﻿1
00:00:00,126 --> 00:00:01,325
...بالحلقاتِ السابقة

2
00:00:01,326 --> 00:00:02,646
.ولقد حصلتَ على اسمكَ بالحائط

3
00:00:02,711 --> 00:00:04,351
.الآن أريدُ الإحترام الذي يأتي معه

4
00:00:04,496 --> 00:00:05,496
بمعنى؟

5
00:00:05,497 --> 00:00:06,580
.(إنيّ أريدُ إحدى عملاءِ (هارفي

6
00:00:06,664 --> 00:00:08,248
،إنّ عملائي هم عملائي أنا

7
00:00:08,333 --> 00:00:09,773
ولو لم تخرج من مكتبي

8
00:00:09,801 --> 00:00:10,918
،بعدَ ثلاثِ ثوانٍ

9
00:00:11,002 --> 00:00:12,722
،سوفَ يحدثُ شيءٌ بينكَ وبيني

10
00:00:12,837 --> 00:00:14,722
وأضمنُ لكَ بأنني لن أنتهي منك

11
00:00:14,839 --> 00:00:16,340
.وكلّ أسنانكَ باقيّة

12
00:00:16,424 --> 00:00:17,925
آفيري مكرينون)كان عميلي الأول)

13
00:00:18,009 --> 00:00:19,393
.الذي جلبتُهُ لهذه الجامعة

14
00:00:19,511 --> 00:00:20,928
.ولقد إنتصروا , مثلي

15
00:00:21,012 --> 00:00:24,014
،لقد عَلِمُوا أنّ (تريفور)لم يكن بالصف

16
00:00:24,149 --> 00:00:26,934
لذا عرفوا أنهُ لايُمكِن أنهُ
.هو من سرق الإختبار

17
00:00:27,068 --> 00:00:28,428
.لن أفصلَ صديقك

18
00:00:28,436 --> 00:00:29,737
.شكرًا لكَ ياسيّدي
...إني

19
00:00:29,854 --> 00:00:31,188
.هنالكَ أمرٌ آخر
."إنيّ سأتصلُ بجامعةِ "هارفارد

20
00:00:31,356 --> 00:00:34,241
صدقني عندما أقولُ لك أنكَ
.لن تلتحق بها

21
00:00:34,359 --> 00:00:36,410
أأتتذكر هذا ؟
.كلّا

22
00:00:36,528 --> 00:00:38,568
لأنكَ لايُمكنكَ أن تتذكر شيئًا
.لا تعرفه

23
00:00:38,696 --> 00:00:39,730
.لا يُمكنكَ أن تُقيلني

24
00:00:39,831 --> 00:00:41,471
لما أُقيلك عندما يكونُ بوسعي تحطيمك؟

25
00:00:41,566 --> 00:00:46,036
أوترى, سوفَ أدفنك
،تحت جبلٍ من القذارة الكثيرة

26
00:00:46,171 --> 00:00:48,122
.لدرجة أنكَ ستتوسل لي لكي أبعدها عنك

27
00:00:54,546 --> 00:00:56,713
أولاً ,أعطني شراب المنهاتن

28
00:00:56,798 --> 00:00:58,799
.وإجلب لنفسكَ مشروبًا يطلبه الرجل

29
00:00:58,933 --> 00:01:00,217
،وإرجع إلى هنا بعدَ 15 دقيقة

30
00:01:00,385 --> 00:01:02,886
.ولو كنتُ أتذكرك, سأكونُ مصدومة

31
00:01:05,223 --> 00:01:08,225
حسنٌ , لما نحنُ هنا بالفعل؟

32
00:01:08,359 --> 00:01:10,561
أعنيّ , إنكِ لم تخرجيني لكي نتحدثَ
.عن (كاليسي)فحسب

33
00:01:10,695 --> 00:01:13,230
بلى, إنّ (بول بورتر)قال
.بأنني أشبه مترجمتها

34
00:01:13,364 --> 00:01:14,531
أهو من محبين مسلسل "قيم أوف ثرونز"؟

35
00:01:14,649 --> 00:01:16,369
لقد قال مع ذلك بأنني نسخة أقل جذب

36
00:01:16,451 --> 00:01:17,484
.من مترجمتها

37
00:01:17,569 --> 00:01:19,069
حسنٌ , إنكِ تحاولين أن تجعلينني أقول

38
00:01:19,154 --> 00:01:20,274
.بأنكِ أشدّ إثارةٍ منها

39
00:01:20,288 --> 00:01:21,738
أأنا كذلك؟-
.إنكِ أشدّ إثارةٍ بكثير منها-

40
00:01:21,906 --> 00:01:23,574
.لكن لديها تلك اللهجة

41
00:01:23,658 --> 00:01:24,875
.وجهة نظر عادلة

42
00:01:24,993 --> 00:01:29,296
أوتعلمي,إنظري, السبب الذي جعلني أجلبكِ
إلى هنا

43
00:01:29,414 --> 00:01:31,915
هو لكي أقولَ لكِ بأنني أعلمُ أنكِ
(أخبرتِ (لويس

44
00:01:32,083 --> 00:01:33,634
.أنني جلبتُ لـ(كاترينا)وظيفة

45
00:01:35,420 --> 00:01:37,254
...إنظري,إني-
.إسترخي,إني لستُ غاضبةً منكِ-

46
00:01:37,388 --> 00:01:39,089
لكنني أتذكر أنكِ الشخص

47
00:01:39,224 --> 00:01:40,424
الذي أخبرني بألا أرغم أمورًا

48
00:01:40,425 --> 00:01:41,425
.غيرُ مُقدر لها بأن تصير

49
00:01:41,426 --> 00:01:44,344
ريتشل), فقط بسبب أن شخص أعطاكِ نصيحة)

50
00:01:44,429 --> 00:01:46,589
.لايعني بأن ينبغي عليهم
.أن يتتبعوا هذه النصيحة

51
00:01:46,598 --> 00:01:48,238
هذا من إحدى جواهر المبادئ المبنية

52
00:01:48,316 --> 00:01:50,017
."بـ"كتاب دونا

53
00:01:50,101 --> 00:01:52,019
جديًّا بالرغمِ من ذلك
.(لم أقصد بإخباري (لويس

54
00:01:52,103 --> 00:01:53,737
.لقد خرجَ من دونِ قصد
.إني مُتأسفة

55
00:01:53,855 --> 00:01:55,355
.كما قلت , إني راضيّة

56
00:01:55,490 --> 00:01:57,858
بالواقع لقد إنتهى ذلك بطلبِ
.لو بمقدِرتِنا أن نكونَ أصدقاءًا مُجددًا

57
00:01:57,942 --> 00:01:59,193
و؟

58
00:01:59,277 --> 00:02:02,579
ولقد أخبرتُه أن الأمورَ لن تكن نفسها بيننا

59
00:02:02,697 --> 00:02:04,114
.(حتّى يُسامحَ (مايك

60
00:02:04,249 --> 00:02:05,499
وماذا قال؟

61
00:02:05,617 --> 00:02:08,669
.لقد قالَ بأنه لايقدر على فعلها

62
00:02:08,786 --> 00:02:10,621
.هذا سهل
.(القفزة على (إيلو

63
00:02:10,755 --> 00:02:14,791
.(خطأ, رميّة تغير اليدين على (بيركنز)و(قرين

64
00:02:14,959 --> 00:02:16,079
.(إني متفاجئة بكَ يا(هارفي

65
00:02:16,127 --> 00:02:17,628
.قفزة(إيلو)كانت رميّة فوزت الفريق بالمباراة

66
00:02:17,712 --> 00:02:18,962
.رميّة الكرة عن قرب كان توكيد لذلك

67
00:02:19,097 --> 00:02:21,465
.يُمكنني بان أفعل ما أشاء"
".عندما أمتلك هذا الدوري

68
00:02:21,599 --> 00:02:24,134
أأتحدثُ عن (جوردن)أم عن نفسكَ الآن؟

69
00:02:24,219 --> 00:02:26,136
أهنالكَ فرق؟

70
00:02:26,271 --> 00:02:27,638
،فرقٌ شاسع

71
00:02:27,772 --> 00:02:30,641
.والذي يّذكرني لسببِ مجيئي

72
00:02:30,725 --> 00:02:32,776
.(لايُمكنكَ بأن تفعلَ ماتشاء يا(هارفي

73
00:02:32,861 --> 00:02:35,812
.(إنكِ تريدينَ مني بأن أصحح الأمور مع(لويس

74
00:02:35,897 --> 00:02:37,531
.لقد صحح الأمور بين (جيف)وبيني

75
00:02:37,649 --> 00:02:40,234
لذا أيُفترض عليّ بأن أهينَ نفسي للأبد لأجلِ ذلك؟

76
00:02:40,368 --> 00:02:42,486
.كلّا , يُفترض عليك بأن تعقدَ سلامًا

77
00:02:42,570 --> 00:02:45,489
،جيسكا), إني أرغب بأن أُعقِدَ سلامًا)

78
00:02:45,573 --> 00:02:46,733
.لكن لن يحدثَ ذلك

79
00:02:46,791 --> 00:02:47,991
مالمانع؟

80
00:02:48,126 --> 00:02:50,127
.(لأنَ (لويس)لن يُسامِحَ (مايك

81
00:02:50,245 --> 00:02:53,330
.(إذن إكتشف وسيلة تجعلهُ يُسامِحَ (مايك

82
00:02:55,430 --> 00:02:59,830
.قبلَ ستةِ سنوات

83
00:03:01,756 --> 00:03:03,340
دونا), كم مرة أخبرتِكِ)

84
00:03:03,474 --> 00:03:04,508
إني أريدكِ بالخارج بالواجهة؟

85
00:03:04,592 --> 00:03:06,343
.إني المساعدُ الوحيد الذي لديهِ سكرتيرة

86
00:03:06,477 --> 00:03:08,437
.سيكونَ جميلاً لو بوسعِ الناس أن يروا سكرتيرتي

87
00:03:08,513 --> 00:03:10,513
حسنٌ , إذن ربما سكرتيرتُكَ
القادمة يُمكنها بأن تكتشف

88
00:03:10,598 --> 00:03:14,184
.بأين تضع هذه من دونِ أن تأتي لمكتبِك

89
00:03:14,319 --> 00:03:16,103
أأنتِ تمازحينني؟-
.كلّا-

90
00:03:16,187 --> 00:03:17,354
لم تزوري هذه؟

91
00:03:17,522 --> 00:03:19,406
.إني أشياءًا كثيرة لكنني لستُ متوحشة

92
00:03:19,524 --> 00:03:21,692
.سأفعلُ ذلك إلا لـ(مايكل)أو لك

93
00:03:21,859 --> 00:03:23,944
إذًا هو(مايكل)الآن؟-
.حسنٌ , إنيّ (دونا)بالنسبةِ له-

94
00:03:24,078 --> 00:03:26,863
إنهُ (مايكل)بالنسبةِ لي,والذي أخبرتُ جلالته بذلك

95
00:03:26,998 --> 00:03:28,081
.عندما إتصل

96
00:03:28,199 --> 00:03:30,250
.تمهلي لثانية
.إنكِ لا تُمازحينني

97
00:03:30,368 --> 00:03:31,368
أوقعَ معي؟

98
00:03:31,452 --> 00:03:32,892
.حسنٌ ,تقنيًّا لقد وقعَ معي

99
00:03:32,954 --> 00:03:35,756
.(ياللهول يا(دونا
.علينا بأن نحتِفل الليلة

100
00:03:35,873 --> 00:03:37,374
.أنا التي ستحتفل

101
00:03:37,542 --> 00:03:39,459
،أما أنتَ بالجانبِ الآخر
.(سوفَ تحظى بشرابٍ مع(لويس

102
00:03:39,544 --> 00:03:41,712
ماذا؟
. لقد تخطينا هذا

103
00:03:41,846 --> 00:03:43,880
،كلما طلبَ (لويس)بأن يحظى بشرابٍ معي

104
00:03:43,965 --> 00:03:44,965
.الإجابة دائمًا لا

105
00:03:45,099 --> 00:03:47,801
.إصغي للكلِماتِ التي أقولها

106
00:03:47,936 --> 00:03:50,053
.إنكَ ستحظى بشرابٍ مع(لويس)الليلة

107
00:03:50,138 --> 00:03:51,939
أتقاعدَ (فيرتشايلد)؟

108
00:03:52,056 --> 00:03:54,391
.(لقد ماتَ(فيرتشايلد

109
00:03:54,475 --> 00:03:56,075
.(إنّ هذا الخبر تقريبًا كروعة خبر (جوردن

110
00:03:56,194 --> 00:03:57,194
.(ليسَ بالنسبةِ لـ(فيرتشايلد

111
00:03:57,228 --> 00:03:58,528
من يهتم حيّال(فيرتشايلد)؟

112
00:03:58,613 --> 00:04:00,653
المأساة الحقيقية هي أنني
.(سأحظى بشرابٍ مع(لويس

113
00:04:00,698 --> 00:04:02,418
لذلك السبب حجزتُ لك بمطعم

114
00:04:02,483 --> 00:04:04,484
.بطاولةٍ بالخلف لكيلا يراكم أحد

115
00:04:04,569 --> 00:04:07,404
وسوفَ تتصلين بعدَ نصفِ ساعة
.وتقولين أن هنالكَ حالة طارئة

