
ماذا برأيكِ ؟ -

512
00:22:15,466 --> 00:22:16,716
لم يوافق على ذلك

513
00:22:16,884 --> 00:22:22,470
كلاّ، حدث أمرٌ آخر لأنّك لن تكون
منزعجاً هكذا لو قام برفضك فقط

514
00:22:22,606 --> 00:22:27,690
لن يلغي تلك الصفقة ، ولكنّه مستعد
(ليجعلني أقوم بإعادة كلّ ذلك تحت اسم (هارفي

515
00:22:27,811 --> 00:22:29,229
كيف يمكنك أن تقوم بذلك ؟

516
00:22:29,363 --> 00:22:30,363
لا أعلم

517
00:22:30,447 --> 00:22:32,982
أقوم بكتابة مستند جديد وأزوّر توقيعه

518
00:22:33,117 --> 00:22:34,757
لايهم، لأنّني لن أقوم بذلك

519
00:22:34,818 --> 00:22:37,403
(لويس) -
كاترينا)، يكفي) -

520
00:22:37,538 --> 00:22:41,990
لقد قمتِ بعملٍ جيّد، ولكنّ الحقيقة هي
إذا قمنا بتسليم تلك المستندات

521
00:22:42,126 --> 00:22:43,207
فسيجدون إثبات لعملية تبادل النقود

522
00:22:43,210 --> 00:22:46,079
وسينتهي بي الأمر في السجن

523
00:22:48,883 --> 00:22:56,380
لذا من الأفضل أن نجد طريقة لنجعل
هارفي)، يكسب هذه القضية)

524
00:23:01,628 --> 00:23:03,513
حسنٌ

525
00:23:06,650 --> 00:23:09,810
لديكِ طرق غريبة في منح أحدهم بعض الوقت لوحده -
ماذا ؟ -

526
00:23:09,970 --> 00:23:15,600
لم تقومي بما أخبرتكِ به وفوق ذلك
(كذبتِ وقمتِ باستخدام اسم (هارفي

527
00:23:15,743 --> 00:23:17,493
أنا متأسفة -
ذلك ليس كافياً -

528
00:23:17,644 --> 00:23:20,280
هذه المرة الثانية التي نحظى بها بهذه
المحادثة مؤخراً

529
00:23:20,414 --> 00:23:25,619
وأريد أن أعرف السبب -
لم أكن أقصد الكذب -

530
00:23:25,620 --> 00:23:27,670
لق.. لقد ذهبت إلى (مايك) للتحدث معه

531
00:23:27,821 --> 00:23:29,088
هذا هو بيت القصيد

532
00:23:29,206 --> 00:23:30,623
لم تتمكني من تخطّي يوم واحد حتى ؟

533
00:23:30,758 --> 00:23:34,380
ظننت بأنّه يمكنني ذلك ، وبعدها رأيته
..جالساً هناك، و

534
00:23:34,511 --> 00:23:37,540
ريتشل)،صعوبة الشئ لاتعني استحالته)

535
00:23:37,664 --> 00:23:39,515
(حسنٌ، ماكان يجب عليّ استخدام اسم (هارفي

536
00:23:39,633 --> 00:23:42,018
(ولكنّني لن أتأسف بسبب تحدثي لـ (مايك

537
00:23:42,136 --> 00:23:44,304
(لأنّنا لسنا مثلكِ مع (هارفي

538
00:23:44,471 --> 00:23:46,139
معذرة ؟

539
00:23:46,273 --> 00:23:49,970
لم تخرج بالطريقة المناسبة -
لم أخبركِ بذلك حتى تستخدمينه عليّ -

540
00:23:50,060 --> 00:23:51,711
لم أكن أقصد ذلك

541
00:23:51,845 --> 00:23:59,730
احترم فعلكِ بترك الأشياء تأخذ مسارها الطبيعي
(ولكنّني أريد أن أتصالح مع (مايك

542
00:23:59,870 --> 00:24:03,873
والطريقة الوحيدة التي أعرفها لاستعادته
هي بالمناضلة

543
00:24:04,024 --> 00:24:07,790
افعلي ماتريدينه، ولكنّ لاتستخدمي
اسم (هارفي) بدون أذنه مجدداً

544
00:24:32,353 --> 00:24:35,521
اشتقت لمكتبك السابق ؟

545
00:24:35,606 --> 00:24:38,274
بل كنت عابراً

546
00:24:38,392 --> 00:24:40,032
لقد كذبت عليك -
أعلم بذلك -

547
00:24:40,077 --> 00:24:42,745
لا أقصد ذلك الموضوع

548
00:24:42,863 --> 00:24:50,250
هارفي)، لم يقم بتعييني على قضيتك)
لقد فعلت ذلك لأنّك تركت منزلنا

549
00:24:50,404 --> 00:24:51,921
وأتيت إلى هنا ..

