﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:01,210


2
00:00:01,262 --> 00:00:03,454
والتر)، لا أضمن لك بأننا سننتصر)

3
00:00:03,454 --> 00:00:06,840
ولكنني أضمن لك بأنني لن أخونك

4
00:00:06,907 --> 00:00:08,827
أخبرتني بأن (مايك روس) لا يشكل تهديدًا

5
00:00:08,843 --> 00:00:10,363
وبعدها أوقفنا بأمر التقييد النظامي المؤقت

6
00:00:10,377 --> 00:00:12,462
أريد وعدًا منك بأنه سيسحب عرضه

7
00:00:12,546 --> 00:00:13,880
وإن لم أتحصل على ذلك غدًا

8
00:00:13,931 --> 00:00:15,548
سأتصل بمحققي الخاص

9
00:00:15,599 --> 00:00:16,549
وسأنهي ما بدأته

10
00:00:16,600 --> 00:00:18,184
بماذا أخبرك (هارفي)؟

11
00:00:18,252 --> 00:00:19,652
يبدو أنه أخبرني بالحقيقة

12
00:00:19,720 --> 00:00:21,020
ما بيننا انتهى

13
00:00:21,088 --> 00:00:23,273
(أريدك أن توقف هجومك الشخصي على (مايك

14
00:00:23,357 --> 00:00:25,037
لقد قلتِ لي بأن ذلك لن يشكل أي مشكلة

15
00:00:25,059 --> 00:00:28,478
لا يجب عليك إيقاف ذلك لأنك شخص مختلف الآن

16
00:00:28,562 --> 00:00:30,563
يجب أن توقف هذا لأنك مدينٌ لي

17
00:00:30,631 --> 00:00:31,631
(السيد (روس

18
00:00:31,632 --> 00:00:32,565
(إريك وودوول)

19
00:00:32,616 --> 00:00:34,033
...أنا المدعي العام لـ

20
00:00:34,101 --> 00:00:35,452
الضاحية الجنوبية لنيويورك

21
00:00:35,536 --> 00:00:36,619
أعلم من أنت

22
00:00:36,704 --> 00:00:38,288
منذ متى ولجنة البورصات والأوراق المالية تطارد

23
00:00:38,372 --> 00:00:40,874
شركات المحاماة من أجل عملائها؟

24
00:00:40,941 --> 00:00:42,075
الآن لا يفعلوا ذلك، ولكنهم سيفعلون

25
00:00:42,126 --> 00:00:43,727
عندما يبدأ (إريك وودوول) العمل هناك الأسبوع القادم

26
00:00:44,745 --> 00:00:47,547
سبعة مذكرات لسبع عملاء

27
00:00:47,614 --> 00:00:49,132
قادمةٌ غدًا

28
00:01:07,485 --> 00:01:09,652
عذرًا ولكن ليس لديكِ موعد

29
00:01:09,737 --> 00:01:10,803
لا أحتاج موعدًا

30
00:01:10,855 --> 00:01:12,572
أجلس وأصمت واستمع

31
00:01:12,640 --> 00:01:15,458
من الممكن بأن (هارفي) غفر لك لأنك أعدت التسجيلات

32
00:01:15,543 --> 00:01:16,426
ولكنني لم أغفر لك

33
00:01:16,510 --> 00:01:17,760
(دونا) -
لم أنتهي بعد -

34
00:01:17,845 --> 00:01:19,979
ما فعله (هارفي) بـ(غيليس) كان قاسيـًا

35
00:01:20,047 --> 00:01:22,899
ولكن استخدامك لشيء أخبرته إياك بمحادثة خاصة

36
00:01:22,983 --> 00:01:25,051
أمرٌ تخطى حد لم يجرؤ (هارفي) على تخطيه

37
00:01:25,119 --> 00:01:26,786
(دونا) -
لم أنتهي بعد -

38
00:01:26,837 --> 00:01:29,856
عندما غادرت الشركة غادرتني أيضـًا

39
00:01:29,923 --> 00:01:32,358
ولكن بصراحة أعتقدت بأننا سنظل أصدقاء

40
00:01:32,409 --> 00:01:35,361
والآن لستُ متأكدة

41
00:01:35,412 --> 00:01:37,263
آمي)، هل أرسلتي الطرد إلى (دونا)؟)

42
00:01:37,331 --> 00:01:38,831
هدية الشعور بالذنب! لم أفتحها

43
00:01:38,883 --> 00:01:41,134
(كانت حقيبة كلاسيكية من (بالنسيا

44
00:01:41,202 --> 00:01:42,202
موديل آيفري

45
00:01:42,269 --> 00:01:43,590
مرصعة بحجر الأنترسايت وسحّاب خارجي

46
00:01:43,621 --> 00:01:44,654
اقتراحه أم اقتراحكِ؟

47
00:01:44,738 --> 00:01:45,955
لا تجيبي ذلك

48
00:01:46,040 --> 00:01:49,342
اقتراحكِ

49
00:01:49,410 --> 00:01:50,577
(أنا آسف يا (دونا

50
00:01:50,644 --> 00:01:54,280
إذا أردتما أنت و(هارفي) القضاء على
بعضكما فتفضلا

51
00:01:54,348 --> 00:01:56,449
ولكن لا تخونني مرة أخرى

52
00:01:59,036 --> 00:02:00,036
حذاء رائع

53
00:02:04,008 --> 00:02:05,458
إنها أفضل مما تخيلت

54
00:02:17,905 --> 00:02:20,823
تبحث عن هذه؟

55
00:02:20,908 --> 00:02:23,193
(هارفي سبيكتر)

56
00:02:23,277 --> 00:02:25,695
مالذي أتى بك إلى مونتكلير بالسابعة صباحـًا

57
00:02:25,779 --> 00:02:27,613
تعلم مالذي أتى بي إلى هنا

58
00:02:27,665 --> 00:02:30,416
استيقظت ووججدت هذه أمام بابي

59
00:02:30,484 --> 00:02:33,019
حسنـًا، لا تعلم كم أود أن أكون مسؤولاً عن

60
00:02:33,070 --> 00:02:36,155
تلك الاستدعاءات لأكبر عملاء شركتكم

61
00:02:36,207 --> 00:02:38,424
للتو علمت بها

62
00:02:38,492 --> 00:02:40,612
لم تكن لديك الجرأة لأن تأتي إلي مباشرةً

63
00:02:40,628 --> 00:02:42,262
أخرج عن ممتلكاتي

64
00:02:42,329 --> 00:02:43,513
مالأمر يا (إريك)؟

65
00:02:43,597 --> 00:02:46,115
هل أنت خائف بأنني سأتسبب بطردك مرة أخرى؟

66
00:02:46,200 --> 00:02:48,100
أفهم ذلك

67
00:02:48,152 --> 00:02:50,870
تود سماع أنني ساستخدم منصبي الجديد

68
00:02:50,921 --> 00:02:52,738
لأدمر عملك

69
00:02:52,790 --> 00:02:55,258
لأنك ذلك الوغد الذي تسبب بطردي من العمل

70
00:02:55,342 --> 00:02:56,809
أليس ذلك ما أردت أن تسمعه مني؟

71
00:02:56,877 --> 00:02:59,312
أعلم بأنك لن تقول ذلك

72
00:02:59,363 --> 00:03:01,030
ولكنني أريدك أن تعترف بأنك أرسلت

73
00:03:01,115 --> 00:03:03,116
براين هاريس) لمطاردة شركتي)

74
00:03:03,167 --> 00:03:05,001
آسف، انا لا أملك السلطة القضائية

75
00:03:05,085 --> 00:03:06,519
على تلك الدائرة

76
00:03:06,587 --> 00:03:09,172
(تلك الإدارة تعمل تحت مدير أسمه (شون كيهل

77
00:03:09,256 --> 00:03:10,456
إذاً هو تصرف من تلقاء نفسه

78
00:03:10,507 --> 00:03:13,009
وبدء بمطاردة شركتي؟

79
00:03:13,093 --> 00:03:15,094
إنه مدعي سام

80
00:03:15,162 --> 00:03:17,947
ويمكنه معرفة المحامين الغير أخلاقيين

81
00:03:18,032 --> 00:03:19,265
كان يجب أن أعلم

82
00:03:19,316 --> 00:03:21,200
فلقد كنا نعمل سويـًا بوزارة العدل

83
00:03:21,268 --> 00:03:23,403
تلك الوكالة الحكومية الصغيرة

84
00:03:23,454 --> 00:03:24,821
التي تحمي ذويها

85
00:03:24,905 --> 00:03:26,873
حسنـًأ يا (إريك)، لم يستطيع أخوك سابقـًا أن يحميك

86
00:03:26,940 --> 00:03:28,207
من الفصل

87
00:03:28,275 --> 00:03:30,877
ولا أرى أي اختلاف هذه المرة

88
00:03:30,944 --> 00:03:34,047
وبالمناسبة هذه جريدة الأمس

89
00:03:35,499 --> 00:03:37,083
هل أردت رؤيتي؟

90
00:03:37,134 --> 00:03:38,134
بالتأكيد

91
00:03:38,135 --> 00:03:40,286
تفضّل

92
00:03:40,337 --> 00:03:42,288
كنت اتصفح أوراق تجارتنا

93
00:03:42,339 --> 00:03:43,973
ولاحظت

94
00:03:44,058 --> 00:03:46,259
بأنك اشتريت 100 ألف سهم من شركة (غيليس) الصناعية

95
00:03:46,310 --> 00:03:47,477
سيكون الأمر على ما يرام

96
00:03:47,561 --> 00:03:49,178
هل أبدو مفغلاً بالنسبةِ لك؟

97
00:03:49,263 --> 00:03:50,629
من أين أحضرت المال؟

98
00:03:50,681 --> 00:03:53,099
تعلم من أين أحضرته

99
00:03:53,150 --> 00:03:54,484
اشتريت الأسهم من الهامش

100
00:03:54,568 --> 00:03:55,568
وزدت شركتي قوة

101
00:03:55,635 --> 00:03:56,653
حسب القانون بإمكان فعل ذلك

102
00:03:56,737 --> 00:03:58,237
لا يهمني ما تنصه القوانين

103
00:03:58,305 --> 00:03:59,856
لقد فعلت ذلك دون أن تستأذن مني

104
00:03:59,940 --> 00:04:01,021
أعلم بأنك مستاء

105
00:04:01,025 --> 00:04:02,025
لست مستاءًا

106
00:04:02,109 --> 00:04:03,576
كنت أنتظرك

107
00:04:03,643 --> 00:04:05,244
أن تتشجع وتفعل مثل هذا الأمر

108
00:04:05,312 --> 00:04:06,312
منذ أن أتيت إلى هنا

109
00:04:06,330 --> 00:04:07,830
لقد رفعت الخطورة ضدي

110
00:04:07,915 --> 00:04:09,795
ولكن فوق ذلك رفعت أرباحي

111
00:04:09,816 --> 00:04:12,418
فعلت ذلك كمستثمر

112
00:04:12,486 --> 00:04:14,120
بدون أذن

113
00:04:17,791 --> 00:04:19,959
(شكراً يا (جون

114
00:04:20,010 --> 00:04:22,378
اذهب ونل منهم

115
00:04:24,431 --> 00:04:26,049
هنالك شيء آخر

116
00:04:26,133 --> 00:04:28,768
لديك أسبوع لتزيد القوة أكثر

117
00:04:28,835 --> 00:04:30,937
إن لم تفعل فستفصل

118
00:04:34,975 --> 00:04:36,175
هل تود أن تخبرني لماذا

119
00:04:36,226 --> 00:04:38,027
ذهبت إلى منزل (إريك وودوول) هذا الصباح؟

120
00:04:38,062 --> 00:04:39,529
أعلم بأنك غاضب

121
00:04:39,613 --> 00:04:41,064
لأنني تدخلت بقضيتك

122
00:04:41,148 --> 00:04:42,949
هل تعتقد بأني أهتم بأمر قضيتي؟

123
00:04:43,016 --> 00:04:44,416
إذاً لماذا أنت هنا بحق الجحيم؟

124
00:04:44,485 --> 00:04:45,566
أن لا أهتم

125
00:04:45,569 --> 00:04:47,070
إذا قمت بالأمر أو أنا قمت به

126
00:04:47,154 --> 00:04:49,205
ولكن لا يجب أن يكون أحمق

127
00:04:49,289 --> 00:04:50,990
وكيف علمت بأنني أحمق؟

128
00:04:51,041 --> 00:04:53,493
لقد وخزت الدب -
إريك وودوول) ليس الدب) -

129
00:04:53,544 --> 00:04:55,378
بل أنا

130
00:04:55,462 --> 00:04:58,364
وأي شيء تود قوله، لا تقله

131
00:04:58,415 --> 00:05:00,666
هارفي) هذه قضيته)