116
00:04:07,572 --> 00:04:09,573
،كلّ شيءٍ جاهز
،ولو لم يمكنني إتمامُ ذلك

117
00:04:09,707 --> 00:04:11,875
حينها سأجعل النادل يسكبُ
.(الشراب على (لويس

118
00:04:11,993 --> 00:04:13,410
أقدرتِ على ذلك؟-
.رجاءًا-

119
00:04:13,578 --> 00:04:14,778
أقدر بأن أجعل(لويس)أسير

120
00:04:14,796 --> 00:04:16,463
.في دير التبت لو أردت

121
00:04:16,581 --> 00:04:17,998
...أجل , لا أعتقدُ بأن

122
00:04:18,082 --> 00:04:19,482
.الآن إخرجُ من مكتبك

123
00:04:19,584 --> 00:04:20,584
.لديّ عملٌ لأقومَ به

124
00:04:32,647 --> 00:04:36,683
المعذرة , أيُمكنكِ بأن تخبرينني
عن مكانِ مكتبِ (جيم أودونل)؟

125
00:04:36,768 --> 00:04:38,935
على حسب,مالذي تعرفهُ عن قانون الهجرة؟

126
00:04:39,070 --> 00:04:41,104
ماذا,أنتحدث عن التأشيرات,أم نحاول بأن نكمل

127
00:04:41,239 --> 00:04:42,606
شهادة عمل؟

128
00:04:42,740 --> 00:04:44,274
أتعرف حيال قانون الهجرة؟

129
00:04:44,442 --> 00:04:46,443
ألا يعرفُ الجميعُ ذلك؟

130
00:04:46,577 --> 00:04:48,945
،حسنٌ ,أيها القويّ

131
00:04:49,030 --> 00:04:51,782
مالذي تعتقدهُ حيال تخطيطي بهذا؟

132
00:04:55,503 --> 00:04:57,454
.أعتقدُ بأنهُ ناجح-
لماذلك؟-

133
00:04:57,588 --> 00:04:59,788
"لأن الجميعُ يعرف (قونزاليس)ضد ولايّةِ "ميرلاند

134
00:04:59,874 --> 00:05:02,626
،كانت سابقًا قضيةً رائعة
.لكن قضيتكِ أفضل

135
00:05:02,710 --> 00:05:04,544
،لقد كانت قضيّةً رائعة بالسابق

136
00:05:04,629 --> 00:05:06,189
.لكنني لستُ متأكدة بأن قضيتي أفضل

137
00:05:06,214 --> 00:05:07,214
.بلى

138
00:05:07,298 --> 00:05:08,181
...حسنٌ , ماذا عن (فيتري)ضد

139
00:05:08,299 --> 00:05:09,516
.ثقي بي ,إنها أفضل

140
00:05:09,634 --> 00:05:13,353
.لقد إحتاج(فيتري)غبارٌ سحري وقاضٍ متعاطف للفوز

141
00:05:13,471 --> 00:05:15,272
أتقابلنا؟-
.كلّا-

142
00:05:15,390 --> 00:05:16,940
.لكنني (مايك)بالمناسبة

143
00:05:17,025 --> 00:05:18,025
.(كلير)

144
00:05:21,362 --> 00:05:23,122
أأنتَ مُتأكِد؟
.لأنكَ تبدو مألوفًا

145
00:05:23,197 --> 00:05:25,449
هذا على الأرجح بسبب أنني كنتُ
أوصل حزائم

146
00:05:25,566 --> 00:05:26,983
.لمكتِبك بالشهرين الماضيين

147
00:05:27,068 --> 00:05:28,668
،لكنكِ لم تمنحيني وقتًا باليوم

148
00:05:28,736 --> 00:05:31,988
لأنكِ لم تعتقدي بأنني كنتُ
. ذكيًّا بمافيه الكفاية لأجلك

149
00:05:32,073 --> 00:05:33,824
.إنهُ 915

150
00:05:33,958 --> 00:05:35,659
.مهلاً
أفلحَ ذلك؟

151
00:05:35,743 --> 00:05:37,461
،إنهُ فالح لحتّى الآن
لكن علي بأن أعرف

152
00:05:37,545 --> 00:05:39,225
.قصتكَ الكاملة لو كان سيستمرّ بالفلاح

153
00:05:39,297 --> 00:05:40,380
حسنٌ , سأخبركِ قصتي الكاملة

154
00:05:40,498 --> 00:05:41,665
.حينما تمنحينني رقم هاتِفكِ

155
00:05:41,749 --> 00:05:43,500
.سأعطيكَ رقمي عندما أعرفُ قصتكَ الكاملة

156
00:05:43,668 --> 00:05:46,720
ما رأيكِ بذلك؟سأخبركِ بكلِ
شيء تريدين معرفته

157
00:05:46,838 --> 00:05:48,255
.بالعشاء ليلةَ الغد

158
00:05:50,842 --> 00:05:53,510
بهذه الحالة ,سأريكَ أين مكتب
.(جيم أودونل)

159
00:05:53,678 --> 00:05:55,929
مكتب(جيم أودونل)؟

160
00:05:56,064 --> 00:05:58,398
من أين تعتقدين أنني أتيت منه؟

161
00:06:08,860 --> 00:06:11,361
.أحتاجك لفعلِ شيء لأجلي

162
00:06:11,496 --> 00:06:12,529
حسنٌ , ماهو؟

163
00:06:12,663 --> 00:06:14,247
.لاعليك بماهو

164
00:06:14,365 --> 00:06:16,283
إلا لو أردتَ بأن ترجع إلى ماكنتَ تفعله

165
00:06:16,367 --> 00:06:18,618
،قبلَ أن أوظفك
.ستكونُ هنا بالساعة التاسعةِ صباحًا

166
00:06:20,037 --> 00:06:21,371
.هذا عنوان ناديكِ للسيارات

167
00:06:21,456 --> 00:06:22,622
.أجل , ذاكرتُك

168
00:06:22,757 --> 00:06:24,758
.سأتذكرُ ذلك حتّى لو كانت لديّ ذاكرتُك

169
00:06:24,876 --> 00:06:26,596
.لقد كانت قبل أول قضيّةٍ لنا معًا

170
00:06:26,711 --> 00:06:28,261
،إنكَ مُحق
."محرّكات "مكرنون

171
00:06:28,379 --> 00:06:31,381
،لذا بهذه المرة كن على الموعد
،وإربط حزامَ أمانك

172
00:06:31,466 --> 00:06:33,717
.لأننا على وشكَ أن نذهب لرحلة إلى حيّ الذاكرة

173
00:06:36,607 --> 00:07:09,107
<font color="#FB38452">Colin Ford - OnlyMe</font>

174
00:07:13,700 --> 00:07:16,502
.صباحُ الخير , أيها البهيج

175
00:07:18,672 --> 00:07:22,375
..مالذي-
."أعتقدُ بأنكَ تلقي عليه بـ"بروني-

176
00:07:22,459 --> 00:07:25,127
تهانينا, لقد أخبرتَك (دونا)بمشروبِ المُفضل
،بالفطور

177
00:07:25,212 --> 00:07:27,013
لكن ماعلاقةُ ذلك بسعرِ الشاي

178
00:07:27,130 --> 00:07:28,130
بـ"أنتاركيتا"؟

179
00:07:28,298 --> 00:07:29,882
،ولقد أخبرتني(دونا)أيضًا بأنكَ كنتَ غاضبًا

180
00:07:30,017 --> 00:07:31,851
بسببِ أنكَ إكتشفت أنني أعطيتُكَ عميلًا

181
00:07:31,969 --> 00:07:33,469
.لا أريدهُ بالمقامِ الأول

182
00:07:33,553 --> 00:07:35,187
وتعتقدُ بأن هذا سيعوّضُ ذلك؟

183
00:07:35,305 --> 00:07:38,557
كلّا , لكن أعتقدُ بمنحكَ 50%من
.محرّكات"مكرنون"سيعوّضُ ذلك

184
00:07:39,693 --> 00:07:40,977
ما هي غايتك؟

185
00:07:41,061 --> 00:07:43,980
الغاية هي , أنك وأنا على وشك
نأخذَ رحلة بالطريق

186
00:07:44,114 --> 00:07:46,649
.لمقرّ الشركة الرئيسي الآن

187
00:07:48,902 --> 00:07:49,902
أأنتَ جاد؟

188
00:07:49,987 --> 00:07:51,787
،"إني لا أمزحُ بشأنِ محرّكات "مكرنون

189
00:07:51,872 --> 00:07:53,706
.وإنكَ تعرفُ ذلك كما أعرف

190
00:07:56,626 --> 00:07:58,494
.(نخبًا لـ(فيرتشايلد

191
00:07:58,578 --> 00:08:01,330
.(نخبًا لـ(فيرتشايلد
.ليرحم الرب روحه

192
00:08:01,498 --> 00:08:02,965
.لتخسأ روحه

193
00:08:03,083 --> 00:08:05,668
أوتعلم كيف يقولوا
السماء حظت بملاكٍ آخر"؟"

194
00:08:05,802 --> 00:08:08,721
.لن يقولونها الآن

195
00:08:08,839 --> 00:08:10,339
لما تستمرّ بتفقد هاتفِك؟

196
00:08:10,507 --> 00:08:13,342
...بلا سبب,إني-
.رجاءًا, إني لستُ مُغفلاً-

197
00:08:13,510 --> 00:08:15,144
،لقد كنا هنا لمدةِ 28 دقيقة
،وبعدَ دقيقتين

198
00:08:15,262 --> 00:08:17,263
.سوفَ تتصلُ (دونا)بحالةٍ طارئةٍ ما مخططة

199
00:08:17,347 --> 00:08:18,681
...لويس), إنّ ذلك ليسَ)

200
00:08:18,815 --> 00:08:21,100
(إنظر, لما بإعتقادك إستغليتُ تقاعد(فايرتشايلد

201
00:08:21,234 --> 00:08:22,401
لجلبك بالشرابِ معي؟

202
00:08:22,519 --> 00:08:24,439
لأنكَ علِمتَ بأنني قد إعتقدتُ بأن
ذلك لن يحدث؟

203
00:08:24,488 --> 00:08:26,088
.لأن ليسَ لديهِ وليّ عهد

204
00:08:26,106 --> 00:08:29,108
..لويس), لو كنتَ تُفكِر بما أفكر أنكَ تفكرُ به)

205
00:08:29,192 --> 00:08:31,243
هاردمن)لن يجعلَ أحدًا مننا)
.شريكًا رئيسي

206
00:08:31,361 --> 00:08:33,029
.إني لا أقصدُ بكلامي عن واحدٍ مننا

207
00:08:33,163 --> 00:08:35,281
إني أقصدُ بكلامي عن
(كلانا بأن نقنع (هاردمن

208
00:08:35,415 --> 00:08:37,333
بأننا شركان ثانويين بارعيين يستحقان

209
00:08:37,451 --> 00:08:40,920
.بقدر ما أن يكونَ هنالكَ شريكٌ رئيسي جديد

210
00:08:41,038 --> 00:08:44,540
لويس), إن هذه أفضلُ فكرةٍ قد فكرتَ بها)
.منذ أن عرفتك

211
00:08:44,708 --> 00:08:46,876
حقًا؟

212
00:08:47,044 --> 00:08:48,878
.إليكَ اخرى

213
00:08:49,178 --> 00:08:51,978
بيرسون هاردمن"
"سبكتر ليت

214
00:08:54,351 --> 00:08:55,711
متّى أتت هذه الفكرة؟

215
00:08:55,719 --> 00:08:56,886
عندما كنتَ بالحمّام تضيع السبعةَ دقائق

216
00:08:57,020 --> 00:08:57,887
.من نصفِ ساعتِنا

217
00:09:00,724 --> 00:09:02,808
ألا عليكَ بأن تردّ على هذا؟

218
00:09:02,893 --> 00:09:04,610
.كلّا

219
00:09:04,728 --> 00:09:06,062
.لنشرب نخبًا لهذا

220
00:09:10,200 --> 00:09:11,567
.أحمق

221
00:09:13,870 --> 00:09:14,987
كان ذلك من تدبيرِ (دونا)أليسَ كذلك؟

222
00:09:15,122 --> 00:09:17,623
(تريفور)
.إن ذلك غباءٌ جدًا

223
00:09:17,741 --> 00:09:18,781
.إنهُ ليسَ غباءًا أيها الأخرق

224
00:09:18,825 --> 00:09:20,076
أريدُكَ با، تراها لأولِ مرة

225
00:09:20,210 --> 00:09:21,327
.من منتصفِ الغرفة

226
00:09:21,411 --> 00:09:23,245
،إنها شقتك ياذو الوجه المؤخرة

227
00:09:23,413 --> 00:09:26,082
.ولا تفكر حتى بإعطائي "ويلي"الرطب

228
00:09:26,216 --> 00:09:27,750
.إنكَ تمتصُ المتعة من كلِّ شيء

229
00:09:27,834 --> 00:09:29,418
.هيّا
.إفتح عينيك, ياقدم القضيب

230
00:09:29,553 --> 00:09:31,053
قدمَ القضيب؟-
."كنتُ سأستخدم"صاحب الوجه الذي يشبهُ المؤخرة-