550
00:24:52,072 --> 00:24:56,876
وكلّ ما أفكر به حينما أراك هو مدى آسفي

551
00:25:03,717 --> 00:25:09,970
والسبب في رغبتي بأن تتركيني لوحدي
بأنّ كل مأفكر به حينما أراك ذلك الشخص

552
00:25:12,426 --> 00:25:15,228
إذن، لماذا عدت ؟

553
00:25:15,396 --> 00:25:18,898
لأنّني كنت غارقاً، و(لويس) أنقذني

554
00:25:19,033 --> 00:25:21,067
أنا منقذتك أيضاً

555
00:25:21,235 --> 00:25:23,369
منقذتي ؟ بل أنتِ من ألقى بي في البحر

556
00:25:23,454 --> 00:25:26,372
(مايك) -
لماذا هو بالذات ؟ -

557
00:25:31,295 --> 00:25:36,460
لا أريد منكِ أن تتأسفي مني أو أن تكوني
جذابة أو أي شئ آخر

558
00:25:39,336 --> 00:25:43,005
كلّ مأريده هو أن أخرج تلك الصورة
من مخيلتي

559
00:26:08,285 --> 00:26:09,919
هل أحضرت القائمة ؟. -
كلاّ -

560
00:26:10,037 --> 00:26:11,837
سيكون من اللطف لو أخبرتني بذلك سابقاً

561
00:26:11,922 --> 00:26:13,539
فلا أملك خطة بديلة لذلك

562
00:26:13,624 --> 00:26:15,875
حسنٌ، من الجيد أنّه لديّ خطة بديلة -
مالذي تتحدث عنه ؟ -

563
00:26:16,009 --> 00:26:18,928
لا يهم إذا ما كنّا نملك دليلاً على
نظريتنا أو لا

564
00:26:19,079 --> 00:26:21,297
بل ما يهمّ هو مدى صحة نظريتنا

565
00:26:21,431 --> 00:26:22,431
لقد قمت بكتابة قائمة مزيّفة

566
00:26:22,549 --> 00:26:24,133
بالضبط، عبقري

567
00:26:24,251 --> 00:26:26,940
كان ليكون أكثر عبقرية لو وصلت
في وقتٍ أبكر

568
00:26:27,054 --> 00:26:29,494
لن تنفع إلم تبدو حقيقية، وذلك يتطلّب وقتاً

569
00:26:29,556 --> 00:26:30,723
حسنٌ، أعطني إيّاها

570
00:26:30,857 --> 00:26:32,725
اتركها عندي

571
00:26:38,398 --> 00:26:39,899
حسنٌ، حسنٌ

572
00:26:40,033 --> 00:26:43,200
إذا لم يكن التوأم المتجولين الغبيين

573
00:26:43,320 --> 00:26:45,154
"وشكلهما هو " سحق خصيتك

574
00:26:45,289 --> 00:26:46,572
كلاّ، كلاّ، كلاّ.. يجب أن يكون حيواناً

575
00:26:46,740 --> 00:26:48,491
لايهمّني ذلك

576
00:26:48,625 --> 00:26:53,070
مايوجد في هذا المستند، هو كل طلبات الهيئة
لعمليات المراقبة في الثلاث أشهر الأخيرة

577
00:26:53,247 --> 00:26:54,580
مايك)، لماذا لا تخبره مالذي يوجد بالقائمة ؟)

578
00:26:54,715 --> 00:26:57,416
أوه، إنّه على علم بما يوجد فيها
و ما لا يوجد فيها

579
00:26:57,584 --> 00:26:59,719
ونحن لسنا على تلك القائمة

580
00:26:59,803 --> 00:27:03,440
مهلاً، ألا يعني أنّ كل الأدلة التي يفكر
باستخدامها مرفوضة ؟

581
00:27:03,473 --> 00:27:06,175
أعتقد ذلك

582
00:27:06,293 --> 00:27:08,427
(احفظ ماء وجهك (شون

583
00:27:08,562 --> 00:27:12,090
اسحب طلبك لمذكرة التفتيش، أو
الإستدعاء أو أي شئ

584
00:27:12,266 --> 00:27:17,150
حسنٌ، لننهي هذا الأمر
مالذي تفعلونه عند طاولته ؟

