1
00:00:02,534 --> 00:00:06,545
أريدك أن تقرر ما إذا تُحبني
أكثر مما تكره ما فعلت

2
00:00:06,546 --> 00:00:11,383
.إذا كنت تُحبني، فأريدك أن تعود للمنزل

3
00:00:11,517 --> 00:00:15,220
الشيء الوحيد الذي سيعثرون عليه إذا نظروا
.لتلك الملفات، أنك أنت من اختلس ذلك المال

4
00:00:15,338 --> 00:00:18,723
.استمع ليّ عليك اللعنة،
يجب أن نلغي ذلك الإتفاق

5
00:00:18,841 --> 00:00:21,259
.ليس لدينا شيء نخفيه -
لا، لا هذه حيلة -

6
00:00:21,344 --> 00:00:25,647
إنه يحاول أن أقرّ رسمياً بأننا
حصلنا على كل المستندات، وإن لم أجد شيئاً

7
00:00:25,798 --> 00:00:28,099
سيقوم برفع دعوى بالادعاءات الباطلة

8
00:00:28,267 --> 00:00:31,319
.بالحقيقةِ يا (شون) أنا
سأقوم برفع الدعوى الآن

9
00:00:31,470 --> 00:00:32,821
هارفي) ذهب للمحكمة هذا الصباح)

10
00:00:32,939 --> 00:00:35,273
ووافق على إعطاء جميع المستندات

11
00:00:35,408 --> 00:00:38,443
عن الاستيلاء على شركة غيليس
.بما فيها فورستمن

12
00:00:38,527 --> 00:00:41,413
!اللعنة

13
00:00:41,497 --> 00:00:42,948
إذاً هي مسألة وقت

14
00:00:43,115 --> 00:00:44,583
قبل أن أخرج من هنا مكبلاً بالأصفاد

15
00:00:44,667 --> 00:00:46,307
لو قام بعمل غير شرعي مع فورستمن

16
00:00:46,335 --> 00:00:47,936
فلن تكون في تلك الوثائق

17
00:00:47,954 --> 00:00:49,120
...ستكون في -
تلك الوثائق -

18
00:00:49,288 --> 00:00:51,168
التي وافقنا بالمحكمة على أننا لا نمانع
.بالاطلاع عليها

19
00:00:51,207 --> 00:00:52,290
ماذا ستفعل؟

20
00:00:52,425 --> 00:00:55,627
.سأحاول معرفة ماذا فعل (لويس) بحق الجحيم

21
00:00:57,763 --> 00:00:59,381
اقترفت ذنباً عظيماً

22
00:01:07,172 --> 00:01:08,440
ماذا يحدث؟

23
00:01:08,557 --> 00:01:12,027
لويس) أريدك أن تخبر (هارفي) .ما)
أخبرتني به تماماً وإلا سأخبره أنا

24
00:01:12,177 --> 00:01:13,311
.ليس عليه ذلك

25
00:01:13,446 --> 00:01:14,896
.(قام باتفاق غير قانوني مع (فورستمن

26
00:01:15,014 --> 00:01:16,698
.هارفي) يمكنني أن أشرح لك)

27
00:01:16,816 --> 00:01:19,711
تشرح ماذا أنك وضعت الشركة
في خطر لأجل أن تكون بطلاً؟

28
00:01:19,819 --> 00:01:21,036
.لم أفعل ذلك لأن أكون بطلاً

29
00:01:21,186 --> 00:01:22,203
أنا لم أعلم

30
00:01:22,354 --> 00:01:23,554
.أنني سأقوم بفعل الأمر -
ماذا؟ -

31
00:01:23,689 --> 00:01:26,541
كانت القضية منتهية، وكنتما سعيدين بانتصارنا

32
00:01:26,692 --> 00:01:29,494
(وعدت لاحقاً في تلك الليلة وقال لي (فورستمن

33
00:01:29,629 --> 00:01:33,748
حوّل المال إلى الخارج وإلا سيبطل
.الاتفاق لذلك قمت بفعل الأمر

34
00:01:36,218 --> 00:01:37,602
هنالك المزيد

35
00:01:37,737 --> 00:01:39,971
وكيف تعلم بأن هنالك المزيد؟

36
00:01:40,072 --> 00:01:42,841
.لأن مع (فورستمن) هنالك المزيد دائماً

37
00:01:45,411 --> 00:01:49,447
.جعلني آخذ مليون دولار من الإتفاق

38
00:01:49,548 --> 00:01:52,851
.لكي لا أغدر به مستقبلاً

39
00:01:52,952 --> 00:01:55,320
يا إلهي -
لم يكن لدي خيار -

40
00:01:55,454 --> 00:01:56,821
هراء أن لم يكن لديك خيار

41
00:01:56,939 --> 00:01:58,823
كان بإمكانك الرفض متى ما أردت

42
00:01:58,941 --> 00:02:01,359
.لكنك لم تفعل، لأن كل ما يهمك هو نفسك

43
00:02:01,494 --> 00:02:02,934
إن كنت أهتم بنفسي بهذا القدر

44
00:02:03,062 --> 00:02:05,080
إذاً لماذا أنا هنا أخبركما
بأنني أود الاعتراف؟

45
00:02:05,230 --> 00:02:06,364
إذا أردت الاعتراف فتفضل

46
00:02:06,499 --> 00:02:10,251
(هذا يكفي يا (هارفي

47
00:02:10,369 --> 00:02:15,840
لويس) مشكلة هذا الأمر بأننا أبرياء)

48
00:02:15,958 --> 00:02:19,744
خطة (كيهل) هي مهاجمة وإلقاء التهم
على الجميع ورؤية نقاط الضعف

49
00:02:19,795 --> 00:02:21,463
إذا أخبرته بما فعلت

50
00:02:21,597 --> 00:02:25,016
.سيتبين كل شيء

51
00:02:25,101 --> 00:02:27,385
.حسناً

52
00:02:27,520 --> 00:02:29,354
.ولكن أريد المساعدة

53
00:02:29,472 --> 00:02:33,658
.ستساعد حين يحين دورك

54
00:02:33,793 --> 00:02:36,127
.(والآن أريد التحدث إلى (هارفي

55
00:02:46,772 --> 00:02:49,440
لا أصدق أنك تتعاملين مع الأمر هكذا

56
00:02:49,458 --> 00:02:50,742
لا أتعامل معه بهذه السهولة

57
00:02:50,826 --> 00:02:53,244
إذاً لماذا كنتِ لطيفةٌ معه؟

58
00:02:53,379 --> 00:02:54,879
هل سمعت؟

59
00:02:54,964 --> 00:02:56,081
كان يريد الاعتراف

60
00:02:56,165 --> 00:02:57,632
كان عليّ أن أهدئ من روعه

61
00:02:57,750 --> 00:02:59,551
إذاً لن تقفي إلى جانبه؟

62
00:02:59,635 --> 00:03:00,969
أقف إلى جانبه؟

63
00:03:01,087 --> 00:03:02,387
في حال إنتهاء هذا الأمر

64
00:03:02,505 --> 00:03:05,974
.سأقوم بفصله

65
00:03:09,061 --> 00:03:10,512
كيف كان استحمامك؟

66
00:03:10,629 --> 00:03:11,763
كان رائعاً

67
00:03:11,931 --> 00:03:13,571
ريتشل) لا يجب عليك التنظيف من أجلي)

68
00:03:13,632 --> 00:03:14,816
.فأنا أعيش هنا

69
00:03:14,967 --> 00:03:18,236
.أعلم ذلك، ولكن أردت أن يكون كل شيء مثالياً

70
00:03:18,320 --> 00:03:21,823
إنه كذلك

71
00:03:21,974 --> 00:03:24,025
هل هذا ألبوم صور عائلتي؟

72
00:03:24,160 --> 00:03:27,445
نعم، كان خلف الخزانة

73
00:03:27,580 --> 00:03:30,448
أعلم مكانه، ولكن لماذا هو هنا؟

74
00:03:30,616 --> 00:03:36,621
لأنني كنت أبحث عن صور لك

75
00:03:39,842 --> 00:03:42,177
ماذا تريد على العشاء الليلة؟

76
00:03:42,294 --> 00:03:44,763
فكرت أنه يمكننا الذهاب إلى
.ذلك المطعم المكسيكي الصغير

77
00:03:44,880 --> 00:03:46,965
أنت للتو عدت للمنزل

78
00:03:47,133 --> 00:03:48,383
.وأنا لا أريد الذهاب إلى أي مكان

79
00:03:48,500 --> 00:03:51,019
.وأنا كذلك، ولكن لا يوجد لدينا شيئاً نأكله

80
00:03:51,170 --> 00:03:52,687
حقاً؟ -
هذا مؤكد -

81
00:03:52,838 --> 00:03:54,689
.بأنه لا يوجد لدينا لا
بقوليات ولا جبن ولا خبز كذلك

82
00:03:54,807 --> 00:03:59,394
إذاً لماذا داخل الثلاجة
ستة حبات منها الآن؟

83
00:04:06,285 --> 00:04:07,902
.أنتِ تكرهينها

84
00:04:08,037 --> 00:04:13,575
بالفعل، ولكن أنت تحبها. وأنا أريدك
أن تتناولها عندما عدت للمنزل

85
00:04:13,692 --> 00:04:15,627
وماذا لو لم أعد اللية؟

86
00:04:15,744 --> 00:04:20,131
.حينها سأضطر أن أشتري أخرى طازجة اليوم

87
00:04:20,249 --> 00:04:23,251
(شكراً يا (ريتشل

88
00:04:23,385 --> 00:04:25,553
من الرائع عودتك للمنزل

89
00:04:25,671 --> 00:04:29,674
العودة للمنزل أمرٌ رائع

90
00:04:34,096 --> 00:04:36,731
مالذي حدث؟

91
00:04:36,882 --> 00:04:38,817
.ظننت أن لديكِ موعد

92
00:04:38,901 --> 00:04:40,852
.ألغيته، أنا سألتك سؤالاً

93
00:04:41,020 --> 00:04:42,180
لا أود الحديث عن الأمر

94
00:04:42,221 --> 00:04:43,438
.لأنني أعلم ماذا ستقولين

95
00:04:43,572 --> 00:04:45,323
.(هارفي) أنا لا أعلم ماذا فعل (لويس)

96
00:04:45,441 --> 00:04:47,358
.(خرق القانون لإغلاق ملف (فورستمن

97
00:04:47,526 --> 00:04:50,078
خرق القانون أم (فورستمن) أجبره على ذلك؟

98
00:04:50,196 --> 00:04:51,196
وما الفرق في ذلك؟ -
...(هارفي) -

99
00:04:51,280 --> 00:04:52,747
(لا يجب أن تقوليها يا (دونا

100
00:04:52,898 --> 00:04:54,098
فأنا سمعتها آلاف المرات

101
00:04:54,200 --> 00:04:55,867
لويس) فعل ذلك فقط ليحصل على استحساني)

102
00:04:56,001 --> 00:04:59,204
وتعلمين ماذا، أنا لا أكترث بأنني
وافقت على أن أكون اشبينه

103
00:04:59,338 --> 00:05:01,289
وضعني أنا وأنتِ والشركة في خطر

104
00:05:01,423 --> 00:05:02,457
.ليحصل على مراده

105
00:05:02,591 --> 00:05:03,875
كنت سأقول ذلك

106
00:05:04,043 --> 00:05:05,210
:وعوضاً عن ذلك، سأقول هذا

107
00:05:05,344 --> 00:05:06,794
.أنت وضعتنا أيضاً في خطر

108
00:05:06,912 --> 00:05:08,379
بأي يوم فعلت ذلك بحق الجحيم؟

109
00:05:08,514 --> 00:05:10,715
بذلك اليوم الذي عيّنت به (مايك) وبالمناسبة

110
00:05:10,850 --> 00:05:12,550
لا أعتقد أنه كان سيعود هنا

111
00:05:12,718 --> 00:05:14,219
.مالم يفعل (لويس) ما فعله

112
00:05:14,386 --> 00:05:17,021
إذاً قولي هذا لـ (جيسكا)
لأنه عندما ينتهي الأمر

113
00:05:17,139 --> 00:05:20,108
ستقوم بفصله

114
00:05:25,264 --> 00:05:28,533
لا يغلقون المحل في هذا الوقت المتأخر لأجلك؟

115
00:05:28,651 --> 00:05:30,285
هذه ميزة الملكية

116
00:05:32,238 --> 00:05:33,738
ماذا تريد يا (هارفي)؟

117
00:05:33,873 --> 00:05:35,513
أريدك أن تلغي تلك الصفقة الغير قانونية

118
00:05:35,541 --> 00:05:36,708
(التي قمت بعملها مع (لويس

119
00:05:36,825 --> 00:05:39,344
.صفقة غير قانونية!
لا تبدو من شيمي على الإطلاق

120
00:05:39,445 --> 00:05:41,162
وما رأيك بالسجن؟

121
00:05:41,297 --> 00:05:44,916
لأن لجنة الأوراق ستحصل على نسخة
من الاتفاق الذي قمت به غداً

122
00:05:45,050 --> 00:05:48,586
.لا يوجد أي سجل لذلك، لأنني لم أفعل أي شيء

123
00:05:48,721 --> 00:05:50,221
لويس ليت) هو من أتى إليّ)