231
00:09:31,138 --> 00:09:32,178
.هذا ماقدرتُ بالتفكيرِ به

232
00:09:32,255 --> 00:09:33,506
كيفَ تعيشُ حتّى بهذا العالم؟

233
00:09:33,590 --> 00:09:34,974
أستقفُ هنالك
وعينيكَ مغلقتين

234
00:09:35,092 --> 00:09:36,392
وستسخر من شتمتي؟

235
00:09:36,476 --> 00:09:38,676
إني لن أفتح عينيّ قطعًا لكي
.أرى قدمَ قضيبك

236
00:09:38,678 --> 00:09:40,429
.إن هذه وجهةُ نظرٍ سديدة
.ولن أفعلَ ذلك أيضًا

237
00:09:40,514 --> 00:09:41,680
.هيّا
.إفتح عينيك

238
00:09:44,234 --> 00:09:46,569
.عجبًا
.ياللهول

239
00:09:46,686 --> 00:09:48,320
.لقد إعتقدتُ بأنكَ ستأخذُ شقةً صغيرة

240
00:09:48,438 --> 00:09:51,107
أجل , لقد كنتُ عازمًا على ذلك , لكن حينها أدركتُ

241
00:09:51,241 --> 00:09:55,327
.بأننا لايمكننا أن نعيشَ بشقةٍ صغيرةٍ معًا

242
00:09:55,445 --> 00:09:56,445
ماذا؟

243
00:09:56,446 --> 00:09:58,831
.(أهلاً بكَ بمنزل (إيفانز)و(روس

244
00:09:58,949 --> 00:10:00,916
.تريفور), لايُمكنني تكفل نصف هذا الإيجار)

245
00:10:01,001 --> 00:10:02,001
.هذا أفضل جزء

246
00:10:02,119 --> 00:10:03,285
.لا تقلق بشأنِ ذلك

247
00:10:03,420 --> 00:10:04,980
.سوفَ أدفع عنكَ طوال السنةِ الأولى

248
00:10:05,005 --> 00:10:06,422
.كلّا
.لايُمكنني بأن أدعكَ تفعلُ ذلك

249
00:10:06,506 --> 00:10:08,290
.مايكل),سوف أبدأ عملي الأول بيومِ الثلاثاء)

250
00:10:08,425 --> 00:10:10,505
وفوقَ ذلك , لدي عملٌ عائلتي وأصدقائي

251
00:10:10,594 --> 00:10:11,961
.بالجانب

252
00:10:12,095 --> 00:10:13,462
.هذا لايعني بأنني سأقبل بصدقةٍ منك

253
00:10:13,597 --> 00:10:14,957
إنظر , أسترغمنني على قولِها؟

254
00:10:14,965 --> 00:10:17,216
.إنها ليست صدقة

255
00:10:17,300 --> 00:10:18,467
،لقد تخرجتُ
،وأنتَ لا

256
00:10:18,602 --> 00:10:21,103
.لأنكَ أخذتَ اللوم على خطأ أنا إقترفته

257
00:10:21,188 --> 00:10:22,505
.إني أدينُ لك

258
00:10:27,644 --> 00:10:29,478
.حسنٌ سأفكرُ بذلك

259
00:10:29,613 --> 00:10:31,814
.حسنٌ , بهذه الأثناء, فكر بهذا

260
00:10:31,948 --> 00:10:33,399
.كلّا, لايُمكنني

261
00:10:33,483 --> 00:10:34,900
.لديّ موعدٌ الليلة-
.حسن-

262
00:10:34,985 --> 00:10:37,903
عجبًا, قدمٌ مشوهة , شارب, كل مافوق؟

263
00:10:37,988 --> 00:10:40,789
أولاً قدمُ القضيب وبعدها قدمٌ مشوهة؟

264
00:10:40,874 --> 00:10:42,908
هل الكلِمات التي ببالك
الآن كلّها تأتي مع"قدم"؟

265
00:10:43,043 --> 00:10:45,995
حسنٌ أيها المتحاذق, صفها
.بكلِماتِك الأكاديمية

266
00:10:46,163 --> 00:10:48,464
.صاحب القدم الكبيرة-
.هذا ما أتحدثُ عنه-

267
00:10:48,548 --> 00:10:53,419
.لعلِمك, إنها مثيرةٌ للغاية

268
00:10:55,505 --> 00:10:56,839
.دعني أفهم ذلك بوضوح

269
00:10:56,973 --> 00:10:58,573
،عوضًا بأن أرقي شريكًا حاليّ

270
00:10:58,675 --> 00:11:01,510
.تريدانني أن أجعلَكما كلاكما الشريكان الثانويان

271
00:11:01,678 --> 00:11:03,262
.حسنٌ , ليسَ تجعلنا
.لقد إستحققنا ذلك

272
00:11:04,731 --> 00:11:06,148
إستحققتم مقام الشراكة؟

273
00:11:06,266 --> 00:11:08,851
هذا قولٌ جريءٌ للغاية آتٍ من
.اثنين لهما خمسةُ سنوات

274
00:11:08,985 --> 00:11:10,186
.ليستَ خمسةُ سنواتٍ عاديّة

275
00:11:10,353 --> 00:11:12,353
،إننا أفضل خمسةِ سنواتٍ مرت على الشركة

276
00:11:12,355 --> 00:11:13,522
.وإنكَ تعرفُ ذلك

277
00:11:13,657 --> 00:11:15,574
أتسمحا لي بأن أعرفَ صاحب الفكرة هذه؟

278
00:11:15,692 --> 00:11:17,193
.لقد كانت فكرة كلانا-
.(لقد كانت فكرة (لويس-

279
00:11:17,277 --> 00:11:18,477
إن ذلك كرمٌ منك

280
00:11:18,578 --> 00:11:19,695
.بأن تمنحهُ الإمتنان

281
00:11:19,829 --> 00:11:23,449
.لقد كان كرمًا منه بأن يأتي لي بهذه الفكرة

282
00:11:23,583 --> 00:11:26,418
.الحقيقة هي , أنني لم أكن أفكر بأن أجعلَ أحدًا شريكًا

283
00:11:27,871 --> 00:11:29,538
.لكنني أقدّر تضميغكما

284
00:11:29,673 --> 00:11:33,209
.لذا إليكما ما أودُ فعله

285
00:11:33,343 --> 00:11:36,378
سوفَ أرقي أحدُكما لو أثبتم لي

286
00:11:36,513 --> 00:11:38,380
.من الذي يُفترض أن يكون

287
00:11:38,515 --> 00:11:39,755
.كلّا, إنظر, هذا المقصدُ كلّه

288
00:11:39,849 --> 00:11:41,433
.لقد أتينا بصفقةٍ معًا

289
00:11:41,551 --> 00:11:42,851
.لقد أتيتم بإقتراح

290
00:11:42,936 --> 00:11:46,138
،إني أمنحكما ردًّا
.وإقبلوه وإلا فلا

291
00:11:46,273 --> 00:11:48,857
أيّ نوعٍ من الإثبات الذي نتحدثُ عنه؟

292
00:11:48,975 --> 00:11:51,977
لنقل أنّ محرّكات"مكرنون"هي باللعبة

293
00:11:52,112 --> 00:11:54,980
.والحصولُ عليهم قد يجعلُ من ذلك قضيتك

294
00:11:55,065 --> 00:11:56,398
.محال
...إننا لن

295
00:11:56,533 --> 00:11:57,933
.(حسنٌ, يا(دانيال

296
00:11:58,068 --> 00:12:00,119
تريدُ "مكرنون"؟

297
00:12:00,237 --> 00:12:02,454
."سأجلبُ لك"مكرنون

298
00:12:05,075 --> 00:12:07,826
،"إننا سنذهبُ لمحرِكات "مكرنون
.ليسَ لحفلِ تخرجك

299
00:12:07,961 --> 00:12:09,378
لما لا نأخذُ سيارة خدمة؟

300
00:12:09,462 --> 00:12:11,547
.لأننا سنذهب لشركة مصنعة للمحركات

301
00:12:11,631 --> 00:12:14,416
.علينا بأن نظهر هنالكَ بسيارةٍ رائعة

302
00:12:14,551 --> 00:12:16,302
مارأيكَ بتلك السيارةِ هنا؟

303
00:12:16,419 --> 00:12:17,419
.إنها ليست جيّدة

304
00:12:17,420 --> 00:12:18,420
لما ذلك بحقّ الجحيم؟

305
00:12:18,421 --> 00:12:20,756
.لأننا لن نكون نحن الإثنان فحسب

306
00:12:20,924 --> 00:12:22,725
مالذي تعنيه؟

307
00:12:22,842 --> 00:12:23,926
.أيها الوغد

308
00:12:24,094 --> 00:12:25,394
.لقد قلتَ بأنك وأنا ذاهبين إلى هنالك

309
00:12:25,512 --> 00:12:26,729
.لقد كذِبتَ عليّ

310
00:12:26,813 --> 00:12:29,053
لأنني لو لم أكذِب, لن توافِقَ
.على المجيء

311
00:12:29,065 --> 00:12:30,065
.محالٌ أن أذهب

312
00:12:30,100 --> 00:12:31,650
.بلى

313
00:12:31,768 --> 00:12:33,568
.لا يهمني لو إضطريتُ بربطكم على سطحِ السيارة

314
00:12:33,603 --> 00:12:34,937
،"بالفترةِ التي نحنُ ذاهبين بها لـ"مكرنون

315
00:12:35,021 --> 00:12:37,106
.أنتَ و(مايك)سوفَ تتصالحون بينكم

316
00:12:52,748 --> 00:12:54,749
لايُمكنني تصديقُ أنكَ فعلتَ ذلك

317
00:12:54,833 --> 00:12:57,034
.الخطة كان بأن نظهر قوةً متحدة

318
00:12:57,152 --> 00:12:58,552
،ولقد فعلنا ذلك
.ولم يُوافق على ذلك

319
00:12:58,570 --> 00:12:59,954
بعدها تغدرُ بي ؟

320
00:13:00,072 --> 00:13:02,240
.لم أغدِرُ بك
.لقد قبِلتُ بما أعطانا

321
00:13:02,324 --> 00:13:03,958
.(لم يعطينا شيئًا يا(هارفي

322
00:13:04,076 --> 00:13:05,409
.لقد جعلنا ضدّ بعضنا البعض

323
00:13:05,494 --> 00:13:08,079
لويس), لقد كنا ضدّ بعضنا البعض)
.منذ اليومِ الأول

324
00:13:08,163 --> 00:13:09,380
عمَّ تتحدث؟

325
00:13:09,498 --> 00:13:11,332
كم من الخمسين المساعدين الذين بدينا معهم

326
00:13:11,416 --> 00:13:12,816
تعتقد بأن يكونوا شركاء؟

327
00:13:12,885 --> 00:13:15,586
.إني لا أهتمّ بالمساعدين الآخرين

328
00:13:15,671 --> 00:13:18,806
.لقد قمنا بنخبٍ معًا لكي نكونَ شركاءًا معًا

329
00:13:18,924 --> 00:13:20,842
.(إني لا أضعُ القوانين يا(لويس
.بل (هاردمن)من يضعها

330
00:13:20,976 --> 00:13:23,144
،وبقدرِ ما أودُ قولَ أنهُ أحمق

331
00:13:23,262 --> 00:13:25,680
أحترمهُ لأقلّها أخبرنا
.الصفقة بصوتٍ عالٍ

332
00:13:25,764 --> 00:13:26,848
أتريدُ شيئًا بصوتٍ عالٍ؟

333
00:13:26,932 --> 00:13:28,482
.سوفَ أقولُ لكَ شيئًا بصوتٍ عالٍ

334
00:13:28,600 --> 00:13:32,436
محالٌ بالأرض أن أدعكَ تحصل
."على محرّكاتِ "مكرنون

335
00:13:38,610 --> 00:13:46,284
♪ ♪

336
00:13:50,839 --> 00:13:52,519
أنتَ, ماهذا بحقّ الجحيم؟-
ماهذا بحقّ الجحيمِ ماذا؟-

337
00:13:52,541 --> 00:13:53,958
.(إنّ هذه ليست نزهةً يا(لويس

338
00:13:54,092 --> 00:13:56,210
،لاتريدُ بأن تتحدث
سوفَ تجلسُ بصمت

339
00:13:56,345 --> 00:13:57,385
.حتّى تكونَ مستعدًا للحديث

340
00:13:57,462 --> 00:13:59,297
،حسنٌ ,يُمكنكَ بأن تجلسني بالصمت طالما ما أردت

341
00:13:59,381 --> 00:14:00,882
.لكن لايُمكنكَ بأن ترغمني على إصلاح علاقةِ معه

342
00:14:00,966 --> 00:14:02,433
مالذي بإمكانه , يا(لويس)؟-
عفوًا؟-

343
00:14:02,551 --> 00:14:05,186
.(لقد صلحتُ علاقتكَ مع(دونا)و(ريتشل

344
00:14:05,304 --> 00:14:07,188
.(ولقد كذِبتَ على (مالون)لأجلِ (جيسكا

345
00:14:07,306 --> 00:14:08,856
مالذي سيتطلّبهُ لتصلح علاقتكَ معي؟

346
00:14:08,974 --> 00:14:11,726
،حسنٌ , لقد سامحتُ أولائكَ الناس
لأنهم كانوا ضحايّا