585
00:27:17,304 --> 00:27:20,906
أتريد إخباره، أو ستتركنا نقوم بذلك ؟

586
00:27:21,024 --> 00:27:25,110
سيادة القاضي، أنا أسحب طلبي بخصوص
مذكرة التفتيش للحصول على مستنداتهم

587
00:27:25,279 --> 00:27:26,996
إذن، لماذا أنت هنا ؟

588
00:27:27,147 --> 00:27:30,700
لأنّني أريد تسجيل ذلك بأنّ (لوجن ساندرز) يطلب

589
00:27:30,834 --> 00:27:34,920
في إعطائي كلّ ما يربطه بهذين
الشخصين بالنيابة عنه

590
00:27:35,005 --> 00:27:36,622
ماذا ؟ -
لقد سمعتني -

591
00:27:36,790 --> 00:27:39,875
سيادة القاضي، كيف نعرف بأنّ التوقيع ليس مفبركاً ؟

592
00:27:40,010 --> 00:27:41,010
تفضل

593
00:27:41,094 --> 00:27:46,460
(اتصل بالسيد (ساندرز
سيخبرك بأنّها الحقيقة

594
00:27:46,600 --> 00:27:53,190
لأنّه على خلافك، كان أكثر من سعيد
بقبول ذلك مقابل الحصانة

595
00:27:53,340 --> 00:28:00,310
ريثما يتمّ التحقق من التوقيع، فيجب عليكما
إعطائه كلّ مايطلبه في الحال

596
00:28:00,480 --> 00:28:03,733
سيادة القاضي

597
00:28:03,867 --> 00:28:06,369
لقد قلت لك بأنّني سأحصل تلك المستندات
عاجلاً أو آجلا

598
00:28:06,519 --> 00:28:09,372
ويبدو أنّها ستكون في العاجل

599
00:28:16,029 --> 00:28:17,330
ماهذا ؟

600
00:28:17,464 --> 00:28:19,665
إنّها 50 طريقة لإيقاف (شون) عند حده

601
00:28:19,800 --> 00:28:21,334
لماذا قمت ؟ -
لقد أخبرتك -

602
00:28:21,468 --> 00:28:23,669
الهجوم على أحدٍ منّا يعني هجوماً علينا جميعاً

603
00:28:23,837 --> 00:28:25,998
هارفي) هو أخي وإذا كان (شون) يطارده)

604
00:28:26,089 --> 00:28:28,224
فيعني أنّه خلفي أيضاً -
لويس)، ذلك غير مهم) -

605
00:28:28,342 --> 00:28:29,703
ليس هنالك مايمكننا فعله حيال ذلك

606
00:28:29,843 --> 00:28:30,843
مالذي تعنيه بذلك ؟

607
00:28:30,977 --> 00:28:32,428
(لوجن ساندرز)، عقد صفقة مع (شون)

608
00:28:32,562 --> 00:28:36,980
(يجب أن نقوم بتسليم كلّ مايربطني مع (هارفي
بشركة جيلس

609
00:28:37,100 --> 00:28:38,434
فقط أنت و (هارفي) ؟

610
00:28:38,568 --> 00:28:39,485
لا شئ يربط (فورستمن) ؟

611
00:28:39,603 --> 00:28:40,820
أجل

612
00:28:40,937 --> 00:28:42,238
حمداً لله، وضعنا في السليم

613
00:28:42,389 --> 00:28:44,323
لويس)، للتوّ قلت "هجوم على هارفي" يعني)

614
00:28:44,441 --> 00:28:45,741
هجوماً عليك -
أجل، أجل -

615
00:28:45,892 --> 00:28:46,859
ولقد قلت لتوّك بأنّه لايمكننا فعل شئ حيال ذلك

616
00:28:46,943 --> 00:28:48,778
ولكن ذلك لا يجعله شيئاً طيّباً

617
00:28:48,912 --> 00:28:50,162
صحيح ؟ -
مالذي تحاول .. ؟ -

618
00:28:50,247 --> 00:28:52,248
مايك)، هل تواطئت مع (هارفي) ؟)

619
00:28:52,399 --> 00:28:54,083
بالطبع لا -
هذا هو المهم -

620
00:28:54,234 --> 00:28:57,086
حسب فهمي، فإنّ هذه القضية انتهت

621
00:29:07,764 --> 00:29:09,181
خمّني ماهذا ؟

622
00:29:09,299 --> 00:29:11,183
لويس)، لست من عشاق ستار تريك)