124
00:05:50,306 --> 00:05:52,307
.وهو من اختلس المال

125
00:05:52,457 --> 00:05:54,342
(وضغينتك ليست على (لويس

126
00:05:54,476 --> 00:05:57,929
.إنها معي، فدعه يخرج من الأمر

127
00:05:58,097 --> 00:05:59,681
عش لتقاتلني يوم آخر

128
00:05:59,815 --> 00:06:04,402
خروجه من الأمر يعني خروجك من الأمر

129
00:06:04,520 --> 00:06:06,237
ولا أعتقد أنني سأفعل ذلك

130
00:06:06,355 --> 00:06:12,160
إذاً أنت تجبرني على تسلميك
لما فعلته قبل 12 سنة

131
00:06:12,311 --> 00:06:15,163
مستحيل أن تفعل ذلك

132
00:06:15,314 --> 00:06:16,998
لأنك فعلت ذلك أيضاً يا صاحبي

133
00:06:17,149 --> 00:06:19,784
(أنت محق، ولكن إذا فعلتها لـ (لويس

134
00:06:19,952 --> 00:06:23,204
وفعلتها لي، ذلك يعني أنك فعلتها مع المئات

135
00:06:23,322 --> 00:06:25,373
وإذا لم تفعل ما أمليه عليك

136
00:06:25,507 --> 00:06:27,425
سأجد واحداً من تلك المئات

137
00:06:27,543 --> 00:06:29,294
مستعد على كشف أمرك

138
00:06:29,378 --> 00:06:31,629
(أريد تجربة حظي يا (هارفي

139
00:06:31,764 --> 00:06:33,514
والآن أغرب عن وجهي

140
00:06:33,632 --> 00:06:36,868
.ودعني أنهي سيجارتي بسلام

141
00:06:40,706 --> 00:06:44,392
<font color="#ff0000">Colin Ford.
RD_Stranger</font> Westernscreen.com

142
00:07:17,917 --> 00:07:20,719
أنتِ تعلمين؟ -
بالطبع أنا أعلم -

143
00:07:20,863 --> 00:07:22,697
...لم أكن أن -
...(لويس) -

144
00:07:22,788 --> 00:07:25,073
أتفهم لماذا فعلت ذلك

145
00:07:25,248 --> 00:07:28,083
حقاً؟ -
أجل، أنت سلكت طريق -

146
00:07:28,228 --> 00:07:29,344
بنوايا حسنة

147
00:07:29,483 --> 00:07:31,267
ولكن الأمر بدء يسوء أكثر وأكثر

148
00:07:31,441 --> 00:07:33,275
حتى فات الأوان

149
00:07:35,173 --> 00:07:37,758
أشعر بالخزي -
يجب عليك ذلك -

150
00:07:37,850 --> 00:07:40,269
ماذا؟

151
00:07:40,395 --> 00:07:42,730
ولكن لتوكِ قلتِ -
بأنني أتفّهم؟ أنا كذلك -

152
00:07:42,871 --> 00:07:47,408
ولكن لا أعتقد أنك تعلم بأن كل
مرة تخفق فيها يكون الأمر خطأً

153
00:07:47,558 --> 00:07:49,676
.ولكن هذه المرة، كان خياراً

154
00:07:49,818 --> 00:07:50,851
(هذا ما قاله (هارفي

155
00:07:50,989 --> 00:07:51,989
(بالطبع هذا ما قاله (هارفي

156
00:07:52,111 --> 00:07:54,696
وكوني أتفهّم ما حصل هذا لا يعني
بأنك تستحق أن تكون خارج الأمر

157
00:07:54,839 --> 00:07:56,540
لذا إذا أتيت لتطلب مني

158
00:07:56,679 --> 00:07:58,380
...للذهاب إليه للمرة المليون فأنا

159
00:07:58,520 --> 00:07:59,887
لا، أنا لست هنا من أجل ذلك

160
00:08:00,060 --> 00:08:01,861
إذا لماذا أنت هنا؟

161
00:08:01,985 --> 00:08:05,954
أنا هنا لـ أسألك، هل سيتم فصلي؟

162
00:08:06,085 --> 00:08:07,085
ماذا؟

163
00:08:07,174 --> 00:08:08,591
(رأيت نظرته لي يا (دونا

164
00:08:08,764 --> 00:08:10,097
وأعلم بأنه يثق بك

165
00:08:10,270 --> 00:08:15,191
ولكنني أريد أن أعرف ما إذا
كان (هارفي) يخطط لفصلي

166
00:08:15,341 --> 00:08:16,792
(لا يا (لويس

167
00:08:16,881 --> 00:08:18,265
على حسب علمي

168
00:08:18,387 --> 00:08:23,692
.أن (هارفي) لا يخطط لذلك

169
00:08:23,860 --> 00:08:26,712
(شكراً يا (دونا

170
00:08:26,873 --> 00:08:29,725
علمت أنه يمكنني الاعتماد عليك

171
00:08:38,437 --> 00:08:40,605
لا أتذكر آخر مرة رأيتكِ بها هنا

172
00:08:40,731 --> 00:08:43,649
لا أتذكر آخر مرة تعرضت
بها هذه الشركة للمحاكمة

173
00:08:43,776 --> 00:08:45,744
(قضية (إيفا هسنغتن

174
00:08:45,885 --> 00:08:47,920
وبعد تلك القضية، قلنا أننا
لن نتعرض لذلك مجدداً

175
00:08:47,961 --> 00:08:49,094
كيف فعل ذلك بحق الجحيم؟

176
00:08:49,233 --> 00:08:50,767
(الآن نحن وجهاً لوجه مع (تشارلز فورستمن

177
00:08:50,906 --> 00:08:52,824
وأعتقد أنه لم يتزحزح ليلة البارحة

178
00:08:52,982 --> 00:08:54,332
بالفعل

179
00:08:54,488 --> 00:08:56,608
أمن نفسه وفضل الضحك عليّ

180
00:08:56,630 --> 00:08:59,882
على أن يكون محمي ضد لجنة الأوراق والبورصة

181
00:09:00,028 --> 00:09:01,144
هل لديك خطة بديلة؟

182
00:09:01,233 --> 00:09:02,700
لا يملك خطة على عكسي

183
00:09:02,856 --> 00:09:04,323
ما هذا بحق الجحيم؟

184
00:09:04,463 --> 00:09:06,163
ماذا كنتما ستفعلان لو كنتما (كيهل)؟

185
00:09:06,337 --> 00:09:08,005
تفتيش كل هذه الصناديق

186
00:09:08,145 --> 00:09:09,345
وبدء عزلنا

187
00:09:09,484 --> 00:09:11,735
حسناً، ماذا لو كان منغمس بفعل ذلك

188
00:09:11,894 --> 00:09:15,497
نبدأ نحن بعزله؟

189
00:09:19,777 --> 00:09:21,861
هل أتيت هنا لتسلّمني الملفات بنفسك؟

190
00:09:21,953 --> 00:09:23,820
أتيت هنا شخصياً لأسلّمك هذه

191
00:09:23,961 --> 00:09:25,378
حسناً، لو كانت حفلة لعيد ميلادك

192
00:09:25,501 --> 00:09:27,752
.فأعتقد أنني منشغل ذلك اليوم -
ذلك أمرٌ مؤسف -

193
00:09:27,844 --> 00:09:30,244
.لأنني وعدت الأطفال بمهرج -
لابد وأنك تمازحني -

194
00:09:30,355 --> 00:09:32,740
جعلت القاضي (هوبكنز) يسمح لك بدء الإدعاءات

195
00:09:32,865 --> 00:09:34,385
على أن هذه مقاضاة مكيدية؟
هذا هراء

196
00:09:34,422 --> 00:09:35,789
هو لم يعتقد انها هراء

197
00:09:35,928 --> 00:09:37,249
وهذا السبب سمح لي أن أبدأ

198
00:09:37,267 --> 00:09:38,384
(برفيقك (إريك وودوول

199
00:09:38,522 --> 00:09:40,640
تحاول تشتيت انتبهاي عن الكرة يا (هارفي)؟

200
00:09:40,782 --> 00:09:42,032
هذه هي الكرة

201
00:09:42,188 --> 00:09:45,957
.وهي كرة محطّمة تعترض طريقك

202
00:09:53,451 --> 00:09:55,619
لويس) أين كنت بحق الجحيم؟)

203
00:09:55,761 --> 00:09:57,545
تلك الوثائق بطريقها للخروج الآن

204
00:09:57,686 --> 00:09:58,936
(هدئي من روعِك يا (كاترينا

205
00:09:59,058 --> 00:10:00,525
أهدء؟

206
00:10:00,614 --> 00:10:02,649
آخر مرة رأيتك فيها كنت قلقاً

207
00:10:02,790 --> 00:10:03,790
عن ذهابك للسجن

208
00:10:03,879 --> 00:10:05,746
ماذا قررت أن تفعل؟

209
00:10:05,874 --> 00:10:07,898
(ذهبت إلى (هارفي) و(جيسكا
وأخبرتهما بكل شيء

210
00:10:07,929 --> 00:10:09,146
ماذا؟

211
00:10:09,301 --> 00:10:11,352
جيسكا) قالت بأنني اقترفت خطأ)

212
00:10:11,493 --> 00:10:13,077
.وهما يبحثان عن طريق للخروج من هذا المأزق

213
00:10:13,200 --> 00:10:16,502
لويس) هل سبق وأن شاهدت أي فليم عن المافيا؟)

214
00:10:16,631 --> 00:10:18,132
لست محب لمثل هذه الأفلام

215
00:10:18,271 --> 00:10:19,772
فأنا أعتقد أنها مشينة للإيطاليين

216
00:10:19,895 --> 00:10:21,246
أصمت وأسمع

217
00:10:21,368 --> 00:10:24,486
أخبرتك بأنها ستدعك تعيش

218
00:10:24,665 --> 00:10:27,634
.ولكن من وراء ظهرك ستقضي عليك

219
00:10:27,728 --> 00:10:29,679
اللعنة، فأنا لم يتبقى لي الكثير من الوقت

220
00:10:29,853 --> 00:10:31,771
مالم تصلح هذا الأمر

221
00:10:31,895 --> 00:10:35,198
حتى لو استطاعت (جيسكا) إبعادك عن السجن

222
00:10:35,343 --> 00:10:38,212
.فهي ستفصلك

223
00:10:43,544 --> 00:10:45,662
جيسكا) كنت أفكر)

224
00:10:45,786 --> 00:10:47,587
عن خطط العشاء الليلة

225
00:10:47,761 --> 00:10:49,095
...وأعتقد أنه

226
00:10:49,234 --> 00:10:50,234
ما الأمر؟

227
00:10:50,356 --> 00:10:51,690
(نريد تقفي أمر (إريك وودوول

228
00:10:51,828 --> 00:10:55,331
هارفي) قدّم الأمر)

229
00:10:55,494 --> 00:10:58,012
(وبما إنها قضية (هارفي

230
00:10:58,172 --> 00:10:59,639
لماذا تتحدثين معي

231
00:10:59,779 --> 00:11:03,031
لأنني أريدك أن تجد أي شيء غير قانوني

232
00:11:03,193 --> 00:11:07,330
فعله (إريك) أو اشترك في فعله

233
00:11:07,477 --> 00:11:09,512
جيسكا) لا أشعر بالارتياح)

234
00:11:09,686 --> 00:11:12,355
بمشاركة ابتزاز دون معرفة السبب

235
00:11:12,532 --> 00:11:14,533
هذا ليس ابتزاز وإنما دليل

236
00:11:14,707 --> 00:11:15,958
وأنا سأخبرك لماذا

237
00:11:16,097 --> 00:11:18,215
لأن الادعاءات الباطلة أسهل للإثبات

238
00:11:18,356 --> 00:11:19,490
عندما يكون هنالك سجل

239
00:11:19,628 --> 00:11:21,229
ولكن هنالك مشكلة وحيدة بهذا الأمر

240
00:11:21,268 --> 00:11:24,037
كما تعلمين، بالأمس وافقنا على إعطاء الملفات

241
00:11:24,130 --> 00:11:25,414
لأن ليس لدينا ما نخفيه

242
00:11:25,587 --> 00:11:27,754
والآن تريدين مني مطاردة
لجنة الأوراق والبورصات

243
00:11:27,896 --> 00:11:29,430
وهذا يعني أن لدينا ما نخفيه

244
00:11:29,570 --> 00:11:32,105
جيسكا) أخفي الأمر عنهم كما تشائين، أتفقنا؟)

245
00:11:32,281 --> 00:11:35,649
:ولكننا تحدثنا في هذا الأمر وقلتِ
لا يجب معاملتي على أنني أي شريك

246
00:11:35,795 --> 00:11:38,213
لذا لا تأتين إلي وتخفين الأمر عني

247
00:11:38,357 --> 00:11:40,108
تريد إجابة صريحة

248
00:11:40,197 --> 00:11:41,981
لك ذلك

249
00:11:42,123 --> 00:11:44,658
(هارفي) لم يتواطئ مع (مايك)