132
00:05:00,718 --> 00:05:02,051
وهذا سبب وجوده هنا

133
00:05:02,136 --> 00:05:03,336
ولا أريدك أن تتدخل

134
00:05:03,387 --> 00:05:04,387
أنا؟

135
00:05:04,388 --> 00:05:05,505
أنا من اكتشف

136
00:05:05,556 --> 00:05:06,705
أن (إريك) ليس من يسعى خلفنا

137
00:05:06,757 --> 00:05:08,424
(إنه (شون كيهل

138
00:05:08,509 --> 00:05:09,809
تعتقد بأنني أجهل ذلك؟

139
00:05:09,876 --> 00:05:12,261
إنهم عملائي، وعندما يتصلون مذعورين

140
00:05:12,346 --> 00:05:14,263
يجب أن يسمعوا كلامي بنهاية المطاف

141
00:05:14,348 --> 00:05:16,549
إذا دع كلامك بنهاية مطاف آخر

142
00:05:16,617 --> 00:05:18,317
ولكنك لن تمسك زمام أمر لجنة الورصات والأوراق المالية

143
00:05:18,385 --> 00:05:20,153
أنا سبب مطاردتهم لنا

144
00:05:20,220 --> 00:05:22,321
وذلك هو سبب اختيارك لـ(جيف) بالمقام الأول

145
00:05:22,389 --> 00:05:24,107
ذلك قبل أن يصبح هذا الأمر واقعي

146
00:05:24,191 --> 00:05:25,358
وبما إن الأمر بدأ الآن

147
00:05:25,409 --> 00:05:26,559
لا يريد أن يكون مهمّش

148
00:05:26,610 --> 00:05:27,994
بالتأكيد لا أود ذلك

149
00:05:28,061 --> 00:05:30,196
حسنـًا جد لنفسك مقعد مريح على الدكة

150
00:05:30,247 --> 00:05:32,532
لأنه سواء أعجبك الأمر أم لا، (جيف) هو المسؤول

151
00:05:35,085 --> 00:06:03,593
<font color="#FB38452">OnlyMe
- rd_stranger </font> Westernscreen.com

152
00:06:04,137 --> 00:06:06,137


153
00:06:10,070 --> 00:06:11,437
إذًا هل جرى الأمر كما توقعتك أنت؟

154
00:06:11,521 --> 00:06:12,822
بالضبط، عدا جزئية واحدة

155
00:06:12,889 --> 00:06:14,573
والتي هي إن لم أجد مستثمر خلال أسبوع

156
00:06:14,658 --> 00:06:15,775
فأسكون عاطلاً عن العمل

157
00:06:15,859 --> 00:06:17,443
عجبـًا بأنه أمهلك أسبوع

158
00:06:17,527 --> 00:06:19,612
(الأمر ليس مضحكًا يا (آمي -
أعلم ذلك -

159
00:06:19,696 --> 00:06:22,231
ولكنني أردت أن أسهل عليك الأمر

160
00:06:22,282 --> 00:06:24,233
حسنـًا، إذا أردتِ أن تسهلِ الأمر

161
00:06:24,284 --> 00:06:25,951
(حددي لي إجتماع مع (توني جينابلوس

162
00:06:26,036 --> 00:06:29,371
لأنه لو لم أتمكن من مقابلته

163
00:06:29,423 --> 00:06:30,589
فأنا في ورطة

164
00:06:30,674 --> 00:06:32,758
نحن في ورطة

165
00:06:32,843 --> 00:06:34,543
هل حقـًا تعنين ذلك؟

166
00:06:34,594 --> 00:06:38,297
هل تعتقد بأنني سأبقى هنا إذا غادرت؟

167
00:06:38,381 --> 00:06:39,598
(شكراً يا (آمي

168
00:06:39,683 --> 00:06:40,850
أنا أمزح

169
00:06:40,917 --> 00:06:42,197
إبستين) كان يحاول أن يجعلني أعمل معه)

170
00:06:42,252 --> 00:06:43,803
منذ أن بدأت هنا

171
00:06:43,887 --> 00:06:45,805
هل تعتقد أن تلك الزهور أحضرت نفسها إلى هنا؟

172
00:06:45,889 --> 00:06:47,606


173
00:06:47,691 --> 00:06:50,810


174
00:06:56,867 --> 00:06:58,634
هل يمكني التحدث معك؟

175
00:06:58,702 --> 00:07:00,569
لو أردت أن تعلم المستجدات بأمر الاستيلاء

176
00:07:00,637 --> 00:07:02,271
(فيجب أن تتحدث إلى (هارفي

177
00:07:02,339 --> 00:07:04,590
هذا ليس سبب تواجدي

178
00:07:04,674 --> 00:07:06,225
...أنظر، يا (لوغان) أعلم بأنك

179
00:07:06,309 --> 00:07:08,828
لدي خمس شركات

180
00:07:08,912 --> 00:07:10,379
أريدها بأن تكون صفقتي التالية

181
00:07:10,447 --> 00:07:12,481
وأريد شخصٌ ما بأن يقيّمها

182
00:07:12,549 --> 00:07:15,351
من جهة قانونية

183
00:07:15,418 --> 00:07:17,887
صفقتك التالية؟ -
أجل، صفقتي التالية -

184
00:07:17,954 --> 00:07:20,355
هارفي) أخبرني بأن لا أؤذي مستقبلي)

185
00:07:20,407 --> 00:07:21,757
بالإطاحة بـ(مايك) بشكل غير قانوني

186
00:07:21,824 --> 00:07:23,224
فـ عوضـًا عن إيذاء مستقبلي

187
00:07:23,260 --> 00:07:25,027
قررت أن أبدأ بالتخطيط له

188
00:07:25,095 --> 00:07:27,863
إذا يجب أن يكون (هارفي) هو من تخطط مستقبلك معه

189
00:07:27,931 --> 00:07:29,565
هارفي) لديه الكثير من الأعمال)

190
00:07:29,633 --> 00:07:31,794
(وليس هو من أخبرني أن أتوقف عن مطاردة (مايك

191
00:07:31,835 --> 00:07:33,886
هل تقصد بأنني مدينةٌ لك؟

192
00:07:33,970 --> 00:07:35,037
لا، لا أقول ذلك

193
00:07:35,105 --> 00:07:36,472
ولكن هذا ما قلته لي

194
00:07:36,540 --> 00:07:38,741
هل سيطول أمر تبادلنا المصالح؟

195
00:07:38,808 --> 00:07:40,075
رايتشل) هذا ليس معروفاً)

196
00:07:40,143 --> 00:07:41,794
لدي إجتماع إدارة الجمعة القادم

197
00:07:41,878 --> 00:07:43,162
وأريد أن أكون مستعداً

198
00:07:43,246 --> 00:07:45,548
فهل أنتِ محاميتي أم لا؟

199
00:07:47,550 --> 00:07:48,734
سأبدأ به حالاً

200
00:07:48,818 --> 00:07:50,736
شكراً لكِ

201
00:07:54,791 --> 00:07:56,659
...لويس)، أريد مساعدتك، سنحتاج)

202
00:07:56,726 --> 00:07:57,893
توقف عن الحديث

203
00:08:01,147 --> 00:08:02,898
الآن يمكنك التحدث

204
00:08:02,949 --> 00:08:03,999
ماذا كنت تفعل؟

205
00:08:04,067 --> 00:08:07,036
أفكر بقدرةِ الله

206
00:08:07,103 --> 00:08:08,837
هل نسطيح بـ(جيسيكا)؟، هل سنطرد (مالون)؟

207
00:08:08,905 --> 00:08:09,905
أنا ارتعش

208
00:08:09,973 --> 00:08:11,240
مالأمر يا (هارفي) فقط أخبرني ما الأمر؟

209
00:08:11,308 --> 00:08:14,210
مايك روس) للتو أشترى 2% من أسهم)
 شركة غيليس الصناعية

210
00:08:14,277 --> 00:08:16,212
لا بد وأنه تدّين وأضعف نفسه

211
00:08:16,263 --> 00:08:18,380
بالضبط، ولا بد أنه الآن يبحث عن تمويل

212
00:08:18,448 --> 00:08:20,399
أنت تريد مني أن أزيح أمر
التقييد النظامي المؤقت عن كاهلك

213
00:08:20,483 --> 00:08:21,483
كيف تعلم ذلك؟

214
00:08:21,551 --> 00:08:23,452
(لأنك أزعجت القاضية (راموس

215
00:08:23,519 --> 00:08:24,820
والآن هي لا تطيقك

216
00:08:24,888 --> 00:08:26,005
كيف تعلم ذلك؟

217
00:08:26,089 --> 00:08:27,256
لأنني احتفظ بقائمة أعداءك

218
00:08:27,307 --> 00:08:28,557
هل تود رؤيتها -
فقط أنجز الأمر -

219
00:08:28,625 --> 00:08:29,692
سأنجز الأمر

220
00:08:29,759 --> 00:08:31,360
إنه كأخذ الحلوى من طفل

221
00:08:31,427 --> 00:08:32,895
(لويس)، نحن نشتت تركيز (مايك)

222
00:08:32,963 --> 00:08:34,763
وذلك لا يعني بأنه لم يستعد

223
00:08:34,831 --> 00:08:36,071
يمكنه الاستعداد كما يشاء

224
00:08:36,132 --> 00:08:38,367
ولكن الطالب على وشك أن يقابل أستاذه

225
00:08:38,418 --> 00:08:40,386
لأن (رالف ماتشيو) لم يتمكن من الصمود

226
00:08:40,470 --> 00:08:42,004
(أمام السيد (مياجي

227
00:08:42,072 --> 00:08:44,907
تعرف فيلم (كاراتيه كيد)؟

228
00:08:52,749 --> 00:08:54,033
(ذلك ليس أمراً جيدًا يا (هارفي

229
00:08:57,087 --> 00:09:00,289
دعيني أخمن سبب مجيئكِ إلى هنا

230
00:09:00,340 --> 00:09:02,391
أتيتِ إلى هنا من أجل أن تخبريني عن الطريقة
(التي تحدث بها لـ(هارفي

231
00:09:02,158 --> 00:09:04,643
هذا الصباح بأنها مثيرة

232
00:09:04,728 --> 00:09:06,629
تقصد عندما أخبرته بأن يترك قضيتك؟

233
00:09:06,696 --> 00:09:10,532
وبالطريقة التي جعلتكِ تفعلين بها ذلك كانت مثيرة جدًا

234
00:09:10,584 --> 00:09:12,301


235
00:09:12,368 --> 00:09:14,770
وهذه

236
00:09:14,837 --> 00:09:16,472
مذكرة استدعاء غريفين لمستحضرات التجميل

237
00:09:16,539 --> 00:09:17,556
بحثت بجميع الاستدعاءات

238
00:09:17,641 --> 00:09:18,774
وهذه الأضعف بينها

239
00:09:18,842 --> 00:09:20,776
الأكثر ضعفـًا؟ -
بالضبط -

240
00:09:20,844 --> 00:09:23,829
حالما ننتهي من هذه، ستتساقط البقية
كأحجار الضومنة

241
00:09:23,913 --> 00:09:25,881
أولاً لو كنت سأسعى بهذه الطريقة

242
00:09:25,949 --> 00:09:27,349
لذهبت إلى الأقوى

243
00:09:27,417 --> 00:09:29,101
 ثانيـًا، لما لا تعودين إلى مكتبك

244
00:09:29,185 --> 00:09:30,853
وتجعليني أقوم بمهمتي

245
00:09:30,920 --> 00:09:33,088
عذراً؟

246
00:09:33,156 --> 00:09:36,709
أخبرتِ (هارفي) بإن هذا هو سبب توظيفي

247
00:09:36,793 --> 00:09:40,662
(وظيفتك ليست القلق بما أخبرت (هارفي

248
00:09:40,714 --> 00:09:43,465
وظيفتك هي أن تقلق بما أخبرك

249
00:09:43,516 --> 00:09:45,134
وما أقوله لكِ

250
00:09:45,185 --> 00:09:47,603
بأنني لن أدخل بمفاوضات مع لجنة الأوراق المالية
والبورصات

251
00:09:47,654 --> 00:09:48,570
بوجود المربية

252
00:09:48,638 --> 00:09:50,105
مفاوضات؟

253
00:09:50,156 --> 00:09:51,490
هذه ستكون حرب

254
00:09:51,574 --> 00:09:53,709
أعلم ذلك، وأنا سأنتصر بطلقة واحدة

255
00:09:53,776 --> 00:09:55,210
إذاً أقترح عليك بأن تسمع

256
00:09:55,278 --> 00:09:58,130
لن تدخل المفاوضات مع مربية

257
00:09:58,214 --> 00:10:01,083
ستدخل ومعك قاذفة صواريخ

258
00:10:03,970 --> 00:10:05,471
مايك) يجب أن ترى هذا)