623
00:29:11,301 --> 00:29:15,554
معدل ضربات قلب الرجل السعيد

624
00:29:15,689 --> 00:29:16,922
هل انتهى كلّ شئ ؟

625
00:29:17,057 --> 00:29:18,557
سنرسل لهم المستندات

626
00:29:18,692 --> 00:29:21,394
ولكنّنا لن نرسل لهم مستنداتنا

627
00:29:21,561 --> 00:29:22,778
لم أفهم

628
00:29:22,929 --> 00:29:25,531
لوجن ساندرز)، قد عقد صفقة)

629
00:29:27,567 --> 00:29:30,369
(لن يحصلوا على مستندات (فورستمن

630
00:29:30,487 --> 00:29:32,154
وهذه هي النهاية ؟

631
00:29:32,289 --> 00:29:34,740
أجل -
(تهانينا (لويس -

632
00:29:34,908 --> 00:29:39,245
)شكراً لكِ، (كاترينا

633
00:29:39,379 --> 00:29:40,880
أتعلمين ماذا ؟

634
00:29:40,964 --> 00:29:43,630
لما لا تأخذين بقية اليوم إجازة وتذهبين لرؤية
ماكنت أخبركِ به ؟

635
00:29:43,783 --> 00:29:46,335
شكراً (لويس)، مع ذلك قد أقوم بشئ آخر

636
00:29:46,453 --> 00:29:47,553
افعلي ماتريدينه، ولكن صدقيني

637
00:29:47,671 --> 00:29:49,422
سيصنع يومكِ

638
00:29:49,589 --> 00:29:51,424
إنّهم

639
00:29:58,815 --> 00:30:01,400
هل تنازل (لوجن ساندرز) عن ميزة
المحامي وعميله ؟

640
00:30:01,485 --> 00:30:03,352
أجل، ذلك حقه -
(سحقاً لك (هارفي -

641
00:30:03,487 --> 00:30:05,855
ما كان عليك أن تتخلى عنه أبداً

642
00:30:05,972 --> 00:30:09,570
حسنٌ، لقد تخلّيت عنه لأنّني اعرف
أنّه من النوع الذي يقوم بمثل هذه الأمور

643
00:30:09,693 --> 00:30:13,290
هراء، لقد تخلّيت عنه لأنّك
على علم بعودة (مايك روس) إلى هنا

644
00:30:13,363 --> 00:30:14,330
حسنٌ، أنتِ محقة

645
00:30:14,448 --> 00:30:15,781
لن أعتذر بخصوص ذلك

646
00:30:15,949 --> 00:30:17,783
كان يجب عليك أن تتناقش معي حول
هذا الأمر

647
00:30:17,951 --> 00:30:21,120
حسنٌ، طلب العفو أسهل من طلب الأذن

648
00:30:21,254 --> 00:30:22,788
العفو ؟

649
00:30:22,923 --> 00:30:24,757
لقد قلت للتوّ بأنّك لن تعتذر

650
00:30:24,841 --> 00:30:27,426
أتعلمين ماذا ؟ لن أعتذر لأنّني لا أريد
سماع محاضرة حول

651
00:30:27,544 --> 00:30:29,464
حول كميّة المشاريع التي قدّمتها
شركته ..

652
00:30:29,496 --> 00:30:32,631
تقصد ال 20 مليون التي تعود لعقدين

653
00:30:32,799 --> 00:30:34,467
لايهمّني حتى لو كانت 100 مليون

654
00:30:34,634 --> 00:30:36,936
أتريدين أن نتناقش حول العملاء
الذين يجب علينا أن نبقيهم

655
00:30:37,053 --> 00:30:38,053
يسرّني فعل ذلك

656
00:30:38,138 --> 00:30:41,220
ولكن في هذه القضية، قد اتخذت قراري
فإمّا أن تقفين معي أو تعارضيني

657
00:30:41,358 --> 00:30:42,858
يجب علينا أن نوقف الشجار

658
00:30:43,009 --> 00:30:44,009
معذرة ؟

659
00:30:44,144 --> 00:30:45,544
نحن لا نتشاجر -
بلى -

660
00:30:45,645 --> 00:30:46,979
أنا لا أتحدث عنكما

661
00:30:47,113 --> 00:30:49,231
إذن مالذي تتحدث عنه ؟

662
00:30:49,366 --> 00:30:50,983
(كيهل)

663
00:30:51,117 --> 00:30:52,117
تريد منّا الاستسلام ؟

664
00:30:52,202 --> 00:30:58,820
كلاّ، هو يريد كلّ المستندات
لنسلّمه كلّ تلك المستندات

665
00:31:15,413 --> 00:31:16,747
ريتشل)، مالذي تفعلينه هنا ؟)

666
00:31:16,865 --> 00:31:18,115
لقد أخبرتكِ بأنّني بحاجة لبعض الوقت

667
00:31:18,199 --> 00:31:20,751
ومن ثمّ أخبرتني بأنّك تريد إخراج تلك
الصورة من مخيّلتك

668
00:31:20,869 --> 00:31:22,419
ولهذا أنا بحاجة ..