250
00:11:44,800 --> 00:11:47,001
و(شون كيهل) لا يهمه ذلك الأمر

251
00:11:47,177 --> 00:11:49,762
لذا أريدك أن تفعل ما يتحتم عليك فعله

252
00:11:49,904 --> 00:11:52,690
.وتحضر لي شيئاً يدينهما

253
00:12:01,387 --> 00:12:04,222
ماهي ردة فعل (كيهل) على مفاجئتنا؟

254
00:12:04,381 --> 00:12:05,348
بالحقيقة، كان عليّ أن أعطيه إياها شخصياً

255
00:12:05,520 --> 00:12:08,272
وتعامل مع الأمر بشكل جيّد

256
00:12:08,413 --> 00:12:09,864
ماذا؟ -
أنتما لديكما -

257
00:12:10,002 --> 00:12:11,169
نفس الصفات السيئة

258
00:12:11,291 --> 00:12:12,612
والآن تقوم باحترامه؟

259
00:12:12,678 --> 00:12:14,813
القادم ماذا سيكون رحلة سوياً لجزر فلوريدا؟

260
00:12:14,954 --> 00:12:15,954
على مهلك

261
00:12:16,058 --> 00:12:17,058
لدي كلمتان تصفكما

262
00:12:17,196 --> 00:12:19,447
رفيقان رومنسيان

263
00:12:19,603 --> 00:12:21,905
قبل أن تقوم بإعطائنا أي هدية

264
00:12:22,013 --> 00:12:23,163
دعني أخبرك ماذا فعل

265
00:12:23,300 --> 00:12:26,086
جعل القاضي (هوبكنز) يوقع على ادعاءاته

266
00:12:26,262 --> 00:12:29,314
بمعنى أنه يهاجمنا بالوقت الذي نهاجمه

267
00:12:29,473 --> 00:12:31,274
يمكننا التعامل مع الأمر -
(هل بإمكان (رايشل -

268
00:12:31,364 --> 00:12:33,081
ماذا؟

269
00:12:33,204 --> 00:12:34,788
ألق نظرة

270
00:12:34,876 --> 00:12:36,594
هي الأولى بالقائمة

271
00:12:36,716 --> 00:12:38,467
وتريدني أن أخبرها بقدوم الأمر

272
00:12:38,607 --> 00:12:39,847
أريدك أن تفعل أكثر من ذلك

273
00:12:39,861 --> 00:12:41,111
أريدك أن تعدّها للأمر

274
00:12:41,233 --> 00:12:43,534
هارفي) هذه ليست فكرة جيّدة)

275
00:12:43,691 --> 00:12:45,375
بلى، فأنت الرجل الأفضل لهذا الأمر

276
00:12:45,498 --> 00:12:46,882
على العكس فأنا الأسوء

277
00:12:47,038 --> 00:12:48,038
أنت تقول ذلك فقط

278
00:12:48,176 --> 00:12:49,737
لأنك تريد أن تشعر بعدم الارتياح

279
00:12:49,848 --> 00:12:51,728
كيهل) برأيك كيف سيجعل (رايتشل) تشعر)

280
00:12:51,738 --> 00:12:54,773
عندما يجعلها تحت القسم؟

281
00:13:04,400 --> 00:13:07,286
عادةً الناس لا تبدأ بغسيل الأيدي

282
00:13:07,412 --> 00:13:10,331
(عادةً الناس ليسوا هنا للتحدث بأمر (لويس

283
00:13:10,456 --> 00:13:13,559
جيسكا) لقد ارتكب خطأ)

284
00:13:13,685 --> 00:13:16,770
الخطأ عندما يفعل الأمر عن صدفة

285
00:13:16,947 --> 00:13:18,531
ولكن (لويس) أختار الأمر

286
00:13:18,670 --> 00:13:20,231
وأنت قمتي بأختيار فصله

287
00:13:20,326 --> 00:13:21,876
عندما ينتهي هذا الأمر

288
00:13:22,015 --> 00:13:24,383
وكيف لهذا الأمر أن يكون من شأنك؟

289
00:13:24,524 --> 00:13:27,560
...فكرت بأن (لويس) لو
ساعدكِ بالخروج من الأمر

290
00:13:27,685 --> 00:13:28,819
يساعدني بالخروج من الأمر؟

291
00:13:28,957 --> 00:13:30,408
هو من تسبب بدخولي بهذا الأمر

292
00:13:30,546 --> 00:13:31,546
(ولو كان هذا (هارفي

293
00:13:31,700 --> 00:13:33,100
لجعلتيه يحاول إصلاح الأمر

294
00:13:33,139 --> 00:13:34,423
(ولو كان هذا (هارفي

295
00:13:34,543 --> 00:13:37,262
لحظِي بثقتي الكاملة

296
00:13:37,405 --> 00:13:42,992
جيسكا)، (لويس) فعل كل هذا)
لأنه يحاول أن يحصل على قبولك

297
00:13:43,126 --> 00:13:44,593
ليس لديكِ أي ثقة به

298
00:13:44,715 --> 00:13:46,182
(ولم تعامليه أبداً كما تعاملين (هارفي

299
00:13:46,304 --> 00:13:47,438
إذاً هذا خطأي؟

300
00:13:47,591 --> 00:13:49,443
ما أقوله هو انا (هارفي) يرتكب الأخطاء

301
00:13:49,565 --> 00:13:51,616
ولطالما سامحتيه

302
00:13:51,773 --> 00:13:53,741
وأنا ارتكب الأخطاء ولطالما سامحتيني

303
00:13:53,882 --> 00:13:56,750
أنتِ محقة يا (دونا) لقد ارتكبتي خطأ ذات مرة

304
00:13:56,926 --> 00:14:00,812
وسامحتك ولكن بالبداية فصلتك

305
00:14:00,974 --> 00:14:06,779
وإن لم تبتعدي عني الآن
سأقوم بفصلكِ مرةً أخرى

306
00:14:06,930 --> 00:14:10,299
والآن إذا سمحتِ لي لدي جلسة استماع

307
00:14:13,821 --> 00:14:15,956
من فضلك قل أسمك كاملاً للتسجيل

308
00:14:16,046 --> 00:14:17,463
(إريك إغنشاس وودوول)

309
00:14:17,585 --> 00:14:19,970
إغنشاس)؟) -
مثل اسم القدّيس -

310
00:14:20,060 --> 00:14:21,177
أشك بذلك

311
00:14:21,348 --> 00:14:23,349
ومنذ متى تعمل لدى لجنة
الأوراق المالية البورصات؟

312
00:14:23,523 --> 00:14:24,523
منذ شهرين

313
00:14:24,561 --> 00:14:25,761
وأين كنت تعمل قبل ذلك؟

314
00:14:25,782 --> 00:14:27,749
كنت أعمل بمكتب المدعي العام

315
00:14:27,872 --> 00:14:30,507
حتى تسببت أنا بفصلك على
تلك الادعاءات الباطلة

316
00:14:30,632 --> 00:14:31,799
أنت لم تتسبب بفصلي

317
00:14:31,920 --> 00:14:34,055
أنت سلمتني لرجل ذو نفوذ

318
00:14:34,194 --> 00:14:36,145
وهذا سبب لي مغادرة وظيفتي
التي كنت أحبها

319
00:14:36,286 --> 00:14:37,570
لتجنب أن يتم طردك

320
00:14:37,709 --> 00:14:40,029
ليس لديكِ أي دليل على ذلك، وهو ليس
.لديه أدنى علم بذلك

321
00:14:40,050 --> 00:14:43,886
هل لديه أدنى معرفة بمشاعره تجاهي؟

322
00:14:44,015 --> 00:14:45,932
(ليس لدي أي مشاعر لك يا سيد (سبيكتر

323
00:14:46,105 --> 00:14:48,823
ولمعلوماتك أنني سقطت واقفاً

324
00:14:48,949 --> 00:14:50,583
.نعم، نعلم ذلك في لجنة
الأوراق المالية والبورصات

325
00:14:50,706 --> 00:14:52,290
ولكننا لا نود الحديث حول هذا الأمر

326
00:14:52,378 --> 00:14:54,630
(نود الحديث عن (جيم بيمبري

327
00:14:54,721 --> 00:14:58,474
.(يبدو أنك لم تعد تشعر بالراحة يا (إريك

328
00:14:58,617 --> 00:15:01,202
من هو (جيم بيمبري)؟

329
00:15:01,361 --> 00:15:03,241
.عملت مع (جيم) في مكتب المدعي العام

330
00:15:03,368 --> 00:15:04,969
في محاكمة (آرثر كوهن)؟

331
00:15:05,092 --> 00:15:06,475
أعتقد أنه قام بالعمل معي قليلاً

332
00:15:06,597 --> 00:15:11,101
تعتقد؟ أنت أرسلت له أكثر من 1200.
رسالة على بريده الإلكتروني على مدى أربع سنوات

333
00:15:11,230 --> 00:15:12,531
.إذا هذا ما تقولينه

334
00:15:12,619 --> 00:15:14,139
.بالحقيقة، هذا ما يقوله سجل جهازك

335
00:15:14,258 --> 00:15:15,709
ويمكنني قراءتها

336
00:15:15,880 --> 00:15:17,848
.ولكنني أفضّل أن أبدأ بالمفضلة لدي

337
00:15:17,972 --> 00:15:20,190
"(لا يهمني ما نملكه على (آرثر كوهن"

338
00:15:20,313 --> 00:15:22,815
سواء تهرّب ضريبي أو تداول من الداخل"
"أو مشي على الرصيف لا يهمني

339
00:15:22,956 --> 00:15:25,074
"يجب علينا وضع ذلك اللعين خلف القضبان"

340
00:15:25,165 --> 00:15:26,165
من أين حصلت على هذه؟

341
00:15:26,303 --> 00:15:27,470
لا يهم من أين أتتنا

342
00:15:27,624 --> 00:15:28,624
ولكن الأهم أنها بحوزتنا

343
00:15:28,660 --> 00:15:30,728
الرسائل قد تحتدم لأنها
في منتصف القضية

344
00:15:30,819 --> 00:15:31,819
المشكله يا (إريك) هيا

345
00:15:31,856 --> 00:15:34,608
أن هذا كان قبل سنتين
من تاريخ أكبر قضية لك

346
00:15:34,749 --> 00:15:36,450
هل لديك سؤال؟ -
بالطبع -

347
00:15:36,589 --> 00:15:37,923
أنت تحدد أن احدهم مذنب

348
00:15:38,011 --> 00:15:39,462
.بعد ذلك تبحث عن أي قضية لتكون السبب في ذلك

349
00:15:39,601 --> 00:15:41,052
أليس هذا صحيحاً؟ -
.لا -

350
00:15:41,190 --> 00:15:43,108
هل تريد مني أن أتهمك أيضاً بحنث اليمين؟

351
00:15:43,197 --> 00:15:44,981
أنت حاولت أن تصطاد (آرثر) بشيء ما

352
00:15:45,121 --> 00:15:46,955
وعوضاً عن ذلك بحثت عن شيء آخر، أليس كذلك؟

353
00:15:47,079 --> 00:15:48,546
.لا تجب على السؤال -
.نعم -

354
00:15:48,701 --> 00:15:50,418
وهذا ما تود فعله معي، أليس كذلك؟

355
00:15:50,541 --> 00:15:51,581
هذا يكفي، توقفي عن الكتابة

356
00:15:51,644 --> 00:15:52,844
لقد انتهينا

357
00:15:52,850 --> 00:15:54,400
لأجيب على سؤالك -
...لا تجب -

358
00:15:54,556 --> 00:15:57,241
بالطبلع أنا كذلك

359
00:15:57,399 --> 00:15:59,167
حسناً، من الممكن أن الإعتراف لن يكون رسمي

360
00:15:59,256 --> 00:16:03,176
.ولكنني حصلت على ما أريد

361
00:16:11,166 --> 00:16:12,750
.لستِ سائقي المعتاد

362
00:16:12,923 --> 00:16:14,757
أنا لست أعتيادية لأي شيء

363
00:16:14,896 --> 00:16:20,768
لا، لستِ كذلك

364
00:16:20,919 --> 00:16:22,203
(والشكر لـ(جيم بيمبري

365
00:16:22,340 --> 00:16:24,591
(أنا لست هنا لأحتفل مع (جيم بيمبري

366
00:16:26,940 --> 00:16:28,140
جيسكا) من الممكن أننا نجحنا في أول هجمة

367
00:16:28,312 --> 00:16:30,196
ولكن دورهم علينا قادم

368
00:16:30,353 --> 00:16:31,714
و(كيهل) سيكون قاسياً علينا

369
00:16:31,825 --> 00:16:34,076
لا، لن يكون كذلك -
ماذا تقصدين؟ -

370
00:16:34,216 --> 00:16:35,500
نحن ذاهبون للمحكمة غداً

371
00:16:35,588 --> 00:16:37,589
وبأسوء الحظوظ سنتمكن من إيقاف الأمر

372
00:16:37,730 --> 00:16:40,015
قبل أن تحين له الفرصة لمهاجمتنا

373
00:16:40,155 --> 00:16:42,189
إذاً يجب علينا الذهاب لتناول العشاء

374
00:16:42,280 --> 00:16:44,281
لدي فكرة أفضل

375
00:16:44,403 --> 00:16:47,372
دعنا نطلب

376
00:16:55,614 --> 00:16:57,915
(سيدة (زين) هل تعيشين مع (مايكل روس

377
00:16:58,056 --> 00:17:00,057
المحامي من الطرف الثاني من قضية الاستيلاء؟

378
00:17:00,179 --> 00:17:01,813
نعم

379
00:17:01,969 --> 00:17:04,154
وفي تلك المدة من قضية الاستيلاء

380
00:17:04,278 --> 00:17:05,599
هل تناقشين أمر العمل معه؟

381
00:17:05,667 --> 00:17:06,667
لا

382
00:17:06,671 --> 00:17:08,722
هل تتوقعين مني تصديق ذلك؟

383
00:17:08,862 --> 00:17:10,029
لا يهمني ما إذا صدقت أم لا

384
00:17:10,133 --> 00:17:12,134
لأن هذه الحقيقة

385
00:17:12,308 --> 00:17:15,860
!الحقيقة

386
00:17:16,021 --> 00:17:21,826
هل ناقشتي أمر (لوغان) مع السيد (روس)؟

387
00:17:22,010 --> 00:17:23,811
نعم -
أنا محتار -

388
00:17:23,934 --> 00:17:29,653
لقد قلتِ لتوك إنك لا تناقشين العمل مع السيد (روس) والآن.
تقولين بأنكِ ناقشتي معه أمر الطرف الآخر من القضية