259
00:10:05,555 --> 00:10:07,289
لا، لا أملك الوقت

260
00:10:07,340 --> 00:10:08,957
(أعمل على اقتراح (جينابلوس

261
00:10:09,009 --> 00:10:11,226
هذا الاقتراح لن يهم إذا انتصروا بهذا

262
00:10:17,133 --> 00:10:19,518
اللعنة

263
00:10:19,602 --> 00:10:21,270
هارفي) حاول التخلص من أمر التقييد؟)

264
00:10:21,321 --> 00:10:22,321
(لا، ليس (هارفي

265
00:10:22,322 --> 00:10:23,322
أنظر إلى الأسفل

266
00:10:23,323 --> 00:10:26,475
(إنها امرأةٌ ما تدعي (لويس ليت

267
00:10:29,579 --> 00:10:31,580
أجل

268
00:10:31,647 --> 00:10:32,647
أعرف كيف اتدبر أمرها

269
00:10:32,648 --> 00:10:34,116
إليكِ

270
00:10:34,167 --> 00:10:35,650
هذه 90% انتهيت منه، تفقديه

271
00:10:35,702 --> 00:10:37,652
تأكدي من أمر الكتابة

272
00:10:37,704 --> 00:10:39,821
...بربك يا (مايك) يمكنني فعل أكثر من

273
00:10:39,873 --> 00:10:41,457
آمي) لا أملك الوقت للخوض بهذا الأمر)
 فقط قومي به

274
00:10:41,508 --> 00:10:43,008
حسنـًا

275
00:10:46,012 --> 00:10:48,263
كم من الوقت قضيته بالنظر؟

276
00:10:48,331 --> 00:10:50,933
آسف على التأخير بسبب زحمة العمل

277
00:10:51,000 --> 00:10:53,018
انتهيت من ملء سبع استدعاءات كبيرة للمحكمة

278
00:10:53,103 --> 00:10:54,436
نعلم ماذا انتهيت منه

279
00:10:54,504 --> 00:10:55,937
أرى بأنك أحضرت السيدة

280
00:10:55,989 --> 00:10:59,742
جيسيكا) أيـًا كان ردك، احتفظي به)

281
00:10:59,793 --> 00:11:01,777
ما رأيك بأن أقول هذا؟

282
00:11:01,845 --> 00:11:03,078
استدعاء للمحكمة؟

283
00:11:04,147 --> 00:11:05,380
تبدو جديدة -
إنها كذلك -

284
00:11:05,432 --> 00:11:07,192
وستلبيها غداً بالمحكمة

285
00:11:07,250 --> 00:11:08,517
إذاً يجب أن ألقي النظر عليها

286
00:11:08,568 --> 00:11:11,537
وأرى أي هراء تقدموه

287
00:11:13,573 --> 00:11:15,157
هذه رائعة

288
00:11:15,225 --> 00:11:19,561
ادعاءات ضارة بعملاء شركة بيرسون سبيكتر

289
00:11:19,629 --> 00:11:20,950
وكيف فعلنا ذلك بالضبط؟

290
00:11:20,980 --> 00:11:21,980
سأخبرك كيف

291
00:11:21,981 --> 00:11:23,298
تطارد عملائنا

292
00:11:23,366 --> 00:11:24,650
وعملائنا يغادروننا

293
00:11:24,734 --> 00:11:25,951
وتتخلى عن القضايا

294
00:11:26,035 --> 00:11:27,486
بالتأكيد لن أخبرهم

295
00:11:27,570 --> 00:11:29,204
هذه الطريقة لتجنب الفحص الدقيق من لجنة الأوراق

296
00:11:29,272 --> 00:11:33,741
ولكن ليس خطأي إذا بدؤا وغادروا بيرسون سبيكتر

297
00:11:32,569 --> 00:11:33,569


298
00:11:33,593 --> 00:11:34,593
يكفي هراء

299
00:11:34,627 --> 00:11:36,261
أنت تستهدف عملائي

300
00:11:36,346 --> 00:11:38,413
نيابةً عن (إريك وودوول) وأنت تعلم ذلك

301
00:11:38,465 --> 00:11:41,399
هذه نظرية جميلة، ولكن لو أن لديكِ دليل
لما وقفتي الآن هنا

302
00:11:40,383 --> 00:11:41,944


303
00:11:41,968 --> 00:11:43,819
(لدي دليل يا (شون

304
00:11:43,886 --> 00:11:46,688
لدي دليل بأنك ملأت تلك الاستدعاءات
السبعة بيوم واحد ضد عملائنا

305
00:11:46,740 --> 00:11:49,691
وكلانا يعلم بأن هذا لم يحدث بتاريخ
لجنة الأوراق المالية والبورصات

306
00:11:49,743 --> 00:11:51,110
والآن حدث

307
00:11:51,194 --> 00:11:53,996
ملأنا تسع قضايا ضد عملاء ويل قوتشل

308
00:11:54,063 --> 00:11:55,164
وثمانية ضد سكادن

309
00:11:55,231 --> 00:11:57,750
وستة ضد قرافيث

310
00:11:57,834 --> 00:11:59,585
مرحباً بكم في لجنة الأوراق المالية والبورصات الجديدة

311
00:11:59,669 --> 00:12:01,286
نحن نستهدف شركات المحاماة

312
00:12:01,371 --> 00:12:03,288
وبما أننا لا نستهدفكم فقط

313
00:12:03,373 --> 00:12:06,041
الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا هو إغلاق لجنتنا

314
00:12:06,092 --> 00:12:07,126
كلانا نعلم

315
00:12:07,210 --> 00:12:09,744
(ما يحدث بحقيقة الأمر يا (شون

316
00:12:09,796 --> 00:12:10,912
وسأثبت ذلك

317
00:12:10,964 --> 00:12:15,217
حسنـًا، حظ موفق. ولكن ماهو اعتقادك
سيكون رد القاضي (هوبكنز) لادعاءاتك

318
00:12:15,268 --> 00:12:20,722
عندما أخبره بأنها قادمة من رجل
كان على وشك أن يطرد من وظيفته؟

319
00:12:20,774 --> 00:12:22,758
أنت...أنت لم تخبرها

320
00:12:22,826 --> 00:12:26,228
هذا أمرٌ محيّر

321
00:12:26,279 --> 00:12:27,646
أراك بالمحكمة

322
00:12:30,166 --> 00:12:32,117
(جيسيكا) -
لا أود سماع أي شيء -

323
00:12:32,202 --> 00:12:33,902
يجب أن تسمعي -
ماذا؟ -

324
00:12:33,953 --> 00:12:35,320
بأنك كذبت علي؟

325
00:12:35,405 --> 00:12:36,938
تعلمين بالحقيقة أنني لم أكذب عليكِ

326
00:12:36,990 --> 00:12:38,940
لا لا...لا
تقول لي بأنك لم تكذب علي

327
00:12:38,992 --> 00:12:42,077
لأننا لم أسألك ذلك السؤال
بالتحديد سأقتلع رأسك

328
00:12:42,078 --> 00:12:43,078
حسنـًا

329
00:12:43,079 --> 00:12:44,329
لقد كذبت

330
00:12:44,414 --> 00:12:45,947
كذبت لأن الأمر لا يهم

331
00:12:45,999 --> 00:12:48,167
أريد القتال من أجلك وأنا الرجل المناسب لفعل ذلك

332
00:12:48,251 --> 00:12:49,968
هذا الجزء الجديد من المعادلة

333
00:12:50,053 --> 00:12:51,887
ما فعلته بي جعلني أبدو كالحمقاء

334
00:12:51,954 --> 00:12:53,315
لا تستلطفني

335
00:12:53,339 --> 00:12:55,057
أريد أن أعرف ما كُتِبَ في ملفك

336
00:12:55,124 --> 00:12:57,259
لا أعرف ما كُتِبَ -
وكيف لك أن لا تعرف بحق الجحيم؟ -

337
00:12:57,310 --> 00:12:58,460
لأنه مهما كان سيكون هراء

338
00:12:58,511 --> 00:13:00,429
لأن السبب الوحيد الذي دفعهم لطردي

339
00:13:00,480 --> 00:13:01,897
هو أنني رفضت أن أقاضيكِ

340
00:13:01,964 --> 00:13:04,516
ولماذا لم تخبرني بذلك

341
00:13:04,601 --> 00:13:06,318
عندما أتيت لتعرض خدماتك؟

342
00:13:06,402 --> 00:13:08,270
لأن المحامين الجيدين يتفاوضون

343
00:13:08,321 --> 00:13:11,573
من موقف قوة وليس موقف ضعف

344
00:13:11,641 --> 00:13:15,944
حسنـًا، الموقف الذي
وضعتنا فيه ضعيفـًا للغاية

345
00:13:24,668 --> 00:13:26,144
إذا لم يتسائل الفتى

346
00:13:26,144 --> 00:13:28,045
(مرحبا يا (لويس -
لا ترحب بي -

347
00:13:28,112 --> 00:13:29,433
لقد غادرت دون أي مجاملة بسؤال

348
00:13:29,480 --> 00:13:31,815
"كيف حال والدك" -
ماذا يعني ذلك؟ -

349
00:13:31,882 --> 00:13:34,373
ذلك يعني أنني لست هنا من أجل تبادل النكت

350
00:13:34,373 --> 00:13:35,957
أتيت إلى هنا لأنهي أمر التقييد المؤقت

351
00:13:36,024 --> 00:13:37,125
أنا آسف لأنك تشعر بهذا الشعور

352
00:13:37,192 --> 00:13:38,926
(كما أنني آسفٌ أيضـًا بأمر (شيلا

353
00:13:38,977 --> 00:13:41,145
...(هراء بأنك آسف بأمر (شيلا

354
00:13:41,230 --> 00:13:42,296
عن ماذا تتحدث؟

355
00:13:42,364 --> 00:13:43,604
بربك، لابد وأنك سمعت

356
00:13:43,665 --> 00:13:45,116
سمعت ماذا؟

357
00:13:45,200 --> 00:13:46,968
أنها مخطوبة

358
00:13:47,035 --> 00:13:49,103
(الأمر منتشر على صفحة جامعة (هارفارد
على الفيسبوك

359
00:13:55,021 --> 00:13:56,521


360
00:13:56,521 --> 00:13:58,956
لقد فعلتها، لقد قالت بأنها لن تنجذب لرجل وسيم

361
00:13:59,023 --> 00:14:00,857
وهذه الصورة لم تبرز وسامته جيدأً

362
00:14:00,925 --> 00:14:01,808
ولكن هذه

363
00:14:01,893 --> 00:14:03,477
ملابس داخلية؟ -
أجل -

364
00:14:03,561 --> 00:14:05,612


365
00:14:05,697 --> 00:14:08,298
والكثير أيضـًا أعتقد بأن هذا أمر خاص بالشاطئ

366
00:14:08,366 --> 00:14:10,667
عطلة نهاية أسبوع طويلة

367
00:14:10,718 --> 00:14:12,535
(أنت لعين يا (مايك

368
00:14:12,587 --> 00:14:13,747
أنت لست آسف على الإطلاق

369
00:14:13,805 --> 00:14:15,138
أنت استخدمت هذه للعبث بي

370
00:14:15,206 --> 00:14:16,606
بربك يا (لويس) لا أصدق

371
00:14:16,674 --> 00:14:19,503
بأنك تعتقد أنني ساستخدم أمر خطوبة
شيلا) فقط لأخرجك عن أمر المحكمة)

372
00:14:19,510 --> 00:14:20,577
لن يفلح الأمر

373
00:14:20,645 --> 00:14:21,845
وأنني سألصقها على وجهك

374
00:14:21,913 --> 00:14:23,474
وأنها منجذبة لتفاصيل هذا الرجل

375
00:14:23,481 --> 00:14:24,731
بطريقة لم تراها سابقـًا؟

376
00:14:24,816 --> 00:14:25,933
كلامك لم يؤثر علي

377
00:14:26,017 --> 00:14:27,734
وأنها الآن بدأت بتجميع الذكرى

378
00:14:27,819 --> 00:14:29,219
بأول يوم من علاقتهما

379
00:14:29,270 --> 00:14:33,490
والواضح أنه تم بعد أسابيع
قليلة منذ أن فطرت قلبها

380
00:14:33,557 --> 00:14:34,908
أنت الشيطان

381
00:14:34,993 --> 00:14:36,276
القضية التالية

382
00:14:36,361 --> 00:14:38,695
مجموعة سيدوول الاستثمارية ضد ساندرس الدولية

383
00:14:38,746 --> 00:14:39,997
يبدو أنه دورنا

384
00:14:40,064 --> 00:14:41,145
أراك بالداخل

385
00:14:44,402 --> 00:14:45,535
(لا يمكنني تصديق ذلك يا (لويس

386
00:14:45,586 --> 00:14:47,754
أعطيتك مهمة لعينة لتنجزها

387
00:14:47,839 --> 00:14:49,206
و... ماذا تفعل؟

388
00:14:49,273 --> 00:14:50,807
من فضلك يا (هارفي) بإمكاني أن أشرح لك

389
00:14:50,875 --> 00:14:55,078
تشرح لي كيف وقفت أمام القاضي كمغفل؟

390
00:14:55,129 --> 00:14:56,246
...ماهو التفسير الممكن

391
00:14:56,314 --> 00:14:58,982
شيلا) تمت خطبتها)