669
00:31:22,537 --> 00:31:26,340
كلاّ، لست بحاجة للوقت

670
00:31:26,458 --> 00:31:30,344
لإنّك لن تخرج تلك الصورة من مُخيلتك

671
00:31:32,347 --> 00:31:36,467
(تيس) -
(أجل، (تيس -

672
00:31:36,634 --> 00:31:38,135
والصورة التي برأسي ليست مُختلقة

673
00:31:38,303 --> 00:31:43,190
ولم تكن لشخصين يتبادلون القبل

674
00:31:43,341 --> 00:31:45,359
ولكن تخطّيت ذلك دون أن أتخلّص منها

675
00:31:45,510 --> 00:31:49,146
لأنّ العفو لا يجري بتلك الطريقة

676
00:31:49,280 --> 00:31:55,480
كنتِ تعرفين ما أشعر حياله ، ومالذي
سيحلّ بسبب ذلك

677
00:31:55,620 --> 00:31:56,820
ومع ذلك قمتِ بها ..

678
00:31:56,955 --> 00:31:59,823
ولقد قلت لك أنّني قد اقترفت خطئاً

679
00:32:01,993 --> 00:32:04,995
مالذي تريدنه منّي (ريتشل) ؟

680
00:32:05,130 --> 00:32:07,831
أريدك أن تتخذ قرارك

681
00:32:07,999 --> 00:32:12,719
فيما إذا كنت تحبّني أكثر من كرهك لما فعلتُه

682
00:32:12,870 --> 00:32:19,280
وإذا لم تكن تحبّني، فأريدك أن تخبرني
بأنّ ما بيننا قد انتهى

683
00:32:19,344 --> 00:32:23,847
وإذا كنت تحبّني، فأريدك أن تعود معي إلى المنزل

684
00:32:47,589 --> 00:32:51,350
(مساء الخير (شون -
أنت في مزاجٍ معتدل بالنسبة لرجل يستمر في الخسارة -

685
00:32:51,459 --> 00:32:53,877
حسنٌ، في وقتٍ ما تعرف بأنّه يجب
عليك أن تتوقف عن مناضلتك

686
00:32:54,012 --> 00:32:56,400
حسنٌ، لن أعرف ولكن بعد هذا
يمكننا أن نذهب لشرب البيرة

687
00:32:56,431 --> 00:33:00,184
وعندها يمكنك أن تخبرني شعور الخسارة

688
00:33:00,301 --> 00:33:01,468
حضرة القاضي

689
00:33:01,603 --> 00:33:02,719
(سيد (سبكتر

690
00:33:02,854 --> 00:33:05,639
يستحسن أن يكون وجودك هنا لتسليم
مستندات عميلك

691
00:33:05,756 --> 00:33:07,558
أنا هنا لتسليم ماهو أكثر من ذلك

692
00:33:07,725 --> 00:33:11,860
سنقوم بتسليم كلّ المستندات المتعلقة
بعملية الإستيلاء على شركة جيلس

693
00:33:11,946 --> 00:33:17,400
وأريد من المحكمة أن تفرز كلّ ورقة
لوحدها ، حتى لا يجد (شون) ورقة لم تكن موجودة هناك

694
00:33:17,535 --> 00:33:18,986
من البداية

695
00:33:19,120 --> 00:33:22,739
أليس هذا ماكنت ترفض القيام به في البداية ؟

696
00:33:22,907 --> 00:33:25,492
قمنا بتغيير رأينا لأنّه لا يوجد مانخفيه

697
00:33:25,627 --> 00:33:29,890
كلاّ، هذه خدعة، إنّه يحاول أن أقرّ رسمياً
بأنّنا قد حصلنا على كلّ المستندات

698
00:33:29,964 --> 00:33:33,910
وإذا لم أجد شيئاً، فسيرفع دعوى
بالإدعاءات الخبيثة