389
00:17:30,038 --> 00:17:31,706
كيف أحد هذان الأمران حقيقياً
بينما الآخر ليس كذلك؟

390
00:17:31,878 --> 00:17:34,680
ذلك لم يكن بشأن العمل -
عن ماذا إذاً؟ -

391
00:17:34,774 --> 00:17:40,478
كان عن حقيقة أنني كنت على
(علاقة مع (لوغان ساندرس

392
00:17:40,628 --> 00:17:42,078
(وهل أكّدتي للسيد (روس

393
00:17:42,250 --> 00:17:44,585
بأن لن يكون لكِ تورط
(مرة أخرى مع (لوغان

394
00:17:44,760 --> 00:17:45,726
...وما لهذا السؤال

395
00:17:45,847 --> 00:17:47,848
أجيبي على سؤالي -
نعم أكّدت له -

396
00:17:47,988 --> 00:17:49,589
ومع ذلك، بقضية الاستيلاء

397
00:17:49,611 --> 00:17:51,161
كانت لك علاقة معه مرة أخرى معه، أليس كذلك؟

398
00:17:51,283 --> 00:17:52,617
لا، هذا ليس صحيحاً

399
00:17:52,755 --> 00:17:54,589
لم يكن هنالك أي تواصل جسدي أو جنسي إطلاقاً

400
00:17:54,712 --> 00:17:56,513
...مايك) أرجوك أنا) -
.أجيبي على السؤال -

401
00:17:56,669 --> 00:17:58,804
كانت هنالك قبلة واحدة فقط هذا كل شيء

402
00:17:58,945 --> 00:18:01,780
هل أقمت علاقة معه؟ -
...هو لن يقوم بسؤالي عن -

403
00:18:01,872 --> 00:18:03,489
للتو كذبتِ، وقلتِ أنه لم يكن هنالك تواصل

404
00:18:03,627 --> 00:18:04,911
.والآن تقولين أنكِ قبلتيه

405
00:18:05,050 --> 00:18:06,217
سأسألك سؤال مرة أخرى

406
00:18:06,371 --> 00:18:08,005
(هل أقمتِ علاقة مع (لوغان ساندرس

407
00:18:08,145 --> 00:18:10,396
بعد ما أكّدتي للرجل الذي إفتراضياً تحبينه

408
00:18:10,554 --> 00:18:12,115
بأنكِ لن تكونِ على تواصل معه مرة أخرى؟

409
00:18:12,226 --> 00:18:13,527
لن أجيب على ذلك

410
00:18:13,614 --> 00:18:15,448
لن أجيب على ذلك لأن هذا
ليس له علاقة بأمر التواطؤ

411
00:18:15,589 --> 00:18:16,789
هذا له علاقة المصداقية وله علاقة

412
00:18:16,910 --> 00:18:19,378
على ما أنتِ عليه، وهل يجب أن تثق
بكِ هيئة المحلفية

413
00:18:19,469 --> 00:18:20,790
هيئة المحلفين أم أنت؟ -
ومالفرق -

414
00:18:20,807 --> 00:18:22,441
في ذلك؟ -
الفرق هو -

415
00:18:22,564 --> 00:18:24,315
.أنك أنت من تقوم بذلك لأنك لا تثق بي

416
00:18:24,454 --> 00:18:26,989
.لأن هارفي طلب مني ذلك -
إنها حلقة مفرغة وقاسية -

417
00:18:27,130 --> 00:18:28,297
انا أقوم بعملي -
مايك) أعتقد) -

418
00:18:28,452 --> 00:18:30,804
انك تجاوزت الأمر -
لا، لم أتجاوز الأمر -

419
00:18:38,589 --> 00:18:41,625
(لم أقم علاقة مع (لوغان

420
00:18:46,284 --> 00:18:50,821
.قبّلته وأكره نفسي على فعل ذلك

421
00:18:53,042 --> 00:18:56,511
.مايك) انا آسفة)

422
00:18:56,689 --> 00:19:01,526
ويمكنني أن أتأسف لك
كل يوم لبقية حياتي

423
00:19:01,673 --> 00:19:04,125
ولكن أنا...أنا

424
00:19:04,266 --> 00:19:06,718
لا أعلم ما عليّ فعله

425
00:19:06,893 --> 00:19:09,561
عدا أن أخبرك

426
00:19:09,702 --> 00:19:10,986
بأنك تعني لي

427
00:19:11,125 --> 00:19:16,212
أكثر من هذا العالم أجمع وأريد منك أن تصدقني

428
00:19:16,310 --> 00:19:21,515
أريدك أن تصدقني ليتسنى لنا
مواصلة الطريق ونعيش حياتنا

429
00:19:26,330 --> 00:19:30,032
نكتفي بهذا القدر من الأسئلة لهذه الليلة

430
00:19:38,321 --> 00:19:39,961
لويس ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

431
00:19:40,026 --> 00:19:41,794
(قرأت إفادة (إريك وودوول

432
00:19:41,917 --> 00:19:42,834
.واعتقدت أنه يمكنني المساعدة

433
00:19:42,972 --> 00:19:44,089
المساعدة بماذا؟

434
00:19:44,226 --> 00:19:45,666
(أنتِ تريدين إيقاف (شون كيهل

435
00:19:45,714 --> 00:19:46,848
وهو لن يستسلم دون قتال

436
00:19:46,936 --> 00:19:48,270
.لويس) ليس لدي وقت لهذا الكلام)

437
00:19:48,408 --> 00:19:50,025
.لذا خذ ترهاتك وأخرج من هنا

438
00:19:50,198 --> 00:19:51,115
.من فضلك يا (جيسكا) أريد المساعدة

439
00:19:51,251 --> 00:19:52,451
.لا أريد مساعدتك

440
00:19:52,590 --> 00:19:54,040
.نحن على وشك أن ننتهي من هذا الأمر

441
00:19:54,179 --> 00:19:57,097
.أشعر بالمسؤولية -
.أنت مسؤول -

442
00:19:57,256 --> 00:19:59,224
أنت المتسبب بهذا الأمر

443
00:19:59,315 --> 00:20:02,283
(وتريد أن تجلس بكل غباء أمام (كيهل

444
00:20:02,442 --> 00:20:05,545
يمكنك أيضاً وضع لوحة مفادها
"أجعلوا استجوابكم القادم عني"

445
00:20:05,555 --> 00:20:08,757
وإن فعل ذلك ستسقط كبيت من ورق

446
00:20:08,899 --> 00:20:10,767
لأنك شخص تحكمه عواطفه

447
00:20:10,907 --> 00:20:13,659
وهذا سبب كوننا في هذه الحالة

448
00:20:13,817 --> 00:20:16,586
.في المقام الأول

449
00:20:16,711 --> 00:20:18,178
هل يمكنني الجلوس بالخلف؟

450
00:20:18,333 --> 00:20:19,717
لا يهمني أين تجلس

451
00:20:19,856 --> 00:20:21,106
كيهل) سيكون هنا بعد 30 ثانية)

452
00:20:21,193 --> 00:20:25,480
لذا يستحسن أن تجلس بعيداً عني

453
00:20:25,576 --> 00:20:26,576
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

454
00:20:26,697 --> 00:20:30,750
الأمر المهم أنه لم يعد
يجلس هنا بعد الآن

455
00:20:33,104 --> 00:20:35,906
سيد (كيهل) هذا البريد الإلكتروني
حجةٌ قوية

456
00:20:36,065 --> 00:20:37,415
بأن (إريك وودوول) لديه نزاعات

457
00:20:37,571 --> 00:20:38,788
مع الادعاءات الباطلة

458
00:20:38,926 --> 00:20:39,926
بالفعل يا سعادة القاضي

459
00:20:39,962 --> 00:20:41,596
ولكن أنا من يتابع القضية

460
00:20:41,752 --> 00:20:43,103
(ليس (إريك وودوول

461
00:20:43,258 --> 00:20:45,226
.وليس لدي أي نزاعات مع أي شيء

462
00:20:45,365 --> 00:20:47,282
.أنا رجل بسيط يؤدي عمله

463
00:20:47,439 --> 00:20:49,791
هل تعتقد أننا نصدق أن الرجل الذي أتيت به

464
00:20:49,949 --> 00:20:53,251
لوزارة العدل، أتى للجنة
الأوراق المالية والبورصات

465
00:20:53,395 --> 00:20:55,513
وبعدها وبشكل مفاجئ بدأت بتقفي
أثرنا أنها صدفة؟

466
00:20:57,025 --> 00:20:58,876
.لا يتطلب الكثير لربطِ
النقاط هنا أيها القاضي

467
00:20:59,015 --> 00:21:00,282
،حسنٌ, طالما أننا مرتبطين بالنقاط

468
00:21:00,370 --> 00:21:01,870
.يمكنني ربط البعض أيضاً

469
00:21:02,010 --> 00:21:03,170
.(لنبدأ بـ(جيف مالون

470
00:21:03,214 --> 00:21:04,631
.الرجل الذي إعتاد بأن يعملَ بلجنة
الأوراقِ المالية والبورصات

471
00:21:04,803 --> 00:21:07,221
.هاهو الآن يعمل بشركةِ
"بيرسون سبكتر"بكل راحة

472
00:21:07,363 --> 00:21:08,924
.إنّه ليس ضد القانون التغيّر بين الوظائف

473
00:21:09,019 --> 00:21:10,703
أجل, لكن لما غيّر وظيفته؟

474
00:21:10,859 --> 00:21:12,577
لأنهُ أُمر بأن يتقصى أمرنا

475
00:21:12,699 --> 00:21:14,167
.بالنيابة عن لجنةِ
الأوراقِ المالية والبورصات

476
00:21:14,338 --> 00:21:15,388
.كما يقول

477
00:21:15,542 --> 00:21:16,593
أعتقدُ سبب ذلك أنه
أراد بأنّ يعمل

478
00:21:16,730 --> 00:21:20,349
.(مع حبيبته (جيسكا بيرسون

479
00:21:20,494 --> 00:21:21,577
عفواً؟

480
00:21:21,698 --> 00:21:22,915
(السيدة (بيرسون)وظفت السيد (مالون

481
00:21:23,070 --> 00:21:24,754
،لأنك لو عزمتَ بأن تخرق بعض القوانين

482
00:21:24,876 --> 00:21:26,343
.تحتاجُ شخصاً لكيّ يجتازهم عنك

483
00:21:26,466 --> 00:21:27,633
من الذي يفعل أفضل من ذلك غيرُ حبيبك

484
00:21:27,753 --> 00:21:28,753
الذي يعملُ بلجنةِ الأوراقِ
المالية والبورصات؟

485
00:21:28,807 --> 00:21:30,358
.إنّ تلك سخافة

486
00:21:30,446 --> 00:21:31,897
ألديك أيّ دليل لهذا الإدعاء؟

487
00:21:32,036 --> 00:21:34,738
.هنا بالضبط

488
00:21:34,913 --> 00:21:36,830
،يمكنني بأن أطلب جلسةً لسؤالك

489
00:21:36,971 --> 00:21:40,640
.أو يمكننا فعلُ ذلك الآن

490
00:21:40,801 --> 00:21:43,687
(أكنتِ ترين (جيف مالون

491
00:21:43,812 --> 00:21:47,515
بالفترةِ التي عمِل فيها بلجنةِ
الأوراقِ المالية والبورصات ؟

492
00:21:52,026 --> 00:21:55,645
.رجاءً دع السجل يسجل بأن
السيدة (بيرسون)قالت أجل

493
00:21:55,790 --> 00:21:57,290
حسنٌ, علاقةٌ رومنسية ليست دليلاً

494
00:21:57,379 --> 00:21:59,913
،على المؤامرة
.لكنّها لها صلة

495
00:22:00,055 --> 00:22:02,256
.سأسمح لكم بأن تستمروا بجلسةِ إقرار

496
00:22:04,939 --> 00:22:06,490
.لا أبالي بما علينا فعله

497
00:22:06,612 --> 00:22:08,579
.لكنني لن أخسرَ أمام ذلك الوغد

498
00:22:12,583 --> 00:22:14,703
،بصرفِ النظر على الذي أثبتناه
،إنكِ لا تخسرين أمامه