392
00:14:59,050 --> 00:15:00,684
ماذا؟

393
00:15:00,735 --> 00:15:01,735
متى؟

394
00:15:01,753 --> 00:15:02,953
هذا الصباح

395
00:15:04,205 --> 00:15:05,288
(أنا آسف يا (لويس

396
00:15:06,424 --> 00:15:09,626
كنت متأكد بأنها ستعدل عن
قراراها بـ إنجاب الأطفال

397
00:15:09,694 --> 00:15:13,697
ذلك سبب رفضي للعديد من
طلبات موقع المواعدة

398
00:15:13,765 --> 00:15:15,048
سننال من (مايك) بطريقة أخرى

399
00:15:15,133 --> 00:15:16,893
بالتأكيد سننال منه

400
00:15:16,968 --> 00:15:19,169
سأنال من ذلك اللعين لو كان آخر يوم في حياتي

401
00:15:19,220 --> 00:15:21,071
عن ماذا تتحدث؟

402
00:15:21,139 --> 00:15:24,274
(استخدم خبر (شيلا) للعبث معي يا (هارفي

403
00:15:24,342 --> 00:15:28,979
استخدم الخبر أم أعطاك الخبر؟

404
00:15:29,047 --> 00:15:30,648
ومالفرق في ذلك؟

405
00:15:30,698 --> 00:15:31,858
مالفرق في ذلك؟

406
00:15:31,899 --> 00:15:33,450
إنها تحدث كل الفوارق

407
00:15:33,518 --> 00:15:35,085
من جهة أشعر بك

408
00:15:35,153 --> 00:15:37,353
ومن جهة أخرى أنت أكبر احمق على وجه الأرض

409
00:15:37,171 --> 00:15:38,171
أنظر الى جهازي

410
00:15:38,256 --> 00:15:39,389
لقد حدّقت بها لثلاث ساعات

411
00:15:39,417 --> 00:15:40,417
إنها حقيقة

412
00:15:40,441 --> 00:15:41,925
لا أصدق ذلك

413
00:15:41,993 --> 00:15:43,610
بالتأكيد، بأن هذا الشاب الوسيم

414
00:15:43,695 --> 00:15:44,861
(خطيب (شيلا

415
00:15:44,912 --> 00:15:47,197
هذا الشاب الوسيم صورة مركبة

416
00:15:47,248 --> 00:15:49,966
إنها صورة للممثل (لورنزو لاماس) عام 1998

417
00:15:50,034 --> 00:15:51,368
من (لورنزو لاماس) بحق الجحيم؟

418
00:15:51,436 --> 00:15:52,769
يمكنني أن أخبرك عكس ذلك

419
00:15:52,837 --> 00:15:54,805
(هو ليس خطيب (شيلا

420
00:16:00,211 --> 00:16:01,645
الحمدلله

421
00:16:01,713 --> 00:16:03,814
هل كنت تستمع إلي؟

422
00:16:03,881 --> 00:16:06,116
(ألم تكتفي بما فعله بك (نيجل

423
00:16:06,184 --> 00:16:07,684
برسائل تلك القطة التي لم يقرأها

424
00:16:07,752 --> 00:16:08,992
والآن (مايك) يفعل بك المثل؟

425
00:16:09,053 --> 00:16:11,021
(من فضلك يا (هارفي -
لا تتحدث -

426
00:16:11,088 --> 00:16:12,556
حاولت بأن أحذّرك

427
00:16:12,607 --> 00:16:15,358
ووقفت ورفعت ساقك للهواء بحركة غبية

428
00:16:15,410 --> 00:16:18,161
وتخبرني بأن الطالب لا يمكنه التغلب على أستاذه

429
00:16:18,229 --> 00:16:22,398
وكل ما تطلبه الأمر صورة واحدة مركّبة

430
00:16:22,450 --> 00:16:23,733
لـ تتبول على سريرك

431
00:16:23,785 --> 00:16:27,287
...لم أعني أن  -
أصمت -

432
00:16:27,371 --> 00:16:28,505


433
00:16:34,595 --> 00:16:36,797
يالها من أمر فاخر مقابلتك هنا

434
00:16:36,881 --> 00:16:39,582
رايتشل) أخرجي من هنا)

435
00:16:39,634 --> 00:16:43,553
كنت قادمة من أجل القيام ببعض النسخ

436
00:16:43,604 --> 00:16:44,955
مالأمر يا (لويس)؟

437
00:16:45,022 --> 00:16:46,923
لا أود الحديث بشأنه، لم يحدث شيء

438
00:16:46,991 --> 00:16:48,675
من الواضح أن هنالك أمر ما

439
00:16:48,760 --> 00:16:50,293
إذا كنتِ فضولية

440
00:16:50,344 --> 00:16:51,812
لما لا تسألين فارسُ أحلامك؟

441
00:16:51,896 --> 00:16:54,064
أنا متأكد من أنكما ستضحكان بشدة بالأمر لاحقـًا

442
00:16:54,132 --> 00:16:55,899
حسنـًا، لا أعلم عن ماذا تتحدث

443
00:16:55,967 --> 00:16:57,100
ولكن رؤيتك بهذا الشكل

444
00:16:57,168 --> 00:16:58,869
مستحيل بأن يجعلني أضحك

445
00:16:58,936 --> 00:17:00,070
مالأمر؟

446
00:17:00,138 --> 00:17:02,239
مايك) أقنعني بأن (شيلا) تمت خطوبتها)

447
00:17:02,306 --> 00:17:03,907
ليؤثر علي داخل المحكمة

448
00:17:03,974 --> 00:17:05,942
(أنا آسفة يا (لويس

449
00:17:05,993 --> 00:17:07,711
من الأكيد أنه ليس متأسفـًا

450
00:17:07,779 --> 00:17:09,546
طعني وبدأ بتحريك السكين بالداخل

451
00:17:09,597 --> 00:17:11,414
وبفكرة أنها مع رجل آخر

452
00:17:11,482 --> 00:17:14,851
يبدو وكأنه اختراق لجمجمتي

453
00:17:14,919 --> 00:17:16,036
وعلاوةً على ذلك

454
00:17:16,120 --> 00:17:21,091
كلفني احترام صديقي المقرب لي

455
00:17:22,927 --> 00:17:23,944
...من الممكن

456
00:17:24,028 --> 00:17:26,396
لا تحاولي الدفاع عنه

457
00:17:26,464 --> 00:17:27,898
لا، لم أرد ذلك

458
00:17:27,965 --> 00:17:29,566
ما أردت قوله هو

459
00:17:29,634 --> 00:17:32,135
من الممكن أنك احتجت ذلك

460
00:17:32,203 --> 00:17:35,138
(لترى ما إذا أردت إعادة علاقتك بـ(شيلا

461
00:17:35,206 --> 00:17:36,606
وماذا عن (هارفي)؟

462
00:17:36,674 --> 00:17:38,708
كيف يمكنني إصلاح ذلك؟

463
00:17:40,444 --> 00:17:42,129
انا جداً متأسفة يا (لويس) بما حدث

464
00:17:42,213 --> 00:17:43,213
بالفعل

465
00:17:56,727 --> 00:17:58,345
مرحبا -
مرحبا -

466
00:17:58,429 --> 00:17:59,646
هل تناولتي الطعام؟

467
00:17:59,730 --> 00:18:01,631
هل تسأل لأنك تهتم بي؟

468
00:18:01,682 --> 00:18:05,669
أو من أجل أن تعرف ما إذا تركت لك طعاماً

469
00:18:05,736 --> 00:18:08,588


470
00:18:08,673 --> 00:18:10,106
يوم صعيب؟ -
أنا آسفة -

471
00:18:10,174 --> 00:18:12,142
أنا أعمل 16 ساعة في اليوم

472
00:18:12,209 --> 00:18:15,412
وانا... مرهقة

473
00:18:15,479 --> 00:18:16,613
أعرف هذا الشعور

474
00:18:16,681 --> 00:18:17,981
حقـًا؟

475
00:18:18,049 --> 00:18:22,152
لأنني سمعت بأنك حققت انتصار كاسح اليوم

476
00:18:22,220 --> 00:18:23,220
(تحدثتِ مع (هارفي

477
00:18:23,221 --> 00:18:25,255
(تحدثت مع (لويس

478
00:18:25,306 --> 00:18:26,640
أعلم بأنك تود الانتصار

479
00:18:26,724 --> 00:18:29,526
ولكن هل لديك أدنى فكرة عن ماذا فعلت به؟

480
00:18:29,593 --> 00:18:30,593
لم تكن كذبة

481
00:18:30,645 --> 00:18:32,028
كانت خطة

482
00:18:32,096 --> 00:18:35,232
كانت كلاهما، وانتهى به المطاف بدموع وشيكة

483
00:18:35,299 --> 00:18:36,600
(بربك يا (رايتشل

484
00:18:36,667 --> 00:18:38,585
يبدو أن كل ما يهمك هو الانتصار

485
00:18:38,669 --> 00:18:40,837
ولا يهمك ما ينتجه ذلك على أصدقائك

486
00:18:40,905 --> 00:18:42,722
تعلمين ماذا؟

487
00:18:42,807 --> 00:18:44,558
(آسف بأنني جرحتُ (لويس

488
00:18:44,642 --> 00:18:45,963
ولكنه دخل المحكمة

489
00:18:45,977 --> 00:18:47,711
وكان يريد أن يعرض المنافسة للتصويت

490
00:18:47,778 --> 00:18:49,479
أعلم ذلك

491
00:18:49,530 --> 00:18:51,998
وتعلمين أيضـًا بسبب أننا خضنا هذه المحادثة سابقـًا

492
00:18:52,083 --> 00:18:53,833
بأنه إذا نال ما يريد

493
00:18:53,918 --> 00:18:56,519
بأنهم سيمزقون الشركة إلى أشلاء

494
00:18:56,587 --> 00:18:59,172
(بدلاً من الهجوم علي بسبب ما فعلته بـ(لويس

495
00:18:59,257 --> 00:19:01,341
لما لا تهتمين حول حياة الآخرين

496
00:19:01,425 --> 00:19:03,927
(الذي سيدمرها (لوغان ساندرس

497
00:19:14,322 --> 00:19:15,572
الأمر مضحك

498
00:19:15,639 --> 00:19:17,657
أخبرتني بأنه لا يهم من المسؤول

499
00:19:17,742 --> 00:19:19,943
ولكنك أردت أن لا يكون المسؤول أحمقـًا

500
00:19:20,011 --> 00:19:21,878
هل تعني بأنني أحمق؟

501
00:19:21,946 --> 00:19:23,296
أقول بأن كلانا كان كذلك

502
00:19:23,381 --> 00:19:25,281
(لم يجب عليّ الذهاب إلى (وودوول

503
00:19:25,333 --> 00:19:28,218
وأنت لم يجب عليك الكذب

504
00:19:28,285 --> 00:19:30,303
لا تبدو غاضبـًا

505
00:19:30,388 --> 00:19:33,122
حدث الكثير لي هذا اليوم

506
00:19:33,174 --> 00:19:35,458
بجانب أن كذبك عليّ أمرٌ خاطئ

507
00:19:35,526 --> 00:19:37,760
ولكن الكذب على الإمرأة التي تواعدها

508
00:19:37,812 --> 00:19:39,529
أمر آخر

509
00:19:39,596 --> 00:19:41,731
متى تعتقد بأنها ستتخطى الأمر؟

510
00:19:41,782 --> 00:19:43,867
من واقع خبرة الكثير من الوقت

511
00:19:43,934 --> 00:19:45,285
هذه ليست مشكلتي

512
00:19:45,369 --> 00:19:46,703
بل مشكلتك

513
00:19:46,770 --> 00:19:48,438
إذاً ماذا تفعل هنا يا (هارفي)؟

514
00:19:48,489 --> 00:19:52,275
أنا هنا لأخبرك ماذا تفعل حيال هذا الأمر

515
00:19:52,326 --> 00:19:54,244
لا

516
00:19:54,295 --> 00:19:55,412
مستحيل

517
00:19:55,463 --> 00:19:57,113
لن آخذ موقف

518
00:19:57,164 --> 00:19:58,448
إذا ماذا تفعل هنا؟

519
00:19:58,499 --> 00:20:00,499
لأن (وودوول) أخبرك بأن تتقفى عملائنا

520
00:20:00,551 --> 00:20:02,335
لهذا أنت حصلت على وظيفتك بالمقام الأول

521
00:20:02,420 --> 00:20:03,837
وصادف أنك تود أن تصنع حجة قوية لقضيتنا

522
00:20:03,921 --> 00:20:05,338
هو لم يطلب مني فعل ذلك

523
00:20:05,423 --> 00:20:06,423
وأنت تعلم ذلك

1
00:20:06,424 --> 00:20:07,457
كان يجب عليك أن تكتشف بطريقةٍ ما

2
00:20:07,508 --> 00:20:09,092
(لقد اكتشفت ذلك من (براين هاريس

3
00:20:09,143 --> 00:20:11,678
لقد أخبرني بأنّه قد راوده ذلك الشعور الغريب

4
00:20:11,762 --> 00:20:13,129
(في اليوم الذي وصل فيه (وودل

5
00:20:13,180 --> 00:20:17,510
بأنّني سأبدأ في كتابة مذكرات الإستدعاء
 لشركة بيرسن سبكتر