347
00:14:11,810 --> 00:14:14,562
.(مصابين بمرضٍ يسمى بـ(مايك روس

348
00:14:14,646 --> 00:14:17,148
.الآن إني عالق مع المريض الأول المصاب بالمرض

349
00:14:17,282 --> 00:14:19,901
حسنٌ ,  بدايةً المريض الأول هو أولُ شخصٍ

350
00:14:20,035 --> 00:14:21,819
،بالواقعِ أصاب بالمرض

351
00:14:21,987 --> 00:14:24,322
،ليسَ المرض نفسه
،ولعلِمك

352
00:14:24,489 --> 00:14:26,958
.إني عالقٌ بنفس السيارة مثلك

353
00:14:27,042 --> 00:14:29,327
،أقلّها لايمكنكَ بأن تنظر لرأسك

354
00:14:29,461 --> 00:14:32,079
.الغبي والكبير والأصلع

355
00:14:33,215 --> 00:14:34,382
مالمضحك؟

356
00:14:34,499 --> 00:14:36,083
.إنكما تتحدثان أخيرًا

357
00:14:36,218 --> 00:14:37,538
.أعتقدُ بأنكَما تستحقان قليلاً من الموسيقى

358
00:14:40,555 --> 00:14:45,843
♪ ♪

359
00:14:47,429 --> 00:14:48,813
هكذا فحسب؟-
.أجل-

360
00:14:48,897 --> 00:14:50,648
.كلّ ماعليكَ فعلهُ هو إختيارُ شخصية من الشخصيتين

361
00:14:50,766 --> 00:14:52,166
وأيّ شخصيّةٍ لاأختارها

362
00:14:52,234 --> 00:14:54,268
ستُمحى من تاريخ الأفلامِ للأبد؟

363
00:14:54,353 --> 00:14:55,736
.وكأنها لم تكن متواجدة

364
00:14:55,854 --> 00:14:56,854
.سهلٌ للغاية

365
00:14:56,939 --> 00:14:59,857
،حسنٌ
هان سولو"أو"إنديانا جونز"؟"

366
00:14:59,992 --> 00:15:02,193
.إني أنسحب-
ماهي المشكلة؟-

367
00:15:02,327 --> 00:15:03,911
.لقد قلتَ للتوّ أنهُ سيكونَ أمرًا سهلاً للغاية

368
00:15:04,029 --> 00:15:05,246
المشكلة هي , بأنكِ إخترتِ
أعظم شخصيتين

369
00:15:05,364 --> 00:15:06,364
...بالتاريخ,لذا

370
00:15:06,365 --> 00:15:07,725
.إنكَ محقٌ بشأنِ ذلك
.المعذرة

371
00:15:07,833 --> 00:15:08,950
.دعني أبدأ بشيء أسهل لك

372
00:15:09,084 --> 00:15:10,451
.حسنٌ-
بوتش"أو"صندانس"؟"-

373
00:15:10,585 --> 00:15:12,086
.الفاتورة ,من فضلك

374
00:15:12,204 --> 00:15:14,005
.أجل , لقد إنتهينا

375
00:15:14,089 --> 00:15:16,290
.كلّا

376
00:15:16,375 --> 00:15:17,708
.إنّ هذا جميلٌ للغاية

377
00:15:17,843 --> 00:15:22,046
.أجل , إنى أحظى بوقتٍ ممتعٍ للغايةِ أيضًا

378
00:15:22,180 --> 00:15:23,881
إذًا متّى سأسمع إجابة عمّا تعمل

379
00:15:23,966 --> 00:15:25,883
بجانبِ أنكَ ساعٍ بالدراجة؟

380
00:15:26,051 --> 00:15:27,385
من قال بأنني أعملُ بشيء؟

381
00:15:29,638 --> 00:15:30,938
إنظر , يا(مايك)هنالك ليس عيبٌ

382
00:15:31,056 --> 00:15:35,393
،بكونكَ ساعٍ بالدراجة
.لكنني جادةٌ حيال حياتي

383
00:15:35,477 --> 00:15:37,237
.إنيّ لستُ مُلتحقة بكلية القانون لمجرّدِ المال

384
00:15:37,362 --> 00:15:38,896
.إني أريدُ أن أساعدَ الناس

385
00:15:39,064 --> 00:15:41,899
ساعٍ بالدراجة لايُساعدُ الناس؟

386
00:15:42,034 --> 00:15:44,068
كلّا, ليس بالطريقةِ التي أريدُ بها

387
00:15:44,152 --> 00:15:47,405
.أن يكون الرجل معي بعلاقة

388
00:15:51,626 --> 00:15:54,662
.حسنٌ , إذن اليومُ هو يومُ سعدِك

389
00:15:57,416 --> 00:15:59,250
.لقد علِمتُ ذلك
أينَ تذهب؟

390
00:15:59,384 --> 00:16:00,918
.أنتِ أولاً
أين تذهبين؟

391
00:16:01,086 --> 00:16:03,087
.جامعة نيويورك-
.جامعةِ كولمبيا-

392
00:16:03,255 --> 00:16:05,423
.أنا أنتصر

393
00:16:07,009 --> 00:16:08,676
.(صباحُ الخيرِ يا(جيسكا-
.(أهلاً يا(دانيل-

394
00:16:08,810 --> 00:16:10,895
...لم أستلم بعد-
ميزانية هذه السنة؟-

395
00:16:10,979 --> 00:16:12,499
.لقد كنتُ بطريقي لكي أعطيها لكِ

396
00:16:12,597 --> 00:16:14,398
ولقد إعتقدتُ بأنكَ لم تقترب منها

397
00:16:14,516 --> 00:16:16,676
.(لأنكَ كنتَ مشغولاً جدًا بجعلِ (هارفي)ضدّ (لويس

398
00:16:16,735 --> 00:16:17,985
.إنكِ ترفضين ذلك

399
00:16:18,103 --> 00:16:20,488
.لا أمانعِ بمنافسةٍ صحيّة

400
00:16:20,605 --> 00:16:22,823
.لكنني أمانعُ بالوعدِ الكاذب بالشراكة

401
00:16:22,941 --> 00:16:24,981
مالذي يجعلكِ متأكدِة أن ليسَ هنالك
جائزةً بالنهاية؟

402
00:16:24,993 --> 00:16:26,233
،آخر مرة تناقشنا بها بهذا

403
00:16:26,278 --> 00:16:27,398
.لقد قُلتَ بأن (هارفي)غيرُ مُستعد

404
00:16:27,446 --> 00:16:28,662
.وأنتِ قلتِ بأن (لويس)غيرُ مستعد

405
00:16:28,780 --> 00:16:30,740
.حسنٌ , إني أمنحُ كلاهما فرصةً لإثباتِ ذلك

406
00:16:30,832 --> 00:16:32,032
.إذًا عرض الشراكةٍ قائم

407
00:16:32,117 --> 00:16:34,869
.لقد كان عرضُ الشراكةِ قائمًا مسبقًا

408
00:16:34,953 --> 00:16:37,088
مالذي يجعلكِ متأكدةً بأن من سينتصرُ (هارفي)؟

409
00:16:37,205 --> 00:16:40,207
لأن (هارفي)سوفَ
.يفعلُ مايتطلّبهُ الأمر للفوز

410
00:16:40,292 --> 00:16:42,376
،لو كان فعلُ مايتطلّبهُ الأمر هو المعيّار

411
00:16:42,461 --> 00:16:45,012
.(إن رهاني على (لويس

412
00:16:45,130 --> 00:16:47,431
عمَّ تتحدث؟

413
00:16:47,516 --> 00:16:51,469
أعتقدُ بأن علينا إكمالُ
.هذه المحادثة بمكتبي

414
00:16:55,057 --> 00:17:00,394
.(أهلاً, لديّ توصيلة لـ(زولتن فريستمايترسن

415
00:17:00,479 --> 00:17:02,980
.إني أخشى بأن ليسَ هنالكَ أحدٌ بهذا المكتب اسمهُ كذلك

416
00:17:03,148 --> 00:17:04,315
.إني أخشى بأنكِ خاطئة

417
00:17:04,483 --> 00:17:05,816
حقًّا؟-
.أجل-

418
00:17:05,951 --> 00:17:07,451
لأنني أرغب بأن أراهن
بأن ليسَ هنالكَ أحدٌ بهذا الكوكب

419
00:17:07,536 --> 00:17:08,652
.بهذا الاسم

420
00:17:08,787 --> 00:17:10,204
حسنٌ ,جيّد,لكن لو قدرتي على توجيهي إلى

421
00:17:10,322 --> 00:17:13,207
،مكتبي (كومقت مكقلكدي)سأغادر

422
00:17:13,325 --> 00:17:15,459
لأنني قطعًا لم آتي إلى هنا بالدراجة

423
00:17:15,577 --> 00:17:17,545
مع توصلين زائفين لكي أقولَ لكِ

424
00:17:17,662 --> 00:17:19,747
.عن مدى روعة الوقت الذي حظيتُه البارحة

425
00:17:19,831 --> 00:17:22,666
.جيّد , بسبب أن لدي الكثير لأقومَ به

426
00:17:22,801 --> 00:17:25,281
إذًا, لو بوسعك من فضلك
... أن تركب دراجتك الصغيرة تلك

427
00:17:25,337 --> 00:17:26,754
كلير)؟)-
.أجل-

428
00:17:26,888 --> 00:17:28,928
،عندما تنتهي من مغازلةِ الزئبقي هنا

429
00:17:29,057 --> 00:17:30,391
.قد تريدين بأن تتجهي إلى خدماتِ الهجرة والتجنس

430
00:17:30,509 --> 00:17:32,259
.هيكتور سواريز) قد تمّ إعتقاله)

431
00:17:32,344 --> 00:17:34,178
.سحقًا
.لقد إنتهت تأشيرته

432
00:17:34,312 --> 00:17:36,432
.سيعيدونه إلى جمهورية دومينيكان

433
00:17:36,481 --> 00:17:38,766
.مهلاً
.ربما يمكنني المساعدة

434
00:17:38,900 --> 00:17:40,184
،لا أقصدُ الإهانة
...لا أرى كيف بإمكان

435
00:17:40,318 --> 00:17:41,735
.كلّا ,كلّا ,كلّا يا(نيثان)إنهُ ليسَ مجرّد ساعٍ بالدراجة

436
00:17:41,853 --> 00:17:42,853
.إنهُ بكليّةِ القانون

437
00:17:43,021 --> 00:17:44,438
حقًا؟

438
00:17:44,573 --> 00:17:46,524
بأيّ كليّةِ قانونٍ أنت؟-
.كولمبيا-

439
00:17:46,658 --> 00:17:49,860
وصادفَ بأنهُ يعرف لتأشيرات
.أكثر من أيّ واحدٍ مننا

440
00:17:50,028 --> 00:17:51,388
...حسنٌ , لا يُمكنني الدفعُ لك , لذا

441
00:17:51,413 --> 00:17:53,164
.كلّا , لا أحتاجُ أيّ مال

442
00:17:53,248 --> 00:17:54,248
.أريدُ المساعدةَ فحسب

443
00:17:54,332 --> 00:17:56,500
.حسنٌ , ياطالب "كولومبيا"تفضل

444
00:17:56,618 --> 00:17:59,036
لدينا جلسة إستماع بالمحكمة صباح
.الثلاثاء الساعة التاسعة صباحًا

445
00:18:00,122 --> 00:18:02,206
.مايك) ,إن ذلك مُذهل)
.شكرًا لك

446
00:18:02,374 --> 00:18:04,454
كلّا, لاتشكرينني بعد
...لم أقم بفعلِ

447
00:18:11,550 --> 00:18:15,719
،قد لايكونَ ذلك لهُ علاقة
لكنني بالواقع أنقذتُ

448
00:18:15,854 --> 00:18:20,558
...حياة (كومبقت مكلقلكدي)هذا الصباح , لذا

449
00:18:20,725 --> 00:18:22,226
.سوفَ أذهب لكي أقومَ ببعض العمل

450
00:18:23,612 --> 00:18:24,862
.شكرًا لك

451
00:18:26,982 --> 00:18:30,401
(أيها السيّدُ (مكرنون
.(هارفي سبكتر)

452
00:18:30,569 --> 00:18:33,070
السيّدُ(سبكتر), أتمانع بإخباري لما لديّ

453
00:18:33,205 --> 00:18:36,040
محاميان اثنان من شركة "بيرسون هاردمن"بجدولي اليوم؟

454
00:18:36,124 --> 00:18:37,324
،لا أعلم
،لكن بعد هذا

455
00:18:37,409 --> 00:18:38,849
.لن تحتاجَ بأن تقابل الآخر

456
00:18:38,910 --> 00:18:39,910
.إنكَ مغرور

457
00:18:39,961 --> 00:18:41,045
.إني مُحق

458
00:18:41,163 --> 00:18:42,603
.إنكَ أيضًا واثقٌ بنفسك

459
00:18:42,714 --> 00:18:44,748
أين عرضك للباوربوينت؟

460
00:18:44,883 --> 00:18:46,967
.لا أحتاجُ عرضًا للباوربوينت

461
00:18:47,085 --> 00:18:48,252
لماذلك؟

462
00:18:48,336 --> 00:18:50,804
لأن كلّ محامٍ بهذه المدينة حاولَ
،بأن يبهركَ

463
00:18:50,922 --> 00:18:53,224
،لكنكَ لازلت تبحث عن محامٍ أفضل لك

464
00:18:53,308 --> 00:18:57,228
.لأنهم لايعرفون ماتبحثُ عنه

465
00:18:57,312 --> 00:18:59,597
مالذي أبحثُ عنهُ بالضبط؟

466
00:18:59,681 --> 00:19:01,599
.الولاء

467
00:19:03,185 --> 00:19:05,519
.إنكَ محق

468
00:19:05,604 --> 00:19:08,155
،لقد بنيتُ هذه الشركة من البداية

469
00:19:08,273 --> 00:19:10,357
.والجميعُ الذين بدأوا معي لايزالوا هنا

470
00:19:10,442 --> 00:19:11,609
.وأعرفُ سبب ذلك

471
00:19:11,693 --> 00:19:13,110
.إنكَ لاتخفض العمالة بالأوقات العصيبة

472
00:19:13,245 --> 00:19:15,079
.وإنهم يتمسكونَ معك بالأوقات الجميلة

473
00:19:15,163 --> 00:19:17,448
.ولم يكتشفُ ذلك أيّ محامٍ

474
00:19:17,582 --> 00:19:18,782
.ولا واحدٍ منهم

475
00:19:18,867 --> 00:19:20,201
(حسنٌ , أنا هو الذي تريده , يا(آيفيري

476
00:19:20,285 --> 00:19:22,753
ولذلك أعرف بأنك لاتريدُ مني أن
أترككَ

477
00:19:22,837 --> 00:19:25,122
.من أجلِ عميلٍ أكبر

478
00:19:25,257 --> 00:19:27,708
كيفَ أعرفُ بأنكَ لن تفعلَ ذلك؟

479
00:19:27,792 --> 00:19:30,211
.لأن ليسَ هذه طريقةُ عملي

480
00:19:30,345 --> 00:19:32,129
.حسنٌ , يالها من عاطفة جميلة

481
00:19:32,214 --> 00:19:34,265
لكن كيفَ أعرفُ بأنكَ لستَ كاذبًا؟

482
00:19:34,349 --> 00:19:36,133
،يسرّني سؤالك

483
00:19:36,218 --> 00:19:40,804
.بسبب إليكَ عرضي للباوربوينت

484
00:19:45,604 --> 00:19:50,104
(هارفي سبكتر)
.الولاء هو شارع ذو اتجاهين"
"لو كنتُ أطلبهُ منك،فستحصلُ عليه مني