699
00:33:34,052 --> 00:33:37,170
في الحقيقة (شون) سأرفعها الآن

700
00:33:37,288 --> 00:33:43,720
وإذا لم تجد شيئاً في المستندات التي طلبتها
فهذا البحث سيكون الدليل الأول

701
00:33:43,845 --> 00:33:46,230
سيادة القاضي، لا يحقّ له رفع هذه الدعوى

702
00:33:46,347 --> 00:33:52,100
لايمكنني إيقاف الرجل عن إعطائك ماكنت تطلبه
قبل يومين

703
00:33:52,186 --> 00:33:58,940
والآن، هل ستستمر تحت تهديد
دعوى الإدعاءات الخبيثة أو لا ؟

704
00:33:59,077 --> 00:34:00,327
مالأمر ، (شون) ؟

705
00:34:00,445 --> 00:34:02,613
خائفٌ من ألا تجد شيئاً ؟

706
00:34:02,747 --> 00:34:04,498
فقط أعطني تلك المستندات

707
00:34:08,086 --> 00:34:10,621
أردتِ رؤيتي ؟

708
00:34:10,755 --> 00:34:14,207
أنت تستحق الثناء

709
00:34:14,342 --> 00:34:15,459
كيهل)، قبل بذلك)

710
00:34:15,593 --> 00:34:17,210
أجل

711
00:34:17,345 --> 00:34:20,681
وحينما لا يجد شيئاً، سننتهي منه

712
00:34:20,831 --> 00:34:21,882
أحسنت العمل

713
00:34:22,016 --> 00:34:25,302
شكراً لكِ

714
00:34:25,470 --> 00:34:28,272
وشكراً لكِ على قبول عودتي

715
00:34:28,356 --> 00:34:30,036
خصوصاً وأنا أعرف بأنّ لم تحبّذي ذلك

716
00:34:30,058 --> 00:34:32,142
هل كنت ستقبل بذلك لو كنت في مكاني ؟

717
00:34:32,310 --> 00:34:34,478
لقد أوجدت الحلّ لقضيتنا

718
00:34:34,612 --> 00:34:39,650
حلّ لقضية مطاردة (كيهل) لك بسبب تواطئك
مع (هارفي) ؟

719
00:34:39,784 --> 00:34:44,821
مشكلة ما كنت لأواجهها لو لم أقابلك أبداً

720
00:34:44,956 --> 00:34:46,290
لماذا طلبتِ مني القدوم لمكتبك ؟

721
00:34:46,374 --> 00:34:49,293
أريد أن أعرف سبب عودتك

722
00:34:52,029 --> 00:34:55,910
ذلك مضحك، لو سألتني هذا الصباح ، لقلت لكِ
لأنّه ليس لديّ مكانٌ آخر

723
00:34:56,033 --> 00:35:01,380
لم أسألك هذا الصباح، بل الآن

724
00:35:01,506 --> 00:35:08,640
إذن لم يعد يهم سبب عودتي ، بل مايهم
هو سبب بقائي

725
00:35:08,730 --> 00:35:11,648
لأنّ هذه الشركة هي بيتي

726
00:35:21,058 --> 00:35:23,193
الشخص الذي كنت أبحث عنه

727
00:35:23,361 --> 00:35:27,410
هل سمعت ؟ -
(أجل، لقد سمعت أنّني حجزت تذكرة إلى بوسطن لمفاجأة (شيلا -

728
00:35:27,532 --> 00:35:29,199
وأريدكِ أن تهتمي بجلسة (مكباين) غداً

729
00:35:29,334 --> 00:35:33,704
لويس)، جلسة (مكباين) هي آخر اهتمامنا الآن)

730
00:35:33,838 --> 00:35:35,372
مالذي تقصدينه ؟

731
00:35:35,506 --> 00:35:41,040
هارفي)، ذهب إلى المحكمة هذا اليوم)
ووافق على تسليم كلّ المستندات المتعلقة بالاستيلاء

732
00:35:41,179 --> 00:35:42,429
(بما في ذلك مستندات (فورستمن

733
00:35:42,547 --> 00:35:45,265
..ماذا ؟ لماذا قد

734
00:35:45,416 --> 00:35:48,435
لأنّه يعتقد بأنّه ليس لدينا مانخفيه

735
00:35:48,553 --> 00:35:54,020
سحقاً، إذن هي مسألة وقت قبل أن
أخرج من هنا مكبّلا بالسلاسل