499
00:22:14,809 --> 00:22:15,859
.إنكِ تخسرين أمامي

500
00:22:15,979 --> 00:22:18,064
،وبقدرِ ما تستمرُ إليه الجلسات

501
00:22:18,238 --> 00:22:21,073
.إنّ الآن هو دورنا

502
00:22:29,998 --> 00:22:32,116
.(لويس)

503
00:22:32,289 --> 00:22:34,623
أهنالكَ أمرٌ يمكنني مساعدتكَ به؟

504
00:22:34,798 --> 00:22:38,634
كنتُ أفكرُ فحسب بأن الأمور كان أبسط بكثير

505
00:22:38,813 --> 00:22:39,813
.عندما كنتُ هنا

506
00:22:39,951 --> 00:22:42,068
...(أجل, يا(لويس

507
00:22:42,192 --> 00:22:44,327
.(أعرفُ بشأن علاقتكَ أنت و(جيسكا

508
00:22:44,417 --> 00:22:45,467
ماذا ؟

509
00:22:45,554 --> 00:22:47,838
.لقد عرفتُ ذلك بالمحكمة

510
00:22:47,930 --> 00:22:51,149
،أترى, لقد إعتقدتُ بأنك تستغلني لكيّ تتقدم

511
00:22:51,275 --> 00:22:54,578
.(بينما أنتَ بالحقيقة تريدُ
قضاء وقتٍ أكثر مع (جيسكا

512
00:22:54,737 --> 00:22:57,289
ما الذي تفعلهُ هنا يا(لويس)؟

513
00:22:57,414 --> 00:22:59,382
.إنني هنا لكيّ أعتذر

514
00:22:59,556 --> 00:23:01,723
،لقد أردتَ بأن تكون صديقي
.لكنني رفضتك

515
00:23:01,864 --> 00:23:05,333
.لأنكَ كنتَ تحاولُ بأن تحميها

516
00:23:05,477 --> 00:23:09,314
.لابدَ بأنكَ تشعرُ بالوحدة

517
00:23:09,426 --> 00:23:10,526
،وصدقني

518
00:23:10,662 --> 00:23:13,431
.أعرفُ ماشعور الوحدة

519
00:23:13,573 --> 00:23:16,175
.إنك لستُ وحيداً -
.بلى-

520
00:23:16,316 --> 00:23:18,751
لقد قالت (جيسكا)بأنني المسؤول عنّ كلِ شيء

521
00:23:18,894 --> 00:23:21,512
.يحدث ،وإنها محقّة

522
00:23:21,636 --> 00:23:24,220
لم يرغمني أحدٌ بأن أقبل
(تلك الصفقة القذرة مع (فورستمن

523
00:23:24,363 --> 00:23:25,647
.وها هي الآن لن تسامحني

524
00:23:25,785 --> 00:23:28,954
.إنني وحيد

525
00:23:29,080 --> 00:23:31,581
.وتريدُ منيّ الحديث معها لأجلك

526
00:23:31,724 --> 00:23:35,343
.(إنكَ الوحيدُ القادر على ذلك يا(جيف

527
00:23:35,487 --> 00:23:38,906
وإنكَ أقربُ شخصٍ لديها

528
00:23:40,706 --> 00:23:42,506
.(بالطبعِ يا(لويس

529
00:23:42,629 --> 00:23:45,514
.سأتحدث مع (جيسكا)لأجلك

530
00:23:52,015 --> 00:23:53,015
.أهلاً

531
00:23:53,137 --> 00:23:54,137
.أهلاً

532
00:23:54,257 --> 00:23:55,497
.(إنكِ لستِ متورطة مع (كاهيل

533
00:23:55,596 --> 00:23:58,332
. إنهُ سيبدأُ معي ومع(هارفي)بهذا الصباح

534
00:23:58,440 --> 00:23:59,506
أأنا كذلك حقاً؟

535
00:23:59,610 --> 00:24:02,479
أأنتِ ماذا ؟-
.غيرُ متورطة-

536
00:24:02,621 --> 00:24:06,558
...(ريتشل)

537
00:24:06,686 --> 00:24:09,855
.لم أقصد ذلك بالذي حدث

538
00:24:09,999 --> 00:24:13,034
.لكنه حدث-
.أعلم ذلك-

539
00:24:14,849 --> 00:24:16,300
...(مايك)-
إنني لم أحظى -

540
00:24:16,539 --> 00:24:18,557
.نوماً طبيعياً منذا أخبرتيني

541
00:24:18,697 --> 00:24:22,233
.أعلمُ بأنكَ لم تتخطى ذلك بالكامل

542
00:24:24,585 --> 00:24:26,385
...لكن ستطرأ الأمور, وإنني

543
00:24:26,542 --> 00:24:30,095
.تريدنني بألا أكون وحشيٌّ ولا قاسي

544
00:24:30,239 --> 00:24:32,690
أتعتقدُ بأن ذلك ممكن ؟

545
00:24:32,866 --> 00:24:35,034
.أرجو ذلك

546
00:24:35,123 --> 00:24:38,125
.أرجو ذلك أيضاً

547
00:24:40,309 --> 00:24:43,194
،لو عنّى ذلك شيئاً

548
00:24:43,287 --> 00:24:44,904
إنني لم أحظى بنومٍ طبيعي

549
00:24:45,042 --> 00:24:48,628
.منذ أنّ حدث أيّ من ذلك أيضاً

550
00:24:48,789 --> 00:24:52,259
.ربما بوسعنا أنّ نمنح تلك فرصة الليلة

551
00:25:01,102 --> 00:25:03,053
.(لنبدأ بسؤالٍ معك أيها السيد(روس

552
00:25:03,193 --> 00:25:07,980
أكنتَ على توافقٍ معه عندما غادرت ؟

553
00:25:08,127 --> 00:25:09,995
.أجل

554
00:25:10,134 --> 00:25:11,335
حسنٌ, إذن, لما لم تمثلهُ

555
00:25:11,423 --> 00:25:13,140
بقضيةِ الإستيلاءِ على صناعاتِ (غيلس)؟

556
00:25:13,262 --> 00:25:14,512
لأنه لم يكن تقنياً عميلنا

557
00:25:14,651 --> 00:25:15,934
.بذلك الوقت

558
00:25:16,073 --> 00:25:17,440
،حسنٌ, لو كنتم على توافق

559
00:25:17,561 --> 00:25:18,561
لما لم يكن عميلك؟

560
00:25:18,581 --> 00:25:21,283
.لأن بعضُ الأحيان الأخوة يتقاتلون

561
00:25:21,409 --> 00:25:24,311
.وبعضُ الأحيان يتظاهرون بالقتال

562
00:25:24,453 --> 00:25:25,770
ما الذي تلّمحُ له ؟

563
00:25:25,925 --> 00:25:27,776
ألّمحُ إلى حقيقةِ أنكما قد

564
00:25:27,932 --> 00:25:29,149
،كنتما تتقاتلون عندما بدأ الأمر

565
00:25:29,288 --> 00:25:31,789
.ومع ذلك تدعون بأنكم لم
تتقاتلوا عندما إنتهى الأمر

566
00:25:31,947 --> 00:25:33,715
من قال بأننا لم نتقاتل عندما إنتهى الأمر ؟

567
00:25:33,838 --> 00:25:35,338
.أنت, عندما وظفته مجدداً بالشركة

568
00:25:35,460 --> 00:25:38,178
"أجل, رعاة البقر وقعوا مع "ديون ساندرس

569
00:25:38,321 --> 00:25:39,237
.رغم أنهم كانوا منافسيه

570
00:25:39,358 --> 00:25:40,608
أتريدُ بأن تعرف سبب ذلك ؟

571
00:25:40,779 --> 00:25:42,113
،لأنه كان رائعاً
ولقد سئموا منه

572
00:25:42,252 --> 00:25:43,753
.بسببِ إعتراضهِ لطرقهم

573
00:25:43,875 --> 00:25:45,542
.إنهُ لم يعترض طرقاً عليك

574
00:25:45,681 --> 00:25:46,681
.لقد فقد السيطرة بالكرة

575
00:25:46,801 --> 00:25:48,201
.هراء, لقد ضربها بالحديقة

576
00:25:48,273 --> 00:25:49,807
أيّةُ حديقةٍ تلعبون بها ؟

577
00:25:49,947 --> 00:25:53,282
،لقد صفّ مع (والتر
غيلس)لشراءِ عدةً من الأسهم

578
00:25:53,409 --> 00:25:54,493
(وبعدها ترك المسكين(والتر

579
00:25:54,630 --> 00:25:56,080
.وبعدها تنحى جانباً عن كلِ الأمر

580
00:25:56,202 --> 00:25:57,970
لما تريدُ شاباً مثل ذلك بفريقك أصلاً؟

581
00:25:58,092 --> 00:25:59,343
ما الذي أفوّته ؟

582
00:25:59,515 --> 00:26:01,155
إنكَ تفوّت حقيقةَ أنه أبدع

583
00:26:01,188 --> 00:26:04,073
بخروجهِ لأولِ مرة، وبأن أيّ
.أحدٍ سيكونُ محظوظاً بوجودهِ معه

584
00:26:04,232 --> 00:26:06,200
إذن لما لم يأخذه أحد؟

585
00:26:06,340 --> 00:26:07,541
ماذا ؟

586
00:26:07,678 --> 00:26:09,879
،لقد تفقدتُ بكلِ شركةِ محاماة بالمدينة

587
00:26:10,020 --> 00:26:12,137
.ولم تستلم إحداهن سيرتك الذاتية منك

588
00:26:12,279 --> 00:26:14,864
لما ذلك ؟
.لأنه بوضوحِ الشمس

589
00:26:14,954 --> 00:26:17,239
،أنكم تخفون شيئاً
.وسأخبركم ماهو

590
00:26:17,380 --> 00:26:19,632
لأنكَ علِمت دائماً بأنه سيرجع

591
00:26:19,788 --> 00:26:22,307
.لأنكما بنفسِ الفريق طوال الفترة

592
00:26:22,432 --> 00:26:24,566
المشكلةُ بنظريتكَ بأن كلانا لم يحظى

593
00:26:24,690 --> 00:26:26,324
،بشيء من التواطؤ المزعوم

594
00:26:26,480 --> 00:26:27,830
.وليس لديكَ دليلاً بأن لدينا ذلك

595
00:26:27,985 --> 00:26:28,919
،أجل, ولن تعثر على شيء

596
00:26:29,040 --> 00:26:32,042
.لأن ليس له وجود

597
00:26:32,184 --> 00:26:34,064
لذا كلاكما تصرّنا بأن كلاكما

598
00:26:34,141 --> 00:26:35,341
لم يحظى بأيّ مال ؟

599
00:26:35,479 --> 00:26:36,479
.بالطبع

600
00:26:36,484 --> 00:26:39,786
.ذلك يؤكد لي بأن شخصاً ما حصل على ذلك

601
00:26:42,003 --> 00:26:44,138
.شكراً أيها السادة

602
00:26:44,261 --> 00:26:46,502
أعتقدُ بأنكم أظهرتم لي
.أين عليّ بأن أركز طاقتي

603
00:26:46,553 --> 00:26:49,605
بمكانٍ ما بتلك الملفات هنالك مستندات

604
00:26:49,749 --> 00:26:52,450
،من مكانٍ ما تشيرُ إلى شخصٍ ما
،سوف أعثر عليه

605
00:26:52,592 --> 00:26:55,677
لأنكم لايمكنكم إخفاءُ المال
.عن لجنةِ الأوراقِ الماليةِ والبورصات

606
00:27:02,147 --> 00:27:04,699
.الوغد

607
00:27:05,675 --> 00:27:07,809
لما لم تخبريني ؟-
أخبرك بماذا ؟-

608
00:27:07,966 --> 00:27:10,151
.(بشأنِ إتمام (لويس)لصفقةِ قذرة مع (فورستمن

609
00:27:10,308 --> 00:27:12,659
.لقد أخبرك-
.لقد إعتقد بأنني قد علمتُ بالفعل-

610
00:27:12,816 --> 00:27:14,584
،لقد إكتشفَ بأننا بعلاقةٍ مع بعض

611
00:27:14,707 --> 00:27:17,292
وبخلافكِ و لقد إفترض بأن
البشر الذين بعلاقةِ مع بعض

612
00:27:17,467 --> 00:27:18,467
.يتشاركون أموراً مثل ذلك

613
00:27:18,470 --> 00:27:20,521
.قنبلةٌ مؤقتةٌ لعينة

614
00:27:20,645 --> 00:27:22,613
أتسمعين نفسكِ؟

615
00:27:22,737 --> 00:27:25,071
،إنني آتِ إليكِ بمشكلةٍ بيننا

616
00:27:25,213 --> 00:27:26,997
.(وتُركزي على (لويس

617
00:27:27,136 --> 00:27:29,171
إنني أركزُ على (لويس)لأن أفعالهُ الآن

618
00:27:29,311 --> 00:27:30,511
.تهدد هذه الشركة كلها

619
00:27:30,599 --> 00:27:32,850
.والذي يعيدني إلى مابدأنا بهِ تماماً

620
00:27:32,992 --> 00:27:34,313
(لما لم تخبريني عن (لويس

621
00:27:34,396 --> 00:27:37,498
عندما سألتكِ عن سببِ قذارةِ(ودوول)؟

622
00:27:37,625 --> 00:27:40,043
لم أخبركَ لأنني لم أرغبُ

623
00:27:40,184 --> 00:27:44,221
.بأن أضعك بموقفٍ يجعلك
تكذب لأجلي بجلسةِ شهادة

624
00:27:44,366 --> 00:27:49,370
أهذا تركيزٌ على علاقتنا بما فيه الكفاية ؟

625
00:27:49,501 --> 00:27:51,302
...(جيسكا)