485
00:19:55,487 --> 00:19:56,954
...حسنٌ

486
00:19:57,038 --> 00:20:00,908
.(إنّ لديّ جلسةُ إستماعٍ بالغدِ ضد محرّكاتِ(فليتشر

487
00:20:01,042 --> 00:20:03,460
،لو فزتَ بهذه القضية
.ستكونُ المحامي الخاص بي

488
00:20:11,668 --> 00:20:12,702
.لا تغير المسارات

489
00:20:12,726 --> 00:20:13,578
.لاتغير المسارات

490
00:20:13,602 --> 00:20:15,637
.لا تفعلُ ذلك , عظيم
حسنٌ , أوتعلم؟

491
00:20:15,638 --> 00:20:17,806
.هذه سخافة
.إنكَ تقودُ كالحيوان المتحوش

492
00:20:17,940 --> 00:20:19,391
لويس) إرتجل)
.ولا تتذمّر

493
00:20:19,475 --> 00:20:21,226
أتذمّر؟
.إني جالسٌ على كرسي الإعدام

494
00:20:21,360 --> 00:20:23,562
حسنٌ , سأتوقف , ويمكنكَ
.(بأن تجلسَ بالخلفِ مع(مايك

495
00:20:23,646 --> 00:20:25,446
أنتَ , إني لن أجلسُ بالخلفِ
،مع محتال

496
00:20:25,448 --> 00:20:27,649
،وقبل ألا تفكر بذلك حتّى
لا تضعهُ هنا

497
00:20:27,733 --> 00:20:28,813
.وترجعني للخلف

498
00:20:28,868 --> 00:20:30,035
إذن مالذي تريدهُ يا(لويس)؟

499
00:20:30,152 --> 00:20:31,369
لأنهُ من سابعِ المستحيلات

500
00:20:31,487 --> 00:20:33,038
.بأن أدعكَ خلف عجلة قيادةِ هذه السيارة

501
00:20:33,155 --> 00:20:35,373
.إنهُ واضحٌ كوضوحِ الشمس

502
00:20:35,491 --> 00:20:37,459
أنتَ وأنا نجلسُ بالخلف,وهو
.يقودُ بكلانا

503
00:20:37,577 --> 00:20:39,828
مهلاً , كلّا, حتّى لو وافق (هارفي)على ذلك
...والذي أشكُ بذلك

504
00:20:39,962 --> 00:20:41,046
.إخرس

505
00:20:41,163 --> 00:20:42,497
ليس لك الحقّ في أن تتحدّث أو ترفض

506
00:20:42,582 --> 00:20:45,667
أنا لم أرفض (لويس)، أنا لا أجيد القيادة

507
00:20:47,803 --> 00:20:49,337
اللعنة

508
00:20:55,595 --> 00:20:56,595
أردت رؤيتي ؟

509
00:20:56,679 --> 00:20:58,063
أجل

510
00:20:58,180 --> 00:21:00,015
(سمعت بأنّك قمت بعملٍ جيد مع (ايفري مكرنون

511
00:21:00,182 --> 00:21:02,067
غير صحيح

512
00:21:02,184 --> 00:21:04,352
(لأنّني قد أفسدت الأمر مع (ايفري مكرنون

513
00:21:04,487 --> 00:21:07,072
(تهانينا (هارفي -
(شكراً (دانيل -

514
00:21:07,189 --> 00:21:09,074
لا عليك

515
00:21:09,191 --> 00:21:12,270
لسوء الحظ، لا يمكننا تمثيل شركة
مكرنون للسيارات

516
00:21:12,361 --> 00:21:13,662
لماذا ؟

517
00:21:13,746 --> 00:21:16,740
حسنٌ، لأنّه على ما يبدو شركة فليتشر
للمحركات تريد التعاقد معنا

518
00:21:16,866 --> 00:21:19,084
لأنّهم اكتشفوا أنّني على وشك
التوقيع مع مكرنون

519
00:21:19,201 --> 00:21:22,254
أجل، إنها شركة أكبر من شركة مكيرنون

520
00:21:22,371 --> 00:21:23,922
حسنٌ، لا يهمّني حجم الشركة

521
00:21:24,040 --> 00:21:26,341
لن أتخلى عن عميلي

522
00:21:26,425 --> 00:21:28,593
بلى

523
00:21:31,130 --> 00:21:33,048
تلك كانت خطتك منذ البداية

524
00:21:33,132 --> 00:21:35,300
بالطبع ، فهكذا تجري الأمور

525
00:21:35,434 --> 00:21:37,302
لا يهمّني ذلك

526
00:21:37,436 --> 00:21:39,387
أعطيت (ايفري مكرنون) كلمتي

527
00:21:39,472 --> 00:21:40,855
(حذارِ (هارفي

528
00:21:40,973 --> 00:21:43,141
(لم أصل إلى هذا المكان بالحذر، (دانيل

529
00:21:43,276 --> 00:21:45,777
ولا أحبّذ أن يتمّ استغلالي
بتلك الطريقة ..

530
00:21:45,895 --> 00:21:49,698
قد لا تحبّذ ذلك ، ولكن دعني أذكرك
بأنّك ..

531
00:21:49,782 --> 00:21:51,149
تعمل لديّ ..

532
00:21:51,233 --> 00:21:55,620
وأنا سأمنحك الفرصة حتى
تظهر لي بأنّك تفهم ذلك

533
00:21:55,738 --> 00:21:58,790
دعني أذكرك بأنّك قلت بأنّ
الشراكة ستكون بانتظار الفائز

534
00:21:58,908 --> 00:22:01,793
(وسأجعلك تفي بوعدك ، ومعك (جيسيكا

535
00:22:11,387 --> 00:22:12,470
أهلاً، ياعاشق الريح

536
00:22:12,588 --> 00:22:15,557
ظننت بأنّك ستأتي عندي

537
00:22:15,675 --> 00:22:17,559
ماذا ، لن ترّد عليّ ؟ إنّها تقليدية

538
00:22:17,677 --> 00:22:19,344
..إنّني أعني بأنّ وظيفتك حرفياً هي

539
00:22:19,428 --> 00:22:21,148
تريفور) أنا في منتصف عملٍ مهم)

540
00:22:21,230 --> 00:22:22,814
لذلك سآتي لاحقاً، حسنٌ ؟

541
00:22:22,932 --> 00:22:24,566
في منتصف ماذا ؟

542
00:22:24,650 --> 00:22:28,480
تلك الفتاة التي أخبرتك عنها
إنّها متدربة في مكتب استشاري

543
00:22:28,604 --> 00:22:30,655
وإنّني أساعدها في إحدى القضايا

544
00:22:30,773 --> 00:22:31,856
المنعزلة أعطتك واجباً ؟

545
00:22:31,941 --> 00:22:35,110
(حسنٌ، من الآن فصاعداً اسمها (كلير

546
00:22:35,194 --> 00:22:37,612
وثانياً، هذا أمرٌ مهم

547
00:22:37,747 --> 00:22:40,832
صاح، مالذي تتحدث عنه ؟

548
00:22:44,286 --> 00:22:47,288
أخبرتها بأنّني أدرس في كلية الحقوق

549
00:22:47,423 --> 00:22:49,374
اللعنة

550
00:22:49,458 --> 00:22:50,959
ستفعل أيّ شيءٍ لمضاجعتها

551
00:22:51,093 --> 00:22:52,510
أنا لا أفكر بمضاجعتها

552
00:22:52,628 --> 00:22:56,630
إنّني معجبٌ بتلك الفتاة ، ولن تكون لي
فرصة معها لو كنت موزع البريد

553
00:22:56,766 --> 00:23:00,300
أجل، حسنٌ لن تكون لك أيّ فرصة أبداً
لو علمت بأنّك قد كذبت عليها

554
00:23:00,436 --> 00:23:03,555
تريفور)، لا أريد أن أتحدّث في ذلك)

555
00:23:03,689 --> 00:23:06,891
أنت لا تريد التحدّث في أيّ شيءٍ
في الحقيقة ..

556
00:23:10,479 --> 00:23:11,863
إنّك تقصد الشقة، صحيح ؟

557
00:23:11,981 --> 00:23:14,482
أجل، أقصد الشقة -
هل تريد الحقيقة ؟-

558
00:23:14,617 --> 00:23:16,518
لم أرّد عليك بسبب جدتي

559
00:23:16,652 --> 00:23:17,772
تعتقد بأنّني لم أكن أعرف ذلك ؟

560
00:23:17,820 --> 00:23:20,570
إذن أنت تعلم بأنّها لم
ولن تسامحك أبداً بسبب مافعلته بالجامعة

561
00:23:20,656 --> 00:23:22,736
ولن تسمح لي بالعيش معك

562
00:23:22,825 --> 00:23:26,240
إذن، أخبرها بأنّ هذه هي طريقتي
للتكفير عمّا فعلته بالجامعة

563
00:23:26,328 --> 00:23:27,495
لن ينجح الأمر

564
00:23:27,630 --> 00:23:29,547
أتعرف ماذا، (مايكل) ؟

565
00:23:29,665 --> 00:23:33,001
إذا كنت ستفعل كلّ ذلك من أجل فتاة
قد قابلتها لتوّك ..

566
00:23:33,085 --> 00:23:36,888
إذن، فقد حان الوقت لتقف في
وجه جدتك، من أجلي

567
00:23:40,760 --> 00:23:42,977
كيف سار الأمر  مع شركة فليتشر للمحركات ؟

568
00:23:43,095 --> 00:23:45,180
هل قمت بتعذيبهم أم الإجهاز عليهم ؟

569
00:23:45,264 --> 00:23:47,015
بل هم من أجهزوا عليّ

570
00:23:47,183 --> 00:23:49,517
وفوق كلّ ذلك ، فعلوا ذلك
(أمام (ايفري مكرنون

571
00:23:49,602 --> 00:23:50,735
خسرت في المحكمة ؟

572
00:23:50,853 --> 00:23:54,239
لم أخسر فحسب، بل بدوت كالأحمق

573
00:23:54,356 --> 00:23:55,356
هارفي)، مالذي حدث ؟)

574
00:23:55,357 --> 00:23:59,520
المستشار العام لشركة فليتشر
كان علم بكلّ خطواتي قبل أن أقوم بها حتى

575
00:23:59,662 --> 00:24:00,662
..كيف تمكّن من ذلك

576
00:24:00,746 --> 00:24:02,580
لأنّ (هاردمن) قد أرشده لذلك

577
00:24:02,698 --> 00:24:04,018
تعتقد بأنّه سيفعل ذلك حقاً ؟

578
00:24:04,033 --> 00:24:06,367
لم أكن لأعتقد ذلك في الأمس
ولكنّني متأكدٌ من أنّه قد فعل ذلك اليوم

579
00:24:06,535 --> 00:24:08,203
(إذن عليك الذهاب إلى (جيسيكا

580
00:24:08,337 --> 00:24:09,337
وماذا أقول ؟

581
00:24:09,422 --> 00:24:11,756
هاردمن) شريك متضامن)
على خلافها ..

582
00:24:11,874 --> 00:24:13,875
وأنا لا أملك أيّ دليل . ولن أملك
أبداً ..