736
00:35:54,108 --> 00:35:55,225
لن أدع الأمر يصل إلى ذلك الحد

737
00:35:55,360 --> 00:35:57,027
كيف ستوقفين ذلك ؟

738
00:35:57,145 --> 00:36:01,031
باستبدال مستند بآخر

739
00:36:01,149 --> 00:36:02,899
(لن أقوم بتوريط (هارفي

740
00:36:03,034 --> 00:36:05,786
(هذا ليس لتوريط (هارفي

741
00:36:05,936 --> 00:36:08,321
بل لتحريرك -
مالذي تتحدثين عنه ؟

742
00:36:08,456 --> 00:36:12,100
(هذا يجعل النقود التي دفعناها لـ (فورستمن
وكأنّها لم تذهب إلى أيّ حساب خارجي

743
00:36:12,210 --> 00:36:13,690
وأنّك لم تحصل على شئٍ منها

744
00:36:13,711 --> 00:36:16,413
كلاّ، هذا تزوير

745
00:36:16,547 --> 00:36:22,135
جرمه أقل ممّا فعلته حقيقةً

746
00:36:22,286 --> 00:36:23,587
لم أطلب منكِ فعل ذلك

747
00:36:23,755 --> 00:36:26,223
إذن لا تستخدمه

748
00:36:26,324 --> 00:36:30,590
ولكنّك من قلت بأنّه إذا قمنا بتسليمه كلّ المستندات
فإنّها مسألة وقت

749
00:36:30,728 --> 00:36:34,431
لويس)، إنّ (كيهل) يحاول البحث عن القذارة)
(التي خلف (مايك) و (هارفي

750
00:36:34,599 --> 00:36:36,433
(ليس أنت و (فورستمن

751
00:36:36,567 --> 00:36:38,151
لن يلقي لذلك بالاً

752
00:36:38,302 --> 00:36:40,103
ولكن إذا فعل ذلك، فـ (هارفي) سيكون في خطر

753
00:36:40,238 --> 00:36:44,991
!!(ولما لأقوم بتوريطه كما يريد (فورستمن

754
00:36:45,142 --> 00:36:50,160
إذن يجب عليك أن تتخذ قرارك قبل أن يقوموا
بتسليم كلّ المستندات صباح الغد

755
00:37:07,014 --> 00:37:10,967
لويس)، هل كلّ شئ على مايرام ؟)

756
00:37:11,102 --> 00:37:13,970
(أجل، كلّ شئ على مايرام (مايك

757
00:37:26,317 --> 00:37:28,201
دونا)؟)

758
00:37:28,319 --> 00:37:29,953
مالذي أستطيع فعله لك (هارفي) ؟

759
00:37:30,071 --> 00:37:31,822
هل تمّ الاعتناء بأمر تسليم المستندات ليوم الغد ؟

760
00:37:31,956 --> 00:37:34,157
لقد تمّ الاعتناء بها قبل أن تسأل بـ 20 دقيقة

761
00:37:34,208 --> 00:37:36,326
عظيم، قضية هاورد وقضية ميلر
وقضية كلاين

762
00:37:36,461 --> 00:37:37,878
أريد الإنتهاء منها الآن

763
00:37:37,995 --> 00:37:39,830
(الوقت متأخر (هارفي
لقد كان يوماً طويلاً

764
00:37:39,964 --> 00:37:41,331
ربما يمكننا أن -
هيّا -

765
00:37:41,466 --> 00:37:43,750
يمكننا أن نطلب من ذلك المطعم القذر الذي تعشقينه

766
00:37:43,885 --> 00:37:45,335
ونضيّع هاتين الساعتين

767
00:37:45,470 --> 00:37:48,889
أهذا أمر أم طلب ؟ -
مالذي .. ؟ -

768
00:37:49,006 --> 00:37:50,474
(لديّ موعد هذه الليلة (هارفي

769
00:37:50,558 --> 00:37:53,760
لذا، إذا لم نكن على وشك خسارة تلك القضايا

770
00:37:53,895 --> 00:37:55,762
فأنا مغادرة

771
00:37:58,232 --> 00:37:59,850
ليلة طيّبة

772
00:38:00,017 --> 00:38:03,019
(شكراً (هارفي

773
00:38:03,187 --> 00:38:04,070
لاتنسي أن تستخدم الحماية

774
00:38:04,221 --> 00:38:05,238
توقف عندك

775
00:38:05,389 --> 00:38:08,990
إذن، حينما أخرج مع أحدهم يمكنكِ أن تقدمي
لي ماتشائين من النصائح، ولكن حينما تخرجين أنتِ