626
00:27:51,459 --> 00:27:52,893
متّى تتفهمين

627
00:27:53,014 --> 00:27:55,433
،بأن بوسعيّ تحمّل تخطي الحدود

628
00:27:55,574 --> 00:27:57,692
لكنني لا أتحمّل كذبكِ عليّ ؟

629
00:28:00,257 --> 00:28:01,508
الآن, كم عدد الورطات التي نحن بها ؟

630
00:28:01,661 --> 00:28:04,630
.ذلك ما سأكتشفه

631
00:28:09,792 --> 00:28:11,793
لويس)أرأيتَ ذلك ؟)-
كلّا, ماهو؟-

632
00:28:11,917 --> 00:28:15,503
.(إنها جلسةُ الشهادةِ لـ(هارفي)و(مايك

633
00:28:15,647 --> 00:28:19,567
تخطى كل شيء إلى النهاية

634
00:28:19,728 --> 00:28:22,330
.ياللهول, إنه متمّسك مثل الكلب

635
00:28:22,454 --> 00:28:24,038
.إنها مسألةُ وقتٍ فحسب

636
00:28:24,211 --> 00:28:25,711
...لابد من وجود وسيلةٍ تمكننا بأن نجعل

637
00:28:25,850 --> 00:28:26,850
.ليس هنالك وسيلة

638
00:28:26,888 --> 00:28:28,889
.(لويس)-
.لقد قضيّ عليّ-

639
00:28:32,709 --> 00:28:35,077
.لقد قضيّ علي

640
00:28:37,259 --> 00:28:38,643
،ولو لم أفعلُ شيئاً الآن

641
00:28:38,764 --> 00:28:41,349
.(سيقضى على (هارفي)و(مايك

642
00:28:41,491 --> 00:28:44,743
أين ستذهب ؟-
.لإنهاءِ مابدأته -

643
00:28:44,836 --> 00:28:46,120
أتعرفُ ما أعتقده ؟-
ماذا ؟-

644
00:28:46,291 --> 00:28:47,791
أعتقدُ بأن بوسعِ كلانا
الإستفادة من محامٍ أفضل

645
00:28:47,965 --> 00:28:49,182
.بتلك الجلسة

646
00:28:49,336 --> 00:28:51,354
أتعتقدُ بأن ذلك مضحك ؟-
.كلّا, لا أعتقدُ ذلك-

647
00:28:51,511 --> 00:28:52,895
،إذن ساعدني للعثورِ على مخرج

648
00:28:53,033 --> 00:28:55,652
لأننا لو لم نعثر, سوف
(يكتشفون أمر (لويس

649
00:28:55,742 --> 00:28:57,826
وكل شيء قالهُ (كاهيل)بشأننا

650
00:28:58,001 --> 00:28:59,769
.سيبدو حقيقاً

651
00:28:59,908 --> 00:29:02,028
.علينا بأن نوقف (كاهيل)من أن يفتش بالملفات

652
00:29:02,049 --> 00:29:03,610
.لقد حاولنا ذلك-
.علينا بأن نحاول مجدداً-

653
00:29:03,689 --> 00:29:06,190
علينا بأن نثبت بأن (كاهيل)هو
الوحيد بهذا التحقيق

654
00:29:06,332 --> 00:29:07,665
لأن(ودوول)يكرهك

655
00:29:07,787 --> 00:29:10,539
.المشكلةُ هي بأن ليس لدينا رابطاً بينهم

656
00:29:10,714 --> 00:29:12,631
.(ولديهما رابطاً بين (جيسكا)و(مالون

657
00:29:12,772 --> 00:29:15,106
(لذا علينا إقناع القاضي(هوبكنز

658
00:29:15,264 --> 00:29:18,066
،بأن علاقتهم ليس لها أيةُ صلة بالأمرِ كله

659
00:29:18,158 --> 00:29:21,243
.والذي ...ليس بوسعنا فعلُ ذلك أبداً

660
00:29:21,336 --> 00:29:23,388
كيف عرفوا بشأنِ (جيسكا)و(مالون)أصلاً؟

661
00:29:23,478 --> 00:29:25,679
.لا أعلم .لابد بأن شخصاً ما من
لجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات

662
00:29:25,802 --> 00:29:27,569
رأهما مع بعض حينما كان
.مالون)يعمل هنالك)

663
00:29:27,692 --> 00:29:29,013
أتعتقدُ بأنهم كانوا يمسكون أيديّ بعضهم ؟

664
00:29:29,032 --> 00:29:30,866
.بربك يا(هارفي)إنّ تلك
.جيسكا)التي نتحدثُ عنها)

665
00:29:31,005 --> 00:29:32,623
تتحدثون عنيّ بماذا ؟

666
00:29:32,761 --> 00:29:34,045
.ياللهول, إنك محقّ

667
00:29:34,166 --> 00:29:36,435
،لقد كانت متزوجة
.ولم أعرف ذلك حتّى

668
00:29:36,525 --> 00:29:38,476
.إنّ (كاهيل)كان يتتبعنا من دونِ ترخيص

669
00:29:38,616 --> 00:29:39,867
ومحال بأن كان لديه ترخيص

670
00:29:39,987 --> 00:29:42,155
.لكيّ يتتبع مسؤولٌ حكومي

671
00:29:42,297 --> 00:29:43,580
.عليك بأن تزور ذلك الرجل

672
00:29:43,701 --> 00:29:46,303
.أنا التيّ عليها بأن تزور ذلك الرجل

673
00:29:49,608 --> 00:29:52,243
.أجل

674
00:29:52,402 --> 00:29:53,535
.المعذرة, ربما لم تسمعي الأخبار

675
00:29:53,706 --> 00:29:55,457
.إنّ (جيف مالون)لم يعد يعملُ هنا

676
00:29:55,596 --> 00:29:56,880
،وإنني أظن بأنكِ تعلم مكانه تماماً

677
00:29:57,051 --> 00:29:58,731
.منذ أن تتبعته لشهور

678
00:29:58,758 --> 00:30:00,158
.لم أكن أتتبعه بتاتاً

679
00:30:00,231 --> 00:30:01,498
.لقد كنتُ أتتبعكِ

680
00:30:01,635 --> 00:30:03,169
،حسنٌ لايهم من كنتَ تتبعهُ بالفعل

681
00:30:03,307 --> 00:30:05,509
.منذ أنّ محال أنه كان لديك ترخيصٌ لذلك

682
00:30:05,650 --> 00:30:07,501
أعتقدتي بأن القاضي (هوبكنز)سينظرُ إلى

683
00:30:07,623 --> 00:30:08,974
العينان البنيتان الجميلاتانِ لديك

684
00:30:09,129 --> 00:30:10,730
وسيلقيّ القضية لأجلِ ذلك ؟

685
00:30:10,852 --> 00:30:13,103
.كلّا, أعتقدُ بأنكَ ستلقيها

686
00:30:13,278 --> 00:30:15,162
،لأنك لو لم تلقيها

687
00:30:15,319 --> 00:30:17,170
.لن تكون مقاضاةِ كيدية

688
00:30:17,326 --> 00:30:18,760
.ستكون إعتداءُ بالقوة

689
00:30:18,848 --> 00:30:21,133
،لقد فعلتها لـ(مايك روس)وفعلتها لي

690
00:30:21,274 --> 00:30:23,225
.وسنكتشف من أيضاً فعلتهُ به

691
00:30:23,364 --> 00:30:24,481
.جربيّ حظكِ

692
00:30:24,569 --> 00:30:25,869
سيتطلبُ سنتين لإتمامِ القضية

693
00:30:26,024 --> 00:30:28,209
،وحتّى لو مسك بي
،ستكون صفعة على المعصم فحسب

694
00:30:28,366 --> 00:30:31,001
.لكن (هارفي سبكتر)سيكون بالسجنِ وقتها

695
00:30:31,143 --> 00:30:32,343
.أيها القذر الوغد

696
00:30:32,431 --> 00:30:34,232
قذر ؟

697
00:30:34,388 --> 00:30:35,522
،ربما إنحرفت عن القوانين

698
00:30:35,659 --> 00:30:37,493
.لكنني سأفعلها لأنكِ مذنبة

699
00:30:37,584 --> 00:30:39,034
هذا ماقالهُ (إيرك ودوول)بالضبط

700
00:30:39,206 --> 00:30:41,040
.قبل أن يطرد

701
00:30:41,180 --> 00:30:42,463
.(.حسنٌ, سأخبركِ ما أخبرتهُ (هارفي

702
00:30:42,602 --> 00:30:43,885
(إنني لستُ (إيرك ودوول

703
00:30:44,023 --> 00:30:45,463
(وإرسالُ شخصٍ ما يدعى (لويس ليت

704
00:30:45,563 --> 00:30:47,614
لكيّ يعترف ببعضِ الهراءاتِ الملفقة

705
00:30:47,769 --> 00:30:49,654
.لن يدعني أتوقف

706
00:30:49,794 --> 00:30:52,663
.سيجعلني بأن أنقض عليكم أقوى

707
00:30:59,329 --> 00:31:02,948
.ربما أنّ لايوجد المزيدُ من
الأخبار يعني أخبار سارّة

708
00:31:03,093 --> 00:31:04,654
.حسنٌ, ربما لايوجدُ المزيدُ
من الأخبارِ يعني أخبار حزينة

709
00:31:06,105 --> 00:31:08,973
عندما يكون الأمر مع(جيسكا), فإن لم يكن
. هنالك أخبار فلا يوجدُ أخبار

710
00:31:09,115 --> 00:31:10,949
هارفي), ألديكَ دقيقة للحديث ؟)

711
00:31:11,072 --> 00:31:12,622
ما الذي تريدهُ يا(لويس)؟

712
00:31:12,712 --> 00:31:14,379
.أُفضل بأن أخبركَ ذلك على الإنفراد

713
00:31:14,501 --> 00:31:16,802
.إنّ (مايك)يعرفُ كل شيء لذا قل ماعندك

714
00:31:16,893 --> 00:31:19,345
حسنٌ, لكن أعتقدُ بأن كلاكما عليكم المعرفة

715
00:31:19,486 --> 00:31:21,020
،بأن أيّ مايحدثُ لي

716
00:31:21,109 --> 00:31:23,694
لديّ الكرامة للمجيءِ إليكما
.وإخباركما كرجل

717
00:31:23,835 --> 00:31:25,252
ما الذي فعلته ؟-
لقد فعل بالضبط-

718
00:31:25,407 --> 00:31:26,841
.الذي قلت لهُ بألا يفعله

719
00:31:26,964 --> 00:31:29,015
،لقد ذهب للجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات
.وإعترف

720
00:31:29,104 --> 00:31:30,104
.تمّهلي يا(جيسكا)أرجوكِ

721
00:31:30,258 --> 00:31:31,809
تتوسل إليّ لماذا ؟
لكيلا أقتلك ؟

722
00:31:31,948 --> 00:31:33,616
.لأن هنالك أمرٌ مؤكد

723
00:31:33,739 --> 00:31:36,374
عندما ينتهي كل ذلك سوف
.أطردك حق طرد

724
00:31:36,497 --> 00:31:38,582
تطردينني؟

725
00:31:38,722 --> 00:31:39,922
.عليكِ بأن تشكرينني

726
00:31:40,095 --> 00:31:41,512
.لقد قرأتُ النسخة

727
00:31:41,651 --> 00:31:43,985
.إنّ (كاهيل)يعلمُ بشأنِ المستنداتِ المخفية

728
00:31:44,142 --> 00:31:46,110
!لقد ذهبتُ هنالكَ لكيّ أنقذكم جميعاً

729
00:31:46,250 --> 00:31:48,701
،ولقد أخبرتكَ بالثانيةِ التي فعلتها

730
00:31:48,827 --> 00:31:50,961
هنالكَ إثنان من على الأرجح أنهما بريئان

731
00:31:51,102 --> 00:31:52,636
.صارا قطعاً مذنبين

732
00:31:52,774 --> 00:31:55,476
.المغفل اللعين-
...تمهلوا للحظة-

733
00:31:55,617 --> 00:31:57,985
لويس), لو إنك إعترفت)
إذن لما أنتَ هنا ؟

734
00:31:58,160 --> 00:32:00,044
.لقد جعلوني أذهب إلى المنزل-
ماذا ؟-

735
00:32:00,201 --> 00:32:01,335
ما الذي قلتهُ لـ(كاهيل)بالضبط ؟

736
00:32:01,473 --> 00:32:02,473
.(لم أتحدثُ إلى (كاهيل

737
00:32:02,477 --> 00:32:04,010
،أعنيّ, لقد ذهبتُ إلى مكتبه

738
00:32:04,099 --> 00:32:06,400
،لكنها بعدها أتى (ودوول)وأخذني
.إلى الردهة

739
00:32:06,557 --> 00:32:07,557
.وإعترفتُ له

740
00:32:07,578 --> 00:32:09,662
.لقد أخبرتَ رئيس لجنةِ
الأوراقِ المالية والبورصات