583
00:24:14,043 --> 00:24:15,376
حسنٌ، مالذي ستفعله إذن ؟

584
00:24:15,461 --> 00:24:20,210
لا أعلم، ولكن ليس أمامي سوى 14 ساعة
للبحث في قانون براءة الاختراع

585
00:24:21,767 --> 00:24:24,880
مالم يكن هنالك شخصٌ خبير
بقانون براءة الإختراع في هذا المكتب

586
00:24:25,020 --> 00:24:26,721
(دونا)، لن أذهب إلى (لويس)

587
00:24:26,856 --> 00:24:28,223
لن يقوم بمساعدتي أبداً

588
00:24:28,390 --> 00:24:32,140
حسنٌ، لسوء حظك إذن .. لأنّك إذا
(لم تتمكّن من تحسين علاقتك بـ (لويس

589
00:24:32,278 --> 00:24:34,195
فعندها أنت لا تستحق شركة مكرنون

590
00:24:34,280 --> 00:24:36,531
أو تلك الشراكة

591
00:24:41,237 --> 00:24:44,789
ما كلّ ذلك ؟

592
00:24:44,907 --> 00:24:50,570
ألا يمكن للحفيد أن يطلب بعض
الطعام لجدته وتجهيز الطاولة ؟

593
00:24:50,713 --> 00:24:52,163
يمكن للحفيد أن يفعل ما يريده

594
00:24:52,298 --> 00:24:55,467
ولكن الجواب على طلبك هو كلاّ

595
00:24:55,584 --> 00:24:58,253
أنتِ لم تسمعي طلبي بعد

596
00:24:58,420 --> 00:25:02,050
أعرف ما هو، لأنّني كنت بانتظاره
منذ أن تخرّج ذلك الفتى

597
00:25:02,174 --> 00:25:04,392
وأنت لن تذهب للعيش معه

598
00:25:04,510 --> 00:25:08,012
ذلك الفتى هو سبب خروجك من الجامعة

599
00:25:08,097 --> 00:25:10,982
أنتِ من نصحني بأن أخبر
العميد بالحقيقة ..

600
00:25:11,100 --> 00:25:13,401
ذلك قبل أن أعلم بأنّ ذلك
سيكلّفك تخرّجك ..

601
00:25:13,486 --> 00:25:14,986
وهو يحاول تعويضي عن ذلك ..

602
00:25:15,104 --> 00:25:17,272
سيدفع أجرة السنة الأولى بأكملها

603
00:25:17,439 --> 00:25:21,600
ذلك لن يُعيد لك تخرّجك ..

604
00:25:21,777 --> 00:25:23,697
إنّها البداية -
غير صحيح -

605
00:25:23,746 --> 00:25:25,363
ذلك الفتى سيجرّك معه إلى الهاوية

606
00:25:25,447 --> 00:25:27,007
جدتي ، لن أسمح بذلك أبداً

607
00:25:27,082 --> 00:25:29,367
اللعنة، لن أوافق على ذلك

608
00:25:36,792 --> 00:25:39,427
متأسفة (مايكل) لأنّني غضبت

609
00:25:39,545 --> 00:25:42,931
ولكنّني أعرف ما يفعله بك

610
00:25:43,015 --> 00:25:47,969
وأعرف بأنّه لن يتغيّر

611
00:25:48,103 --> 00:25:50,355
ألم يخطر ببالكِ أنّني قد تغيّرت ؟

612
00:25:50,472 --> 00:25:52,640
وكيف ذلك ؟

613
00:25:52,775 --> 00:25:54,526
قابلت إحداهنّ

614
00:25:56,812 --> 00:26:01,232
وسأجد طريقة حتى أكمل دراستي

615
00:26:01,317 --> 00:26:03,484
وبعدها سأدخل في كلية الحقوق

616
00:26:04,954 --> 00:26:06,704
ممتاز

617
00:26:06,822 --> 00:26:09,040
إذن افعل ذلك من هنا

618
00:26:17,249 --> 00:26:18,833
مالذي تفكرّ به ، (مايك) ؟

619
00:26:19,001 --> 00:26:20,168
تبدو شارد الذهن

620
00:26:22,504 --> 00:26:24,422
كنت أفكرّ بجدتي

621
00:26:26,342 --> 00:26:30,178
ذهبنا ذات مرة إلى واشنطن بالقطار

622
00:26:30,312 --> 00:26:32,063
ولعبنا لعبة التخمين

623
00:26:32,181 --> 00:26:35,516
تلك قصةٌ جميلة (مايك)، ولكنّنا لن
نلعب لعبة التخمين

624
00:26:35,651 --> 00:26:39,650
سألعب ، ستذكرني بـ (استير ) المهيمن
في رحلتنا لرؤية خالتنا (فريدا) ذات الرائحة

625
00:26:39,738 --> 00:26:42,273
حسنٌ، إذا كانت ستجعلك تتحدث
مع (مايك) ، إذن تفضل

626
00:26:43,692 --> 00:26:46,611
رأيت بعيني محتالاً ربما
لم يرى جدته حتى

627
00:26:46,745 --> 00:26:50,360
حسنٌ، إذا كانت بيننا مشكلة
واجهني بها ، ولكن إيّاك أن تتحدّث

628
00:26:50,499 --> 00:26:51,666
عن جدتي مرة أخرى ..

629
00:26:51,750 --> 00:26:53,368
أوه، لقد نسيت .. اليتيم المسكين

630
00:26:53,452 --> 00:26:55,536
النيويوركي الذي يجب أن أشعر
بالآسى عليه ..

631
00:26:55,621 --> 00:26:56,704
لأنّه لم يتعلّم القيادة ..

632
00:26:56,789 --> 00:26:58,039
صن لسانك

633
00:26:58,173 --> 00:26:59,123
لماذا ؟ لأنّني آذيت مشاعرك ؟

634
00:26:59,208 --> 00:27:00,375
(لويس) -
ذلك لا يهمّني -

635
00:27:00,509 --> 00:27:02,093
ومن يدري !! ربما لست يتيماً حتى

636
00:27:02,211 --> 00:27:05,510
فتلك لن تكون سابقة لمحتال

637
00:27:05,547 --> 00:27:06,787
ذلك يكفي -
بلى -

638
00:27:06,799 --> 00:27:10,050
بلى ، أوقف السيارة حتى
أقضي عليه قضاي

639
00:27:17,619 --> 00:27:19,286
ألديك دقيقة ؟

640
00:27:19,419 --> 00:27:20,670
مهلاً، دعني أستدر

641
00:27:20,787 --> 00:27:22,121
حتى أعطيك الزواية المناسبة لك ..

642
00:27:22,256 --> 00:27:24,507
كنت محقاً، كان علينا البقاء معاً

643
00:27:26,376 --> 00:27:27,793
فهمت، أنت بحاجة لمساعدتي

644
00:27:27,928 --> 00:27:30,630
لأنّهم قاموا بإهانتك في المحكمة

645
00:27:30,714 --> 00:27:33,432
أنت محقّ، قاموا بتلقيني درساً
في المحكمة

646
00:27:33,517 --> 00:27:34,557
ولكنّها لم تكن معركة عادلة

647
00:27:34,685 --> 00:27:35,968
مالذي تتحدّث عنه ؟

648
00:27:36,103 --> 00:27:40,130
هاردمن) تمكّن من الدخول إلى حاسوبي)
وقام بتزويد الفريق الآخر بخطتي ..

649
00:27:40,307 --> 00:27:43,800
حسنٌ، ما زلت انتظر الجزء
الذي يفترض أن يهمّني ..

650
00:27:43,944 --> 00:27:46,229
هاردمن) فعل ذلك .. لأنّني رفضت)
أن أتخلى عن شركة مكرنون

651
00:27:46,313 --> 00:27:47,863
من أجل شركة فليتشر، بعد
أعطيته كلمتي ..

652
00:27:47,981 --> 00:27:50,810
ولما قد أساعدك بعدما نقضت
بوعدك معي ؟

653
00:27:50,951 --> 00:27:52,285
لقد أوفيت بوعدي معك

654
00:27:52,402 --> 00:27:53,986
(فقد ذهبنا إلى (دانيل -
هراء -

655
00:27:54,121 --> 00:27:55,488
كلاّ

656
00:27:55,622 --> 00:27:57,456
فقد رحبّت بفكرتك برحابة صدر

657
00:27:57,541 --> 00:27:59,242
وبالمناسبة ، حينما سأل من هو
صاحب الفكرة ..

658
00:27:59,326 --> 00:28:00,693
نسبتها إليك لتنال الشرف

659
00:28:00,794 --> 00:28:05,740
هارفي)، هذا هو الجزء الذي لن تفهمه)
فذلك ليس هدفي ..

660
00:28:05,882 --> 00:28:07,083
أردت بأن نكون فريقاً

661
00:28:07,167 --> 00:28:08,384
إذن، لنكن فريقاً من الآن

662
00:28:08,502 --> 00:28:09,802
ولكنّك لا تريد بأن نكون فريقاً

663
00:28:09,920 --> 00:28:11,320
تريد منّي مساعدتك حتى
توّقع مع شركة مكرنون

664
00:28:11,338 --> 00:28:12,638
حتى تصبح شريكاً ..

665
00:28:12,723 --> 00:28:15,558
أريد منك مساعدتي حتى أفي
(بوعدي لـ (ايفري مكرنون

666
00:28:15,676 --> 00:28:19,011
وحينما أصبح شريكاً، سأفي
بوعدي لك ..

667
00:28:20,731 --> 00:28:22,565
وأيّ وعدٍ ذلك ؟

668
00:28:22,683 --> 00:28:26,930
أنّ ما كتبته على المنديل، سيكون
على الحائط في يومٍ ما ..

669
00:28:32,409 --> 00:28:34,410
(يبدو أنّك قد بذلت وسعك، (مايك

670
00:28:34,528 --> 00:28:35,611
لم أفعل شيئاً

671
00:28:35,696 --> 00:28:37,079
بلى

672
00:28:37,197 --> 00:28:40,416
مايك) قد  وجد ثغرة في)
قانون الترحيل 1975

673
00:28:40,534 --> 00:28:41,751
!! ولن تصدّق ذلك

674
00:28:41,868 --> 00:28:43,252
أشكّ في ذلك

675
00:28:43,370 --> 00:28:45,371
ولكنّها قد تساعد (هيكتور سواريز) على
البقاء في البلدة

676
00:28:45,505 --> 00:28:46,706
ذلك رائع

677
00:28:46,873 --> 00:28:48,713
وأنت مرحبٌ بك للبقاء
والمراقبة ..

678
00:28:48,759 --> 00:28:51,377
لسوء الحظ (كلير)، أريدكِ أن
تعودي إلى المكتب

679
00:28:51,511 --> 00:28:52,678
لأنّ (مارشل) في إجازة مرضية

680
00:28:52,796 --> 00:28:54,930
ولا يوجد أحد يهتّم بالعملاء

681
00:28:55,048 --> 00:28:58,184
حسنٌ

682
00:28:58,268 --> 00:29:00,803
اتصل بي، وأخبرني كيف
سار الأمر

683
00:29:00,937 --> 00:29:03,439
حسنٌ

684
00:29:10,197 --> 00:29:11,637
..مالذي تفعله بحقّ الجحيم ؟ ذلك

685
00:29:11,648 --> 00:29:13,208
سيبقي (هيكتور سواريز) في البلدة ؟

686
00:29:13,233 --> 00:29:15,067
أجل

687
00:29:15,235 --> 00:29:18,570
أجل، لا شيء سيبقيه في البلدة
لذا سأكسب له بعض الوقت

688
00:29:18,739 --> 00:29:21,790
حتى ينظم أموره ، ومن ثمّ
سأمنح أطفاله الفرصة للبقاء

689
00:29:21,908 --> 00:29:24,293
أنا .. أنا متأسف

690
00:29:24,411 --> 00:29:26,662
هل تشعر بالغيرة بسبب علاقتي
مع (كلير) ؟

691
00:29:26,747 --> 00:29:31,630
انظر، لم أشعر بالغيرة  وقد انتظرت مغادرتها
حتى لا تنحرج أمامها ..

692
00:29:31,752 --> 00:29:32,635
ممّاذا ؟

693
00:29:32,753 --> 00:29:34,220
فذلك عملٌ جيد

694
00:29:34,338 --> 00:29:35,671
أنا لا أتحدث عن ذلك

695
00:29:35,806 --> 00:29:38,507
بل أتحدث عن عملك في
توزيع البريد في النهار

696
00:29:38,642 --> 00:29:39,892
ودراسة القانون في المساء
فذلك مجرد هراء

697
00:29:39,976 --> 00:29:42,016
حسنٌ، أنت لا تعرف مالذي
تتحدث عنه ..

698
00:29:42,095 --> 00:29:43,335
بماذا ستخبرني لاحقاً ؟

699
00:29:43,430 --> 00:29:46,132
زميلتك في الغرفة راقصة
وتدرس في كلية الطب

700
00:29:46,266 --> 00:29:49,652
أخبرني، لو اتصلت الآن بجامعة
كولمبيا ، هل سيتعرفون عليك ؟

701
00:29:52,439 --> 00:29:53,439
هذا ماتوقعته

702
00:29:53,523 --> 00:29:55,403
انسى من أنا، وألقِ  نظرة على الملف

703
00:29:55,442 --> 00:29:57,276
فهذه حياة رجل -
لا تلمسني -

704
00:29:57,361 --> 00:30:00,490
إذا كنت تريد مصلحتك .. ابق
(بعيداً عن (كلير

705
00:30:10,924 --> 00:30:11,924
(دانيل)

706
00:30:11,958 --> 00:30:17,290
أتعرف بأنّ أحد هذه الفصائل
يمكنها العيش لما يزيد عن 200 سنة ؟

707
00:30:17,431 --> 00:30:18,714
مذهل

708
00:30:18,849 --> 00:30:23,219
كنت على علم بأنّ شركة فليتشر
ستقوم بإعادة التأسيس ؟

709
00:30:23,303 --> 00:30:25,187
مباركٌ عليك

710
00:30:25,305 --> 00:30:26,639
لست هنا من أجل المديح

711
00:30:26,773 --> 00:30:28,474
أنا هنا من أجل أن تجعلني شريكاً

712
00:30:28,558 --> 00:30:30,976
شريك ؟

713
00:30:31,061 --> 00:30:33,729
لم أقل أبداً بأن التوقيع مع مكرنون
سيكون ثمن الشراكة ..