6
00:20:17,601 --> 00:20:20,970
حينما سألته لماذا ؟ أخبرني
 أنت تعرف السبب

7
00:20:21,022 --> 00:20:24,800
إذن ستقول هذا على منصّة الشهود  -
 لا يمكنني ، ليس لديّ دليل -

8
00:20:24,859 --> 00:20:27,077
لقد كان الحديث مبهماً، وكان طرف ثالث بالمحادثة

9
00:20:27,144 --> 00:20:29,195
والذي يجعله بمثابة أحاديث منقولة
 وأنا لا أهتم بذلك

10
00:20:29,280 --> 00:20:33,240
أنا يهمّني ، لأنّه سيُشهّر بي في الأفضل الأحوال
 وتهمة شهادة الزور في أسوأها

11
00:20:33,317 --> 00:20:36,160
حسنٌ، (جيف) لقد استخدمت تلك القصة
 للحصول على وظيفتك هنا

12
00:20:36,253 --> 00:20:39,122
والآن استخدمها لتقوم بعملك

13
00:20:46,346 --> 00:20:47,346
(إيمي)

14
00:20:48,711 --> 00:20:51,640
أظنّ بأنّني قد طلبت منكِ أن تتركي اقتراح
 جينابلس)، على طاولتي)

15
00:20:51,713 --> 00:20:53,714
وهذا مافعلته، منذ 20 دقيقة

16
00:20:53,765 --> 00:20:55,082
ماذا ؟ حسنٌ

17
00:20:55,150 --> 00:20:57,017
هل أنتِ موافقة عليه ؟ -
 كلاّ -

18
00:20:57,085 --> 00:20:59,990
أعتقد بأنّك ستحظى بفرصة أكبر
 لو كان المستند ملئ بالأخطاء المطبعية

19
00:21:00,021 --> 00:21:01,422
هذا مهم -
 أعرف ذلك -

20
00:21:01,489 --> 00:21:02,923
لهذا قمت بقراءته مراراً وتكراراً

21
00:21:02,974 --> 00:21:05,650
حسنٌ، هل قمت بإضافة جزء النفود
 كما طلبت منكِ ؟

22
00:21:05,727 --> 00:21:08,495
أجل، ولكن أرقامك بخصوص الأسهم
 الغير مصوّت عليها

23
00:21:08,563 --> 00:21:12,330
لا تبدو متناسبة، لذلك قمت بإضافة جدول
 لموازنة الأمور ..

24
00:21:12,400 --> 00:21:13,767
جدول حسابي ؟

25
00:21:13,835 --> 00:21:15,202
كفّ عن التظاهر بالمفاجأة

26
00:21:15,270 --> 00:21:16,737
أنا متأسف، لقد ظننت بأنّكِ ..

27
00:21:16,805 --> 00:21:19,890
ظننت بأنّني لا أفقه شيئاً حول ما يجري هنا ؟

28
00:21:19,975 --> 00:21:21,191
انصت، تي بونس بيكنس

29
00:21:21,276 --> 00:21:23,443
أنا أعرف الكثير بشأن هذا العمل

30
00:21:23,495 --> 00:21:24,545
حسنٌ، لقد اعتذرت

31
00:21:24,613 --> 00:21:27,740
وأعرف بمافيه الكفاية، لأدرك بأنّ هذا
 الاقتراح يبدو كغيره من الاقتراحات

32
00:21:27,816 --> 00:21:29,083
التي تمرّ على مكتبي

33
00:21:29,150 --> 00:21:32,050
حسنٌ، ذلك يمنحني الكثير من الثقة
 في طريقي لذلك الاجتماع

34
00:21:32,103 --> 00:21:33,454
أنا لا أحاول تحطيم ثقتك

35
00:21:33,521 --> 00:21:34,788
هذا هو الشئ الوحيد الذي تملكه

36
00:21:34,856 --> 00:21:36,056
إذن مالذي تحاولين فعله ؟

37
00:21:36,124 --> 00:21:38,920
مايك)، أنت لست هنا لأنّك قمت بتحقيق)
 (الأرقام لـ (سيدويل

38
00:21:38,994 --> 00:21:41,095
أنت هنا لأنّك قمت بحلّ مشكلةٍ له ..

39
00:21:44,516 --> 00:21:45,516
حسنٌ

40
00:21:45,517 --> 00:21:46,884
..تخلّصي من هذا، وأحضري

41
00:21:46,968 --> 00:21:49,169
(كلّ شئ يمكنني إيجاده على (توني جينابلس

42
00:21:49,170 --> 00:21:51,472
سأتولى الأمر

43
00:21:51,523 --> 00:21:52,523
(إيمي)

44
00:21:54,342 --> 00:21:55,342
لماذا لستِ ؟

45
00:21:55,343 --> 00:21:58,010
لماذا أنا مساعدة، ولست مستثمرة ؟

46
00:21:58,063 --> 00:22:02,840
أنا أدرس للحصول على شهادة الطب النفسي
 النقود تسبب لي الضجر

47
00:22:02,901 --> 00:22:04,902
لأعرف لماذا طلبت منّي التحدث في
 الغرفة الخلفية

48
00:22:04,986 --> 00:22:06,153
(سيد (ميلون

49
00:22:06,204 --> 00:22:07,371
حكمي كان واضحاً

50
00:22:07,455 --> 00:22:09,206
مع خالص الاحترام، سيادة القاضي

51
00:22:09,290 --> 00:22:13,120
حكمك لا يخفي الحقيقة بأنّ هيئة التدقيق
 تحاول الإنتقام من شركة بيرسن سبكتر

52
00:22:13,194 --> 00:22:14,511
هذا اتهامٌ خطير

53
00:22:14,596 --> 00:22:17,390
وإذا كان حقيقياً، لما قاله هنا
 بل في قاعة المحاكمة

54
00:22:17,465 --> 00:22:20,530
أنا أفعل ذلك بشكلٍ خاص، حتى لا أقوم بفضح
 قسمٍ بالكامل

55
00:22:20,602 --> 00:22:21,735
بسبب تصرّف شخصين ..

56
00:22:21,803 --> 00:22:22,970
الترجمة

57
00:22:23,038 --> 00:22:26,020
لا يرغب بأنّ يتمّ اتهامه بشهادة زور
 لأنّه كاذب، وهذه مهزلة

58
00:22:26,107 --> 00:22:29,570
لم تكن مهزلة، حينما فعلت الشئ نفسه
 الذي يقوم به حالياً

59
00:22:29,644 --> 00:22:31,044
مالذي تتحدثون عنه ؟

60
00:22:31,062 --> 00:22:32,413
قبل أن أغادر هيئة التدقيق

61
00:22:32,480 --> 00:22:34,581
لقد تمّ إخباري بأن أستهدف شركة بيرسن سبكتر

62
00:22:34,649 --> 00:22:36,216
ومن أخبرك بذلك ؟ -
 (براين هاريس) -

63
00:22:36,284 --> 00:22:38,950
إذن استهدفه ، لأنّ كل ماتملكه ضدّي
 مجرد بعض الأكاذيب

64
00:22:39,020 --> 00:22:40,754
ويجدر بي الإشارة بأنّ هذا الاتهام صدر
 من رجل على وشك أن يُطرد، واقترح بأن يعامل

65
00:22:42,891 --> 00:22:44,191
بحجم متر معكب من الملح ..

66
00:22:44,242 --> 00:22:47,740
حسنٌ، ذلك المكعب من الملح قد يصبح أصغر ..

67
00:22:47,762 --> 00:22:50,960
لو قام (شون) بفتح ملفاته وعرض
 علينا الأدلة المكتوبة التي يملكها

68
00:22:51,032 --> 00:22:53,634
أعمالنا تتمّ وفق لائحة التنظيم المركزي

69
00:22:53,702 --> 00:22:54,935
وهو يعرف ذلك

70
00:22:55,002 --> 00:22:57,770
وأعرف أيضاً بأنّك تختبئ خلف مكتبك ، وتستخدم
 محكمته لفعل ذلك

71
00:22:57,839 --> 00:22:59,289
حسنٌ، حسنٌ ذلك يكفي

72
00:22:59,374 --> 00:23:01,740
سيد (ميلون) لا أقدر صنيعك في استخدام
 غرفتي للشهادة

73
00:23:01,793 --> 00:23:06,270
وقد لا يملك الدليل، ولكن إذا قام عميل
 بترك شركته ..

74
00:23:06,331 --> 00:23:08,115
واختفت التهم بإعجوبة ..

75
00:23:08,551 --> 00:23:10,051
فستكون عدة عقوبات بانتظارك ..

76
00:23:10,136 --> 00:23:12,471
إحداها عقوبة الحبس ..

77
00:23:16,776 --> 00:23:18,810
شكراً لكِ

78
00:23:18,861 --> 00:23:20,312
(ريتشل)

79
00:23:20,363 --> 00:23:23,310
لم يمرّ سوى يوم ، هل قمتِ بإحضار
 اقتراح لخطوتي القادمة ؟

80
00:23:23,366 --> 00:23:24,749
أجل -
 ممتاز -

81
00:23:24,817 --> 00:23:26,751
إذن، أيّ الشركات الخمس يجب أن أستهدف ؟

82
00:23:26,819 --> 00:23:28,170
لا تستهدف أيّاً منها ..

83
00:23:28,254 --> 00:23:29,738
إذن لم تحضري لي شيئاً ذا فائدة ؟

84
00:23:29,822 --> 00:23:31,990
كلاّ، لقد أحضرت لك خمس خياراتٍ أفضل

85
00:23:32,057 --> 00:23:33,937
مالعيب في الشركات التي اقترحتها ؟ -
 القِ نظرة -

86
00:23:40,066 --> 00:23:42,033
هذه الشركات لا تملك أصولاً يمكن
 التصرف بها ..

87
00:23:42,101 --> 00:23:46,380
كلاّ، لا يملكون، ولكنّهم يملكون أصولاً
 بسيطة يمكن تحويلها لشيءٍ هائل

88
00:23:46,389 --> 00:23:47,939
هل اطّلعتِ على الشركات التي أعطيتكِ إيّاها ؟

89
00:23:48,007 --> 00:23:49,691
أجل، ولكن -
 ولكن ماذا ؟ -

90
00:23:49,775 --> 00:23:53,020
يبدو أنّ أحدهم بدأ يتبع خطى صديقه المقرّب -
 ربما لو قام أحدهم -

91
00:23:53,112 --> 00:23:54,830
فقد يكون هنالك -
 (إلهي، (ريتشل -

92
00:23:54,914 --> 00:23:58,310
ليس هدفي في العمل هو إنقاذ العالم
 لقد طلبت رأيكِ من وجهة نظر عمليّة بحتة

93
00:23:58,384 --> 00:24:00,252
ولقد قمت بذلك لأجلك ..

94
00:24:00,319 --> 00:24:02,120
ولكن لم يعجبك ذلك -
 كلاّ، لم يعجبني -

95
00:24:02,171 --> 00:24:05,790
والآن سيتحتّم علينا أن نعمل طوال يوم الغد
 لننجز ما كان يجب عليكِ فعله من الأساس

96
00:24:05,842 --> 00:24:07,125
تعني  قضاء اليوم معاً

97
00:24:07,176 --> 00:24:08,576
إذا كان هذا ما يتطلّبه الأمر ..

98
00:24:08,594 --> 00:24:11,810
هل طلبت هذا الإجتماع لأجل أن نقضي
 مزيداً من الوقت معاً ؟

99
00:24:11,848 --> 00:24:14,630
هل أحضرتِ لي اقتراحات تعلمين بأنّني
 سأرفضها، لتجنّب ذلك الأمر ؟

100
00:24:16,602 --> 00:24:20,670
انظري، كما قلت.. لديّ اجتماع يوم الجمعة

101
00:24:20,723 --> 00:24:22,006
يجب أن أكون متأهباً لذلك ..