741
00:32:09,786 --> 00:32:11,754
،بأنك قد إرتكبتَ جريمةً فيدرالية
ولقد أطلق سراحك ؟

742
00:32:11,911 --> 00:32:13,128
.أجل -
ولم يحاول بأن يقنعك-

743
00:32:13,266 --> 00:32:14,850
بتوريطِ (هارفي)؟-
،كلّا, بالواقع-

744
00:32:14,972 --> 00:32:16,389
.لم يبدو بأنه قد إهتمّ إطلاقاً

745
00:32:16,477 --> 00:32:18,837
ولقد أخبرتهُ على وجه التحديد بشأنِ
صفقتك مع (فورستمن)؟

746
00:32:18,937 --> 00:32:20,504
أجل, لقد قال بأنهُ غيرُ مهتم

747
00:32:20,609 --> 00:32:21,743
.بسمكةِ صغيرةٍ مثلي

748
00:32:21,880 --> 00:32:22,964
،قد تكون سمكةً صغيرةً بالنسبةِ له

749
00:32:23,118 --> 00:32:25,086
.لكنّ (فورستمن)حوتٌ لعين

750
00:32:25,226 --> 00:32:26,259
.لا يهم

751
00:32:26,431 --> 00:32:27,951
.إنّ (ودوول)يكرهني أنا الشخص الذي يريده

752
00:32:28,070 --> 00:32:30,521
لكن لما لا يستغل (فورستمن)للإطاحةِ بك

753
00:32:30,663 --> 00:32:32,364
ويضربُ عصفورين بحجرٍ واحد ؟

754
00:32:32,486 --> 00:32:33,703
إلا لو كان لسببٍ ما

755
00:32:33,841 --> 00:32:37,093
.أنّ(ودوول)لايريدُ بأن يدخل (فورستمن)بذلك

756
00:32:37,236 --> 00:32:39,338
.لأنهُ مع علاقةٍ معه

757
00:32:39,478 --> 00:32:41,212
.هذه قفزةٌ كبيرة

758
00:32:41,352 --> 00:32:42,318
(هارفي)لقد أخبرتَ (فورستمن)

759
00:32:42,456 --> 00:32:43,689
بأنّ لجنة الأوراقِ الماليةِ
والبورصات تتقصى أمره وتصرف

760
00:32:43,828 --> 00:32:45,362
.وكأنه يرتدي بزة تفلون

761
00:32:45,500 --> 00:32:46,934
.لقد تصرف بنفس الطريقةِ معي

762
00:32:47,072 --> 00:32:48,973
،وعندما الحمقى يتصرفون وكأنهم لايقهرون

763
00:32:49,114 --> 00:32:50,748
.إنه بسبب أنهم يعتقدون بأنهم كذلك

764
00:32:50,853 --> 00:32:52,770
.إنّ ذلك الأمرُ المنطقيّ الوحيد

765
00:32:52,894 --> 00:32:54,745
،أنتما الإثنان إعثروا على
رابطٍ بين هذانِ الأثنان

766
00:32:54,901 --> 00:32:57,836
.وإعثروا عليه الليلة

767
00:33:10,030 --> 00:33:11,898
.قد يكون شيئاً مهما

768
00:33:12,037 --> 00:33:13,871
.إنظر

769
00:33:13,995 --> 00:33:16,079
،بشهرِ إبريل بالسنةِ الفائتة

770
00:33:16,253 --> 00:33:18,471
لقد قدّم (تشارلز فورستمن)على مساهمةِ ضخمة

771
00:33:18,595 --> 00:33:21,397
.لهؤلاءِ الثلاثة من أعضاء المجلس

772
00:33:21,522 --> 00:33:23,540
وإن يكن ؟
.لقد أحرق المال

773
00:33:23,681 --> 00:33:25,031
،أجل, لكن بعد أربعةِ أسابيع

774
00:33:25,168 --> 00:33:26,502
(هؤلاءِ الأعضاء نفسهم
ساعدوا بتعيين (إيرك ودوول

775
00:33:26,657 --> 00:33:28,508
لرئاسةِ مكتبِ لجنةِ الأوراقِ
المالية والبورصات .بنيويورك

776
00:33:28,664 --> 00:33:29,904
ذلك لايثبتُ رابطاً مباشراً

777
00:33:29,970 --> 00:33:31,520
.(بين (فورستمن)و(ودوول

778
00:33:31,676 --> 00:33:34,111
.(لا يزالُ رابطاً يا(هارفي-
.وكيف سيجدي ذلك نفعاً -

779
00:33:34,235 --> 00:33:36,319
إنهُ قانوني تماماً, ولن
.يفعل أيّ شيئا لنا

780
00:33:36,460 --> 00:33:37,460
حسنٌ, ما الذي تريدهُ؟

781
00:33:37,547 --> 00:33:39,427
صورةً له يسلّم لـ(ودوول)حقيبةً من المال ؟

782
00:33:39,554 --> 00:33:40,587
.لأننا لن نحظى بذلك

783
00:33:40,726 --> 00:33:42,894
.ربما لا نحتاجُ ذلك

784
00:33:43,050 --> 00:33:45,935
.عليك من أن تكون هنا لشيءٍ جيّد

785
00:33:49,674 --> 00:33:52,009
.إنني كذلك

786
00:33:52,134 --> 00:33:54,268
لقد أرغمني (تشارلز
فورستمن)لأخذِ مليون دولار

787
00:33:54,425 --> 00:33:55,726
.لكيّلا أغدر به

788
00:33:55,814 --> 00:33:58,366
ماذا لو جعل (ودوول)يفعلُ ذلك أيضاً ؟

789
00:33:58,490 --> 00:33:59,873
أتعتقدُ بأننا لا نعرفُ ذلك ؟

790
00:33:59,995 --> 00:34:01,345
.هذه مشكلة حقيبةِ المال

791
00:34:01,452 --> 00:34:02,612
،لن تكون حقيبة مال

792
00:34:02,689 --> 00:34:03,810
،لأنها لو كان يمكن تعقبها

793
00:34:03,927 --> 00:34:05,194
.(لن تكون هنالكَ سيطرةٌ على (ودوول

794
00:34:05,299 --> 00:34:07,150
هذا رائع, لكن لايمكننا الوصول

795
00:34:07,306 --> 00:34:08,387
.إلى حسابِ (ودوول)بالمصرف

796
00:34:08,443 --> 00:34:09,777
.لا يمكننا

797
00:34:09,915 --> 00:34:11,082
.لكن (كاهيل)يمكنهُ ذلك

798
00:34:11,203 --> 00:34:12,703
حسنٌ, مافائدةٌ ذلك لنا, هاه؟

799
00:34:12,843 --> 00:34:16,846
.إنهم معاً-
ماذا لو لم يكونوا معاً ؟-

800
00:34:17,007 --> 00:34:19,108
.(لقد أخبرتكَ, لقد ذهبتُ لرؤيةِ (كاهيل

801
00:34:19,199 --> 00:34:20,649
.لم يكن موجوداً

802
00:34:20,788 --> 00:34:22,573
.(بعد خمسةِ دقائق, يظهرُ (إيرك ودوول

803
00:34:22,695 --> 00:34:24,263
أقول كلمتين:
.(تشارلز فورستمن)

804
00:34:24,401 --> 00:34:26,002
يمسكني ويأخذني بالخارج كأنني عشيقته

805
00:34:26,141 --> 00:34:27,675
.وزوجتهُ قادمةٌ بالطريق

806
00:34:27,814 --> 00:34:30,683
لما لم ينتظر (كاهيل)؟

807
00:34:30,825 --> 00:34:33,360
.(تريدُ مننا أن نجعل (كاهيل)ينقلب على(ودوول

808
00:34:33,502 --> 00:34:36,370
بالطبع أريدٌ ذلك -
.ربما (لويس)محق-

809
00:34:36,513 --> 00:34:38,380
.(ربما هنالك حدود يود بان يتخطاها (ودوول

810
00:34:38,553 --> 00:34:39,553
.و(كاهيل)لن يتخطاها

811
00:34:39,589 --> 00:34:40,890
.إنّ ذلك إحتمالٌ كبير

812
00:34:41,029 --> 00:34:42,897
ألديكَ فكرةٌ أفضل ؟

813
00:34:43,035 --> 00:34:45,570
.كلاّ, ليس لديّ

814
00:34:45,713 --> 00:34:47,547
إنظروا يارفاق, إننا نعلمُ جميعاً

815
00:34:47,670 --> 00:34:51,139
.بأن (جيسكا)ستطردني بعد ذلك

816
00:34:51,300 --> 00:34:53,184
،إنني أريدُ المساعدة فحسب

817
00:34:53,324 --> 00:34:55,358
.لكيّ أصحح الأمور

818
00:34:57,874 --> 00:34:59,508
.إجلب معطفك

819
00:35:07,158 --> 00:35:09,826
إنكَ تفتش كل ذلك بنفسك حقاً؟

820
00:35:10,001 --> 00:35:11,501
أساحرات إيستويك هنا لكي تخبرني

821
00:35:11,674 --> 00:35:13,342
كيف أديّرُ قسمي؟

822
00:35:13,514 --> 00:35:14,931
.إننا هنا لكيّ نهوّن الأمور عليك

823
00:35:16,359 --> 00:35:20,078
.إنّ هنالكَ نسخة مدفونة بالصناديق لهذه

824
00:35:20,239 --> 00:35:21,373
.إنها تثبت تواطؤ

825
00:35:21,510 --> 00:35:23,010
.(ليس بيني وبين (مايك

826
00:35:23,132 --> 00:35:26,218
.(بينه وبين(تشارلز فورستمن

827
00:35:26,361 --> 00:35:27,695
وإنكَ ستمنحني ذلك فحسب؟

828
00:35:27,817 --> 00:35:28,817
.أجل

829
00:35:28,904 --> 00:35:29,821
(وإنكَ ستعطيه (ودوول

830
00:35:29,940 --> 00:35:31,374
.وإنكَ سترى ماسيقول

831
00:35:31,497 --> 00:35:33,381
وماسيقولهُ هو بأنه لن يهتم إطلاقاً

832
00:35:33,471 --> 00:35:34,587
(بشأنِ (تشارلز فورستمن

833
00:35:34,758 --> 00:35:36,259
.مثلما أخبرني عندما إعترفتُ له

834
00:35:36,432 --> 00:35:37,648
ما الذي تقصده بالضبط ؟

835
00:35:37,802 --> 00:35:39,019
.إننا لن نقصدُ شيئاً

836
00:35:39,141 --> 00:35:41,101
،إننا نخبركَ بأن بعدما فقد (ودوول)وظيفته

837
00:35:41,115 --> 00:35:43,283
لقد أعطاه (فورستمن)منصباً بلجنةِ
،الأوراقِ المالية والبورصات

838
00:35:43,423 --> 00:35:46,125
.(وكل ماعليه بمقابلِ ذلك هو حمايةُ (فورستمن

839
00:35:46,267 --> 00:35:47,267
أين هو الدليل ؟

840
00:35:47,354 --> 00:35:48,888
.بحسابات (إيرك ودوول)بالمصرف

841
00:35:49,027 --> 00:35:51,061
لذا تريدُ منيّ بأن أذهب لحسابهِ بالمصرف

842
00:35:51,202 --> 00:35:52,486
بناءً على كلمتكم

843
00:35:52,656 --> 00:35:54,324
.لقد تتبعتنا بناءً على هراءه

844
00:35:54,463 --> 00:35:55,697
.بناءً على كلمتي صديقي

845
00:35:55,802 --> 00:35:57,369
لما لا تسأل صديق لو هنالك مانع

846
00:35:57,509 --> 00:35:59,009
لكيّ يمنحكَ الوصول لحسابه؟

847
00:35:59,114 --> 00:36:00,381
،لو لم يمانع
،حينها سنكون على خطأ

848
00:36:00,519 --> 00:36:02,453
.ولقد سلمنا لك أمراً خاطئاً

849
00:36:02,593 --> 00:36:04,444
ولو كنتم على حق
تريدون مني

850
00:36:04,584 --> 00:36:06,034
.أن أخرجه من الورطة بسببِ مافعله

851
00:36:06,172 --> 00:36:08,207
.لقد قال(ودوول)مسبقاً بأنها سمكةً صغيرة

852
00:36:08,347 --> 00:36:10,765
.إننا نطلبُ منك بأن ترجعه بالماء

853
00:36:10,924 --> 00:36:11,975
ما الذي يجري بحقِ الجحيم ؟

854
00:36:12,111 --> 00:36:13,111
.(أهلاً يا (إيرك

855
00:36:13,148 --> 00:36:14,315
.تسرّني رؤيتكَ مجدداً

856
00:36:14,454 --> 00:36:15,704
شين), أليس ذلك رائعاً بأن نكون معاً؟)

857
00:36:15,791 --> 00:36:17,709
أرأيتني أدخل ؟

858
00:36:17,798 --> 00:36:18,965
خائفٌ مما قد أقوله ؟

859
00:36:19,120 --> 00:36:21,338
.إنّ ليس لديّ أدنى فكرة عمّ تتحدث عنه

860
00:36:21,462 --> 00:36:22,512
إيريك)إنّ هؤلاءِ السادة أتو إلى هنا)