714
00:30:33,864 --> 00:30:34,864
..أجل، لقد قلت

715
00:30:34,981 --> 00:30:38,150
كلّ ما قلته بأنّ ذلك سيعزز من حظوظك

716
00:30:38,285 --> 00:30:39,285
هراء

717
00:30:39,286 --> 00:30:42,900
قلت بأنّ الشراكة متاحة، وأنا قلت
بأنّني سأجعلك تفي بوعدك

718
00:30:43,039 --> 00:30:44,490
وهذا ما سأقوم به الآن

719
00:30:45,742 --> 00:30:48,544
لن تجبرني على فعل شيء

720
00:30:51,298 --> 00:30:56,051
ولكنّني قلت بأنّ الشراكة متاحة

721
00:30:56,169 --> 00:30:58,504
ولكن ليس لك

722
00:31:00,307 --> 00:31:01,257
مالذي تتحدث عنه ؟

723
00:31:01,341 --> 00:31:03,058
حسنٌ، لا يمكنني أن أجعلك شريكاً
..بعد أن

724
00:31:03,176 --> 00:31:05,261
أخبرت (لويس) بأنّني سأجعله شريك

725
00:31:05,395 --> 00:31:07,680
ماذا ؟

726
00:31:07,764 --> 00:31:10,683
أنت لم تفهم الأمر، صحيح ؟

727
00:31:10,817 --> 00:31:13,269
الأمر غير متعلق بكسب العملاء

728
00:31:13,353 --> 00:31:15,634
بل معرفة من سيضحي بكلّ شيء
من أجل هدفه ..

729
00:31:15,689 --> 00:31:17,356
لقد فعلت ذلك

730
00:31:17,491 --> 00:31:18,891
كلاّ، لم تفعل ذلك

731
00:31:18,992 --> 00:31:21,777
سنحت لك الفرصة لمضاعفة
أرباح الشركة ..

732
00:31:21,862 --> 00:31:24,113
وكل ما كان عليك فعله هو أن تتنازل

733
00:31:24,247 --> 00:31:26,031
تقصد بأن تخضع ..

734
00:31:26,116 --> 00:31:30,169
أجل ، هذا ما أقصده تماماً

735
00:31:30,253 --> 00:31:32,204
ولكنّك فتىً مغرور

736
00:31:32,339 --> 00:31:34,256
يفضل الكسب على تحقيق
مصلحة الشركة ..

737
00:31:35,926 --> 00:31:38,878
حسنٌ، مالذي فعله (لويس) لتحقيق ذلك ؟

738
00:31:39,012 --> 00:31:41,764
فعل ما بوسعه ..

739
00:31:56,696 --> 00:31:58,147
ابتعد عنّي لو سمحت -
(كلير) -

740
00:31:58,281 --> 00:32:00,366
نايثن) أخبرني بكلّ شيء) -
دعيني أشرح الأمر -

741
00:32:00,450 --> 00:32:01,784
كلاّ، تشرح ماذا ؟ أنّك معتل اجتماعياً

742
00:32:01,902 --> 00:32:02,952
كلاّ، لست كذلك

743
00:32:03,069 --> 00:32:04,403
أنا نفس الشخص الذي بدأتِ
في علاقة معه ..

744
00:32:04,488 --> 00:32:05,788
كلاّ، لست كذلك .. لقد كذبت عليّ

745
00:32:05,906 --> 00:32:07,623
أجل، لقد كذبت ولكنّني
لم أرد ذلك

746
00:32:07,741 --> 00:32:08,824
كنت سأخبركِ بالحقيقة

747
00:32:08,909 --> 00:32:11,460
إذن، لماذا لم تخبرني بالحقيقة ؟

748
00:32:11,578 --> 00:32:15,990
لأنّكِ قلتِ بأنّكِ تريدين شخصاً
يحسن صنع شيءٍ في حياته، وأنا لم أكن كذلك

749
00:32:16,082 --> 00:32:20,430
إذن ماذا، أنت هنا لتخبرني
بأنّك قررت تكريس حياتك لمساعدة النّاس

750
00:32:20,554 --> 00:32:21,971
أو كذبة أخرى من ذلك القبيل ؟

751
00:32:22,088 --> 00:32:24,590
إنّها ليست كذبة، وما فعلته كان
(من الممكن أن يساعد (هيكتور

752
00:32:24,674 --> 00:32:26,425
أجل، ولكنّك فعلت ذلك
..من أجل أن

753
00:32:26,593 --> 00:32:28,113
كلير)، يجب أن تصدقيني)

754
00:32:28,144 --> 00:32:30,813
بعدما قابلتكِ، عزمت على تحسين أموري

755
00:32:30,931 --> 00:32:32,515
إنّني أبذل مابوسعي لفعل ذلك

756
00:32:32,599 --> 00:32:37,400
حسنٌ، (مايك) أتعرف مالذي أكرهه أكثر
من الأشخاص الغير منظمين ؟

757
00:32:37,487 --> 00:32:40,573
الذين يكذبون حول تنظيم أمور حياتهم ..

758
00:32:45,111 --> 00:32:47,329
(كلير)

759
00:32:52,118 --> 00:32:55,120
لويس)، قم بملئ خزان الوقود)
سأعود ..

760
00:33:00,927 --> 00:33:04,380
حسنٌ ؟

761
00:33:04,514 --> 00:33:05,548
حسنٌ، ماذا ؟

762
00:33:05,682 --> 00:33:08,050
سمعت ما قاله ، املئ خزان الوقود

763
00:33:08,184 --> 00:33:09,468
أجل، لقد سمعت ما قاله

764
00:33:09,553 --> 00:33:11,971
"قال " (لويس) املئ خزان الوقود

765
00:33:15,275 --> 00:33:17,940
حسنٌ، في بلدتي ، يملئ الوقود
من لم يذهب للجامعة ..

766
00:33:18,028 --> 00:33:20,580
أجل، وفي بلدتي .. إذا اقتربت
منّي

767
00:33:20,647 --> 00:33:22,147
أوه ، ماذا ؟ فتى المدينة
سيلقنني درساً ؟

768
00:33:22,315 --> 00:33:23,699
لويس)، اسمعني)

769
00:33:27,120 --> 00:33:30,489
لقد أفسدت حياتي، وشركتي

770
00:33:30,624 --> 00:33:33,876
(لويس)

771
00:33:58,704 --> 00:34:00,705
يابن العاهرة

772
00:34:00,840 --> 00:34:01,873
(مهلاً، (هارفي

773
00:34:02,041 --> 00:34:06,210
أخبرني حالاً، بأنّك لم تكن من
أعطى شركة فليتشر خطتي

774
00:34:06,295 --> 00:34:09,297
هاردمن) أخبرني بأنّه لن يجعلك)
شريكاً على أيّة حال ..

775
00:34:09,382 --> 00:34:11,099
وحينما عرض عليّ الشراكة
كلّ ما كان عليّ فعله هو أن

776
00:34:11,217 --> 00:34:12,551
تخونني ..

777
00:34:12,635 --> 00:34:17,300
كيف لما فعلته أن يكون مختلفاً
عن ذهابك إلى شركة مكرنون ، من البداية ؟

778
00:34:17,390 --> 00:34:20,225
إذا لم تفهم ذلك لوحدك، لن
تفهم ذلك أبداً ..

779
00:34:20,393 --> 00:34:22,727
لذا، من الآن فصاعداً .. ابق
في جانبك ..

780
00:34:22,895 --> 00:34:25,397
وأنا سأبقى في جانبي -
كلاّ، (هارفي) انصت إليّ -

781
00:34:25,531 --> 00:34:27,399
لقد أخبرتني بأنّك ستبذل ما بوسعك
لتعليق أسمائنا على الحائط ..

782
00:34:27,533 --> 00:34:28,733
حينما تصبح في الجانب الآخر

783
00:34:28,868 --> 00:34:30,235
يمكنني فعل المثل لك

784
00:34:30,319 --> 00:34:31,620
ألم تسمع ما قلته ؟

785
00:34:31,737 --> 00:34:33,321
لا أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي

786
00:34:33,406 --> 00:34:36,200
أوه، ستكون راضياً لو وصلت
إلى هناك أولاً ؟

787
00:34:36,325 --> 00:34:39,460
سأقبل بوصولك قبلي لو
كان بشكلٍ عادل ..

788
00:34:39,579 --> 00:34:43,410
لأنّه عندها سأصدق كلامك بأنّك
أردت أن نكون فريقاً ..

789
00:34:43,499 --> 00:34:44,916
(أريد أن نكون فريقاً، (هارفي

790
00:34:45,051 --> 00:34:46,251
لهذا قمت بمساعدتك بعدها ..

791
00:34:46,419 --> 00:34:48,553
كلاّ

792
00:34:48,638 --> 00:34:49,804
أنت لا تريد أن نشكّل فريقاً

793
00:34:49,922 --> 00:34:51,640
بل أنت تريد الحصول عليها
بأيّ وسيلة ..

794
00:34:51,757 --> 00:34:53,225
لأنّك خسيس

795
00:34:53,342 --> 00:34:54,982
لطالما كنت وستبقى كذلك

796
00:34:55,011 --> 00:34:57,429
مهما كان لقبك على باب مكتبك

797
00:34:59,815 --> 00:35:03,930
حسن، كما قلت .. نحن منافسيين
أزليين منذ اليوم الأول

798
00:35:06,188 --> 00:35:10,440
سألتني كم عدد من سيصبح
شريكاً من الـ 50 الذين بدأوا معنا

799
00:35:10,576 --> 00:35:11,576
حسنٌ، أتعلم ؟

800
00:35:11,611 --> 00:35:12,994
أنا غير مهتم بالـ 49 المتبقين

801
00:35:13,112 --> 00:35:15,413
لأنّني من وصل إلى هناك

802
00:35:15,498 --> 00:35:18,199
أنا من تمكن من ذلك

803
00:35:18,284 --> 00:35:19,751
والآن اغرب عن وجهي

804
00:35:19,835 --> 00:35:20,952
لأنّني مشغول

805
00:35:38,020 --> 00:35:40,272
لقد فعل ذلك متعمداً ؟

806
00:35:40,356 --> 00:35:41,806
فعل ماذا ؟

807
00:35:41,974 --> 00:35:44,809
طلب منك أن تقوم بملئ الوقود
لأنّه كان يعرف ردة فعلك

808
00:35:44,894 --> 00:35:46,895
كان يعرف مالذي كنت سأقوم به ؟
وماذا عنك ؟

809
00:35:48,614 --> 00:35:51,483
كان يعلم بذلك، أيضاً

810
00:35:53,319 --> 00:35:54,319
(لويس)

811
00:35:54,320 --> 00:35:56,321
أنت لم تتأسف منّي أبداً

812
00:36:03,746 --> 00:36:05,714
(أنا متأسف، (لويس

813
00:36:05,831 --> 00:36:08,233
متأسفٌ أنّني قد كذبت عليك

814
00:36:09,919 --> 00:36:13,171
(أنا لست محتالاً، (لويس

815
00:36:13,306 --> 00:36:17,559
لم أكذب عليك فيما عدا ذلك

816
00:36:24,150 --> 00:36:28,320
أتريد أن أخبرك بشيءٍ لم أعترف
به لنفسي ؟

817
00:36:33,576 --> 00:36:38,360
لم أتعلم القيادة للسبب نفسه
الذي لم أذهب من أجله إلى كلية الحقوق

818
00:36:38,531 --> 00:36:41,032
مات كلٌ من والديّ في
حادث مروري ..

819
00:36:41,117 --> 00:36:44,919
ومنذ ذلك الوقت ، لم أستطع

820
00:36:45,037 --> 00:36:47,422
الجلوس خلف عجلة القيادة

821
00:36:50,209 --> 00:36:53,094
وبعدها قام (هارفي) بإعطائي
الرخصة، وأنا قبلت بها ..

822
00:36:56,215 --> 00:36:59,684
كنت في الحادية عشر
من عمرك ..

823
00:37:01,971 --> 00:37:05,940
أعني، لابدّ أنّك قد شعرت بالوحدة

824
00:37:08,027 --> 00:37:10,147
ظننت بأنّك لم تصدّق بأنّني
كنت يتيماً ..

825
00:37:12,481 --> 00:37:16,067
تقصّيت في الأمر

826
00:37:16,152 --> 00:37:18,512
توّجب عليّ ذلك، بعدما علمت أنّك
لم تذهب إلى كلية الحقوق ..

827
00:37:18,571 --> 00:37:21,322
تعني حينما اكتشفت بأنّني محتال

828
00:37:21,407 --> 00:37:23,124
(لست محتالاً، (مايك

829
00:37:25,995 --> 00:37:27,712
أنت لم تذهب إلى كلية
الحقوق فحسب ..

830
00:37:30,082 --> 00:37:32,550
فريزر " ملاكم" أحضرت لك عصير العنب

831
00:37:34,170 --> 00:37:36,971
أما أنت ياعلي"ملاكم" فقد أحضرت لك
عصير الفواكه

832
00:37:39,558 --> 00:37:41,559
هل تصالحتما ؟

833
00:37:43,262 --> 00:37:45,897
يبدو أنّكما قد تصالحتما، لننطلق

834
00:37:59,612 --> 00:38:02,280
ما كان عليّ أن أكذب عليها

835
00:38:02,415 --> 00:38:03,415
سحقاً لها

836
00:38:03,449 --> 00:38:04,666
إذا لم تحبّك على حقيقتك

837
00:38:04,784 --> 00:38:05,917
فإذن هي لا تستحقك

838
00:38:06,001 --> 00:38:07,702
ليس ذنبها، بل ذنبي

839
00:38:07,787 --> 00:38:09,871
أعلم بأنّك مولعٌ بها

840
00:38:10,005 --> 00:38:11,289
ولكن صدقني

841
00:38:11,457 --> 00:38:12,924
هنالك الكثير من الفتيات

842
00:38:13,008 --> 00:38:14,092
لا أصدق ذلك

843
00:38:14,210 --> 00:38:16,700
لا أعتقد بأنّني قد أقابل فتاة
مثلها مرة أخرى ..