102
00:24:22,058 --> 00:24:24,860
ربما يجب عليكِ أن تعودي إلى مكتبكِ
 وتبدأي في عملكِ

103
00:24:24,944 --> 00:24:27,062
واتصلي بي حينما تجدي شيئاُ ذا فائدة

104
00:24:29,866 --> 00:24:31,199
حسنٌ

105
00:24:35,354 --> 00:24:38,123
لابد وأنّك تمزح معي

106
00:24:38,190 --> 00:24:39,708
إذن هذه كلّها لي ؟

107
00:24:39,792 --> 00:24:41,626
أجل

108
00:24:41,694 --> 00:24:46,860
خلال 20 يوماً، سيتم حظر العامة من الدخول
 وستملك ربع الشاطئ بشكلٍ خاص

109
00:24:46,933 --> 00:24:48,567
ماذا عن مدينة ساوثهامبتون، أيّها المستشار ؟

110
00:24:48,634 --> 00:24:49,968
ماذا عنهم ؟

111
00:24:50,036 --> 00:24:52,721
إنّهم أوغاد من العامة ..

112
00:24:52,805 --> 00:24:57,676
كما قلت ، ماذا عنهم ؟

113
00:24:57,727 --> 00:24:59,711
كيف قمت بذلك، (مايك) ؟

114
00:24:59,762 --> 00:25:02,980
حسنٌ، ليس السؤال كيف قمت بذلك .. بل لماذا ؟

115
00:25:03,048 --> 00:25:05,483
أوه، تريد الحصول على شئٍ منّي

116
00:25:05,551 --> 00:25:07,485
تقديرك ..

117
00:25:07,553 --> 00:25:09,905
حسنٌ، لقد استحقيته.. تفضل

118
00:25:18,197 --> 00:25:19,698
لست مهتماً

119
00:25:22,034 --> 00:25:23,501
لم تطلّع عليه حتى

120
00:25:23,569 --> 00:25:25,437
لستُ مضطراً لذلك

121
00:25:26,839 --> 00:25:28,807
لقد قلت للتوّ أنّني اكتسبت تقديرك

122
00:25:28,874 --> 00:25:30,875
أجل

123
00:25:32,295 --> 00:25:35,263
شركة جيلس للصناعات جاهزة للتحوّل

124
00:25:35,348 --> 00:25:37,849
وأنا أملك فيها حصة بمقدار 7%، حتى الآن -
 تهانينا -

125
00:25:37,916 --> 00:25:41,380
والآن اذهب لغيري لتطلب منه النقود
 لأنّك لن تحصل منّي على شئ

126
00:25:41,437 --> 00:25:42,971
لم أفهم

127
00:25:43,055 --> 00:25:44,122
ليس من الضروري أن تفهم

128
00:25:44,190 --> 00:25:45,774
والآن اخرج من مكتبي

129
00:25:45,858 --> 00:25:47,859
(سيد (جينابلس -
 لقد قلت اخرج من مكتبي -

130
00:25:57,119 --> 00:25:58,153
مرحباً، (مايك) كيف الحال ؟

131
00:25:58,237 --> 00:25:59,454
سررت برؤيتك

132
00:26:03,876 --> 00:26:05,327
لقد كنت أنت السبب

133
00:26:05,411 --> 00:26:07,445
سبب لماذا ؟

134
00:26:07,496 --> 00:26:11,499
أنا هنا لأشكرك بخصوص النصيحة التي
 أسديتها لي ذات مرة

135
00:26:11,584 --> 00:26:13,251
حينما كنّا أصدقاء في الماضي

136
00:26:15,504 --> 00:26:16,504
(لويس) -
 كلاّ، كلاّ -

137
00:26:16,505 --> 00:26:17,806
كلاّ، كلاّ

138
00:26:17,890 --> 00:26:19,924
لقد أخبرتني ذات مرة، بأنّه سيكون هنالك
 عواقبٌ على أفعالي

139
00:26:19,976 --> 00:26:21,226
أتذكر ذلك ؟

140
00:26:21,293 --> 00:26:23,261
تصرّفك بالأمس كان له عواقب أيضاً

141
00:26:23,312 --> 00:26:25,513
مالذي قلته لـ (جينابلس) ؟

142
00:26:25,598 --> 00:26:26,765
ليس الكثير

143
00:26:26,816 --> 00:26:29,630
فقط أنّك الشخص المسئول عن تخليّ مساعده عنه

144
00:26:29,685 --> 00:26:30,685
كنتُ مسئولاً ؟

145
00:26:30,686 --> 00:26:31,803
لقد وافق على ذلك

146
00:26:31,854 --> 00:26:35,270
ولكن ما لم يكن يعرفه أنّ محاميه
 هو من أتى بهذه الفكرة

147
00:26:35,324 --> 00:26:36,541
والآن بات يعرف

148
00:26:36,609 --> 00:26:38,443
وما علاقة ؟ -
 ذلك بهذا الأمر ؟ -

149
00:26:38,494 --> 00:26:40,195
قد يكون وافق على مغادرة مساعده

150
00:26:40,279 --> 00:26:41,813
ولكن قد تمّت خيانته من طرفك ..

151
00:26:41,864 --> 00:26:43,198
وانصت لما سأقوله جيداً ..

152
00:26:43,282 --> 00:26:46,251
من الواضح أنّك لا تعرف شيئاً حول المستثمرين

153
00:26:46,318 --> 00:26:49,337
الشئ الوحيد الذي يسعدهم أكثر من النقود

154
00:26:49,422 --> 00:26:52,590
هو ردّ الصاع صاعين

155
00:26:59,348 --> 00:27:00,382
(لويس)

156
00:27:03,352 --> 00:27:04,886
(أنا متأسف لجرحك باستخدامي لـ (شيلا

157
00:27:04,970 --> 00:27:07,605
لا تذكر اسمها أمامي مجدداً

158
00:27:07,673 --> 00:27:11,860
حسنٌ، ولكنّها كانت مجرد استراتيجية
 كالتي قمتها بها للتوّ

159
00:27:11,861 --> 00:27:14,112
إذن أيمكننا نسيان ذلك ؟

160
00:27:14,179 --> 00:27:17,198
نسيان ذلك ؟

161
00:27:17,283 --> 00:27:21,403
لقد قمت باستخدام حبيبتي لتمديد التقييد القانوني

162
00:27:21,487 --> 00:27:25,740
كنت تعرف بخصوص مشاعري تجاهها
 ولكنك قمت باستخدام ذلك

163
00:27:25,825 --> 00:27:28,793
لن أنسى ذلك أبداً حتى يوم مماتي

164
00:27:28,861 --> 00:27:30,962
حظاً موفقاً لك في التغلّب على
 هارفي)، بدون نقود)

165
00:27:37,011 --> 00:27:38,098
لديّ أخبارٌ طيّبة

166
00:27:38,670 --> 00:27:40,388
جيمس دولن)، قد مات وترك لي ذا نيكس ؟)

167
00:27:40,472 --> 00:27:44,000
لويس)، اوقف (مايك) من الحصول على)
 جينابلس)، قام بإيقاف تمويله)

168
00:27:44,076 --> 00:27:45,076
جيّد

169
00:27:50,782 --> 00:27:52,350
لجأت إلى (لويس) لحلّ المشكلة

170
00:27:52,417 --> 00:27:53,417
ولقد قام بذلك

171
00:27:53,485 --> 00:27:55,019
وكلّ ماستقوله " جيّد " ؟

172
00:27:55,087 --> 00:27:58,380
دونا)، أنا سعيدٌ بحلّه لهذه المشكلة)
 ولكنّ كانت مشكلة هو قام باختلاقها

173
00:27:58,457 --> 00:28:00,890
لقد اختلقها، لأنّهم حينما يصبح الأمر حول
 أشخاص يهتم بشأنهم

174
00:28:00,959 --> 00:28:02,626
لويس)، يصبح فاقداً لبصيرته)

175
00:28:02,678 --> 00:28:05,363
أجل، للأشخاص والقطط، ومن يعلم لماذا أيضاً ؟

176
00:28:05,430 --> 00:28:07,131
أنا سأخبرك ماذا أيضاً

177
00:28:07,199 --> 00:28:09,033
إنّهم يهتم بشأنك

178
00:28:11,103 --> 00:28:12,503
مالذي تريدينه منّي، (دونا) ؟

179
00:28:12,571 --> 00:28:15,172
أريدك أن تخبره بأنّه قد أحسن صنعاً

180
00:28:15,240 --> 00:28:17,475
سأخبره حينما نكسب

181
00:28:17,542 --> 00:28:18,676
(حسنٌ، (هارفي

182
00:28:18,743 --> 00:28:20,628
افعل ما تراه

183
00:28:20,712 --> 00:28:21,746
ولكن تذكر

184
00:28:21,813 --> 00:28:25,880
(حينما قام (لويس) بالتقدم لخطبة (شيلا
 كنت أنت الإشبين الذي اختاره

185
00:28:25,951 --> 00:28:28,586
ولقد وافقت على ذلك

186
00:28:39,247 --> 00:28:41,515
أنا متأسف، ولكن لقد أغلقنا باب القبول

187
00:28:41,600 --> 00:28:44,300
أعتقد بأنّك أنت من سيبحث عن وظيفة
 بحكم ما ستحصل عليه من لجنة التأديب

188
00:28:44,353 --> 00:28:47,110
لست متأكداً ممّا أخبركِ به (جيف) الموظف الساخط

189
00:28:47,138 --> 00:28:48,239
ولكنّني مازلت واقفاً

190
00:28:48,290 --> 00:28:50,541
حسنٌ، لقد أخبرتها بأنّك قد خسرت

191
00:28:50,608 --> 00:28:51,608
إذن، لماذا أنتم هنا ؟

192
00:28:51,676 --> 00:28:53,110
نحن هنا لتقديم عرض

193
00:28:53,178 --> 00:28:54,545
اسحب القضايا السبع

194
00:28:54,596 --> 00:28:56,364
ونحن سنقوم بسحب الدعوى التي قمنا برفعها

195
00:28:56,448 --> 00:28:57,865
آسف

196
00:28:57,949 --> 00:29:02,450
القاضي (هوبكنز) سيكون بانتظارك لتتحرك
 ثمّ يمضي الكثير من الوقت دون أن تتحرك

197
00:29:02,504 --> 00:29:03,954
وبعد ذلك سيعتبرك شخصاً غير جدير بالثقة

198
00:29:04,005 --> 00:29:06,590
ولكن إذا انسحبت الآن
 سيعاقبك فقط

199
00:29:06,658 --> 00:29:08,392
على الدعوى التي سنقوم بسحبها ..

200
00:29:08,443 --> 00:29:11,830
ولذلك سنخبر القاضي، في مقابل سحب تلك القضايا

201
00:29:11,863 --> 00:29:15,210
سنسمح لهيئة التدقيق بالإطلاع على سجلات
 عملائنا بشكل كامل

202
00:29:15,300 --> 00:29:18,435
والذي بالتأكيد، لن تقوموا بفعله

203
00:29:18,487 --> 00:29:19,703
كلاّ، لن نقوم بفعله

204
00:29:19,771 --> 00:29:21,539
إذن، مالذي سأستفيده من هذه الصفقة ؟

205
00:29:21,606 --> 00:29:22,740
حفظ ماء وجهك

206
00:29:22,791 --> 00:29:25,120
أنا أحبّ وجهي فعلاً، ولكنّني أحبّ مؤخرتي أيضاً

207
00:29:25,210 --> 00:29:27,161
والتي ستكون معروضة أمام الملأ، لو قبلت بهذه الصفقة

208
00:29:27,245 --> 00:29:30,581
إذن لديك 24 ساعة، لتقرر أيّهما تفضل

209
00:29:37,288 --> 00:29:38,973
(سيد (فورستمن)، أنا (مايك روس

210
00:29:39,057 --> 00:29:40,925
كلاّ

211
00:29:40,976 --> 00:29:42,593
سيدي، أظن بأنّك لو انصت لكلامي

212
00:29:42,644 --> 00:29:45,663
كيف تمكنت من إيجادي ؟

213
00:29:45,730 --> 00:29:48,790
المقال في جريدة فوربس يقول
 لا يمكنك الاستمرار لثلاث ساعات

214
00:29:48,867 --> 00:29:50,835
بدون  تناول قهوة روزا الكيوبية

215
00:29:50,886 --> 00:29:53,304
ذلك المقال كان منذ 6 سنوات

216
00:29:53,355 --> 00:29:55,239
لقد ذُكر فيه أنّك لا تتغير أبداً ..