776
00:38:09,110 --> 00:38:11,495
أجل، هكذا تجري الأمور

777
00:38:11,579 --> 00:38:16,366
اعتد على ذلك

778
00:38:16,501 --> 00:38:18,502
ماخطبك ؟ تبدو وكأنّك رأيت شبحاً للتوّ

779
00:38:18,619 --> 00:38:20,036
يبدو أنّني قد رأيت شبحاً فعلاً

780
00:38:20,171 --> 00:38:21,891
أعتقد بأنّنا نواجه مشكلة -
مالذي تعنيه ؟ -

781
00:38:21,956 --> 00:38:24,920
للتوّ قمنا بالخطوة الأولى لوضع هراء
كيهل)، خلفنا)

782
00:38:25,042 --> 00:38:27,511
أجل، هذا ما أقصده فإنّنا لن نتخطى ذلك

783
00:38:27,595 --> 00:38:29,963
ماذا ؟ -
(أنا لا أعرف مالذي فعله (لويس-

784
00:38:30,097 --> 00:38:31,548
ولكنّني أعتقد بأنّه قد ارتكب خطئاً

785
00:38:31,682 --> 00:38:32,883
مالذي تتحدث عنه ؟

786
00:38:33,017 --> 00:38:35,218
(حينما أتى لي يوم الأمس، كان متحمساً لمساعدة على قضية(كيهل -
(هذا هو (لويس -

787
00:38:37,104 --> 00:38:38,984
مستعد أن يموت لأجل هذه الشركة

788
00:38:39,023 --> 00:38:44,390
إذن لماذا قام بتغيير رأيه حالاً بعدما أخبرته
بأنّ مستندات (لوجن) هي التي سنقوم بتسليمها ؟

789
00:38:44,562 --> 00:38:45,562
كان مرتاحاً ؟

790
00:38:45,613 --> 00:38:47,063
بل أكثر من ذلك

791
00:38:47,231 --> 00:38:52,200
وقبل ذلك ، كان غاضباً لأنّني أعمل على قضيتك
(حتى علم بأنّها قضية (كيهل

792
00:38:52,320 --> 00:38:54,404
مالذي تعتقد بأنّه قد فعله ؟

793
00:38:54,539 --> 00:38:55,789
لا أعرف بالضبط

794
00:38:55,940 --> 00:39:00,627
(ولكنّني أعتقد بأنّه قد عقد صفقة مع (فورستمن

795
00:39:00,778 --> 00:39:01,711
(فعلاً، هو عقد صفقة مع (فورستمن

796
00:39:01,829 --> 00:39:03,046
أنا أتحدث عن صفقة غير قانونية

797
00:39:03,130 --> 00:39:07,080
مايك)، أنا أعرف بأنّ (فورستمن) محتال)
(ولكنّنا نتحدث عن (لويس

798
00:39:07,168 --> 00:39:09,169
أعرف، ولكنّك لم تكن هناك حينما قدّم
لي ذلك العرض

799
00:39:09,303 --> 00:39:10,837
لم أره بتلك الحالة قط

800
00:39:10,972 --> 00:39:14,007
لقد كان يائساً حتى لا أعمل مع ذلك الرجل

801
00:39:14,124 --> 00:39:15,258
(مايك) -
وفوق كلّ ذلك -

802
00:39:15,426 --> 00:39:17,727
اكتشفت مالذي تخلّى عنه لتوظيفي هنا

803
00:39:17,845 --> 00:39:20,430
(شيلا)

804
00:39:20,598 --> 00:39:27,270
ولكن مالذي يهمّه بتسليم كلّ المستندات إذا
لم يهمّه تسليم المستندات المتعلقة بنا ؟

805
00:39:27,405 --> 00:39:31,250
(لأنّه لو عقد صفقة غير قانونية مع (فورستمن
ماكانت لتكون في تلك المستندات

806
00:39:31,359 --> 00:39:34,744
بل في المستندات الأخرى

807
00:39:34,829 --> 00:39:39,110
المستندات التي أخبرنا المحكمة بأنّه يسرّنا
أن نقوم بتسليمها

808
00:39:39,250 --> 00:39:40,834
مالذي ستفعله ؟

809
00:39:40,985 --> 00:39:43,336
(سأذهب لاكتشاف مالذي فعله (لويس

810
00:39:46,090 --> 00:39:50,340
(عد إلى المنزل (مايك
ليس هنالك مايمكنك فعله هذه الليلة

811
00:39:50,350 --> 00:41:52,340
<font color="#FB38452">Colin Ford - OnlyMe</font>
Westernscreen.com

812
00:41:53,701 --> 00:41:55,955
لقد ارتكبت خطئاً شنيعاً