844
00:38:16,762 --> 00:38:18,046
(مايكل)

845
00:38:18,180 --> 00:38:20,930
تريفور)، إذا كنت سأنصت إلى حديثك)

846
00:38:21,050 --> 00:38:22,467
إذن، يجب أن آخذ لي سيجارة
حشيش أولاً ..

847
00:38:22,635 --> 00:38:24,636
بربك، ظننت بأنّك تحاول
تحسين حياتك ..

848
00:38:24,720 --> 00:38:27,305
سأقوم بذلك غداً ..

849
00:38:27,440 --> 00:38:29,441
ولكن الليلة ، سأبقى موزع البريد

850
00:38:29,525 --> 00:38:31,359
صاحبي -
(تريفور) -

851
00:38:34,363 --> 00:38:35,447
حسنٌ

852
00:38:35,531 --> 00:38:38,650
حسنٌ

853
00:38:38,818 --> 00:38:40,318
وأعلم بأنّ جدتك لا تريد منك
البقاء هنا ..

854
00:38:40,453 --> 00:38:42,904
ولكن يمكنك أن تنام الليلة
هنا إذا رغبت ..

855
00:38:54,383 --> 00:38:56,885
دونا)؟)

856
00:38:57,002 --> 00:38:59,137
أهنالك خطبٌ ما ؟

857
00:38:59,221 --> 00:39:00,722
ولما ذلك ؟

858
00:39:00,840 --> 00:39:04,509
لأنّني لم أراكِ في مكتبي من قبل

859
00:39:04,593 --> 00:39:07,178
كلاّ، ليس هنالك أيّ شيء

860
00:39:07,313 --> 00:39:08,680
وأعرف بأنّ ذلك ليس من حقي

861
00:39:08,814 --> 00:39:11,149
ولكنّني هنا لأخبركِ بأنّكِ
قد اقترفتِ خطئاً كبيراً ..

862
00:39:11,233 --> 00:39:16,104
هل الأمر يتعلق بعدم منح الإجازة
للموظفين في يوم كولمبوس ؟

863
00:39:16,188 --> 00:39:18,606
تعرفين بأنّني لا أقصد هذا الأمر

864
00:39:18,691 --> 00:39:22,240
هارفي) قام بمواجهة (دانيل) وأنتِ)
لم تقومي بدعمه ..

865
00:39:22,361 --> 00:39:25,830
دونا) لقد قمت بدعم (هارفي) منذ)
أول يومٍ قابلته فيه ..

866
00:39:25,948 --> 00:39:30,030
(لعلمك، حينما علمت بمخطط (دانيل
جعلته يقرّ

867
00:39:30,169 --> 00:39:31,452
بمكافأة الشراكة ..

868
00:39:31,537 --> 00:39:33,337
وبعدها جعلتِه يمنحها للشخص الخطأ

869
00:39:33,339 --> 00:39:35,106
هارفي) هو الملام وليس أنا)

870
00:39:35,207 --> 00:39:36,341
مالذي تتحدثين عنه ؟

871
00:39:38,511 --> 00:39:43,380
دانيل) كان قلقاً من أن (هارفي) لن)
يقوم بتقديم مصالح الشركة على مصالحه

872
00:39:43,516 --> 00:39:45,266
وقام (هارفي) بإثبات كلامه

873
00:39:45,384 --> 00:39:47,218
ربما أنتِ تخبرين نفسكِ بذلك

874
00:39:47,303 --> 00:39:49,888
(لأنّكِ لا تريدين الوقوف في وجه (دانيل هاردمن

875
00:39:50,022 --> 00:39:53,858
دونا) هنالك سببٌ وراء وجودكِ في وظيفتكِ)

876
00:39:53,943 --> 00:39:55,503
ووجودي في هذا المكان ، والسبب في ذلك

877
00:39:55,561 --> 00:39:57,979
أن أحدنا يهتم بالمصلحة العامة ..

878
00:40:01,200 --> 00:40:03,484
كنت على علم فيما يتعلق
بشركة فليتشر ؟

879
00:40:03,619 --> 00:40:06,454
ما أعرفه هو أنّ وقت (هارفي) سيأتي

880
00:40:06,572 --> 00:40:09,324
وإذا جعلته هذه الحادثة يفكر بغيره

881
00:40:09,458 --> 00:40:12,126
من باب التغيير، سأقبل بشراكته

882
00:40:19,301 --> 00:40:20,835
لقد استيقظتِ مبكراً ..

883
00:40:20,920 --> 00:40:25,306
أنا مستيقظة مبكراً، لأنّني لم أنم

884
00:40:25,424 --> 00:40:29,093
أين كنت طوال الليل ؟

885
00:40:29,228 --> 00:40:31,729
تعرفين أين ؟

886
00:40:34,567 --> 00:40:36,568
بقيت في شقة صديقي

887
00:40:36,652 --> 00:40:38,436
ظننت بأنّنا قد توصلنا إلى اتفاق

888
00:40:38,571 --> 00:40:40,939
أنتِ من قرر ذلك

889
00:40:41,073 --> 00:40:44,826
صدقني ، ذلك الفتى

890
00:40:44,944 --> 00:40:47,940
جدتي، لقد مضت فترة طويلة وأنتِ
تسمّينه بذلك الفتى

891
00:40:48,113 --> 00:40:49,831
ذلك الشاب، وأسوأ من ذلك

892
00:40:49,949 --> 00:40:53,284
(اسمه (تريفور

893
00:40:53,419 --> 00:40:56,037
وهو صديقي العزيز

894
00:40:57,790 --> 00:40:59,958
انظري، أنا سأقوم بذلك بموافقتكِ
أو بدونها ..

895
00:41:00,125 --> 00:41:01,793
ولكنني

896
00:41:03,963 --> 00:41:06,047
أرغب بفعل ذلك بموافقتك

897
00:41:08,601 --> 00:41:09,867
(حسنٌ، (مايكل

898
00:41:09,969 --> 00:41:13,938
لن أكذب عليك وأتظاهر بأنّني موافقة

899
00:41:14,023 --> 00:41:16,774
ولكن

900
00:41:16,859 --> 00:41:20,979
لقد أصبحت رجلاً، وأنا أحترم قرارك

901
00:41:27,236 --> 00:41:29,821
أحبّكِ ، جدتي

902
00:41:29,955 --> 00:41:32,323
وأنا أحبّك، أيضاً

903
00:41:37,329 --> 00:41:38,413
شكراً

904
00:41:38,497 --> 00:41:40,465
أعتقد بأنّ هذا كلّ ما يهمّني معرفته

905
00:41:40,549 --> 00:41:41,989
(شكراً، سيدة (بيرسن

906
00:41:42,051 --> 00:41:45,586
سأنتظر اتصالكِ

907
00:41:47,890 --> 00:41:50,008
أمرٌ أخير

908
00:41:50,142 --> 00:41:54,729
هل والدكِ يعلم بأنّكِ جئت إليّ
للحصول على وظيفة ؟

909
00:41:54,847 --> 00:41:55,847
أنا .. أنا

910
00:41:55,848 --> 00:41:59,430
أكنتِ تعتقدين بأنّني لن أعرف أنّكِ
ابنة (روبرت زين) ؟

911
00:41:59,518 --> 00:42:02,520
لهذا قمت بمقابلتي ؟

912
00:42:02,655 --> 00:42:03,738
لأنّه لو كان ذلك هو السبب

913
00:42:03,856 --> 00:42:05,776
أرغب في أن تعيدي النظر في ذلك

914
00:42:05,858 --> 00:42:10,190
إذا لم تريدي العمل لدى والدكِ
فذلك من شأنكِ ..

915
00:42:10,329 --> 00:42:12,780
أنا قمت بتعيينكِ لأنّه
قد أعجبني ما رأيت ..

916
00:42:12,865 --> 00:42:14,282
تعيين ؟

917
00:42:14,416 --> 00:42:16,834
ستبدأين يوم الأثنين، مالم يزعجكِ ذلك

918
00:42:16,919 --> 00:42:18,586
سأكون من يفتح الباب

919
00:42:24,760 --> 00:42:27,590
ألن تسأليني عن سبب عدم رغبتي
بالعمل لدى والدي ؟

920
00:42:27,713 --> 00:42:29,263
أنا أعرف السبب

921
00:42:29,381 --> 00:42:31,099
لديّ أبٌ مثلك أبيكِ ..

922
00:42:31,216 --> 00:42:32,300
يملك شركته القانونية الخاصة ؟

923
00:42:32,434 --> 00:42:34,218
إنّه جراح

924
00:42:34,353 --> 00:42:36,270
ولكنّ الأمر نفسه ..

925
00:42:51,453 --> 00:42:53,204
هل وصلنا في الوقت المناسب ؟ -
أجل -

926
00:42:53,322 --> 00:42:54,882
ولكنّني لن أدخل معكما

927
00:42:54,957 --> 00:42:56,824
مالذي تتحدث عنه ؟

928
00:42:56,959 --> 00:42:58,292
قلت بأنّني سأعطيك 50% من حصة
مكرنون ..

929
00:42:58,410 --> 00:43:00,795
ولكنّ لم أقل بأنّني سأحتفظ بالباقي

930
00:43:02,748 --> 00:43:04,916
أوه، آخيراً أدركت بأنّهم بحاجة
إلى تجديد

931
00:43:05,084 --> 00:43:06,467
في ممثليهم ..

932
00:43:06,585 --> 00:43:07,752
على مهلك، فرايزر

933
00:43:07,886 --> 00:43:10,800
كنت ستكون فاقداً للوعي في محطة الوقود
لو لم أقم بمساعدتك ..

934
00:43:10,923 --> 00:43:12,924
حسنٌ، كنت سأتمكّن من الإفلات
بالنهاية ..

935
00:43:13,008 --> 00:43:14,888
ليس من منظوري -
إنّني زلق -

936
00:43:14,927 --> 00:43:16,477
لقد أخبرتك بأنّني كنت أتصارع
في المدرسة الثانوية ..

937
00:43:16,595 --> 00:43:18,346
لقد تأكدت من ذلك، إنّه محق -
!!أرأيت -

938
00:43:18,480 --> 00:43:20,765
والآن أصبحت تدافع عنه ؟

939
00:43:20,933 --> 00:43:22,517
حسنٌ، أعتقد بأنّ مهمتي
قد انتهت هنا ..

940
00:43:22,601 --> 00:43:23,818
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب ؟

941
00:43:23,936 --> 00:43:25,236
سأعيد السيارة إلى المدينة ..

942
00:43:25,320 --> 00:43:27,388
حسنٌ، ومالذي يتوّجب علينا فعله ؟

943
00:43:27,412 --> 00:43:30,614
راي) ينتظرنا بالجانب الآخر)

944
00:43:30,682 --> 00:43:32,416
سيقوم بإعادتنا حينما ننتهي

945
00:43:32,517 --> 00:43:34,301
مهلاً، لديّ فكرة أفضل

946
00:43:34,419 --> 00:43:36,020
ما رأيك أن تعود مع (راي) ونحن
نأخذ السيارة

947
00:43:36,104 --> 00:43:38,288
وسأقوم بتعليم (مايك) القيادة
في طريق عودتنا

948
00:43:38,423 --> 00:43:40,657
ستفعل ذلك ؟ -
أجل -

949
00:43:40,792 --> 00:43:42,543
مستحيل -
لا تثق بي ؟ -

950
00:43:42,660 --> 00:43:45,370
أنا لا أثق بك، فأنت لست
سوى محتال بالنسبة لي

951
00:43:45,497 --> 00:43:47,137
هذا ما قلته -
هارفي)، جدياً) -

952
00:43:47,165 --> 00:43:48,799
هيّا، أعدك -
أعرف -

953
00:43:48,883 --> 00:43:50,584
لويس) إذا حدث شيءٌ للسيارة)

954
00:43:50,719 --> 00:43:52,919
سأعيد (مايك) للشارع ، وسأنزع
اسمك من على الحائط

955
00:43:57,175 --> 00:44:00,010
تعتقد بأنّه كان جاداً فيما قاله ؟

956
00:44:00,178 --> 00:44:01,812
حسنٌ، إنّني متوترٌ قليلاً

957
00:44:01,930 --> 00:44:03,514
لأنّني أشعر بأنّني قد شربت
مشروب الطاقة ..

958
00:44:03,598 --> 00:44:04,732
وكان يحوي الكثير من الصوديوم

959
00:44:04,849 --> 00:44:06,517
في الحقيقة، الأمر أشبه
بشرب السجق ..

960
00:44:06,651 --> 00:44:08,318
ولكنّ الطبيب أخبرني بأنّها تتسبب
في رفع الضغط عندي ..

961
00:44:08,403 --> 00:44:11,188
دعني أتولى الأمر

962
00:44:11,200 --> 00:44:40,230
<font color="#F78181">rd_Stranger - OnlyMe</font>