217
00:29:55,306 --> 00:29:58,650
هل قرأت أيضاً بأنّني أقوم بالتخلّص من المحتالين
 عن طريق إلقاءهم في مكبّ النفايات

218
00:29:58,743 --> 00:30:00,177
إذا فعلت ذلك لي

219
00:30:00,245 --> 00:30:03,514
(ستفوّت فرصة انتقامك من (هارفي سبكتر

220
00:30:06,451 --> 00:30:09,450
ومالذي يعرفه حثالة مثلك عن (هارفي سبكتر) ؟

221
00:30:09,504 --> 00:30:11,488
أعرف بأنّه قد قام بشراء سيارة
 استون مارتن 63

222
00:30:11,540 --> 00:30:13,491
منك، وأنت تكرهه منذ ذلك اليوم ..

223
00:30:13,558 --> 00:30:15,259
هل تعلم بأنّه يبقيها في المرآب ؟

224
00:30:15,310 --> 00:30:16,393
لايقوم بقيادتها حتى

225
00:30:16,445 --> 00:30:17,445
مالذي تريده ؟

226
00:30:21,550 --> 00:30:22,750
شركة جيلس الصناعية

227
00:30:22,834 --> 00:30:24,552
شركة جيلس ..

228
00:30:24,636 --> 00:30:27,137
إنّها ثقب أسود غارقة بالديون

229
00:30:27,189 --> 00:30:28,205
لا أريد أن أرتبط بها

230
00:30:28,273 --> 00:30:29,173
كلاّ، ليست كذلك

231
00:30:29,241 --> 00:30:31,375
إنّها أشبه بسيارة أستون مارتن 63

232
00:30:34,746 --> 00:30:35,746
لمن تعمل ؟

233
00:30:35,780 --> 00:30:37,264
من قال بأنّني أعمل لأحدهم ؟

234
00:30:37,349 --> 00:30:41,480
لأنّ فتى مثلك يملك القدرة في استهداف
 شركة جيلس

235
00:30:41,536 --> 00:30:42,853
ما كان ليغيب عن ذاكرتي

236
00:30:42,921 --> 00:30:44,822
(أنا أعمل لصالح (جونثن سيدويل

237
00:30:44,890 --> 00:30:48,526
حسنٌ، لقد حصلت على 230 مليون منّي

238
00:30:50,145 --> 00:30:52,530
أنا لا أحتاج سوى 80

239
00:30:52,581 --> 00:30:54,865
أنت لا تعلم مالذي تحتاجه

240
00:30:57,219 --> 00:30:58,903
مايحدث للشركة عائدٌ عليّ

241
00:30:58,970 --> 00:31:00,421
موافق

242
00:31:05,477 --> 00:31:08,012
شئٌ آخير، حينما تحضر تلك الأوراق

243
00:31:09,981 --> 00:31:14,680
لديّ شعور بأنّه سيكون هنالك شرطٌ مدفون
 يقول بأنّه حينما تُحسم هذه الصفقة

244
00:31:14,736 --> 00:31:16,720
ستخرج (سيدويل) منها

245
00:31:16,771 --> 00:31:18,322
أنا متأسف، ماذا ؟

246
00:31:18,389 --> 00:31:19,690
أنا لا أعرفه

247
00:31:19,741 --> 00:31:21,558
ولا أريد أن يحصل على أي بنس
 من هذه الصفقة

248
00:31:21,610 --> 00:31:23,694
ذلك لن يحدث بدوني

249
00:31:36,875 --> 00:31:38,175
حسنٌ ؟

250
00:31:38,243 --> 00:31:39,677
لقد وافق

251
00:31:39,744 --> 00:31:40,794
ذلك رائع

252
00:31:40,879 --> 00:31:42,846
كلاّ، ليس بتلك الروعة

253
00:31:42,914 --> 00:31:46,250
سيعطيني النقود، إذا وافقت على إخراج
 سيدويل)، من هذه الصفقة)

254
00:31:46,301 --> 00:31:47,301
ماذا ؟

255
00:31:47,385 --> 00:31:49,853
مالذي يعنيه ذلك ؟

256
00:31:49,921 --> 00:31:53,090
يعني أن أتأكد من أنّ (سيدويل) لن يحصل
 على أيّ شئ من هذه الصفقة

257
00:31:53,157 --> 00:31:56,594
مايك)، حينما يكتشف ذلك)
 ستكون في عداد العاطلين

258
00:31:56,661 --> 00:31:58,879
لن يكتشف ذلك إلا بعد
 أن نقوم بحسم الصفقة

259
00:31:58,964 --> 00:32:01,365
وإذا لم أحصل على النقود، سأكون في عداد العاطلين على
 أيّة حال ..

260
00:32:01,433 --> 00:32:04,552
أوه، لقد فهمت

261
00:32:04,636 --> 00:32:06,837
على الأقل بهذه الطريقة، ستكون في الجانب المنتصر

262
00:32:06,838 --> 00:32:09,907
سنرحل بجانب  الطرف المنتصر -
 من قال بأنّني سأرحل ؟ -

263
00:32:11,760 --> 00:32:13,921
"ومالذي حدث لـ " أتعتقد بأنّني سأبقى لو رحلت ؟

264
00:32:13,979 --> 00:32:16,210
أجل، ذلك كان قبل أن أعرف بأنّك
 (ستغدر بـ (سيدويل

265
00:32:16,281 --> 00:32:19,650
إيمي)، أنا) -
 قد يكون وغداً في بعض الأحيان، ولكنّه سبب وجودك هنا -

266
00:32:19,701 --> 00:32:22,536
أتعتقدين بأنّني أريد هذا ؟

267
00:32:22,621 --> 00:32:25,470
يجب أن أختار بين الوعد الذي قطعته مع
 (والتر جيلس)

268
00:32:25,557 --> 00:32:26,724
(وما أدين لـ (جونثن

269
00:32:26,791 --> 00:32:29,670
مايك)، إنّ (والتر جيلس) لم يعد يهتم)
 بذلك الوعد الذي قطعته

270
00:32:29,694 --> 00:32:30,978
أجل، ولكن أنا أهتم به

271
00:32:31,062 --> 00:32:32,963
وكل أولئك الأشخاص الذين يعملون تحته

272
00:32:35,500 --> 00:32:38,002
إذن، ستقوم بفعلها

273
00:32:40,055 --> 00:32:41,705
لا أعلم

274
00:32:41,756 --> 00:32:46,470
ولكنّني أعرف بأنّني سأستمر بفعل بعض الأمور
 المشينة، لكسب هذه الصفقة

275
00:32:46,528 --> 00:32:48,528
ولكنّني سأذهب للتكفير عن إحداها الآن

276
00:32:54,386 --> 00:32:57,588
أنا متأسفة لأنّني لم أقم بما طلبت منّي فعله

277
00:32:57,656 --> 00:32:59,390
كان عليّ أن أقوم بتقييم أفكارك

278
00:32:59,457 --> 00:33:01,225
أجل

279
00:33:05,210 --> 00:33:05,210
ولكن كان عليّ أن أتذكر  بأنّكِ لا تفعلين
 ما ينتظر منكِ النّاس فعله

280
00:33:05,297 --> 00:33:07,497
تعني ما يخبرني به النّاس ..

281
00:33:07,549 --> 00:33:09,466
لقد اخترت الصياغة الألطف ..

282
00:33:09,517 --> 00:33:11,168
حسنٌ، أنا

283
00:33:11,219 --> 00:33:13,187
لقد أنهيت ما كان عليّ فعله من الأساس ..

284
00:33:13,271 --> 00:33:15,138
و ؟ -
 لنقم بتفحّصها جيداً -

285
00:33:17,342 --> 00:33:19,243
مالذي تفعله هنا ؟ -
 انتظرك -

286
00:33:19,294 --> 00:33:21,910
لقد ظننت بأنّني إذا أتيت للأعلى ، فإنّك
 ستقوم بقتلي

287
00:33:21,963 --> 00:33:23,447
أوه، أهذه طرفة .. لأنّها تبدو سخيفة

288
00:33:23,498 --> 00:33:24,965
لويس)، لم أقلها بشكلٍ صحيح في المرة الأولى)

289
00:33:25,050 --> 00:33:27,051
ولكنّني أريد أن أقولها مرة أخرى، أنا متأسف

290
00:33:28,987 --> 00:33:30,938
أتعتقد أنّ ذلك سيكفّر مافعلته لي ؟

291
00:33:31,022 --> 00:33:33,324
كلاّ، ولكنّني آمل أن نتخطى ذلك

292
00:33:33,375 --> 00:33:35,209
ونكون أصدقاءً من جديد

293
00:33:35,293 --> 00:33:38,870
حسنٌ، المشكلة الوحيدة في ذلك، أنّ كلانا يعلم أنّك هنا

294
00:33:38,963 --> 00:33:40,403
بسبب أنّني قد قمت بتلقينك درساً

295
00:33:40,415 --> 00:33:41,899
والآن تريد منّي أن أتساهل معك

296
00:33:41,966 --> 00:33:44,485
لويس)، إذا لم ترغب في قبول اعتذاري)
 فلا بأس في ذلك

297
00:33:44,569 --> 00:33:46,236
ولكنّني لست صاحب اليد السفلى هنا ..

298
00:33:46,304 --> 00:33:47,744
بل أنا صاحب اليد العليا ..

299
00:33:47,772 --> 00:33:49,106
هراء، من أين حصلت على النقود ؟

300
00:33:49,157 --> 00:33:50,341
ليس لديك أيّ أصدقاء في الخارج

301
00:33:50,408 --> 00:33:52,710
كلاّ، ولكنّ (هارفي) يملك أعداءً

302
00:33:52,761 --> 00:33:54,428
مالذي يعنيه ذلك ؟

303
00:33:54,512 --> 00:33:55,912
لقد أخبرتني بأنّ أولئك الأشخاص يحملون الضغائن

304
00:33:55,930 --> 00:33:58,232
(لقد وجدت أحدهم يحمل ضغينة ضد (هارفي

305
00:33:58,316 --> 00:34:00,730
يابن العاهرة، لم تأتِ إلى هنا لتعتذر

306
00:34:00,819 --> 00:34:02,180
لقد أتيت إلى هنا لتمرغ وجهي بذلك

307
00:34:02,187 --> 00:34:05,500
وأنا متأكدٌ بأنّك متحمّس لإخبار (هارفي) بأنّني
 من أوحى لك بهذه الفكرة

308
00:34:05,590 --> 00:34:07,950
لويس)، لم أكن أفكر بإخباره)
 كيف حصلت على هذه الفكرة أبدا

309
00:34:08,009 --> 00:34:09,159
ولن أقوم بإخباره

310
00:34:09,210 --> 00:34:10,427
لأنّك تريد منّي أن أكون مديناً لك؟

311
00:34:10,495 --> 00:34:13,590
لأنّني لست وغداً  لتلك الدرجة

312
00:34:13,648 --> 00:34:16,150
ماذا عن شراء الحصص ؟ -
 لن يحصل -

313
00:34:16,234 --> 00:34:17,901
إنّه رجل فاحش الثراء

314
00:34:17,952 --> 00:34:19,787
حسنٌ، أملك صوتين مضمونين

315
00:34:19,871 --> 00:34:21,155
يمكنني الفوز بالأصوات

316
00:34:21,239 --> 00:34:23,107
افعل ذلك، وستتسبب في انقسام الحصص

317
00:34:23,174 --> 00:34:24,495
قوة صوته مضاعفة بسبب الحصص التي يملكها

318
00:34:24,542 --> 00:34:26,477
بينما قوة صوتك ليست كذلك -
 أعني هاته الشركات الخمس -

319
00:34:26,544 --> 00:34:29,346
كلّها غير مناسبة -
 صحيح -

320
00:34:29,397 --> 00:34:32,340
إذن، حينما قلت بأنّه عليك تقييم أفكاري أولاً

321
00:34:32,400 --> 00:34:33,951
لم تعنين بأنّها جيدة

322
00:34:34,018 --> 00:34:36,220
لقد كنت أعني بأنّني لم أقم بعملي

323
00:34:36,287 --> 00:34:40,050
والذي كان جعلي اكتشف بنفسي
أنّ أفكاري لم تكن جيدة

324
00:34:40,124 --> 00:34:42,793
لقد اخترت الصياغة الألطف

325
00:34:42,861 --> 00:34:47,614
لوجن)، هنالك العديد من الشركات بالخارج)

326
00:34:47,699 --> 00:34:50,300
لن نستطيع إيجاد إحدى تلك الشركات
 في الوقت المناسب لاجتماع الإدارة غداً

327
00:34:50,301 --> 00:34:51,301
إذن، قم بتأجيله -
 لا يمكنني ذلك -

328
00:34:51,302 --> 00:34:54,471
لست من قام بطلب عقد هذا الاجتماع

329
00:34:54,539 --> 00:34:56,140
ولقد ظننت -
 أجل ، اعلم -

330
00:34:56,207 --> 00:34:58,842
ذلك انّني قمت بطلب هذا الاجتماع
 لقضاء مزيد من الوقت معكِ

331
00:34:58,910 --> 00:35:00,027
لم تكن تفكر بذلك

332
00:35:00,111 --> 00:35:02,579
والآن، سيسألوني في الاجتماع غداً
 كيف هو حال صفقة جيلس ؟