861
00:36:22,650 --> 00:36:24,150
مع إتهاماتٍ قوية

862
00:36:24,305 --> 00:36:26,490
.تقول بأنك أنت و(تشارلز
فورستمن)بعلاقةٍ مع بعض

863
00:36:26,648 --> 00:36:30,084
.(علاقةٍ مملؤةٍ بأموالِ (فورستمن

864
00:36:30,177 --> 00:36:32,795
.أجل, لقد منحني (تشارلز
فورستمن)مليون دولاراً

865
00:36:32,971 --> 00:36:34,555
.هذا سبب ذهابي إلى سوبارو

866
00:36:34,694 --> 00:36:36,614
.أجل, ولم أصرف المال الذي منحني أيضاً

867
00:36:36,685 --> 00:36:38,152
.ذلك لا يعني بأنني لم أرغم على أخذه

868
00:36:38,290 --> 00:36:40,208
.لاأهتم إطلاقاً
.إنني لستُ أنت

869
00:36:40,331 --> 00:36:42,051
.إيرك)بالطبع أنّ تلك الإتهاماتِ جنونية)

870
00:36:42,204 --> 00:36:43,972
.بالطبعِ هي كذلك

871
00:36:44,095 --> 00:36:46,346
...لذا

872
00:36:46,487 --> 00:36:49,690
.أثبت لهم بأن ليس لديكَ شيئاً لتخفيه

873
00:36:53,579 --> 00:36:54,679
.إنّ تلك سخافة

874
00:36:54,800 --> 00:36:58,052
...إنني ..لن أضفي

875
00:37:02,963 --> 00:37:06,332
.إنني رئيسك

876
00:37:06,477 --> 00:37:08,261
.أمهلوني دقيقة أيها السادة

877
00:37:08,400 --> 00:37:09,517
.أجل

878
00:37:11,360 --> 00:37:15,747
وبمعنى دقيقة يقصد عشرة إلى خمسة عشر
سنوات

879
00:37:15,878 --> 00:37:17,518
،بعد نصفِ ساعةِ
ستحتاج

880
00:37:17,550 --> 00:37:19,051
.محامياً حسناً

881
00:37:19,189 --> 00:37:21,474
،وعندما يحدثُ ذلك

882
00:37:21,615 --> 00:37:25,201
.لا تتصل بي

883
00:37:35,266 --> 00:37:36,867
أيّ محامٍ تعتقدُ بأن يتصل به (ودوول)؟

884
00:37:36,890 --> 00:37:38,774
.(حسنٌ, لو كان ذكياً
سيتصلُ بـ(دانيال هاردمن

885
00:37:38,896 --> 00:37:41,280
.أفضلُ شخصٍ يدافعُ لمجرمٍ وهو مجرمٌ بالفعل

886
00:37:41,405 --> 00:37:43,823
.وإنّ (هاردمن)أفضل منكَ كمحامٍ على كلٍّ

887
00:37:43,965 --> 00:37:46,249
.إنكَ مضحك

888
00:37:46,390 --> 00:37:47,924
.شكراً لك

889
00:37:48,063 --> 00:37:51,349
.(شكراً لك يا(لويس

890
00:38:00,392 --> 00:38:02,526
.أرجوك

891
00:38:02,650 --> 00:38:04,034
.سأحاول

892
00:38:11,565 --> 00:38:13,245
،لقد قالت ليّ (دونا)بأنها قد قالت لك ذلك

893
00:38:13,355 --> 00:38:16,274
.لكنني أريدكَ بأن تسمع ذلك مني

894
00:38:16,366 --> 00:38:20,703
.(لم أكن لأعود هنا لولا (لويس

895
00:38:20,832 --> 00:38:23,718
.سأتكفلُ بالأمر

896
00:38:30,367 --> 00:38:33,636
.لقد تمّ التكفلُ بـ(ودوول)وكل شيء آخر

897
00:38:33,763 --> 00:38:35,931
.ليس كل شيء-
...(جيسكا)-

898
00:38:36,071 --> 00:38:38,790
.(لقد إتخذتُ قراري بالفعل يا(هارفي

899
00:38:38,931 --> 00:38:41,866
.لم تكوني هنالك
.لقد ساعدنا بالخروج من المشكلة

900
00:38:42,010 --> 00:38:43,477
.بعد أن وضعنا بها

901
00:38:43,615 --> 00:38:45,416
،ولقد وضعتنا بنفسِ ذلك

902
00:38:45,557 --> 00:38:46,890
.(باليومِ الذي وظفتُ به (مايك روس

903
00:38:47,028 --> 00:38:49,062
(أتريدُ بأن تنقذ (لويس

904
00:38:49,236 --> 00:38:50,903
أم تطرد معه ؟

905
00:38:50,993 --> 00:38:52,827
،إنني أقصد بقولي أنه ورطنا بمشكلة

906
00:38:52,966 --> 00:38:55,418
.لكن مثلي, ومثلكِ

907
00:38:55,594 --> 00:38:57,728
.أنتَ وأنا لا نفسدُ الأمور

908
00:38:57,851 --> 00:38:58,934
.بل نصلحها

909
00:38:59,073 --> 00:39:00,190
.والذي هو فعل ذلك بهذا اليوم

910
00:39:00,327 --> 00:39:01,878
أتريدُ بأن تتحدث عمّ فعل ؟

911
00:39:02,016 --> 00:39:04,951
،لقد أخبرتهُ بألا يعترف
ولقد ذهب مباشرةً

912
00:39:05,094 --> 00:39:07,295
،إلى لجنةِ الأورقِ المالية والبورصات
،وغنى مثل الكناري

913
00:39:07,469 --> 00:39:09,804
.(بعد مافعل الأمر نفسه مع (جيف مالون

914
00:39:09,895 --> 00:39:11,135
...إن ذلك لا-
لا ماذا ؟-

915
00:39:11,216 --> 00:39:13,717
.هذا قليلاً مما فعله

916
00:39:13,827 --> 00:39:16,361
.لنتحدث عن نجحاته العظيمة

917
00:39:16,502 --> 00:39:19,604
بالسنةِ الفائتة, لقد أفسد
مفاوضاتنا للإندماج

918
00:39:19,748 --> 00:39:21,482
.بسببِ قطة

919
00:39:21,622 --> 00:39:25,525
بالسنةِ هذه, لقد جعل (مايك روس)يذهب
.(إلى (تشارلز فورستمن

920
00:39:25,668 --> 00:39:27,949
ألغى أسهم الـ(وكسلر)المشتركة
بعد ما أخبرته بوجه التحديد

921
00:39:28,044 --> 00:39:30,462
،ألا يفعل ذلك, وفوق كل ذلك

922
00:39:30,587 --> 00:39:33,389
لقد أخذ مليون دولاراً صرفاً لكيّ يرتكب
إحتيال ضريبي

923
00:39:33,565 --> 00:39:36,200
.هذا قد يضعك عشرة سنواتٍ بالسجن

924
00:39:36,325 --> 00:39:38,709
،ولم يخبرنا بذلك حتىّ فات الآوان

925
00:39:38,833 --> 00:39:41,084
.ولقد أخبرنا بذلك لأنه كان عليه ذلك

926
00:39:41,226 --> 00:39:42,559
.إنني لن أفعلها

927
00:39:42,681 --> 00:39:43,815
،أخبرهُ شيئاً

928
00:39:43,970 --> 00:39:47,606
.ولا يفعله أبداً

929
00:39:47,750 --> 00:39:50,786
.الآن, أخبرُ نفسي بأن أفعل شيئاً

930
00:39:50,962 --> 00:39:53,797
.وسأفعله بالفعل

931
00:39:57,652 --> 00:39:59,619
.إذن دعيني أفعلها

932
00:40:04,226 --> 00:40:05,510
لما أنت وليس أنا ؟

933
00:40:05,648 --> 00:40:07,933
لأنكِ تريدين بأن توصلي الرسالة

934
00:40:08,075 --> 00:40:10,743
.بأن خدماته لم تعد محتاجه

935
00:40:10,901 --> 00:40:12,668
.وإنني أريدُ بأن أودعه

936
00:40:12,758 --> 00:40:15,043
أستفعلُ ذلك بالفعل ؟

937
00:40:29,285 --> 00:40:32,037
.هارفي)إن هذا المكان كل مالديه)

938
00:40:32,214 --> 00:40:33,881
.أعلمُ ذلك

939
00:40:36,094 --> 00:40:38,946
.إنني آتيةٌ معك

940
00:40:47,236 --> 00:40:49,103
<font color="#ff0000">.(أعزائي (هارفي)و(جيسكا</font>

941
00:40:49,243 --> 00:40:50,777
<font color="#ff0000">يأتي وقتٌ ما</font>

942
00:40:50,865 --> 00:40:52,749
<font color="#ff0000">،عندما يكون على
الرجل أن ينظر لنفسه عبر المرآة</font>

943
00:40:52,840 --> 00:40:54,423
<font color="#ff0000">لكيّ يحكمَ على نفسه</font>

944
00:40:54,545 --> 00:40:57,631
<font color="#ff0000">.
عوضاً بأن ينتظر بأن يحكم عليه الآخرون</font>

945
00:40:57,807 --> 00:41:01,309
<font color="#ff0000">.وبالنسبةِ لي لقد حان هذا الوقت</font>

946
00:41:01,487 --> 00:41:03,371
<font color="#ff0000">(كلاكما تعلمان
بأنني أتيتُ إلى(بيرسون سبكتر</font>

947
00:41:03,494 --> 00:41:06,045
<font color="#ff0000">بعد تخرجي من جامعةِ المحاماةِ
تماماً لكن الأمر الذي ربما لم تعرفانه هو</font>

948
00:41:06,204 --> 00:41:09,340
<font color="#ff0000">.
بأن هذا المكان الوحيد الذي عمِلتُ فيه</font>

949
00:41:09,483 --> 00:41:13,186
<font color="#ff0000">. إنّه المكانُ
الوحيد الذي أردتُ بأنه أعمل به</font>

950
00:41:13,331 --> 00:41:15,665
<font color="#ff0000">...إنه حياتي</font>

951
00:41:15,757 --> 00:41:18,342
<font color="#ff0000">...إنّه منزلي</font>

952
00:41:18,465 --> 00:41:22,185
<font color="#ff0000">.
والبشر الذين يعملون به هم عائلتي</font>

953
00:41:22,279 --> 00:41:24,197
<font color="#ff0000">إنكما كوالديّ</font>

954
00:41:24,321 --> 00:41:26,455
<font color="#ff0000">،والشركاء, إنهم كأخوتي</font>

955
00:41:26,612 --> 00:41:29,631
<font color="#ff0000">.
والمساعدون الذي تحت رعايتي هم كأبنائي</font>

956
00:41:29,757 --> 00:41:31,591
<font color="#ff0000">...
وإنني أخجل من الإعتراف بذلك, لكن</font>

957
00:41:31,765 --> 00:41:35,150
<font color="#ff0000">.
لقد وضعتكم بخطرٍ محدق لأجلي مصلحتي</font>

958
00:41:35,310 --> 00:41:37,111
<font color="#ff0000">،وأخبرتُ نفسي
إنهُ لأجلي المصلحةِ العامة</font>

959
00:41:37,251 --> 00:41:39,085
<font color="#ff0000">لكن الحقيقة هي أردت بأن أشعر</font>

960
00:41:39,208 --> 00:41:42,760
<font color="#ff0000">...بأنني بنفسِ مستواكما, إنني</font>

961
00:41:42,888 --> 00:41:44,806
<font color="#ff0000">.لا يمكنني إنكارُ ذلك أكثر</font>

962
00:41:44,946 --> 00:41:47,614
<font color="#ff0000">.لا يمكنني عذرُ أخطائي أكثر</font>

963
00:41:47,738 --> 00:41:49,906
<font color="#ff0000">،برغمِ أنّ
لدينا خلافاتنا طوال السنين</font>

964
00:41:50,031 --> 00:41:53,750
<font color="#ff0000">.
لا يوجد هنالكَ إثنان أحترمهم أكثر منكما</font>

965
00:41:53,895 --> 00:41:56,730
<font color="#ff0000">إنّ اسمائكما بالحائطِ لسببِ</font>

966
00:41:56,890 --> 00:41:59,775
<font color="#ff0000">.واسمي غير موجودٍ لسبب</font>

967
00:41:59,917 --> 00:42:01,784
<font color="#ff0000">وإنني أرفض وضع كلاكما</font>

968
00:42:01,908 --> 00:42:04,343
<font color="#ff0000">.بألم لإضطراركما بطردي</font>

969
00:42:04,468 --> 00:42:06,185
<font color="#ff0000">،لذا أعلن على الفور</font>

970
00:42:06,308 --> 00:42:09,560
<font color="#ff0000">(أنا (لويس ليت</font>

971
00:42:09,737 --> 00:42:12,872
<font color="#ff0000">.
(بإستقالتي من شركةِ (بيرسون سبكتر</font>

972
00:42:12,998 --> 00:42:14,274
<font color="#ff0000">.أرجوكما إعتنوا بمنزلي.</font>

973
00:42:14,768 --> 00:42:22,768
<font color="#ff0000">Colin Ford.
RD_Stranger</font> Westernscreen.com