333
00:35:03,981 --> 00:35:07,630
وسأضطر لإخبارهم بأنّنا قد نخسرها
 وسيسألوني مالذي لدي غير تلك الصفقة ؟

334
00:35:07,719 --> 00:35:10,187
وسأخبرهم ليس لديّ شئ

335
00:35:10,254 --> 00:35:11,555
ربما لست مضطراً لذلك

336
00:35:11,606 --> 00:35:13,757
لقد أخبرتكِ أنا لست في ذلك المجال

337
00:35:13,825 --> 00:35:16,260
إذن أقنع مجلس الإدارة بأنّه يجب
 أن تكون كذلك

338
00:35:16,327 --> 00:35:17,327
حسنٌ

339
00:35:17,328 --> 00:35:19,320
عودي إلى مكتبكِ وأحضري تلك الملفات

340
00:35:19,330 --> 00:35:20,547
كما قلت

341
00:35:20,632 --> 00:35:24,067
أنا لا أفعل دائماً ما يتوقع منّي الناس فعله

342
00:35:34,529 --> 00:35:36,313
لويس)، أيمكنني التحدث معك قليلاً ؟)

343
00:35:36,381 --> 00:35:37,981
طبعاً

344
00:35:38,049 --> 00:35:41,618
(لقد سمعت بالذي فعلته مع (جينابلس

345
00:35:41,686 --> 00:35:43,153
أحسنت صنعاً

346
00:35:45,857 --> 00:35:46,897
(أقدّر لك ذلك (هارفي

347
00:35:46,958 --> 00:35:48,625
فعلاً

348
00:35:50,662 --> 00:35:52,296
ولكن لم يعد يهمّ الأمر

349
00:35:52,363 --> 00:35:55,232
لقد لجأ إلى شخصٍ آخر

350
00:35:56,334 --> 00:35:57,601
أعرف

351
00:35:57,669 --> 00:35:59,603
(لجأ إلى (فورستمن

352
00:35:59,654 --> 00:36:02,406
لقد أردت أن أخبرك بأنّك قد أحسنت صنعاً

353
00:36:02,474 --> 00:36:05,175
أرأيت، ذلك هو الأمر

354
00:36:08,179 --> 00:36:10,097
لم أحسن صنعاً

355
00:36:10,181 --> 00:36:12,683
مالذي تتحدث عنه ؟

356
00:36:16,488 --> 00:36:17,955
مايك)، قد حصل على الفكرة منّي)

357
00:36:20,124 --> 00:36:22,626
ماذا ؟

358
00:36:22,693 --> 00:36:23,961
كيف ؟

359
00:36:25,463 --> 00:36:26,730
(حينما حرمته من (جينابلس

360
00:36:26,798 --> 00:36:32,850
لقد مرغت بها وجهه ، وأخبرته بأنّ أولئك الأشخاص
 يحملون الضغائن.. و

361
00:36:32,937 --> 00:36:34,738
(بالتأكيد عرف عن تاريخك مع (فورستمن

362
00:36:34,772 --> 00:36:36,390
ولهذا قد لجأ إليه ..

363
00:36:41,679 --> 00:36:42,913
أنا متأسف

364
00:36:42,981 --> 00:36:44,681
(اللعنة، (لويس

365
00:36:44,749 --> 00:36:50,000
لا أريد أن أستمر في الغضب عليك ، ولكنّ
 تستمر بفعل الاشياء نفسها

366
00:36:50,088 --> 00:36:51,889
ولكن انظر، هذا ليس بسبب حماقتي

367
00:36:51,956 --> 00:36:58,590
كلاّ، لقد كان بسبب سماحك لمشاعرك
 أن تقودك لفعل شيءٍ غبيّ

368
00:36:58,646 --> 00:37:00,848
مجدداً

369
00:37:00,932 --> 00:37:04,067
كان عليك أن تمرّغ وجهه بها

370
00:37:04,135 --> 00:37:07,321
أتعلم ماذا ؟

371
00:37:07,405 --> 00:37:09,406
لقد اكتفيت

372
00:37:11,075 --> 00:37:12,659
ليس عدلاً

373
00:37:15,413 --> 00:37:21,285
أنا عاطفيّ، وأنت قاسي

374
00:37:21,336 --> 00:37:24,538
أنت محبوب

375
00:37:24,622 --> 00:37:26,123
وأنا مكروه

376
00:37:27,458 --> 00:37:34,290
لويس)، لو كنت متحجّر القلب)
 ما كنت هنا في المقام الأول

377
00:37:45,876 --> 00:37:47,031
مالذي تفعله ؟

378
00:37:47,092 --> 00:37:49,693
اسكب الشراب لنا

379
00:37:50,492 --> 00:37:51,492
كاهيل)، قبل بالصفقة)

380
00:37:51,492 --> 00:37:53,533
القضايا السبع كلّها قد انتهت

381
00:37:56,120 --> 00:37:59,839
جيسكا)، أنا متأسف لأنّني لم أخبركِ بالحقيقة)
 كاملة منذ البداية

382
00:38:00,665 --> 00:38:02,783
وأنا أيضاً

383
00:38:02,834 --> 00:38:07,630
الكذب عليكِ، كان قرار عمل
 ولقد كان خاطئاً

384
00:38:07,722 --> 00:38:11,050
ولكن أريدكِ أن تعلمي بأنّني لن أكذب عليكِ
 في حياتنا الشخصية

385
00:38:12,727 --> 00:38:14,328
أقدّر لك ذلك

386
00:38:17,549 --> 00:38:19,049
نحن في ورطة

387
00:38:19,134 --> 00:38:21,018
(للتوّ أغلقت السماعة من (ريتشارد كولمن

388
00:38:21,102 --> 00:38:24,850
(الأسبوع الفائت، سأله (شون كاهيل
 إذا ما كنت قد تخطّيت الحدود في حضرته

389
00:38:24,940 --> 00:38:26,173
ابن العاهرة

390
00:38:26,224 --> 00:38:29,970
إنّه لا يريد من عملائنا تركنا-
بل يريدهم أن يفضحوني -

391
00:38:30,045 --> 00:38:32,179
على الأقل لم يقم أحدهم بذلك، وإلا لكنّا في ورطة الآن

392
00:38:32,247 --> 00:38:34,515
كيف تريد التعامل مع هذا الأمر ؟ -
 لنتحدث غداً -

393
00:38:34,582 --> 00:38:36,767
الآن، يجب عليّ فعل أمرٍ آخر

394
00:38:36,851 --> 00:38:38,435
سحقاً

395
00:38:38,520 --> 00:38:40,854
(لن ينقلبوا على (هارفي

396
00:38:40,906 --> 00:38:44,570
كاهيل)، أراد منّا أن نسحب تلك القضايا)
 على أيّة حال، ولقد أسديت له معروفاً كبيراً

397
00:38:44,659 --> 00:38:46,493
ماكان بإمكانك معرفة ذلك

398
00:38:46,561 --> 00:38:48,746
وظيفتي أن اعرف ذلك

399
00:38:54,002 --> 00:38:55,486
مايك)؟)

400
00:38:55,570 --> 00:38:57,938
أجل -
 هارفي سبكتر)، هنا لرؤيتك) -

401
00:38:57,989 --> 00:39:00,274
هارفي)، مالذي يمكنني أن أفعله لك ؟)

402
00:39:03,245 --> 00:39:04,846
لقد أردت أن أشكرك على تلك الإسطوانات

403
00:39:04,913 --> 00:39:07,731
أهذا هو سبب مجيئك ؟

404
00:39:07,816 --> 00:39:10,084
لقد أتيت لإخبارك بأنّك ترتكب خطئاً كبيراً

405
00:39:10,151 --> 00:39:12,319
(في الدخول في علاقة مع (فورستمن -
 لقد كنت أعرف ذلك -

406
00:39:12,370 --> 00:39:13,821
مايك)، أنت لا تعرف ذلك الشخص)

407
00:39:13,872 --> 00:39:17,920
كان بإمكانك أن تشكرني على تلك الإسطوانات منذ عدة أيام
 ولكن عوضاً عن ذلك اخترت اليوم نفسه

408
00:39:17,993 --> 00:39:21,120
الذي وجدت فيه مستثمراً جديداً، لتظهر وتشكرني
 وتقدّم لي نصيحتك

409
00:39:21,179 --> 00:39:22,630
هذه ليست استراتيجية

410
00:39:22,697 --> 00:39:24,398
كل تحرّك يعتبر استراتيجية -
 (مايك) -

411
00:39:24,449 --> 00:39:26,920
أخبرني الآن، بأنّك لن تقوم بالشئ نفسه

412
00:39:26,935 --> 00:39:27,868
إذا كنت في نفس هذا الموقف

413
00:39:27,919 --> 00:39:30,570
بلى

414
00:39:30,622 --> 00:39:31,622
سأفعل ذلك ..

415
00:39:31,673 --> 00:39:33,206
ماذا ؟

416
00:39:33,258 --> 00:39:35,276
أتعتقد أنّ أحقادنا بشأن سيارة فحسب ؟

417
00:39:35,343 --> 00:39:37,061
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

418
00:39:37,145 --> 00:39:39,647
حينما كنت شاباً، قمت بعقد صفقة غامضة معه

419
00:39:39,714 --> 00:39:41,532
ولقد دفعت ثمن ذلك -
 ومن قال أنّني سأعقد نفس تلك الصفقة ؟ -

420
00:39:41,616 --> 00:39:42,783
إذا لم تقم بذلك بعد، ستفعل لاحقاً

421
00:39:42,834 --> 00:39:46,470
لأنّ (فورستمن) لا يلقي بنقوده دون
 أن يحصل على مقابل

422
00:39:46,554 --> 00:39:48,122
سيحصل على نقود أكثر في المقابل

423
00:39:48,189 --> 00:39:49,556
النقود تقع في المرتبة الثالثة في قائمته

424
00:39:49,608 --> 00:39:52,550
أول مرتبتين هي الانتقام من النّاس
 والتحكّم فيهم ..

425
00:39:52,627 --> 00:39:55,890
ربما كان عليك أن تفكر بذلك قبل
 (أن تجعل (لويس) يتسبب في قطع علاقتي بـ (جينابلس

426
00:39:55,947 --> 00:39:58,265
لأنّني الآن لم أعد أملك أيّ خيار آخر

427
00:40:05,991 --> 00:40:07,408
دائما أنت تملك الخيار

428
00:40:15,249 --> 00:40:18,552
بهذه يمكنك تحويل شركة بيدمون افيونس

429
00:40:21,122 --> 00:40:22,122
مالأمر ؟

430
00:40:22,123 --> 00:40:24,458
لا شئ

431
00:40:24,526 --> 00:40:25,909
كم الساعة الآن ؟

432
00:40:25,994 --> 00:40:29,630
لقد فات الآوان على تغيير رأيك

433
00:40:29,681 --> 00:40:32,733
لوجن)، مجلس الإدارة سيصاب بالصدمة)

434
00:40:32,800 --> 00:40:34,634
حسنٌ، آمل لو كنت أملك نفس ثقتك

435
00:40:34,686 --> 00:40:38,155
لا ينقصك شيءٌ من الثقة

436
00:40:38,239 --> 00:40:40,407
ليس هنالك حاجة لمدحي

437
00:40:40,458 --> 00:40:42,926
لقد كنت أقصدها كإهانة

438
00:40:43,011 --> 00:40:45,179
..أتعلم، إذا لم تفلحي في القانون

439
00:40:45,246 --> 00:40:47,348
فعندها يمكن أن اصنع لي اسماً في المجال الاستثماري ؟

440
00:40:47,399 --> 00:40:50,317
كلاّ، كنت سأقول يمكنكِ أن
 تكوني مساعدةً لي

441
00:40:50,385 --> 00:40:52,453
مضحك

442
00:40:52,520 --> 00:40:55,022
حقاً، (ريتشل) .. أنا

443
00:40:55,090 --> 00:40:57,041
ماكنت لأفعل هذا بدونكِ

444
00:40:57,125 --> 00:40:59,860
بلى ، يمكنك فعله

445
00:40:59,928 --> 00:41:01,428
ولكن ما كان ليكون بمثل هذه الجودة

446
00:41:01,496 --> 00:41:04,064
متواضعة

447
00:41:04,132 --> 00:41:05,849
أحد الأشياء التي أحبّها فيكِ

448
00:41:22,750 --> 00:41:25,719
لوجن)، يجب عليّ الذهاب)

449
00:41:25,787 --> 00:41:26,937
ريتشل)، أنا)

450
00:41:31,326 --> 00:41:33,060
حظاً موفقاً غداً

451
00:41:33,084 --> 00:43:39,080
<font color="#FB38452">OnlyMe - RD_Stranger </font>
Westernscreen.com

